All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 064.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:10,500 Here it is. I finally made it back. 2 00:00:22,850 --> 00:00:24,350 I-I found it. 3 00:00:24,430 --> 00:00:27,900 I found it. I have to inform the others. 4 00:00:27,980 --> 00:00:30,650 You're going to call your friends, are you? 5 00:00:30,730 --> 00:00:35,400 You won't make it in time now. It also saves me some trouble. 6 00:00:44,580 --> 00:00:47,750 I have to hurry and call the others! 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,090 Guys, come quickly! 8 00:00:54,170 --> 00:00:56,670 --Did he find it? --Th-That Ki...! 9 00:01:02,180 --> 00:01:05,850 These are the last guys I wanted to activate, if it could be helped. 10 00:01:05,930 --> 00:01:09,020 But with the way things have gone, I have no choice. 11 00:01:10,020 --> 00:01:12,150 I hope they've remedied themselves. 12 00:01:28,000 --> 00:01:30,920 Dokkan Dokkan tsuite'ru 13 00:01:31,000 --> 00:01:34,090 Dokkan Dokkan paradise 14 00:01:34,170 --> 00:01:38,220 Genki dama ga hajiketobu ze 15 00:01:38,300 --> 00:01:41,640 Go Go Let's do it 16 00:01:42,850 --> 00:01:48,640 Ugomeku ayashii enajii 17 00:01:48,730 --> 00:01:54,570 yousha wa shinai ze mite'ro yo 18 00:01:54,650 --> 00:02:00,530 Inochi ni kaete mo mamoru yo 19 00:02:00,610 --> 00:02:06,740 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 20 00:02:06,830 --> 00:02:12,750 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 21 00:02:12,830 --> 00:02:20,010 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 22 00:02:21,340 --> 00:02:24,220 Dokkan Dokkan tsuite'ru 23 00:02:24,300 --> 00:02:27,510 Dokkan Dokkan chansu sa 24 00:02:27,600 --> 00:02:33,100 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 25 00:02:33,190 --> 00:02:36,070 Dokkan Dokkan tsuite'ru 26 00:02:36,150 --> 00:02:39,320 Dokkan Dokkan ashita mo 27 00:02:39,400 --> 00:02:46,490 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 28 00:02:46,580 --> 00:02:50,200 Dragon Soul! 29 00:02:52,580 --> 00:02:59,630 "No. 17 and No. 18, as Well as...! The Artificial Humans Awaken." 30 00:03:08,970 --> 00:03:12,980 S-So, you're awake, No. 17. 31 00:03:18,070 --> 00:03:21,530 Good morning, Doctor Gero-sama. 32 00:03:21,610 --> 00:03:25,570 Hoho, a greeting, for me? 33 00:03:25,660 --> 00:03:28,950 Of course. You are my creator, after all. 34 00:03:30,450 --> 00:03:32,960 Sounds like he's recovered nicely. 35 00:03:33,040 --> 00:03:35,330 Now for No. 18. 36 00:03:52,390 --> 00:03:55,270 Good morning, Doctor Gero-sama. 37 00:03:55,350 --> 00:03:59,020 Ho, a greeting from you, as well? 38 00:03:59,110 --> 00:04:01,020 It's only natural. 39 00:04:01,110 --> 00:04:03,900 They've both recovered nicely. 40 00:04:03,990 --> 00:04:06,860 I see you have become an Artificial Human, as well. 41 00:04:06,950 --> 00:04:09,910 Mm-hmm. I wanted eternal life, you see. 42 00:04:09,990 --> 00:04:12,540 To be honest, this is a relief. 43 00:04:12,620 --> 00:04:15,290 As a result of over-gearing most of your functions 44 00:04:15,370 --> 00:04:19,380 to work with the enormous power of your perpetual energy reactors, 45 00:04:19,460 --> 00:04:21,040 you were unable to maintain control, 46 00:04:21,130 --> 00:04:24,170 and up to now, you did not obey my orders. 