Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:09,540
Piccolo had increased his strength.
2
00:00:09,630 --> 00:00:12,920
Victory was moments away.
3
00:00:13,010 --> 00:00:15,090
However...
4
00:00:15,170 --> 00:00:17,130
Yoo-hoo!
5
00:00:17,220 --> 00:00:18,510
Doctor Gero...?
6
00:00:18,590 --> 00:00:19,600
It's true what I said
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,720
about you having absolutely no chance of winning!
8
00:00:21,810 --> 00:00:26,560
No. 17 and No. 18 will be coming to kill you in no time!
9
00:00:31,980 --> 00:00:34,900
Dokkan Dokkan We're in luck
10
00:00:34,990 --> 00:00:38,070
Dokkan Dokkan Paradise
11
00:00:38,160 --> 00:00:42,200
The Genki Dama bursts away
12
00:00:42,280 --> 00:00:45,620
Go Go Let's do it
13
00:00:46,830 --> 00:00:52,630
There's a wriggling, mysterious energy
14
00:00:52,710 --> 00:00:58,590
I won't hold back, just you watch
15
00:00:58,680 --> 00:01:04,560
I'll protect you with my life
16
00:01:04,640 --> 00:01:10,730
Turn your courage to love into strength
17
00:01:10,810 --> 00:01:16,740
We'll overcome crises with carry-through spirit
18
00:01:16,820 --> 00:01:23,990
The tougher your opponent is, the greater the excitement
19
00:01:25,330 --> 00:01:28,210
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:28,290 --> 00:01:31,500
Dokkan Dokkan Now's our chance
21
00:01:31,580 --> 00:01:37,130
Whooshing along on the lucky wind
22
00:01:37,210 --> 00:01:40,090
Dokkan Dokkan We're in luck
23
00:01:40,180 --> 00:01:43,350
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
24
00:01:43,430 --> 00:01:50,480
Your soul already knows the answer
25
00:01:50,560 --> 00:01:54,190
Dragon Soul!
26
00:01:56,860 --> 00:02:03,490
"In Pursuit of Doctor Gero...
Find the Mysterious Laboratory!"
27
00:02:07,580 --> 00:02:09,710
Th-That bastard!
28
00:02:30,270 --> 00:02:33,270
Holy smokes! Huh? Trunks?!
29
00:02:33,350 --> 00:02:36,860
T-Trunks?! Oh, Trunks!
30
00:02:36,940 --> 00:02:39,030
Ah, thank goodness.
31
00:02:39,110 --> 00:02:41,110
Thank you.
32
00:02:45,450 --> 00:02:47,990
He vanished. Damn!
33
00:02:48,080 --> 00:02:49,700
He got away!
34
00:02:52,330 --> 00:02:55,290
--Bulma-san!
--Are you all right?
35
00:02:55,380 --> 00:02:58,380
I'm fine, I'm fine! He saved me.
36
00:02:58,460 --> 00:03:00,340
--Thank goodness.
--Yes, indeed.
37
00:03:00,420 --> 00:03:03,380
Damn it, there's no way
I'm letting him get away!
38
00:03:10,350 --> 00:03:14,100
Why didn't you do anything to help them just now?!
39
00:03:14,190 --> 00:03:17,560
--What?
--They're your wife and son, aren't they?!
40
00:03:17,650 --> 00:03:22,440
Hmph, what rubbish. I have no interest in any of that.
41
00:03:27,830 --> 00:03:30,080
Move it, you're in my way!
42
00:03:37,710 --> 00:03:39,880
He didn't fly away from here.
43
00:03:39,960 --> 00:03:43,670
He's running along the ground to keep us from spotting him.
44
00:03:44,930 --> 00:03:47,430
He couldn't have gotten too far, though.
45
00:03:50,970 --> 00:03:56,690
S-Say, was that weird-looking old geezer an Artificial Human?
46
00:03:56,770 --> 00:03:58,560
There, there...
47
00:03:58,650 --> 00:04:00,400
Y-Yes, he was.
48
00:04:00,480 --> 00:04:02,740
There, there, there, there...
