Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,330 --> 00:00:12,670
Upon his return, some astonishing truths are revealed to Goku.
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,720
After warning of the danger to come in three years,
3
00:00:15,800 --> 00:00:18,510
the mysterious youth left.
4
00:00:22,010 --> 00:00:24,930
Dokkan Dokkan tsuite'ru
5
00:00:25,020 --> 00:00:28,060
Dokkan Dokkan paradise
6
00:00:28,150 --> 00:00:32,190
Genki dama ga hajiketobu ze
7
00:00:32,270 --> 00:00:35,610
Go Go Let's do it
8
00:00:36,820 --> 00:00:42,620
Ugomeku ayashii enajii
9
00:00:42,700 --> 00:00:48,580
yousha wa shinai ze mite'ro yo
10
00:00:48,670 --> 00:00:54,550
Inochi ni kaete mo mamoru yo
11
00:00:54,630 --> 00:01:00,760
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
12
00:01:00,840 --> 00:01:06,770
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
13
00:01:06,850 --> 00:01:14,020
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
14
00:01:15,320 --> 00:01:18,200
Dokkan Dokkan tsuite'ru
15
00:01:18,280 --> 00:01:21,490
Dokkan Dokkan chansu sa
16
00:01:21,570 --> 00:01:27,120
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
17
00:01:27,200 --> 00:01:30,080
Dokkan Dokkan tsuite'ru
18
00:01:30,170 --> 00:01:33,340
Dokkan Dokkan ashita mo
19
00:01:33,420 --> 00:01:40,510
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
20
00:01:40,590 --> 00:01:44,220
Dragon Soul!
21
00:01:46,680 --> 00:01:53,770
"Goku's New Move, Instantaneous Movement!
Special Training for Three Years Hence."
22
00:01:57,740 --> 00:02:03,410
Kakarrot, tell us, how did you survive Planet Namek?
23
00:02:03,490 --> 00:02:05,080
Come to think of it, that's right.
24
00:02:05,160 --> 00:02:07,790
Freeza's spaceship was all busted up, right?
25
00:02:07,870 --> 00:02:11,710
Kaio-sama said that there was no way you could make it.
26
00:02:11,790 --> 00:02:14,670
I thought I was done for, too.
27
00:02:18,630 --> 00:02:21,130
I thought I really was gonna die.
28
00:02:21,220 --> 00:02:27,180
Damn it all!!
29
00:02:30,060 --> 00:02:33,650
Damn it! Damn it! Damn it!
30
00:02:42,780 --> 00:02:44,110
But luckily for me,
31
00:02:44,200 --> 00:02:47,620
there were some of those ball-shaped spaceships nearby.
32
00:02:47,700 --> 00:02:48,950
I get it!
33
00:02:49,040 --> 00:02:52,160
The Ginyu Special Corps.
Those were the ships they came in.
34
00:02:52,250 --> 00:02:58,050
Anyhow, I got into one of them, and started pushing buttons like mad.
35
00:03:23,530 --> 00:03:26,410
I guess I must have caused a big stir.
36
00:03:26,490 --> 00:03:29,540
It looks like I ain't in Heaven, anyway.
37
00:03:38,960 --> 00:03:41,380
The Ginyu guys were going to attack Planet Yardrat.
38
00:03:41,460 --> 00:03:45,510
The ships had been programmed to land there. That makes sense.
39
00:03:45,590 --> 00:03:48,640
So those unusual clothes belong to the Yardratians?
40
00:03:48,720 --> 00:03:52,270
Yeah. We got to be friends, and I got these from them.
41
00:03:52,350 --> 00:03:55,890
The clothes ain't very stylish, but mine were all torn up.
42
00:03:55,980 --> 00:03:58,270
Knowing you, I doubt you would have come back empty-handed
43
00:03:58,360 --> 00:04:00,320
after going all the way to Yardrat.
44
00:04:00,400 --> 00:04:02,820
They don't have much power, but they do use some strange techniques.
45
00:04:02,900 --> 00:04:04,950
You learned them, didn't you?
46
00:04:05,030 --> 00:04:06,450
You guessed it!
47
00:04:06,530 --> 00:04:10,280
I get it. So that's the reason why you didn't come back to Earth.
48
00:04:10,370 --> 00:04:12,830
Okay, so, what kind of moves are they? Tell us!
49
00:04:12,910 --> 00:04:17,670
I didn't have much time, so I only had them teach me one technique.
