Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:17,800
Point 573-18220...
2
00:00:17,890 --> 00:00:20,300
Then, right around here.
3
00:00:41,080 --> 00:00:44,660
There is still some time before Son Goku-san arrives.
4
00:00:44,750 --> 00:00:47,790
I have plenty of drinks here, so if you like, help yourselves.
5
00:00:49,710 --> 00:00:51,460
I'll have something.
6
00:00:51,540 --> 00:00:54,260
--Me, too.
--H-Hey, Gohan...
7
00:00:54,340 --> 00:00:57,170
I'll have something here.
Let's see, which will it be...?
8
00:00:57,260 --> 00:01:00,640
Huh? Do we have these in our product line?
9
00:01:02,220 --> 00:01:04,220
Wow, this is delicious!
10
00:01:04,310 --> 00:01:05,770
Yeah, you're right.
11
00:01:05,850 --> 00:01:08,390
Maybe I'll have something, too.
12
00:01:08,480 --> 00:01:10,310
Have we ever met anywhere before?
13
00:01:10,400 --> 00:01:12,820
Eh? N-No, not really.
14
00:01:12,900 --> 00:01:15,730
How do you know my father?
15
00:01:15,820 --> 00:01:19,860
I've only ever heard stories about him. I haven't met him yet.
16
00:01:19,950 --> 00:01:24,290
So, how do you know that Goku will be coming here in three hours?
17
00:01:24,370 --> 00:01:25,660
W-Well...
18
00:01:25,740 --> 00:01:27,870
...I'm sorry, I cannot say.
19
00:01:27,960 --> 00:01:30,120
What do you mean, you can't say?
20
00:01:30,210 --> 00:01:34,170
Who the hell are you? How did you get that kind of power?
21
00:01:35,300 --> 00:01:37,630
Um, when you defeated
Freeza and the other one,
22
00:01:37,720 --> 00:01:40,010
you were a Super Saiyan, weren't you?
23
00:01:40,090 --> 00:01:42,300
Uh, y-yes, I was.
24
00:01:42,390 --> 00:01:43,970
Get real!
25
00:01:44,050 --> 00:01:46,060
The Saiyans consist of me and Kakarrot,
26
00:01:46,140 --> 00:01:48,680
who goes by the name Son Goku here on Earth,
27
00:01:48,770 --> 00:01:52,150
and the earthling half-breed kid there.
28
00:01:52,230 --> 00:01:54,150
There aren't any others left besides us three!
29
00:01:54,230 --> 00:01:56,860
So there's no way you can be a Saiyan!
30
00:01:58,900 --> 00:02:00,530
B-But the fact remains,
31
00:02:00,610 --> 00:02:04,740
he actually did turn Super Saiyan, and he defeated Freeza.
32
00:02:04,830 --> 00:02:08,250
And Saiyans are supposed to all have black hair.
33
00:02:09,870 --> 00:02:13,960
Huh? Say, that's our Capsule
Corporation logo, isn't it?
34
00:02:14,040 --> 00:02:16,210
How come? Are you one of our employees?
35
00:02:16,300 --> 00:02:18,670
N-No, it's not like that.
36
00:02:18,760 --> 00:02:20,300
That's a secret, too?
37
00:02:20,380 --> 00:02:23,680
So are your name and age confidential, as well?
38
00:02:23,760 --> 00:02:28,100
I cannot tell you my name, but I am 17 years old.
39
00:02:28,180 --> 00:02:29,980
Odd that he won't tell us his name.
40
00:02:30,060 --> 00:02:32,650
Yeah. There's no reason for him to hide it.
41
00:02:33,650 --> 00:02:35,770
Say, let's stop asking him questions.
42
00:02:35,860 --> 00:02:37,150
He's getting flustered, you know.
43
00:02:37,230 --> 00:02:40,740
This boy just saved us, and the whole Earth.