49
00:04:04,490 --> 00:04:07,570
That was probably Doctor Gero himself.
50
00:04:10,990 --> 00:04:13,160
I've seen him in science magazines.
51
00:04:13,250 --> 00:04:17,920
That's strange, huh? I wonder if he converted himself.
52
00:04:18,000 --> 00:04:19,630
Ah, there, there...
53
00:04:19,710 --> 00:04:24,470
Hey! That Artificial Human just now was Doctor Gero!
54
00:04:24,550 --> 00:04:26,090
Doctor Gero?!
55
00:04:31,970 --> 00:04:33,720
You say that was Doctor Gero?!
56
00:04:33,810 --> 00:04:35,430
What exactly do you mean?!
57
00:04:35,520 --> 00:04:37,850
Like I said, I've seen the man's picture.
58
00:04:37,940 --> 00:04:41,440
He told us it would be
Doctor Gero, so I looked him up.
59
00:04:50,240 --> 00:04:52,700
Ah, there, there...
60
00:04:52,790 --> 00:04:55,160
Pretty stern-faced, huh?
61
00:04:55,250 --> 00:04:57,120
You know, Doctor Gero was apparently
62
00:04:57,210 --> 00:05:00,710
a fairly well-known genius among other scientists.
63
00:05:00,790 --> 00:05:03,340
Not a very agreeable one, though.
64
00:05:03,420 --> 00:05:07,090
Ah, there, there, there, there...
65
00:05:07,170 --> 00:05:10,640
Everything you've told us has been a load of crap!
66
00:05:10,720 --> 00:05:12,100
I thought Doctor Gero
67
00:05:12,180 --> 00:05:15,350
was supposed to have been killed by his Artificial Humans!
68
00:05:15,430 --> 00:05:18,020
The Artificial Humans were also different!
69
00:05:21,270 --> 00:05:26,440
I-I can only guess that history itself has gotten out of whack.
70
00:05:26,530 --> 00:05:30,450
Probably by my coming into the past earlier.
71
00:05:30,530 --> 00:05:33,330
He mentioned No. 17 and No. 18.
72
00:05:33,410 --> 00:05:36,830
Those are probably the
Artificial Humans you told us about.
73
00:05:36,910 --> 00:05:39,040
Tell us what their features are.
74
00:05:39,120 --> 00:05:41,250
We can't afford any more mistakes.
75
00:05:41,330 --> 00:05:42,920
Yes, you're right.
76
00:05:50,590 --> 00:05:53,680
No. 17 is a young man with long black hair
77
00:05:53,760 --> 00:05:55,220
and a scarf around his neck.
78
00:05:55,310 --> 00:06:00,190
No. 18 is a cute girl type whose clothes are similar to my own.
79
00:06:00,270 --> 00:06:02,860
A-A girl type, you say?
80
00:06:02,940 --> 00:06:06,730
They both have cold eyes and round earrings,
81
00:06:06,820 --> 00:06:08,610
so you should recognize them if you look closely.
82
00:06:08,690 --> 00:06:11,950
Do they absorb energy through their hands, as well?
83
00:06:12,030 --> 00:06:15,240
N-No, they're not like that.
84
00:06:15,330 --> 00:06:18,950
Their energy is unlimited.
85
00:06:19,040 --> 00:06:22,370
Unlimited? You mean, it never runs out?
86
00:06:25,670 --> 00:06:28,130
B-But never mind them, where is Son Goku-san?
87
00:06:28,210 --> 00:06:31,760
That heart disease that you told us about...
88
00:06:31,840 --> 00:06:34,180
He just barely came down with it.
89
00:06:35,720 --> 00:06:39,470
S-So that's how out-of-sync time has become?
90
00:06:42,520 --> 00:06:43,600
Goku!
91
00:06:43,690 --> 00:06:45,230
Here's your medicine!
92
00:06:48,820 --> 00:06:51,900
Goku-sa, hang in there!
93
00:06:51,990 --> 00:06:53,950
Goku-sa!
94
00:06:55,200 --> 00:06:58,790
Bulma, do you know where
Doctor Gero's laboratory is?