47 00:04:24,260 --> 00:04:28,590 This time, you are going to obey my orders. 48 00:04:28,680 --> 00:04:31,600 Now then, I'm going to put you to work right away. 49 00:04:31,680 --> 00:04:34,520 In a short time, Son Goku's friends will be coming here. 50 00:04:34,600 --> 00:04:37,640 Deal with every last one of them. Understood? 51 00:04:37,730 --> 00:04:39,440 --Yes. --Very well. 52 00:04:43,530 --> 00:04:46,610 That's Doctor Gero's laboratory. 53 00:04:46,700 --> 00:04:48,990 Kuririn, way to find it. 54 00:04:49,070 --> 00:04:50,070 Y-Yeah... 55 00:04:50,160 --> 00:04:54,160 You've outdone yourself. Let's dispose of them before he comes back. 56 00:04:54,240 --> 00:04:55,950 All right! 57 00:04:56,040 --> 00:04:57,540 Hold on a second! 58 00:04:57,620 --> 00:05:00,170 What is it, Kuririn? 59 00:05:00,250 --> 00:05:03,960 D-Doctor Gero already came back. 60 00:05:04,050 --> 00:05:05,210 What?! 61 00:05:05,300 --> 00:05:06,510 S-Sorry. 62 00:05:06,590 --> 00:05:09,970 You should have said so! What if we're too late?! 63 00:05:14,140 --> 00:05:18,270 They're here. The fools know no fear. 64 00:05:18,350 --> 00:05:21,020 Okay, you two are up. 65 00:05:28,700 --> 00:05:31,660 This door sure is sturdy! 66 00:05:31,740 --> 00:05:34,120 Stand aside. I'll destroy it. 67 00:05:34,200 --> 00:05:36,250 Nicely found. 68 00:05:40,670 --> 00:05:42,960 Drop the hammer on them! 69 00:05:45,880 --> 00:05:48,970 No. 17! W-What are you doing?! 70 00:05:49,050 --> 00:05:53,760 This is a controller used to execute an emergency shutdown on us, right? 71 00:05:53,850 --> 00:05:55,930 Just in case you might have to. 72 00:05:57,220 --> 00:05:59,640 We have no use for this. 73 00:06:02,440 --> 00:06:06,940 W-What do you think you're doing?! Is this a joke?! 74 00:06:07,990 --> 00:06:11,660 I'm not letting you put me to sleep again, you old geezer. 75 00:06:16,160 --> 00:06:18,580 If you destroy the Artificial Humans, you'll pay for it. 76 00:06:18,660 --> 00:06:19,830 You mustn't! 77 00:06:19,910 --> 00:06:24,080 You don't know the true terror of the Artificial Humans! 78 00:06:24,170 --> 00:06:25,250 Silence! 79 00:06:25,340 --> 00:06:28,260 No. 17, cut out this ridiculous prank, 80 00:06:28,340 --> 00:06:31,300 and take care of the enemies outside the door! 81 00:06:32,760 --> 00:06:37,510 Th-The Artificial Humans are already activated! 82 00:06:37,600 --> 00:06:39,930 Get out of the way, dumbass! 83 00:06:40,020 --> 00:06:43,350 You mustn't! We should get out of here! 84 00:06:43,440 --> 00:06:46,980 Please wait until Son Goku-san has recovered! After that... 85 00:06:47,070 --> 00:06:48,860 Not necessary! 86 00:07:21,520 --> 00:07:26,690 A young man with a scarf around his neck, and long black hair... 87 00:07:26,770 --> 00:07:28,480 That's No. 17, is it? 88 00:07:28,570 --> 00:07:34,030 And No. 18... is a cute girl type... 89 00:07:34,110 --> 00:07:38,330 Trunks, they're just as you described, no two ways about it, right? 90 00:07:38,410 --> 00:07:39,660 Y-Yes. 91 00:07:39,740 --> 00:07:44,160 Th-Those two are No. 17 and No. 18? 92 00:07:44,250 --> 00:07:47,290 You must not be thrown off guard by their outward appearance. 93 00:07:47,380 --> 00:07:49,960 They truly are quite fearsome! 94 00:07:52,010 --> 00:07:55,430 Those are Son Goku's friends, the ones I mentioned earlier. 