44
00:02:46,990 --> 00:02:49,910
Dokkan Dokkan We're in luck
45
00:02:50,000 --> 00:02:53,080
Dokkan Dokkan Paradise
46
00:02:53,170 --> 00:02:57,210
The Genki Dama bursts away
47
00:02:57,290 --> 00:03:00,630
Go Go Let's do it
48
00:03:01,840 --> 00:03:07,640
There's a wriggling, mysterious energy
49
00:03:07,720 --> 00:03:13,560
I won't hold back, just you watch
50
00:03:13,640 --> 00:03:19,530
I'll protect you with my life
51
00:03:19,610 --> 00:03:25,740
Turn your courage to love into strength
52
00:03:25,820 --> 00:03:31,750
We'll overcome crises with carry-through spirit
53
00:03:31,830 --> 00:03:39,000
The tougher your opponent is, the greater the excitement
54
00:03:40,340 --> 00:03:43,220
Dokkan Dokkan We're in luck
55
00:03:43,300 --> 00:03:46,510
Dokkan Dokkan Now's our chance
56
00:03:46,590 --> 00:03:52,140
Whooshing along on the lucky wind
57
00:03:52,220 --> 00:03:55,060
Dokkan Dokkan We're in luck
58
00:03:55,140 --> 00:03:58,310
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
59
00:03:58,400 --> 00:04:05,490
Your soul already knows the answer
60
00:04:05,570 --> 00:04:09,200
Dragon Soul!
61
00:04:11,700 --> 00:04:18,750
"Welcome Back, Son Goku!
Confessions of the Mysterious Youth, Trunks."
62
00:04:46,820 --> 00:04:48,410
Um, Piccolo-san,
63
00:04:48,490 --> 00:04:50,200
there's something I've wanted to ask you for a while now...
64
00:04:50,280 --> 00:04:51,200
What is it?
65
00:04:51,280 --> 00:04:54,410
A year ago, when Dende-kun and the others from Planet Namek
66
00:04:54,500 --> 00:04:56,710
relocated to another planet,
67
00:04:56,790 --> 00:05:01,130
why didn't you go with everyone else, Piccolo-san?
68
00:05:01,210 --> 00:05:03,380
No earth-shattering reason.
69
00:05:03,460 --> 00:05:06,720
It's because I couldn't take that boring life, with no stimulation.
70
00:05:06,800 --> 00:05:10,840
So then, even now, you're spending every day in intensive training?
71
00:05:10,930 --> 00:05:12,300
You got it.
72
00:05:12,390 --> 00:05:15,470
Vegeta is gone all day long, too.
73
00:05:15,560 --> 00:05:18,190
I'm sure he's off training somewhere.
74
00:05:18,270 --> 00:05:22,820
Yeah. I bet even now, he's still thinking of defeating Goku.
75
00:05:22,900 --> 00:05:25,530
The guy has an incredible amount of pride.
76
00:05:25,610 --> 00:05:28,400
I hear he was once the Saiyan prince.
77
00:05:28,490 --> 00:05:29,740
Don't you think they look alike?
78
00:05:29,820 --> 00:05:31,110
Who?
79
00:05:31,200 --> 00:05:33,080
That mysterious boy and Vegeta.
80
00:05:33,160 --> 00:05:36,080
Look, there's just something about them.
81
00:05:36,160 --> 00:05:39,250
I don't know, maybe they're a little alike.
82
00:05:39,330 --> 00:05:42,330
Why do you keep staring at me like that?
83
00:05:42,420 --> 00:05:46,630
If you really are a Saiyan,
I can't be anything new, right?
84
00:05:46,710 --> 00:05:49,010
I-I'm sorry.
85
00:05:49,090 --> 00:05:54,600
He came to know Son Goku on some planet out in space.
86
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
Would that be so hard to imagine?
87
00:05:56,770 --> 00:06:00,230
But he seems to be right at home here on Earth.
88
00:06:02,520 --> 00:06:04,310
Three hours have passed.
89
00:06:04,400 --> 00:06:07,110
Son Goku-san should be arriving any moment now.
90
00:06:07,190 --> 00:06:08,780
R-Really?
91
00:06:10,570 --> 00:06:11,740
H-He's right!
92
00:06:11,820 --> 00:06:13,530
I sense it! I sense a Ki!
93
00:06:13,620 --> 00:06:14,870
Something is definitely coming.
94
00:06:14,950 --> 00:06:20,210
Th-Then, the time and place that boy told us were right on the money?