95
00:06:58,870 --> 00:07:01,660
He's sure to go back to it.
96
00:07:01,750 --> 00:07:03,120
Let's see, as I recall,
97
00:07:03,210 --> 00:07:06,380
I think it was in the mountains near Metro North.
98
00:07:06,460 --> 00:07:10,050
There were rumors that he converted a cave into a laboratory.
99
00:07:10,130 --> 00:07:14,090
He's long gone by now. If we were to go after him at this point...
100
00:07:14,180 --> 00:07:18,680
Not to worry. Did anyone see him flying away?
101
00:07:18,760 --> 00:07:20,720
N-Now that you mention it...
102
00:07:20,810 --> 00:07:24,060
He's planning to use the terrain to hide himself as he flees.
103
00:07:24,140 --> 00:07:26,730
He's sure to still be running around here somewhere.
104
00:07:26,810 --> 00:07:30,070
I get you. You're saying we should get there ahead of Doctor Gero
105
00:07:30,150 --> 00:07:34,950
and destroy No. 17 and No. 18 before he can awaken them.
106
00:07:35,990 --> 00:07:38,620
I wouldn't do anything so cowardly!
107
00:07:39,660 --> 00:07:43,000
I just want to be the first one there to deal with them!
108
00:07:43,080 --> 00:07:47,040
That previous Artificial Human made for a lousy fight!
109
00:07:47,130 --> 00:07:48,590
You mustn't!
110
00:07:48,670 --> 00:07:52,550
You mustn't. You underestimate the Artificial Humans.
111
00:07:52,630 --> 00:07:56,800
We should destroy them before they are activated, as Piccolo-san said!
112
00:08:04,100 --> 00:08:06,480
I-If we don't make it in time to do that,
113
00:08:06,560 --> 00:08:10,860
we should avoid any fighting until
Son Goku-san gets over his illness!
114
00:08:10,940 --> 00:08:13,490
There's no need to wait for Kakarrot!
115
00:08:13,570 --> 00:08:17,280
Can't you see? I have become a Super Saiyan, too.
116
00:08:17,360 --> 00:08:18,990
Both of us being Super Saiyan,
117
00:08:19,070 --> 00:08:22,540
I, as an elite, am obviously significantly stronger!
118
00:08:22,620 --> 00:08:24,410
Now get out of my way!
119
00:08:34,970 --> 00:08:36,800
Hey, he left.
120
00:08:36,880 --> 00:08:39,090
Vegeta has become a Super Saiyan,
121
00:08:39,180 --> 00:08:42,510
and has acquired enough strength to surpass Son Goku.
122
00:08:42,600 --> 00:08:46,730
We may be able to deal with the
Artificial Humans, like he says.
123
00:08:46,810 --> 00:08:50,150
I can turn Super Saiyan, as well.
124
00:08:50,230 --> 00:08:55,440
But I was in no way a match for them.
Their strength is monstrous.
125
00:08:55,530 --> 00:08:57,780
I'm going, too. He may be a jerk,
126
00:08:57,860 --> 00:09:00,160
but I am not going to let my father die again!
127
00:09:11,130 --> 00:09:14,420
His father? Did he say his father?
128
00:09:16,300 --> 00:09:17,800
I wonder what he means.
129
00:09:17,880 --> 00:09:20,260
There's no sense in keeping it a secret anymore.
130
00:09:20,340 --> 00:09:25,140
His name is Trunks. His father is Vegeta, and you are his mother.
131
00:09:25,220 --> 00:09:28,600
In other words, he's the grown-up version of that baby.
132
00:09:32,150 --> 00:09:34,110
Y-You're kidding!
133
00:09:36,360 --> 00:09:38,780
I-Is that right?
134
00:09:40,780 --> 00:09:44,530
N-Now that you mention it, they look alike!
135
00:09:44,620 --> 00:09:50,750
I-I-I finally get it. That's how he was able to turn Super Saiyan!
136
00:09:58,010 --> 00:10:02,430
Trunks, you're going to become a fine young man, aren't you?
137
00:10:02,510 --> 00:10:03,720
That's terrific!