95 00:07:55,510 --> 00:07:57,300 Don't take them too lightly. 96 00:07:57,390 --> 00:08:00,430 They destroyed No. 19, and nearly killed me as well. 97 00:08:00,510 --> 00:08:02,430 No. 19? 98 00:08:02,520 --> 00:08:04,140 You made one of those, as well? 99 00:08:04,230 --> 00:08:05,440 Y-Yeah. 100 00:08:05,520 --> 00:08:07,770 I see. So you had that one 101 00:08:07,850 --> 00:08:10,860 convert you into an Artificial Human, old man? 102 00:08:10,940 --> 00:08:13,740 Energy-absorption type? 103 00:08:13,820 --> 00:08:15,110 Th-That's right. 104 00:08:15,200 --> 00:08:17,860 Why did you go back to the old energy-absorption type 105 00:08:17,950 --> 00:08:20,490 for a newer model? 106 00:08:20,580 --> 00:08:22,870 Could it be because the perpetual type had too much power, 107 00:08:22,950 --> 00:08:24,750 and you couldn't keep them under control? 108 00:08:24,830 --> 00:08:27,960 --Yeah. --Well, that's why you were beaten. 109 00:08:29,710 --> 00:08:31,960 Couldn't keep them under control? 110 00:08:32,050 --> 00:08:36,340 None of that matters! Would you hurry up and take care of them?! 111 00:08:36,430 --> 00:08:38,300 Quit your yammering. 112 00:08:38,390 --> 00:08:40,140 We'll fight them when we want to. 113 00:08:40,220 --> 00:08:42,100 W-What did you say?! 114 00:08:43,270 --> 00:08:45,600 Damn it...! 115 00:08:47,480 --> 00:08:50,270 If only I had my controller...! 116 00:08:55,150 --> 00:08:57,070 No. 16, huh? 117 00:08:57,150 --> 00:08:59,910 This is another perpetual type, right? 118 00:08:59,990 --> 00:09:02,950 But it's a variety unlike us, isn't it? 119 00:09:03,040 --> 00:09:06,830 It's a bit on the large side, for one thing. I wonder what's different. 120 00:09:08,000 --> 00:09:11,750 Don't touch that, No. 18! Don't you touch it! 121 00:09:11,840 --> 00:09:13,670 Don't touch it! 122 00:09:13,750 --> 00:09:19,630 N-No. 16?! I don't know that one! What's going on here? 123 00:09:19,720 --> 00:09:23,310 Sounds interesting, doesn't it? Try starting it up, No. 18. 124 00:09:24,350 --> 00:09:27,020 No! Stop! 125 00:09:27,100 --> 00:09:29,690 Do you want to destroy the world itself?! 126 00:09:29,770 --> 00:09:30,730 What?! 127 00:09:30,810 --> 00:09:33,650 Destroy the world itself...? 128 00:09:33,730 --> 00:09:35,150 What does he mean? 129 00:09:35,230 --> 00:09:37,900 Hey, maybe we should get out of here 130 00:09:37,990 --> 00:09:39,700 while they're bickering with each other. 131 00:09:39,780 --> 00:09:41,160 Go ahead and do that. 132 00:09:41,240 --> 00:09:43,620 After all, they're beyond everyone here besides me. 133 00:09:43,700 --> 00:09:46,580 No. 16 is an experimental, failed model! 134 00:09:46,660 --> 00:09:49,040 Do not activate him under any circumstances! 135 00:09:50,710 --> 00:09:51,960 Don't do it! 136 00:09:52,040 --> 00:09:54,000 Don't touch that! 137 00:09:56,760 --> 00:09:59,840 I don't appreciate you touching a lady so presumptuously! 138 00:10:05,100 --> 00:10:09,480 For being a flop, you sure have kept him around a long time. 139 00:10:09,560 --> 00:10:12,730 It appears you've disposed of everything up to No. 15. 140 00:10:12,810 --> 00:10:15,480 I was planning to rebuild him in time. 141 00:10:15,570 --> 00:10:17,110 In any event, do not activate him! 142 00:10:17,190 --> 00:10:20,820 You could be signing a death warrant for both you and me! 143 00:10:20,900 --> 00:10:24,280 She could be signing our death warrants? 