95
00:06:23,250 --> 00:06:26,250
It's Father! It's Father's Ki!
96
00:06:27,460 --> 00:06:29,010
He's here!
97
00:06:40,560 --> 00:06:42,230
--Over there!
--W-Wait up!
98
00:06:42,310 --> 00:06:44,190
Wait up, I say!
99
00:06:46,190 --> 00:06:48,570
H-Hold on!
100
00:06:48,650 --> 00:06:50,110
Down there!
101
00:07:10,840 --> 00:07:12,170
--Huh?
--Hooray!
102
00:07:12,260 --> 00:07:13,970
--Father!
--Goku!
103
00:07:14,050 --> 00:07:16,760
What are you guys doing here?
104
00:07:16,850 --> 00:07:18,810
Welcome home, Father!
105
00:07:18,890 --> 00:07:20,810
Hooray! Hooray!
106
00:07:20,890 --> 00:07:22,640
Hooray!
107
00:07:23,980 --> 00:07:27,480
How did you guys know
I would be landing here?
108
00:07:27,560 --> 00:07:32,320
This boy, this boy! He told us you would be coming back here!
109
00:07:32,400 --> 00:07:35,070
Father, you know who he is, right?
110
00:07:36,990 --> 00:07:38,910
No, who is he?
111
00:07:38,990 --> 00:07:41,660
You mean, you don't know who he is at all?
112
00:07:41,750 --> 00:07:43,580
Nope, I don't know him at all.
113
00:07:43,660 --> 00:07:47,460
He knew that you'd be coming here right at this time, Son-kun.
114
00:07:47,540 --> 00:07:53,050
Really? That's strange. Freeza and them detected my spaceship,
115
00:07:53,130 --> 00:07:56,430
and it looked like they knew when I was gonna arrive on Earth.
116
00:07:56,510 --> 00:07:59,350
I have to wonder, though: who was it who defeated Freeza and them?
117
00:07:59,430 --> 00:08:02,140
That was an amazing Ki! Was it you, Piccolo?
118
00:08:02,220 --> 00:08:03,810
Or was it you, Vegeta?
119
00:08:03,890 --> 00:08:06,310
He's the one who dealt with Freeza and the others.
120
00:08:06,400 --> 00:08:08,190
In the blink of an eye, at that.
121
00:08:08,270 --> 00:08:11,690
And he can turn Super Saiyan, like you do.
122
00:08:11,780 --> 00:08:13,900
Super Saiyan?
123
00:08:16,200 --> 00:08:19,160
Wow, that's amazing! And you're so young, too.
124
00:08:19,240 --> 00:08:23,330
I have to say, I didn't know there were any other Saiyans besides us.
125
00:08:23,410 --> 00:08:27,080
You're wrong! There are definitely no other Saiyans besides us!
126
00:08:28,420 --> 00:08:30,710
Well, I guess it don't really matter.
127
00:08:30,790 --> 00:08:34,920
Yes, it does matter.
You're just as carefree as ever.
128
00:08:35,010 --> 00:08:37,090
I am?
129
00:08:37,180 --> 00:08:38,590
Son-san...
130
00:08:38,680 --> 00:08:40,760
I actually need a word with you.
131
00:08:40,850 --> 00:08:41,930
With me?
132
00:08:42,010 --> 00:08:44,220
Yes. Just the two of us.
133
00:08:45,270 --> 00:08:47,100
All right.
134
00:08:47,190 --> 00:08:49,690
What, this is confidential from the rest of us?
135
00:08:49,770 --> 00:08:52,230
Sorry, guys. Wait here for a little bit.
136
00:08:56,450 --> 00:08:57,740
Here should be good.
137
00:08:57,820 --> 00:09:00,280
Come to think of it, I forgot my manners.
138
00:09:00,370 --> 00:09:03,120
Thanks for defeating Freeza for me.
139
00:09:03,200 --> 00:09:04,910
Sure enough, I guess I went too easy on him.
140
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
You were actually supposed to be the one
141
00:09:07,080 --> 00:09:08,670
who defeated Freeza and the others,
142
00:09:08,750 --> 00:09:10,290
but there was some discrepancy, time-wise,
143
00:09:10,380 --> 00:09:11,920
and for whatever reason, you couldn't.
