All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 062.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:13,210 Vegeta transforms into a warrior of fury, a Super Saiyan. 2 00:00:13,300 --> 00:00:20,720 The Artificial Human No. 19 is destroyed by his overwhelming power. 3 00:00:29,230 --> 00:00:30,810 Meanwhile... 4 00:00:35,320 --> 00:00:38,700 Hang in there, Goku! Hurry up and get better, 5 00:00:38,780 --> 00:00:40,780 and let's go back there and defeat those guys! 6 00:00:43,620 --> 00:00:47,370 In search of the remaining No. 20, 7 00:00:47,460 --> 00:00:51,630 Vegeta transfers the fight to another battlefield. 8 00:00:57,010 --> 00:00:59,930 Dokkan Dokkan tsuite'ru 9 00:01:00,010 --> 00:01:03,100 Dokkan Dokkan paradise 10 00:01:03,180 --> 00:01:07,230 Genki dama ga hajiketobu ze 11 00:01:07,310 --> 00:01:10,650 Go Go Let's do it 12 00:01:11,810 --> 00:01:17,610 Ugomeku ayashii enajii 13 00:01:17,700 --> 00:01:23,580 yousha wa shinai ze mite'ro yo 14 00:01:23,660 --> 00:01:29,540 Inochi ni kaete mo mamoru yo 15 00:01:29,620 --> 00:01:35,750 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 16 00:01:35,840 --> 00:01:41,760 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 17 00:01:41,840 --> 00:01:49,020 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 18 00:01:50,310 --> 00:01:53,190 Dokkan Dokkan tsuite'ru 19 00:01:53,270 --> 00:01:56,480 Dokkan Dokkan chansu sa 20 00:01:56,570 --> 00:02:02,110 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 21 00:02:02,200 --> 00:02:05,080 Dokkan Dokkan tsuite'ru 22 00:02:05,160 --> 00:02:08,330 Dokkan Dokkan ashita mo 23 00:02:08,410 --> 00:02:15,500 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 24 00:02:15,590 --> 00:02:19,210 Dragon Soul! 25 00:02:21,840 --> 00:02:28,560 "Piccolo's Assault! The Missing No. 20 and the Twisted Future." 26 00:02:30,730 --> 00:02:36,020 Where are you?! Come on out, you coward! 27 00:02:36,110 --> 00:02:38,440 Show yourself! 28 00:02:52,500 --> 00:02:56,920 Damn it, he really is going to use the terrain here. 29 00:02:57,000 --> 00:03:00,050 In that case, I'll just have to drive him out! 30 00:03:11,640 --> 00:03:14,850 I'll just blow all of these rocky hills away! 31 00:03:19,320 --> 00:03:22,110 N-No, don't! We're down here, too! 32 00:03:22,190 --> 00:03:24,030 Take this! 33 00:04:01,900 --> 00:04:04,240 That energy is now mine! 34 00:04:08,320 --> 00:04:10,740 Aw, crap! 35 00:04:16,620 --> 00:04:18,170 Damn it! 36 00:04:26,970 --> 00:04:30,970 Damn it, that guy is faster than I thought! 37 00:04:38,770 --> 00:04:41,520 It looks like he's too accustomed to sensing an opponent's Ki 38 00:04:41,610 --> 00:04:43,070 to know what their movements are. 39 00:04:43,150 --> 00:04:48,910 I can tell your actions quite well, but you can't find me. 40 00:04:53,580 --> 00:04:58,500 Though I have to admit, I never thought Vegeta would be so strong. 41 00:04:58,580 --> 00:05:02,000 What should I do? He's well on guard. 42 00:05:02,090 --> 00:05:06,420 I guess I have no choice but to return to the laboratory. 43 00:05:06,510 --> 00:05:11,640 I would have liked to avoid the laboratory, if at all possible. 44 00:05:28,070 --> 00:05:30,280 He's here, too! 45 00:05:57,810 --> 00:06:01,230 This place is crawling with folks I can steal energy from. 46 00:06:21,540 --> 00:06:27,050 If I drain all of their energy, and add it to my own, 47 00:06:27,130 --> 00:06:29,590 I can beat Vegeta! 48 00:06:44,060 --> 00:06:47,860 Oh, it's just you. Don't scare me like that. 49 00:06:53,950 --> 00:06:58,990 Damn, it sure is eerie not being able to see your enemy. 50 00:07:16,300 --> 00:07:20,350 Damn, where did he vanish to, really? 51 00:07:21,980 --> 00:07:23,190 If I'd known this, 52 00:07:23,270 --> 00:07:27,980 I would have gone home and drank some milk, like Vegeta said. 53 00:07:33,280 --> 00:07:38,120 Now then, whose energy shall I take first...? 