144 00:10:30,210 --> 00:10:34,040 Even though, according to the data, my power is greater? 145 00:10:34,130 --> 00:10:35,840 That's correct. 146 00:10:35,920 --> 00:10:38,420 Who cares? Start him up, No. 18. 147 00:10:38,510 --> 00:10:42,930 Stop countering me at every turn! You two are the same as No. 16! 148 00:10:43,010 --> 00:10:45,430 You're failed models! Just try it! 149 00:10:45,510 --> 00:10:47,260 I'll turn you off for good! 150 00:10:47,350 --> 00:10:49,350 We broke your controller unit. 151 00:10:49,430 --> 00:10:51,230 I'll just make a new one! 152 00:10:54,860 --> 00:10:58,690 Didn't you hear a thing I said?! Don't push that button! 153 00:11:08,120 --> 00:11:12,500 N-No. 17... why, you...! 154 00:11:14,210 --> 00:11:19,050 What are you doing?! I'm the one who created you-- 155 00:11:26,970 --> 00:11:30,720 Why, you miserable piece of junk... 156 00:11:39,860 --> 00:11:43,900 What a monster! He killed his own creator! 157 00:11:46,200 --> 00:11:49,620 They kill anyone they don't like, no matter who they are, huh? 158 00:11:49,700 --> 00:11:51,790 Just like the Saiyans. 159 00:11:57,960 --> 00:11:59,670 Me? 160 00:12:01,550 --> 00:12:04,010 Why only me...? 161 00:12:15,270 --> 00:12:16,480 Well, push the button. 162 00:12:16,560 --> 00:12:17,940 I won't allow that to happen! 163 00:12:18,020 --> 00:12:21,110 I am not about to let there be any more Artificial Humans! 164 00:12:24,990 --> 00:12:26,740 You dumbass! 165 00:12:31,620 --> 00:12:34,580 If you're gonna do that, tell us first, okay?! 166 00:12:34,660 --> 00:12:37,620 You dumbass, that was a worthless thing to do. 167 00:12:37,710 --> 00:12:39,960 A worthless thing to do?! 168 00:12:40,040 --> 00:12:42,340 Look over there. 169 00:12:47,130 --> 00:12:51,600 That level of attack was nothing more than a waste of energy. 170 00:12:51,680 --> 00:12:54,850 This is why I find kids to be so asinine. 171 00:12:56,270 --> 00:13:01,230 We'd better open it up quickly. The pipes and cords have been cut. 172 00:13:14,910 --> 00:13:20,000 Th-They've opened it! Does this mean there's yet another one? 173 00:13:42,940 --> 00:13:47,530 That's No. 16... This is bad. He looks awfully strong. 174 00:13:47,610 --> 00:13:52,070 I don't know him. I've never even seen him. 175 00:14:05,210 --> 00:14:09,590 Yo, No. 16, this is the first time I've seen you active. 176 00:14:09,670 --> 00:14:12,550 How does it feel being outside after all these years? 177 00:14:14,260 --> 00:14:18,100 Doctor Gero was against starting you up. 178 00:14:18,180 --> 00:14:21,640 He said we could be signing our own death warrant. 179 00:14:21,730 --> 00:14:25,190 We'd like to know what he meant by that. Any thoughts? 180 00:14:26,360 --> 00:14:28,110 You'd rather not say? 181 00:14:28,190 --> 00:14:30,950 Or is it just that you don't talk much? 182 00:14:33,280 --> 00:14:35,740 Well, whatever. Shall we be off? 183 00:14:35,830 --> 00:14:36,990 Where to? 184 00:14:37,080 --> 00:14:40,210 Isn't that obvious? Wherever Son Goku is. 185 00:14:40,290 --> 00:14:45,500 You were originally created to kill Son Goku, too, right? 186 00:14:45,590 --> 00:14:47,340 --That's right. --Well, well. 187 00:14:47,420 --> 00:14:49,510 He's finally opened his mouth for us. 188 00:14:49,590 --> 00:14:52,880 You only respond according to the input Doctor Gero gave you. 189 00:14:52,970 --> 00:14:55,180 It was rude of him to call you a failed model. 