144
00:09:12,000 --> 00:09:13,380
So I didn't have any other choice.
145
00:09:13,460 --> 00:09:18,510
Yeah. Freeza's spaceship was faster, and he got ahead of me.
146
00:09:18,590 --> 00:09:20,510
Looks like he ain't learned his lesson one bit,
147
00:09:20,590 --> 00:09:22,220
and when I was about to get him...
148
00:09:22,300 --> 00:09:25,060
There were still three hours before your arrival,
149
00:09:25,140 --> 00:09:26,680
so you wouldn't have made it.
150
00:09:26,770 --> 00:09:30,020
No, that ain't true. I picked up a new move.
151
00:09:30,100 --> 00:09:31,230
A new move?
152
00:09:31,310 --> 00:09:34,360
Yeah. It's something called
Instantaneous Movement.
153
00:09:34,440 --> 00:09:35,650
I-Instantaneous Movement?
154
00:09:35,730 --> 00:09:38,900
The folks on a planet called
Yardrat taught it to me.
155
00:09:38,990 --> 00:09:41,660
I could move from the spaceship I was in
156
00:09:41,740 --> 00:09:44,030
to where Freeza was in an instant.
157
00:09:44,120 --> 00:09:46,450
I-Is that right?
158
00:09:46,540 --> 00:09:49,960
Son-san, I didn't know that you had acquired that skill,
159
00:09:50,040 --> 00:09:54,250
so I thought that it would take you three hours to arrive by spaceship.
160
00:09:54,340 --> 00:09:57,550
I've changed history for no reason.
161
00:09:57,630 --> 00:09:59,630
As a result, I ran into everyone else
162
00:09:59,720 --> 00:10:02,680
when I only intended to see you, Son-san.
163
00:10:02,760 --> 00:10:05,600
History? What do you mean?
164
00:10:05,680 --> 00:10:08,060
Before I get into that,
I have something to ask you.
165
00:10:08,140 --> 00:10:13,230
Son-san, are you able to freely turn Super Saiyan at will?
166
00:10:13,310 --> 00:10:16,360
Yeah. I couldn't do it at first, but I worked hard at it,
167
00:10:16,440 --> 00:10:18,740
and now I'm able to control it.
168
00:10:18,820 --> 00:10:22,700
Would you turn here, now, for me?
169
00:10:22,780 --> 00:10:24,280
If you please?
170
00:10:36,670 --> 00:10:38,170
All right.
171
00:10:50,770 --> 00:10:53,690
H-He turned Super Saiyan!
172
00:10:56,310 --> 00:10:57,770
Is this okay?
173
00:10:57,860 --> 00:10:59,820
Thank you very much.
174
00:10:59,900 --> 00:11:04,200
I'm surprised. You look just like
I do when I turn Super Saiyan.
175
00:11:04,280 --> 00:11:06,030
So, now what do we do?
176
00:11:06,120 --> 00:11:08,660
I will turn Super Saiyan, as well.
177
00:11:11,540 --> 00:11:13,370
Damn it!
178
00:11:28,350 --> 00:11:30,890
We really do look alike.
179
00:11:30,970 --> 00:11:32,730
Please excuse me.
180
00:11:40,730 --> 00:11:43,240
W-Why did you not move out of the way?
181
00:11:43,320 --> 00:11:47,070
Because you had no bloodlust.
I knew you would stop short.
182
00:11:48,490 --> 00:11:49,950
I see.
183
00:11:50,040 --> 00:11:53,000
Well then, this time, I will not stop. Ready?
184
00:11:53,080 --> 00:11:54,660
All right.
185
00:12:16,730 --> 00:12:21,400
Impressive. The stories I've heard are true. No, you're even better.
186
00:12:24,820 --> 00:12:27,660
This is the sword that I used to slice up Freeza.
187
00:12:27,740 --> 00:12:30,950
That's just because you weren't trying very hard.
188
00:12:31,030 --> 00:12:33,410
I am able to place my trust in you.
189
00:12:33,500 --> 00:12:35,080
I will tell you everything.
190
00:12:35,160 --> 00:12:36,750
D-Did you see that?