138
00:10:03,800 --> 00:10:07,640
With that naughty look in your eye, your mother was worried!
139
00:10:08,680 --> 00:10:10,270
Kuririn. Tenshinhan.
140
00:10:10,350 --> 00:10:13,810
Come with me and help look for Doctor Gero's laboratory.
141
00:10:13,900 --> 00:10:15,440
It sounds like we'd be better off
142
00:10:15,520 --> 00:10:19,820
destroying the Artificial Humans before they're activated.
143
00:10:19,900 --> 00:10:21,950
--Yeah, okay.
--Right.
144
00:10:24,450 --> 00:10:26,490
What am I, a bug?
145
00:10:26,580 --> 00:10:31,040
B-Bulma-san, please tell Father about this,
146
00:10:31,120 --> 00:10:34,290
and that if he recovers in time, we want him to join us.
147
00:10:34,380 --> 00:10:39,090
Sure, but how am I going to tell him? My airplane is busted.
148
00:10:39,170 --> 00:10:41,470
Gohan, you take her back.
149
00:10:41,550 --> 00:10:43,800
If all we're doing is destroying the Artificial Humans,
150
00:10:43,890 --> 00:10:45,850
we'll be fine without you.
151
00:10:45,930 --> 00:10:48,140
Okay, but be careful.
152
00:10:48,220 --> 00:10:51,890
All right, let's go! Let's be sure to find it before Vegeta does!
153
00:10:51,980 --> 00:10:53,560
--Yeah!
--Yeah!
154
00:10:56,520 --> 00:10:59,360
Okay, we're going to rush back now.
155
00:10:59,440 --> 00:11:02,990
Be careful. I've got the baby, too.
156
00:11:03,070 --> 00:11:06,030
Hey, you forget 'bout me?
157
00:11:08,620 --> 00:11:11,410
Hurry it up! Hurry!
158
00:11:23,180 --> 00:11:24,590
This should be far enough.
159
00:11:24,680 --> 00:11:28,350
If I start flying from here,
I doubt they'll spot me.
160
00:11:34,270 --> 00:11:36,190
Vegeta!
161
00:11:36,270 --> 00:11:39,770
Damn, is he still out looking for me? He's relentless!
162
00:11:43,570 --> 00:11:46,110
H-Him, too! The two of them are flying
163
00:11:46,200 --> 00:11:49,120
the exact same direction that I'm going.
164
00:11:49,200 --> 00:11:51,910
They couldn't be headed toward my laboratory.
165
00:11:52,000 --> 00:11:54,710
No, it's just a coincidence.
166
00:11:56,920 --> 00:11:58,500
It has to be a coincidence.
167
00:11:58,590 --> 00:12:01,710
There's no way they could know where the laboratory is located.
168
00:12:01,800 --> 00:12:05,680
Only a very few scientists know of it.
169
00:12:07,890 --> 00:12:11,640
That was Bulma! Daughter of the head of the Capsule Corporation!
170
00:12:11,720 --> 00:12:15,770
She may have asked her father about me.
171
00:12:20,980 --> 00:12:25,610
That's it, all right! They're headed for my laboratory!
172
00:12:25,700 --> 00:12:30,160
So that's it. They're planning to destroy No. 17 and No. 18
173
00:12:30,240 --> 00:12:32,490
before I can start them up.
174
00:12:32,580 --> 00:12:35,910
There's no way I'll let that happen!
175
00:12:36,000 --> 00:12:39,330
I never told anyone its precise location,
176
00:12:39,420 --> 00:12:42,050
so they can look all they want, but they won't find it.
177
00:12:42,130 --> 00:12:44,970
I can take the long way and still get there first!
178
00:12:50,390 --> 00:12:55,140
Listen, it's okay to go a little faster.
179
00:12:55,230 --> 00:12:56,690
Right...
180
00:12:58,190 --> 00:13:01,560
Yajirobe! You can walk from here!
181
00:13:01,650 --> 00:13:04,780
--Put a sock in it!
--What do you mean, put a sock in it?!
182
00:13:12,280 --> 00:13:14,290
Your late father?