54 00:07:42,290 --> 00:07:46,580 That would have to be Piccolo, the next strongest one after Vegeta. 55 00:07:51,920 --> 00:07:56,010 At Piccolo's level, I can do anything I want to him. 56 00:07:56,090 --> 00:07:59,510 Just you wait, Vegeta! 57 00:08:05,640 --> 00:08:07,060 Damn... 58 00:08:07,150 --> 00:08:09,690 He may have already gotten away. 59 00:08:20,580 --> 00:08:25,790 No one can see us. I know exactly where everyone else is. 60 00:08:25,870 --> 00:08:29,330 Now then, to take your energy...! 61 00:08:42,100 --> 00:08:45,560 G-Gohan! Come over here, right away! 62 00:08:46,600 --> 00:08:49,150 Th-The Artificial Human is... 63 00:08:49,230 --> 00:08:50,770 Piccolo-san? 64 00:08:50,860 --> 00:08:52,610 W-Where are you?! 65 00:08:59,910 --> 00:09:02,740 I'm sensing a faint Ki in turmoil! That way! 66 00:09:06,160 --> 00:09:09,370 You only have a little energy remaining! 67 00:09:18,510 --> 00:09:21,640 I'll keep this up until you're dead! 68 00:09:41,200 --> 00:09:43,450 Y-You saved me, Gohan. 69 00:09:46,370 --> 00:09:48,540 H-How? 70 00:09:48,620 --> 00:09:51,500 There's no way he could have found us. 71 00:10:02,090 --> 00:10:05,140 You junkyard dummy... 72 00:10:05,220 --> 00:10:09,770 I still can't beat Vegeta with only this much energy. 73 00:10:09,850 --> 00:10:13,860 I'll have to steal more energy from the others. 74 00:10:13,940 --> 00:10:16,650 Kuririn-san, give Piccolo-san a senzu! 75 00:10:16,730 --> 00:10:18,820 O-Okay! Here! 76 00:10:27,830 --> 00:10:29,370 Piccolo-san! 77 00:10:49,310 --> 00:10:52,190 Let me have him, Vegeta! 78 00:10:54,270 --> 00:10:56,730 Don't you dare step in here! 79 00:10:58,190 --> 00:11:00,690 It's up to you if you want to die. 80 00:11:00,780 --> 00:11:04,780 Are you sure you're not just going to provide him with more energy? 81 00:11:09,540 --> 00:11:13,080 Don't step in, he says? 82 00:11:13,170 --> 00:11:19,090 Good. I'll drain some more of his energy. 83 00:11:19,170 --> 00:11:22,010 And once I do, Vegeta will be... 84 00:12:06,090 --> 00:12:08,260 This isn't supposed to happen. 85 00:12:08,350 --> 00:12:12,140 I just had my guard down that time. 86 00:12:32,700 --> 00:12:35,750 I-Impossible...! 87 00:12:35,830 --> 00:12:38,670 There's no reason why I shouldn't be able to defeat him. 88 00:12:38,750 --> 00:12:42,920 For one thing, I've added all his energy to myself. 89 00:12:44,710 --> 00:12:49,970 I should at least have as much, if not more power than he does. 90 00:12:56,140 --> 00:12:59,900 I-It looks like I'm late, after all. 91 00:12:59,980 --> 00:13:03,780 Neither Goku-san and the others nor the Artificial Humans are here. 92 00:13:03,860 --> 00:13:08,110 The island is a mess. What on earth happened? 93 00:13:08,200 --> 00:13:11,700 I'd like to go back a little earlier with the time machine, 94 00:13:11,780 --> 00:13:13,830 but I've barely got enough energy to go home now. 95 00:13:13,910 --> 00:13:18,750 What's more, the machine isn't perfect, so I could be off again. 96 00:13:23,460 --> 00:13:26,970 A Ki! I sense a Ki in battle. 97 00:13:27,050 --> 00:13:30,220 That's it! They're fighting in a different location! 98 00:13:38,350 --> 00:13:42,020 That must be it. They're where that explosion was earlier. 99 00:13:42,110 --> 00:13:46,740 We don't hafta go all the way there. Let's head back home. 100 00:13:46,820 --> 00:13:49,400 We can just let Goku and them handle this. 101 00:13:49,490 --> 00:13:51,700 We've got the kid here and all. 102 00:13:56,200 --> 00:13:57,580 Did you see that?! 103 00:13:57,660 --> 00:14:00,120 It's the boy who came from the future! 104 00:14:00,210 --> 00:14:05,000 Now lookit! Ya had to go and shout, and now ya woke him up! 105 00:14:05,090 --> 00:14:08,920 He's going to fight, too! This is the right direction, all right! 106 00:14:09,010 --> 00:14:11,510 All right, let's go! 107 00:14:14,600 --> 00:14:16,100 Over there! 