191
00:12:36,830 --> 00:12:39,710
Yeah. Get a load of those guys!
192
00:12:39,790 --> 00:12:42,630
Please keep everything I'm about to tell you
193
00:12:42,710 --> 00:12:46,050
locked away within your mind alone.
194
00:12:46,130 --> 00:12:50,470
All right. Relax and speak freely.
I'm the tight-lipped type.
195
00:12:50,550 --> 00:12:55,350
I came here in a time machine, from roughly 20 years in the future.
196
00:12:55,430 --> 00:12:58,270
Th-The future?! Twenty years?!
197
00:12:58,350 --> 00:13:00,810
Yes. My name is Trunks.
198
00:13:00,900 --> 00:13:04,110
The reason why I carry Saiyan blood
199
00:13:04,190 --> 00:13:07,700
is because I am the son of Vegeta-san over there.
200
00:13:07,780 --> 00:13:11,620
Y-You're really Vegeta's son?!
201
00:13:11,700 --> 00:13:14,580
Now that you mention it, there is a resemblance.
202
00:13:16,660 --> 00:13:18,670
He's your old man, huh?
203
00:13:18,750 --> 00:13:21,210
I was born two years from now.
204
00:13:21,290 --> 00:13:23,920
Wow, I'm stunned.
205
00:13:24,000 --> 00:13:28,380
But I did not come here in the time machine to tell you that.
206
00:13:28,470 --> 00:13:31,140
There is something very important that I would like you to know.
207
00:13:31,220 --> 00:13:32,640
O-Okay.
208
00:13:32,720 --> 00:13:38,390
In three years from this time, on May 12th, at about 10:00 a.m.,
209
00:13:38,480 --> 00:13:41,480
on an island about 9 kilos southwest of Metro South,
210
00:13:41,560 --> 00:13:44,020
a fearsome duo is going to appear.
211
00:13:45,940 --> 00:13:47,820
They will be monsters, possessing powers
212
00:13:47,900 --> 00:13:50,570
unthinkable for anything of this world.
213
00:13:50,660 --> 00:13:52,950
Who are they? Aliens?
214
00:13:53,030 --> 00:13:57,200
No. They are Artificial Humans, born of this Earth--
215
00:13:57,290 --> 00:13:59,790
otherwise known as cyborgs.
216
00:13:59,870 --> 00:14:01,040
The one who created them
217
00:14:01,120 --> 00:14:06,550
was a former mad scientist of the Red Ribbon Army, Doctor Gero.
218
00:14:06,630 --> 00:14:10,800
Red Ribbon Army? You mean the
Red Ribbon Army that I wiped out?
219
00:14:10,880 --> 00:14:12,390
Correct.
220
00:14:12,470 --> 00:14:17,140
The army itself was crushed by you, long ago.
221
00:14:17,220 --> 00:14:21,600
However, Doctor Gero survived, and continued his research.
222
00:14:24,020 --> 00:14:28,490
For what reason? Was the usual "world domination" his goal?
223
00:14:28,570 --> 00:14:30,280
I don't really know for sure,
224
00:14:30,360 --> 00:14:33,990
but I think that's what
Doctor Gero was after, at least.
225
00:14:34,070 --> 00:14:37,240
But the Artificial Humans he created
226
00:14:37,330 --> 00:14:39,580
as the ultimate killing machines...
227
00:14:43,040 --> 00:14:47,090
...ended up killing Doctor Gero, the one who gave them life.
228
00:14:50,340 --> 00:14:52,720
Which is to say, the Artificial Humans,
229
00:14:52,800 --> 00:14:55,100
who delight in nothing but slaughter and destruction,
230
00:14:55,180 --> 00:14:57,220
were all that remained.
231
00:14:57,310 --> 00:15:00,890
If you, the Super Saiyan who killed Freeza in the blink of an eye,
232
00:15:00,980 --> 00:15:04,690
call these things monsters, they must really be something.
233
00:15:04,770 --> 00:15:07,230
Yes. I have faced off against them,
234
00:15:07,320 --> 00:15:10,570
but unfortunately, since there were two of them,
235
00:15:10,650 --> 00:15:13,070
even one-on-one, it was all
I could do just to get away.