50
00:04:17,750 --> 00:04:20,540
What's more, it was a real pain to learn.
51
00:04:20,630 --> 00:04:23,760
I've gotten so I can perform
Instantaneous Movement.
52
00:04:23,840 --> 00:04:25,260
Instantaneous Movement?
53
00:04:25,340 --> 00:04:28,390
Y-You mean it, Son? Show us.
54
00:04:29,680 --> 00:04:32,140
You want to see it? Okay.
55
00:04:32,220 --> 00:04:35,520
With this, you don't visualize a place, but a person.
56
00:04:35,600 --> 00:04:37,850
On top of that, you have to sense out their Ki.
57
00:04:37,940 --> 00:04:40,980
So you can't go anyplace unless someone you know is there.
58
00:04:41,060 --> 00:04:44,650
Let's see, where should I go?
59
00:04:44,740 --> 00:04:45,990
All right.
60
00:04:47,030 --> 00:04:48,610
Bye-bye!
61
00:04:51,620 --> 00:04:52,740
He disappeared!
62
00:04:52,830 --> 00:04:54,160
I'm back!
63
00:04:54,240 --> 00:04:56,750
Hmph, Instantaneous Movement my foot.
64
00:04:56,830 --> 00:04:58,710
It's just high-speed smoke and mirrors.
65
00:04:58,790 --> 00:05:01,590
Ta-da! What are these?
66
00:05:01,670 --> 00:05:04,590
Th-Those are Muten Roshi-sama's sunglasses, aren't they?
67
00:05:04,670 --> 00:05:07,010
Y-You're right!
68
00:05:07,090 --> 00:05:11,140
Th-The Kame House is over 10,000 kilos away from here.
69
00:05:11,220 --> 00:05:12,640
I-Incredible.
70
00:05:12,720 --> 00:05:14,600
Told you it was for real.
71
00:05:15,930 --> 00:05:19,270
Kuririn, give these back to the old-timer for me later.
72
00:05:19,350 --> 00:05:21,150
Yeah, you got it.
73
00:05:21,230 --> 00:05:24,400
You can do anything now, huh?
74
00:05:24,480 --> 00:05:29,030
All right, then, let's all meet up in three years, on-site.
75
00:05:29,110 --> 00:05:31,410
When and where should we go in three years?
76
00:05:31,490 --> 00:05:35,950
Come to think of it, he did say so, huh? I forgot.
77
00:05:37,000 --> 00:05:41,630
Three years from now, on May 12th, at 10:00 a.m.,
78
00:05:41,710 --> 00:05:45,590
on an island 9 kilos southwest of Metro South.
79
00:05:45,670 --> 00:05:49,510
We can arrive at that island an hour earlier, at 9:00.
80
00:05:49,590 --> 00:05:50,630
Thank goodness!
81
00:05:50,720 --> 00:05:54,350
I-It's a good thing that Piccolo was listening in.
82
00:05:54,430 --> 00:05:57,430
Let me just say, anyone who isn't sure about this, stay away.
83
00:05:57,520 --> 00:06:00,560
These guys sound even more way out there than ever.
84
00:06:00,640 --> 00:06:04,270
We won't be any match for them if anyone is slowing us down.
85
00:06:04,360 --> 00:06:06,780
Y-Yeah, right. Stay away.
86
00:06:08,490 --> 00:06:12,410
Don't make me laugh. You're the one who's least sure of himself.
87
00:06:12,490 --> 00:06:14,990
What was that?! You want to try me?!
88
00:06:15,080 --> 00:06:17,290
Now, now...
89
00:06:19,750 --> 00:06:22,420
Say, I was just thinking a bit,
90
00:06:22,500 --> 00:06:24,290
but what if we were to find this Doctor Gero,
91
00:06:24,380 --> 00:06:26,210
who creates the Artificial Humans,
92
00:06:26,300 --> 00:06:29,010
and take him out now, while we can?
93
00:06:31,930 --> 00:06:33,590
Even if we don't know where he is,
94
00:06:33,680 --> 00:06:38,310
if we use the Dragon Balls to ask
Shen Long, I'm sure he'll tell us.
95
00:06:38,390 --> 00:06:42,560
If we do that, there's no need to go through all that trouble in three years.
96
00:06:42,640 --> 00:06:44,610
Hey, yeah! That's it, Bulma-san!
97
00:06:44,690 --> 00:06:46,980
If we do that, we won't have to fight for sure.