190 00:14:55,260 --> 00:14:57,930 I hate to actually follow one of Doctor Gero's orders, 191 00:14:58,010 --> 00:15:02,850 but we Artificial Humans do need an objective for the time being. 192 00:15:02,940 --> 00:15:04,520 All right, let's be off. 193 00:15:13,030 --> 00:15:15,700 Th-They left. 194 00:15:15,780 --> 00:15:16,990 Thank goodness! 195 00:15:17,080 --> 00:15:21,200 W-What are they planning to do? Where are they going? 196 00:15:21,290 --> 00:15:24,170 It doesn't look like they're going to run riot through Metro North. 197 00:15:24,250 --> 00:15:25,460 That's the other direction. 198 00:15:25,540 --> 00:15:28,800 It's Goku! Could they be going to Goku's house?! 199 00:15:28,880 --> 00:15:31,210 Remember? Doctor Gero's goal was to get Goku 200 00:15:31,300 --> 00:15:34,340 for bringing down the Red Ribbon Army, right? 201 00:15:34,430 --> 00:15:39,010 B-But I doubt they'd follow any of Doctor Gero's orders. 202 00:15:39,100 --> 00:15:41,720 None of it matters. 203 00:15:41,810 --> 00:15:43,890 Not while I'm here. 204 00:15:43,980 --> 00:15:49,110 They ignored me. Are they saying I'm beneath their notice? 205 00:15:49,190 --> 00:15:51,650 Mess with me, will they?! 206 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 You can't go after them! 207 00:15:55,910 --> 00:15:58,450 Please wait... Please wait a little longer! 208 00:15:58,530 --> 00:16:00,790 What, until Kakarrot recovers from his illness? 209 00:16:00,870 --> 00:16:06,540 Kakarrot? You mean, Goku-san? Yes! We'll need Goku-san's help, 210 00:16:06,620 --> 00:16:09,460 with all of us fighting together, or there's no way we'll beat them! 211 00:16:11,340 --> 00:16:13,420 You've got it all wrong. 212 00:16:13,510 --> 00:16:18,010 It's not the Artificial Humans that I dislike most of all-- 213 00:16:18,090 --> 00:16:19,600 it's Kakarrot! 214 00:16:19,680 --> 00:16:23,220 I will put them all away myself, without any of his help. 215 00:16:23,310 --> 00:16:26,350 And then, last of all, I'll put Kakarrot away, too. 216 00:16:26,440 --> 00:16:27,850 Now get out of my way! 217 00:16:27,940 --> 00:16:32,070 That's crazy! You're as good as running off to your own death! 218 00:16:32,150 --> 00:16:34,240 Please wait just a little while longer! 219 00:16:39,950 --> 00:16:41,530 H-Hey...! 220 00:16:42,580 --> 00:16:44,450 Are you okay? 221 00:16:44,540 --> 00:16:45,830 G-Go after him! 222 00:16:45,910 --> 00:16:50,340 We can't let him go off on his own until Goku-san has recovered! 223 00:16:50,420 --> 00:16:52,000 Please stop him! 224 00:16:52,090 --> 00:16:56,380 Gohan and Bulma-san are headed to his house. 225 00:16:56,470 --> 00:16:58,680 They'll overtake them in no time! 226 00:16:58,760 --> 00:17:00,890 Oh, no... 227 00:17:00,970 --> 00:17:02,640 My mom and the others are in danger! 228 00:17:02,720 --> 00:17:04,680 Go after them! 229 00:17:11,060 --> 00:17:15,400 Fer criminy's sake, usin' my scarf as a diaper... 230 00:17:15,490 --> 00:17:17,900 He's peed all over it! 231 00:17:19,990 --> 00:17:22,160 This thing reeks. 232 00:17:22,240 --> 00:17:26,960 Yajirobe, do you have anything else I can use as a diaper? 