183
00:13:17,460 --> 00:13:20,420
He did do a lot of bad stuff, to be sure.
184
00:13:20,500 --> 00:13:23,670
He's in hell right now, no doubt about it.
185
00:13:26,720 --> 00:13:30,220
But he had his good points, too.
He had a lot of pride, though,
186
00:13:30,300 --> 00:13:34,180
and wasn't the sort of man who showed kindness openly,
187
00:13:34,260 --> 00:13:36,520
but I knew.
188
00:13:40,440 --> 00:13:43,650
Are you planning to tag along the whole way?
189
00:13:43,730 --> 00:13:45,400
This should be good.
190
00:13:56,080 --> 00:14:00,460
That's right, he can turn
Super Saiyan, too, can't he?
191
00:14:00,540 --> 00:14:04,460
He's my kid, so it's no wonder that he has inherited Saiyan blood.
192
00:14:20,440 --> 00:14:22,520
Are we getting close to Metro North yet?
193
00:14:22,600 --> 00:14:24,360
It should be just up ahead.
194
00:14:24,440 --> 00:14:26,230
I see it!
195
00:14:26,320 --> 00:14:27,650
What about Vegeta?
196
00:14:27,730 --> 00:14:30,110
We have to find the laboratory before Vegeta does,
197
00:14:30,200 --> 00:14:32,280
or we're gonna have a real problem.
198
00:14:43,630 --> 00:14:46,250
What a selfish, obstinate know-nothing.
199
00:14:48,670 --> 00:14:52,010
I have to stop this foolishness, no matter what it takes,
200
00:14:52,090 --> 00:14:54,720
until Goku-san comes back.
201
00:14:54,800 --> 00:14:57,010
I am the prince of Saiyans.
202
00:14:57,100 --> 00:15:00,140
I will not be lumped together with that low-class warrior Kakarrot!
203
00:15:00,230 --> 00:15:04,020
I am a Super Saiyan among Super Saiyans!
204
00:15:04,100 --> 00:15:07,980
I'm going to scrap No. 17,
No. 18, and anyone else!
205
00:15:32,840 --> 00:15:34,800
It's too late!
206
00:15:34,880 --> 00:15:38,640
You are all going to die!
207
00:15:50,280 --> 00:15:54,780
I ain't ever seen this one before.
Not this strange one.
208
00:15:58,580 --> 00:16:02,000
Goku-sa! Goku-sa!
209
00:16:02,080 --> 00:16:04,830
Goku-sa! Goku-sa...!
210
00:16:04,910 --> 00:16:08,500
Goku! Keep it together, Goku!
211
00:16:08,590 --> 00:16:13,260
Goku-sa, it's goin' to be okay.
Shake it off, Goku-sa.
212
00:16:14,920 --> 00:16:18,090
He must be havin' an awful frightenin' dream.
213
00:16:21,560 --> 00:16:25,390
The medicine couldn't have been too late for him, could it?
214
00:16:34,280 --> 00:16:38,910
Gohan, ain't we gotten to yer house yet? I'm gettin' tired here.
215
00:16:38,990 --> 00:16:40,370
What are you talking about?
216
00:16:40,450 --> 00:16:43,290
You're just lying there, having your fat fanny carried for you!
217
00:16:43,370 --> 00:16:44,330
How can you say that?!
218
00:16:44,410 --> 00:16:46,290
I-I don't mind.
219
00:16:46,370 --> 00:16:48,920
Yajirobe, did you hear that?
220
00:16:49,000 --> 00:16:50,080
Isn't he admirable?
221
00:16:50,170 --> 00:16:53,000
Trunks, you grow up to be like your big brother Gohan.
222
00:16:53,090 --> 00:16:57,630
He'll be fine. We just saw how nifty Trunks-san is, didn't we?
223
00:16:57,720 --> 00:17:00,800
You're right. He was pretty cool, wasn't he?
224
00:17:00,890 --> 00:17:02,850
You sure we can believe him?
225
00:17:02,930 --> 00:17:04,220
What was that?