98
00:06:47,070 --> 00:06:49,190
Good going, Bulma-san! Way to go!
99
00:06:49,280 --> 00:06:53,990
If you stick your nose in and do that,
I will kill you! You got that?!
100
00:06:54,070 --> 00:06:57,530
What do you mean, stick my nose in?! This isn't a game!
101
00:06:57,620 --> 00:06:59,660
The fate of the Earth hangs in the balance!
102
00:06:59,750 --> 00:07:02,620
Son-kun, you think so, too, don't you?
103
00:07:04,290 --> 00:07:08,090
S-Sorry. To be honest, I wanna fight them, too.
104
00:07:08,170 --> 00:07:13,260
Besides, this scientist ain't made anything yet,
105
00:07:13,340 --> 00:07:15,090
so taking him out is kinda...
106
00:07:15,180 --> 00:07:19,720
G-Guys, there's no reason for us to take up with the Saiyans!
107
00:07:19,810 --> 00:07:22,770
These guys are a race of fighting maniacs, after all.
108
00:07:22,850 --> 00:07:26,400
If you die this time, there's no coming back to life again.
109
00:07:26,480 --> 00:07:30,360
I'm fighting, too. I want to test what I'm capable of.
110
00:07:30,440 --> 00:07:33,950
If I die, then I'll chalk it up as that being all that I am.
111
00:07:35,450 --> 00:07:37,280
Oh, good grief...
112
00:07:37,370 --> 00:07:40,830
B-Bulma-san, I've been thinking...
113
00:07:40,910 --> 00:07:44,670
All of us here were once each other's enemies in the past, right?
114
00:07:44,750 --> 00:07:48,000
I mean, at first, I hated Goku.
115
00:07:48,090 --> 00:07:50,250
Whenever a powerful enemy appeared,
116
00:07:50,340 --> 00:07:51,960
we had no choice but to team up,
117
00:07:52,050 --> 00:07:55,470
and as such, before we knew it, we ended up as friends.
118
00:07:55,550 --> 00:07:58,550
Ordinarily, it wouldn't turn out like this.
119
00:07:58,640 --> 00:08:01,560
Everyone was so dreadful, after all.
120
00:08:01,640 --> 00:08:03,520
What are you trying to say?
121
00:08:06,020 --> 00:08:08,690
Without the objective of a common enemy,
122
00:08:08,770 --> 00:08:10,860
while Piccolo might be okay,
123
00:08:10,940 --> 00:08:16,030
we pretty much know what Vegeta is going to pull, don't we, missy?
124
00:08:16,110 --> 00:08:19,740
Kuririn-san, you had such a nice speech going up to that point.
125
00:08:19,830 --> 00:08:22,370
Shut up. Don't talk back.
What I'm saying is the truth.
126
00:08:22,450 --> 00:08:25,410
Fine, I get it. Just do whatever you want.
127
00:08:25,500 --> 00:08:28,540
God forbid that a fragile civilian such as myself
128
00:08:28,630 --> 00:08:31,670
gets caught up with you guys.
129
00:08:31,750 --> 00:08:35,470
Let's fight for and win a peaceful future!
130
00:08:36,590 --> 00:08:39,300
It's almost like you're some sketchy dictator from somewhere.
131
00:08:39,390 --> 00:08:42,640
You're absolutely wrong about this. It's degenerate!
132
00:08:42,720 --> 00:08:46,690
I've got no choice but to tag along with you for now, though.
133
00:08:46,770 --> 00:08:49,100
Okay then, three years from now...
134
00:08:49,190 --> 00:08:53,860
Let's see, at 9:00 a.m. on May 12th, at that place...
135
00:08:53,940 --> 00:08:57,450
And really, it's okay not to come, unless you're really sure of yourself.
136
00:08:57,530 --> 00:08:59,160
Kakarrot!
137
00:08:59,240 --> 00:09:02,660
Don't get too cocky just because you can turn Super Saiyan.
138
00:09:02,740 --> 00:09:06,830
I swear I'm going to beat you to a pulp in due time.
139
00:09:06,910 --> 00:09:10,750
Don't you forget that I'm the number-one Saiyan around here.
140
00:09:10,830 --> 00:09:12,380
Yeah.
141
00:09:17,470 --> 00:09:20,470
We're leaving, too. See you in three years.
142
00:09:20,550 --> 00:09:22,050
Bye-bye.