108 00:14:33,620 --> 00:14:36,080 Piccolo-san, you're amazing! 109 00:14:36,160 --> 00:14:39,660 H-He's strong! What kind of training did Piccolo go through? 110 00:14:39,750 --> 00:14:42,750 A-And he's not even a Super Saiyan, either. 111 00:14:54,680 --> 00:14:57,600 W-Why, you... 112 00:15:02,190 --> 00:15:03,940 Behind you! 113 00:15:13,320 --> 00:15:14,950 Piccolo-san! 114 00:15:31,090 --> 00:15:32,760 Something to keep in mind-- 115 00:15:32,840 --> 00:15:34,340 when we fight, 116 00:15:34,430 --> 00:15:39,760 we can amplify what you would call our energy into huge bursts. 117 00:15:43,640 --> 00:15:47,810 Which is the reason why the energy you stole from me 118 00:15:47,900 --> 00:15:49,860 was nothing to fret over. 119 00:15:54,990 --> 00:15:56,240 He's won! 120 00:15:56,320 --> 00:16:00,990 Sure enough, what that man from the future told us was wrong! 121 00:16:11,960 --> 00:16:16,550 W-What kind of Artificial Human is this? 122 00:16:16,630 --> 00:16:20,180 Just what are the others fighting against? 123 00:16:30,400 --> 00:16:33,190 Impossible... What's going on? 124 00:16:34,820 --> 00:16:37,860 The fight is still going on! 125 00:16:40,950 --> 00:16:44,830 That one was not like the Artificial Humans that I know. 126 00:16:44,910 --> 00:16:49,750 What does this mean? Are there three Artificial Humans? 127 00:17:02,600 --> 00:17:07,390 Confound it... To think that even Piccolo has increased his power this much...! 128 00:17:07,480 --> 00:17:09,440 Apparently, in the original history, 129 00:17:09,520 --> 00:17:14,190 we were supposed to be wiped out by two Artificial Humans, 130 00:17:14,280 --> 00:17:17,320 but it would seem that history has been changed. 131 00:17:17,400 --> 00:17:23,740 Are you not as strong as we thought you were? Or, instead... 132 00:17:23,830 --> 00:17:27,160 ...is it that we've just become too strong for you? 133 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Hey, we've done it! We're going to take them down, even without Goku! 134 00:17:32,090 --> 00:17:33,000 Right! 135 00:17:33,090 --> 00:17:35,090 I'm not too thrilled with Piccolo and Vegeta 136 00:17:35,170 --> 00:17:37,510 abnormally powering up like that, 137 00:17:37,590 --> 00:17:39,220 but for the time being, we can rest at ease. 138 00:17:39,300 --> 00:17:42,300 Piccolo, hurry up and put him away. 139 00:17:42,390 --> 00:17:45,350 Or would you rather I do it for you? 140 00:17:45,430 --> 00:17:47,480 Heh, no thanks. 141 00:17:47,560 --> 00:17:51,270 I am, after all, the detached embodiment of Kami's evil. 142 00:17:51,350 --> 00:17:53,310 I'm not as soft as Goku is! 143 00:17:56,110 --> 00:17:57,360 W-Who's that?! 144 00:17:57,440 --> 00:17:59,110 I-It's...! 145 00:18:02,370 --> 00:18:03,830 Trunks! 146 00:18:03,910 --> 00:18:09,290 What? Trunks? Did he say Trunks? 147 00:18:11,000 --> 00:18:15,710 Th-That's the same name that my kid has. The same name! 148 00:18:15,800 --> 00:18:17,510 He came from the future... 149 00:18:19,550 --> 00:18:21,430 So that's it! 150 00:18:24,800 --> 00:18:27,890 H-He's different, too! 151 00:18:27,970 --> 00:18:35,520 A-A new one just showed up. Who is he? He's not in my data. 152 00:18:38,070 --> 00:18:39,400 Whatever the case, 153 00:18:39,490 --> 00:18:43,660 this has been an outrageous miscalculation on my part. 154 00:18:43,740 --> 00:18:45,530 I have no choice but to go back... 155 00:18:45,620 --> 00:18:47,870 ...to the laboratory. 156 00:18:50,750 --> 00:18:56,540 W-Who is that guy? Y-You were fighting him, right? 157 00:18:56,630 --> 00:18:57,750 What? 158 00:18:57,840 --> 00:19:02,050 Who is he? He's the Artificial Human you told us about! 159 00:19:02,130 --> 00:19:04,720 What's going on here? 160 00:19:04,800 --> 00:19:08,140 Y-You mean, he's not? 161 00:19:08,220 --> 00:19:11,310 W-What? It's not him? 162 00:19:11,390 --> 00:19:13,850 Y-You mean...? 163 00:19:25,780 --> 00:19:29,330 W-Who was it that done gouged up the earth here? 164 00:19:29,410 --> 00:19:32,580 Look, over there, over there! That's where everyone is! 165 00:19:32,660 --> 00:19:35,120 That's them! That's Son-kun and the others, right? 