233 00:17:27,040 --> 00:17:28,330 Like I'd give you anythin' else! 234 00:17:28,410 --> 00:17:31,460 Trunks-chan is going to catch cold, you know! 235 00:17:31,540 --> 00:17:35,340 Relax, he's already grown up big and strong, ain't he? 236 00:17:35,420 --> 00:17:38,630 Oh, I suppose he has. 237 00:17:38,720 --> 00:17:42,930 Trunks-chan, you can get through this, right? 238 00:17:43,010 --> 00:17:46,470 There you go, upsie-upsie! Upsie-upsie! Upsie-upsie! 239 00:17:46,560 --> 00:17:48,140 Bulma-san... 240 00:17:49,690 --> 00:17:52,310 If it's okay with you, I'd like to hurry along. 241 00:17:52,400 --> 00:17:56,150 You bet. I'm sure you must be worried about Son-kun's condition. 242 00:17:56,230 --> 00:17:58,150 Let's go. 243 00:17:58,240 --> 00:18:01,450 I wonder if Father is better yet. 244 00:18:02,570 --> 00:18:05,200 It looks like he's resting a lot easier now. 245 00:18:05,290 --> 00:18:07,410 Really? 246 00:18:07,500 --> 00:18:11,540 Yeah. Oh, right. Apparently, it's some sort of viral illness, 247 00:18:11,620 --> 00:18:15,000 so I'll take some, too. Chichi-san, you should take some, as well. 248 00:18:15,090 --> 00:18:18,050 By the way, what is Gohan-chan up to? 249 00:18:18,130 --> 00:18:21,430 Huh? He hasn't come back yet, has he? 250 00:18:21,510 --> 00:18:23,970 I-I'll bet he's off playing somewhere. 251 00:18:29,980 --> 00:18:33,900 Curse him! Who cares about Kakarrot?! 252 00:18:33,980 --> 00:18:36,690 I have become a Super Saiyan, too. 253 00:18:36,770 --> 00:18:40,190 Under identical circumstances, I, Vegeta, the Saiyan prince, 254 00:18:40,280 --> 00:18:46,240 far outpace that guy! I'll show them my true power! 255 00:19:03,300 --> 00:19:05,890 No. 17, why are we landing? 256 00:19:05,970 --> 00:19:08,100 Let's enjoy ourselves along the way. 257 00:19:08,180 --> 00:19:10,060 There's no sense in hurrying there. 258 00:19:10,140 --> 00:19:12,020 Are we walking, then? 259 00:19:12,100 --> 00:19:13,730 Let's go by car. 260 00:19:13,810 --> 00:19:19,530 There should be a car passing by here before long, so we'll take that. 261 00:19:19,610 --> 00:19:22,950 You boys like pointless stuff like this, huh? 262 00:19:23,030 --> 00:19:25,370 You've still got some of your humanity left, don't you? 263 00:19:25,450 --> 00:19:27,330 You're with me, right, No. 16? 264 00:19:27,410 --> 00:19:31,290 You're also an Artificial Human who was made from a human male. 265 00:19:31,370 --> 00:19:34,710 No. I was created from nothing. 266 00:19:34,790 --> 00:19:36,710 You're not human-based? 267 00:19:36,790 --> 00:19:40,170 You're fundamentally different from us. 268 00:19:41,590 --> 00:19:44,760 That's strange. If Doctor Gero had the technology 269 00:19:44,840 --> 00:19:47,350 to create an Artificial Human from scratch, 270 00:19:47,430 --> 00:19:51,890 why did he go back to using human-based types again? 271 00:19:51,970 --> 00:19:53,310 Yo! 272 00:19:54,350 --> 00:19:56,270 I wouldn't have expected to find you again, 273 00:19:56,350 --> 00:19:58,770 hanging around in a place like this. 274 00:19:58,860 --> 00:20:01,860 Huh? There's a different air about you than there was before. 275 00:20:01,940 --> 00:20:04,030 It's not just my air that's different. 276 00:20:04,110 --> 00:20:08,240 I'd like to ask you where you guys are planning to go. 277 00:20:08,320 --> 00:20:11,080 We're going to where Son Goku is, to kill him. 278 00:20:11,160 --> 00:20:14,660 That's what I thought. You won't be able to get there, though. 