226
00:17:04,310 --> 00:17:07,020
That's a rude thing to say about my son, you know!
227
00:17:07,100 --> 00:17:08,270
Bulma-san!
228
00:17:08,350 --> 00:17:11,440
You say you're sorry, Yajirobe!
229
00:17:16,030 --> 00:17:18,450
Sure, he's yer kid all right, Bulma,
230
00:17:18,530 --> 00:17:20,910
but he's also Vegeta's kid, and all.
231
00:17:20,990 --> 00:17:22,370
So what?!
232
00:17:22,450 --> 00:17:25,580
Let's tell Vegeta he said so, okay?
233
00:17:25,660 --> 00:17:28,580
Forget I said anythin'! 'Kay, Bulma-sama?!
234
00:17:28,670 --> 00:17:30,210
Trunks-san is a good person.
235
00:17:30,290 --> 00:17:33,670
He came all the way from the future to tell us of this danger.
236
00:17:33,750 --> 00:17:36,300
Right you are. That's our Gohan-kun for you!
237
00:17:36,380 --> 00:17:38,880
Still, he's got that wicked look in his eye.
238
00:17:38,970 --> 00:17:42,600
And that's just what we'll tell your father, Trunks.
239
00:17:44,010 --> 00:17:46,810
Please don't do that, Bulma-sama!
240
00:17:46,890 --> 00:17:49,600
If Trunks-san hadn't told us ahead of time,
241
00:17:49,690 --> 00:17:52,310
we wouldn't have known about Father's illness,
242
00:17:52,400 --> 00:17:54,070
the Artificial Humans, or anything.
243
00:17:54,150 --> 00:17:56,860
He even prepared that medicine for him.
244
00:17:56,940 --> 00:17:59,950
He really is a bright, considerate boy.
245
00:18:00,030 --> 00:18:04,030
I sure hope that Father has taken that medicine and gotten better.
246
00:18:04,120 --> 00:18:05,330
I'm sure he's gotten better.
247
00:18:05,410 --> 00:18:08,660
Yes, you're right. I'm going to speed up now.
248
00:18:08,750 --> 00:18:10,750
J-J-Just a second, here!
249
00:18:12,960 --> 00:18:15,340
Doctor Gero's laboratory is supposed to be in a cave
250
00:18:15,420 --> 00:18:18,300
in one of the mountains around here, right?
251
00:18:18,380 --> 00:18:20,720
It sure is cold here in the north.
252
00:18:20,800 --> 00:18:23,720
How do we find it? There are mountains everywhere around here.
253
00:18:23,800 --> 00:18:30,100
What's more, he can sense our Ki, but we can't sense any Ki from him.
254
00:18:30,180 --> 00:18:31,980
We've got no choice but to split up and search.
255
00:18:32,060 --> 00:18:34,770
If you find anything, signal the others before anything else.
256
00:18:34,860 --> 00:18:37,070
So, what should the signal be?
257
00:18:37,150 --> 00:18:39,690
Raise your Ki sharply.
We'll be able to tell right away.
258
00:18:39,780 --> 00:18:41,320
Good thinking.
259
00:18:42,530 --> 00:18:46,780
Sure is cold! I need a parka!
260
00:18:46,870 --> 00:18:49,290
Toughen up. I'm cold, too, you know.
261
00:18:49,370 --> 00:18:51,120
You earthlings are at a disadvantage.
262
00:18:51,210 --> 00:18:55,590
Now let's hurry, before No. 17 and No. 18 are started up.
263
00:18:55,670 --> 00:18:57,840
All right, let's split up and search.
264
00:18:57,920 --> 00:19:00,420
Our future as earthlings is at stake!
265
00:19:00,510 --> 00:19:01,590
Just a moment!
266
00:19:01,670 --> 00:19:03,130
Why, so you can say how cold it is again?
267
00:19:03,220 --> 00:19:07,430
No! I was just thinking I should share the senzu beans with you.
268
00:19:07,510 --> 00:19:09,430
Yeah, those will come in handy.
269
00:19:09,520 --> 00:19:11,730
There's exactly six of them remaining.