166 00:19:35,210 --> 00:19:37,880 N-No way, ya idiot! Are you really thinkin' of goin' there?! 167 00:19:37,960 --> 00:19:41,090 It will be all right. Seeing as how everyone is still alive, 168 00:19:41,170 --> 00:19:42,630 I'm sure it's all over now. 169 00:19:42,720 --> 00:19:46,640 Take us any closer, and I'll chuck this kid right outta here! 170 00:19:46,720 --> 00:19:53,940 Oh? Go ahead. Didn't I mention? His father is Vegeta. 171 00:19:55,140 --> 00:19:57,520 V-Vegeta? 172 00:19:57,610 --> 00:20:02,860 This kid-- I mean, this fine lad is you and Vegeta-sama's child? 173 00:20:02,940 --> 00:20:05,820 --L-Let's go. --Right! 174 00:20:05,910 --> 00:20:08,780 Not them? Not them, you say?! 175 00:20:08,870 --> 00:20:12,290 Then, what is that?! What do you call that?! 176 00:20:14,790 --> 00:20:17,130 I-It's not that big a deal, is it? 177 00:20:17,210 --> 00:20:20,960 I mean, history has changed a bit from what he told us about, right? 178 00:20:21,050 --> 00:20:22,130 So the Artificial Humans 179 00:20:22,210 --> 00:20:25,800 have also changed a bit from the ones he knows. 180 00:20:25,880 --> 00:20:27,680 I hope you're right. 181 00:20:30,810 --> 00:20:34,390 Now then, what do I do? How do I get to the laboratory? 182 00:20:34,480 --> 00:20:37,560 If I fly there, they're likely to just catch up to me. 183 00:20:37,650 --> 00:20:41,980 I-I guess I'll have to use the terrain to hide, and go on foot. 184 00:20:44,610 --> 00:20:47,860 H-Hey, isn't that Bulma-san's? 185 00:20:50,620 --> 00:20:52,740 Yoo-hoo! 186 00:20:52,830 --> 00:20:54,870 Hey, look there! It's him! 187 00:20:54,950 --> 00:20:57,500 The Artificial Human's still there, ain't he?! 188 00:20:57,580 --> 00:20:58,710 Doctor Gero...? 189 00:20:58,790 --> 00:21:01,710 I-It's too dangerous! Keep back! 190 00:21:01,790 --> 00:21:03,460 Now! 191 00:21:03,550 --> 00:21:04,460 It's true what I said 192 00:21:04,550 --> 00:21:06,840 about you having absolutely no chance of winning! 193 00:21:06,920 --> 00:21:11,100 No. 17 and No. 18 will be coming to kill you in no time! 194 00:21:11,180 --> 00:21:13,680 --No. 17? --No. 18? 195 00:21:27,200 --> 00:21:33,450 The shocking truth! What will the outcome of this battle be? 196 00:21:37,660 --> 00:21:40,960 Motto motto habataite tsuyoku 197 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 motto motto hayaku 198 00:21:44,090 --> 00:21:47,510 Hito wa hashiridashitara 199 00:21:47,590 --> 00:21:51,590 sora datte toberu n da 200 00:21:51,680 --> 00:21:55,180 Sono mune ni fukihajimeru 201 00:21:55,260 --> 00:21:59,310 yuuki no kaze ni noreba ii 202 00:21:59,390 --> 00:22:02,020 shiranai uchi 203 00:22:02,100 --> 00:22:05,820 karada ga uku darou 204 00:22:05,900 --> 00:22:13,240 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 205 00:22:14,620 --> 00:22:18,040 Motto motto habataite tsuyoku 206 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 motto motto hayaku 207 00:22:21,120 --> 00:22:24,420 Dare mo daichi kettara 208 00:22:24,500 --> 00:22:29,130 sora datte toberu n da 209 00:22:38,520 --> 00:22:40,350 Heya! I'm Goku! 210 00:22:40,430 --> 00:22:44,900 So those Artificial Humans ain't the ones Trunks told us about? 211 00:22:44,980 --> 00:22:47,230 Then, who is that old guy? 212 00:22:47,320 --> 00:22:50,400 Who cares who he is? If there are more of them, then fine! 213 00:22:50,490 --> 00:22:53,410 I'm going to find them, and crush them! 214 00:22:53,490 --> 00:22:55,320 Next time on Dragon Ball Z Kai, 215 00:22:55,410 --> 00:22:59,290 "In Pursuit of Doctor Gero... Find the Mysterious Laboratory!" 216 00:22:59,370 --> 00:23:02,370 That guy is darting around all over the place! 16378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.