279 00:20:14,750 --> 00:20:17,960 That's because I'm going to dispose of you. 280 00:20:19,170 --> 00:20:21,420 Is that funny? 281 00:20:21,500 --> 00:20:24,510 Go ahead and laugh it up now, while you can. 282 00:20:24,590 --> 00:20:28,090 Saiyans certainly are overconfident, huh? 283 00:20:28,180 --> 00:20:31,560 Apparently, Son Goku is the same way. The more mediocre they are, 284 00:20:31,640 --> 00:20:35,020 the sooner they die, thanks to their pride. 285 00:20:35,100 --> 00:20:37,770 You've got a big mouth for a rag doll! 286 00:20:37,850 --> 00:20:40,730 I'll rip you to pieces! Who's first?! 287 00:20:40,820 --> 00:20:43,900 The kid? The girl? The big lunk?! 288 00:20:43,990 --> 00:20:47,280 Or do you want me to take out all three of you at once?! 289 00:20:47,360 --> 00:20:48,990 You're pushing it. 290 00:20:49,070 --> 00:20:50,200 What did you say?! 291 00:20:50,280 --> 00:20:54,160 No. 16, I want to see how strong you are. Let him have it. 292 00:20:54,250 --> 00:20:56,120 I'll pass. 293 00:20:56,210 --> 00:20:59,250 It sounds like he gets it. 294 00:20:59,330 --> 00:21:01,540 How powerful I am, I mean. 295 00:21:01,630 --> 00:21:04,460 He's a strange one. Says he'll take a pass. 296 00:21:06,670 --> 00:21:09,390 You've bitten off more than you can chew. 297 00:21:09,470 --> 00:21:13,060 Fine. I'll take you on. 298 00:21:13,140 --> 00:21:14,430 I'm telling you right now, 299 00:21:14,520 --> 00:21:17,890 I'm not holding back on you just because you're a girl. 300 00:21:17,980 --> 00:21:22,690 But then again, you're an Artificial Human, not a girl. 301 00:21:22,770 --> 00:21:29,070 The power of the Artificial Human No. 18 is about to be unveiled. 302 00:21:29,160 --> 00:21:33,620 What kind of fight lies in store? 303 00:21:37,660 --> 00:21:40,960 Motto motto habataite tsuyoku 304 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 motto motto hayaku 305 00:21:44,090 --> 00:21:47,510 Hito wa hashiridashitara 306 00:21:47,590 --> 00:21:51,590 sora datte toberu n da 307 00:21:51,680 --> 00:21:55,180 Sono mune ni fukihajimeru 308 00:21:55,260 --> 00:21:59,310 yuuki no kaze ni noreba ii 309 00:21:59,390 --> 00:22:02,020 shiranai uchi 310 00:22:02,100 --> 00:22:05,820 karada ga uku darou 311 00:22:05,900 --> 00:22:13,240 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 312 00:22:14,620 --> 00:22:18,040 Motto motto habataite tsuyoku 313 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 motto motto hayaku 314 00:22:21,120 --> 00:22:24,420 Dare mo daichi kettara 315 00:22:24,500 --> 00:22:29,130 sora datte toberu n da 316 00:22:38,520 --> 00:22:40,100 Heya! I'm Goku! 317 00:22:40,180 --> 00:22:44,230 Do we get to see the real Artificial Humans in action? 318 00:22:44,310 --> 00:22:45,610 Though you may be an alien, 319 00:22:45,690 --> 00:22:49,110 you're pretty good, for a flesh-and-blood person. 320 00:22:49,190 --> 00:22:53,570 You punk kid! Don't mess with me, junkyard dummy! 321 00:22:53,660 --> 00:22:55,530 Next time on Dragon Ball Z Kai, 322 00:22:55,620 --> 00:22:59,620 "A Sweet Face and Super Power?! No. 18 vs. Vegeta." 323 00:22:59,700 --> 00:23:03,500 There's no way I can lose! 24550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.