143
00:09:23,140 --> 00:09:25,470
Chaozu, come back crazy strong!
144
00:09:25,560 --> 00:09:29,560
Tenshinhan-san, please come up with some amazing moves!
145
00:09:29,640 --> 00:09:30,690
Piccolo.
146
00:09:30,770 --> 00:09:33,690
Care to train with Gohan and me?
147
00:09:33,770 --> 00:09:35,480
I'd like to spar with you and stuff.
148
00:09:35,570 --> 00:09:37,570
Sounds good. I couldn't ask for more.
149
00:09:37,650 --> 00:09:40,320
Yay! Yay!
150
00:09:40,410 --> 00:09:43,280
Kuririn and Yamucha, you want to come with us, too?
151
00:09:43,370 --> 00:09:47,040
I'm fine. I'll train with Muten
Roshi-sama at my own pace.
152
00:09:47,120 --> 00:09:48,540
I'll refrain, too.
153
00:09:48,620 --> 00:09:52,790
To be honest, I doubt I could keep up with your training.
154
00:09:52,880 --> 00:09:54,540
Okay.
155
00:09:54,630 --> 00:09:56,460
Oh, right...
156
00:09:56,550 --> 00:09:59,720
Bulma, have yourself a healthy baby.
157
00:10:07,220 --> 00:10:10,690
Baby? Bulma-san, are you pregnant?
158
00:10:10,770 --> 00:10:14,360
No, I'm not. I wonder what kind of nuttery that was.
159
00:10:14,440 --> 00:10:17,530
Oh, no, what he's getting at is...
160
00:10:17,610 --> 00:10:23,490
...why don't we get married already, and start a happy family?
161
00:10:26,740 --> 00:10:30,290
Even he's starting to say it now.
162
00:10:33,710 --> 00:10:36,550
And so, to prepare for a powerful foe
163
00:10:36,630 --> 00:10:39,170
that was to appear in three years,
164
00:10:39,260 --> 00:10:43,010
everyone went their separate ways.
165
00:10:54,980 --> 00:10:57,650
Muten Roshi-sama...
166
00:10:57,730 --> 00:10:58,940
Kuririn, it was a ghost!
167
00:10:59,030 --> 00:11:02,490
Earlier, the ghost of Goku appeared and stole my glasses!
168
00:11:03,530 --> 00:11:07,120
H-Huh? Why do you have my glasses?
169
00:11:07,200 --> 00:11:10,450
I would like to train again... Huh?
170
00:11:10,540 --> 00:11:13,750
Now I can rest at ease while looking at this.
171
00:11:13,830 --> 00:11:19,210
U-Um, I was hoping to start training once again...
172
00:11:19,300 --> 00:11:22,050
Muten Roshi-sama, my training...?
173
00:11:24,470 --> 00:11:28,560
Huh? You want me to build you a 300G gravity room?
174
00:11:28,640 --> 00:11:30,220
That's right.
175
00:11:30,310 --> 00:11:34,520
Word is that Kakarrot trained in 100-times gravity.
176
00:11:34,600 --> 00:11:36,310
This is only three times that.
177
00:11:36,400 --> 00:11:41,400
That's crazy. Vegeta-kun, if your body weighs 60 kilos now,
178
00:11:41,480 --> 00:11:44,450
that would make it 18 tons.
179
00:11:44,530 --> 00:11:46,660
That's out of the question.
180
00:11:47,700 --> 00:11:50,700
Build it! I insist that you build it!
181
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Gimme a break already!
182
00:11:54,080 --> 00:11:55,290
You gotta be kiddin'!
183
00:11:55,370 --> 00:11:57,830
Goku-sa, how much are you goin' to interfere with Gohan-chan
184
00:11:57,920 --> 00:11:59,460
before you're satisfied?!
185
00:11:59,540 --> 00:12:02,260
I wanna have Gohan-chan study even more,
186
00:12:02,340 --> 00:12:06,260
so I bought him a set of learnin' materials and a sleep-study bed!
187
00:12:06,340 --> 00:12:11,260
And now you wanna train him to get even stronger? Fat chance!
188
00:12:12,720 --> 00:12:15,190
Goku-sa, you can just train with Piccolo on your own.
189
00:12:15,270 --> 00:12:19,610
I told you, we're definitely going to need Gohan's help.
190
00:12:19,690 --> 00:12:22,480
I understand about the studying, but three years from now,
191
00:12:22,570 --> 00:12:25,280
the whole Earth could be in real trouble.