270
00:19:11,810 --> 00:19:14,400
Since there's three of us, that's two apiece, right?
271
00:19:14,480 --> 00:19:18,110
I'd like to be able to finish this without having to use these.
272
00:19:27,030 --> 00:19:33,540
They're here, all right. But they won't find my laboratory so easily.
273
00:19:33,620 --> 00:19:37,750
Go ahead and hang around here.
I'll kill you soon enough!
274
00:19:39,340 --> 00:19:41,960
How long are you planning to tag along and keep an eye on me?
275
00:19:42,050 --> 00:19:44,470
Get lost already! You're bothering me!
276
00:19:44,550 --> 00:19:48,930
I can't do that! You want to fight the Artificial Humans, right?
277
00:19:49,010 --> 00:19:52,520
What are you going to do once I find the laboratory?
278
00:19:52,600 --> 00:19:54,560
Are you going to destroy the Artificial Humans,
279
00:19:54,640 --> 00:19:55,850
even if it means fighting me?
280
00:19:55,940 --> 00:19:57,400
It will probably come to that.
281
00:19:57,480 --> 00:19:58,730
I'll say it again--
282
00:19:58,820 --> 00:20:02,150
you underestimate the strength of No. 17 and No. 18.
283
00:20:02,240 --> 00:20:05,740
Hmph. A pure Saiyan would want to fight them even more
284
00:20:05,820 --> 00:20:07,530
after being told that.
285
00:20:07,620 --> 00:20:12,120
Though I have to ask, where exactly is Doctor Gero's laboratory?
286
00:20:13,160 --> 00:20:15,460
You don't understand anything!
287
00:20:17,880 --> 00:20:19,840
Kuririn?
288
00:20:34,810 --> 00:20:37,940
You annoying insect! At your level of energy,
289
00:20:38,020 --> 00:20:40,570
you're absolutely no help at all.
290
00:20:42,610 --> 00:20:44,240
Damn it, look down on me, will you?!
291
00:20:44,320 --> 00:20:48,240
I'll crush you right now instead!
292
00:20:52,200 --> 00:20:53,700
Piccolo?
293
00:20:53,790 --> 00:20:57,500
There's no need for me to sully my hands personally.
294
00:20:57,580 --> 00:21:02,250
You'll get to live for a little while longer. You should be grateful.
295
00:21:02,340 --> 00:21:05,130
It's only a matter of time now.
296
00:21:09,890 --> 00:21:13,430
I-I have to tell the others...
297
00:21:19,350 --> 00:21:22,980
No, I have to find the laboratory first.
298
00:21:23,070 --> 00:21:27,990
The warriors rush to find
Doctor Gero's laboratory.
299
00:21:28,070 --> 00:21:32,280
Will they be able to change the future?
300
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Flap your wings ever more mightily,
301
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
ever more swiftly
302
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Once someone starts running,
303
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
they can even fly through the air
304
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Just ride along on the winds of courage
305
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
that start blowing within your heart
306
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
and before you know it,
307
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
your body will start to float
308
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
The drive you have to try will be your wings
309
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Flap your wings ever more mightily,
310
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
ever more swiftly
311
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Anyone who kicks off from the ground
312
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
can even fly through the air
313
00:22:38,640 --> 00:22:40,390
Heya! I'm Goku!
314
00:22:40,480 --> 00:22:42,850
The Artificial Humans who messed up the future
315
00:22:42,940 --> 00:22:44,190
are now finally starting up?
316
00:22:44,270 --> 00:22:46,610
It's as bad as can be, Goku-san.
What's worse, there's even
317
00:22:46,690 --> 00:22:49,740
an Artificial Human that I'm not aware of. I have to do something.
318
00:22:49,820 --> 00:22:52,660
I'm not about to let there be any more Artificial Humans!
319
00:22:52,740 --> 00:22:54,490
Next time on Dragon Ball Z Kai,
320
00:22:54,570 --> 00:22:59,410
"No. 17 and No. 18, as Well as...!
The Artificial Humans Awaken."
321
00:22:59,500 --> 00:23:02,120
None of you know the true terror of these guys!
25082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.