192
00:12:26,490 --> 00:12:27,780
Oh, come off it!
193
00:12:27,860 --> 00:12:30,120
Goku-sa, you never do any work,
194
00:12:30,200 --> 00:12:33,120
and you never look after Gohan-chan!
195
00:12:33,200 --> 00:12:36,960
Have you ever made even a single penny since we got married?!
196
00:12:37,040 --> 00:12:39,750
W-When you put it like that, it does sound rough,
197
00:12:39,830 --> 00:12:41,960
but right now ain't the time for this.
198
00:12:42,050 --> 00:12:44,840
Gohan is ready to fight, and all.
199
00:12:44,920 --> 00:12:48,300
No way, no way! Ask all you want, I won't have it!
200
00:12:48,390 --> 00:12:51,430
S-So then, you're saying that
Gohan's studying is more important
201
00:12:51,510 --> 00:12:52,890
than the future of the Earth?
202
00:12:52,970 --> 00:12:54,810
That's right! Of course it is!
203
00:12:54,890 --> 00:12:57,230
I don't give a damn what else happens!
204
00:12:57,310 --> 00:12:59,690
Gohan-chan's studyin' is what's most important!
205
00:12:59,770 --> 00:13:01,770
What a kidder!
206
00:13:05,070 --> 00:13:08,910
S-Sorry, Chichi! I've gone and gotten too strong!
207
00:13:08,990 --> 00:13:10,910
I thought I was holding back!
208
00:13:10,990 --> 00:13:15,250
I really am sorry. I can't believe I did this.
209
00:13:15,330 --> 00:13:18,920
Okay, fine. It's always the woman who ends up in tears.
210
00:13:19,000 --> 00:13:20,130
But once these three years are up,
211
00:13:20,210 --> 00:13:22,540
I'm pullin' the plug on your kung fu, no matter what.
212
00:13:22,630 --> 00:13:25,210
Three years, no matter what.
213
00:13:28,510 --> 00:13:31,930
So even Super Saiyans have weaknesses, huh?
214
00:13:32,010 --> 00:13:37,060
And so began everyone's intensive training.
215
00:13:52,450 --> 00:13:55,410
Ten-san, nicely done.
216
00:14:02,040 --> 00:14:03,840
Here it comes, Gohan!
217
00:14:04,880 --> 00:14:06,340
Right!
218
00:14:22,730 --> 00:14:24,610
Not good enough!
219
00:14:39,750 --> 00:14:42,000
I guess we can call it a day.
220
00:14:42,080 --> 00:14:43,540
Yeah.
221
00:14:45,590 --> 00:14:50,800
P-Please, let me go... a little longer...
222
00:14:50,880 --> 00:14:54,510
I-I want to become stronger...
223
00:14:57,560 --> 00:15:01,980
Like you are, Father, and Piccolo-san...
224
00:15:11,570 --> 00:15:14,320
Keep it up, Yamucha-sama!
225
00:15:17,830 --> 00:15:22,910
How could Vegeta suddenly start training at 300-times gravity?
226
00:16:03,290 --> 00:16:06,580
I-I will surpass it...
227
00:16:06,670 --> 00:16:11,710
I will go beyond even Super Saiyan...
228
00:16:35,320 --> 00:16:37,110
It's no surprise that this would happen.
229
00:16:37,200 --> 00:16:39,870
Not with the dangerous training he's been doing.
230
00:16:39,950 --> 00:16:41,580
Vegeta!
231
00:16:54,550 --> 00:16:56,220
You're still alive?
232
00:16:56,300 --> 00:16:58,930
O-Of course I am.
233
00:17:04,470 --> 00:17:05,810
What are you doing?!
234
00:17:05,890 --> 00:17:10,190
You almost ended up destroying my home, too, you know!
235
00:17:15,570 --> 00:17:17,240
Vegeta!
236
00:17:19,820 --> 00:17:24,450
M-Mind your own business...
You're interfering with my training...
237
00:17:24,540 --> 00:17:28,960
Training, my eye. There's no way you can do that in your condition.
238
00:17:29,040 --> 00:17:32,840
These injuries are nothing...
239
00:17:32,920 --> 00:17:36,170
I am the greatest Saiyan in the universe...
240
00:17:36,260 --> 00:17:39,880
I-I am going to surpass Kakarrot...
241
00:17:39,970 --> 00:17:43,560
Right, right, vegetables and carrots and all the rest,
242
00:17:43,640 --> 00:17:45,770
but right now, you'll do as I say.
243
00:17:45,850 --> 00:17:48,980
D-Don't you order me around...
244
00:17:52,060 --> 00:17:53,520
Vegeta!
245
00:17:54,860 --> 00:17:57,030
Coming away from that kind of accident
246
00:17:57,110 --> 00:18:00,530
with only this much damage is nothing short of miraculous.
247
00:18:00,610 --> 00:18:03,990
These Saiyans are truly something else.
248
00:18:04,080 --> 00:18:06,910
Poor Vegeta-chan.
249
00:18:08,080 --> 00:18:09,750
Mother, let's leave them alone.
250
00:18:09,830 --> 00:18:11,330
Okay.
251
00:18:15,090 --> 00:18:18,670
K-Kakarrot...
252
00:18:18,760 --> 00:18:21,220
I will surpass you...
253
00:18:21,300 --> 00:18:25,010
I will surpass you... I swear it...!
254
00:18:48,040 --> 00:18:52,250
Why?! Why can't I surpass them?!
255
00:18:52,330 --> 00:18:56,000
Why?!
256
00:19:16,480 --> 00:19:18,610
Oh, amazing!
257
00:19:20,610 --> 00:19:24,410
Hey, Kuririn, these are amazing!
258
00:19:29,080 --> 00:19:32,620
Hey, Kuririn, want to come over and look at these with me?
259
00:19:34,750 --> 00:19:37,540
Masenko!!
260
00:20:11,290 --> 00:20:14,410
There you are!
261
00:20:24,380 --> 00:20:27,890
What's the matter, Gohan?
You're moving too slow!
262
00:20:47,570 --> 00:20:51,280
Pu-erh, we're going on a training journey.
263
00:20:51,370 --> 00:20:52,290
Right!
264
00:20:52,370 --> 00:20:57,540
And so, in no time at all, three years went by.
265
00:20:58,790 --> 00:21:02,670
Gohan-chan, Goku-sa, Piccolo-sa, you watch yourselves.
266
00:21:02,750 --> 00:21:04,710
You're sure you don't want to take some lunches with you?
267
00:21:04,800 --> 00:21:07,220
Th-Thanks anyway.
268
00:21:07,300 --> 00:21:08,970
Thanks.
269
00:21:09,050 --> 00:21:10,890
Okay, let's go!
270
00:21:15,600 --> 00:21:17,060
Thanks to the Artificial Humans,
271
00:21:17,140 --> 00:21:20,270
the future that I come from is a hellish world.
272
00:21:20,350 --> 00:21:24,940
They're too strong! They're just too strong!
273
00:21:25,030 --> 00:21:28,240
The time for battle had come at last.
274
00:21:28,320 --> 00:21:30,280
We're counting on you, Goku!
275
00:21:30,360 --> 00:21:33,910
We're counting on you, Super Warriors!
276
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Motto motto habataite tsuyoku
277
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
motto motto hayaku
278
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Hito wa hashiridashitara
279
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
sora datte toberu n da
280
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Sono mune ni fukihajimeru
281
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
yuuki no kaze ni noreba ii
282
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
shiranai uchi
283
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
karada ga uku darou
284
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
285
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Motto motto habataite tsuyoku
286
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
motto motto hayaku
287
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Dare mo daichi kettara
288
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
sora datte toberu n da
289
00:22:38,520 --> 00:22:40,100
Heya! I'm Goku!
290
00:22:40,180 --> 00:22:42,900
Everyone's here now. This is the appointed time and place.
291
00:22:42,980 --> 00:22:45,570
Son Goku, there's something down there. Did you see it?
292
00:22:45,650 --> 00:22:47,690
I've got a really bad feeling about this.
293
00:22:47,780 --> 00:22:49,610
Damn, let's split up and find them.
294
00:22:49,690 --> 00:22:53,160
What is this? I can't sense their Ki at all.
295
00:22:53,240 --> 00:22:54,950
Next time on Dragon Ball Z Kai,
296
00:22:55,030 --> 00:22:58,410
"A Pair Who Give Off No Presence!
The Artificial Humans Appear."
297
00:22:58,490 --> 00:23:00,410
So you're the Artificial Humans, are you?
298
00:23:00,500 --> 00:23:02,870
At last, we get to see your faces.
22939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.