236
00:15:13,150 --> 00:15:15,570
Hold on. If there's two of them,
237
00:15:15,660 --> 00:15:17,200
who else is on your side?
238
00:15:17,280 --> 00:15:18,870
No one.
239
00:15:18,950 --> 00:15:23,420
20 years from now, I am the only warrior remaining.
240
00:15:23,500 --> 00:15:26,130
In the battle three years from now, my father, Vegeta,
241
00:15:26,210 --> 00:15:28,960
Kuririn-san, Yamucha-san, Tenshinhan-san,
242
00:15:29,050 --> 00:15:30,800
Chaozu-san, Piccolo-san...
243
00:15:30,880 --> 00:15:32,840
...all got killed.
244
00:15:32,920 --> 00:15:35,840
Son Gohan-san barely escaped with his life.
245
00:15:35,930 --> 00:15:41,100
Gohan-san was the teacher who taught me how to fight,
246
00:15:41,180 --> 00:15:43,730
until, four years ago...
247
00:15:43,810 --> 00:15:46,980
As you are aware, with Piccolo-san dead,
248
00:15:47,060 --> 00:15:48,650
the Dragon Balls are gone, as well,
249
00:15:48,730 --> 00:15:51,690
and no one was able to come back to life.
250
00:15:52,860 --> 00:15:55,820
They're too strong! They're just too strong!
251
00:15:55,910 --> 00:15:59,030
Hold on! What about me?
What happened to me?
252
00:15:59,120 --> 00:16:01,620
Did they get me, too?
253
00:16:01,700 --> 00:16:04,500
You did not fight.
254
00:16:04,580 --> 00:16:08,880
A short time from now, you will be stricken with an illness.
255
00:16:08,960 --> 00:16:10,840
You will then die from it.
256
00:16:11,880 --> 00:16:13,840
It is a viral heart disease.
257
00:16:13,920 --> 00:16:17,970
Not even a Super Saiyan could beat out this illness.
258
00:16:18,050 --> 00:16:21,600
What a bummer. Not even senzu beans work against this illness?
259
00:16:21,680 --> 00:16:23,810
Damn, I'm gonna die, huh?
260
00:16:23,890 --> 00:16:27,440
Aw, man, I want to fight these guys!
261
00:16:27,520 --> 00:16:31,110
Do you really regret not being able to fight?
262
00:16:31,190 --> 00:16:32,900
Have you no fear?
263
00:16:32,980 --> 00:16:34,650
Sure I'm afraid.
264
00:16:34,740 --> 00:16:38,030
These guys are crazy strong, right?
I wanna give them a shot!
265
00:16:38,110 --> 00:16:41,870
You truly are a genuine Saiyan warrior.
266
00:16:41,950 --> 00:16:45,620
Exactly the sort of man my mom and Gohan-san said you were.
267
00:16:45,710 --> 00:16:48,880
When the symptoms appear, take this.
268
00:16:48,960 --> 00:16:50,040
What is it?
269
00:16:50,130 --> 00:16:53,630
Your medicine. It is an incurable disease in this era,
270
00:16:53,710 --> 00:16:56,420
but in 20 years, there is a wonder drug for it.
271
00:16:56,510 --> 00:16:58,890
With that medicine, you will be able to pull through.
272
00:16:58,970 --> 00:17:05,020
Really? Hooray! Geez, why didn't you say so in the first place?!
273
00:17:05,100 --> 00:17:10,650
The truth is, it's wrong for me to do this-- change history like this.
274
00:17:10,730 --> 00:17:12,820
But given the history that it is...
275
00:17:12,900 --> 00:17:16,610
I have faith that you will be able to do something.
276
00:17:16,690 --> 00:17:19,530
That's all my mom hoped for, as well,
277
00:17:19,610 --> 00:17:23,030
as she worked so hard to finally complete the time machine.
278
00:17:23,120 --> 00:17:24,580
H-Hold on a minute.
279
00:17:24,660 --> 00:17:30,540
Sh-She made your time machine?
D-Don't tell me your mommy is...
280
00:17:30,630 --> 00:17:32,670
Yes, right over there.
281
00:17:34,670 --> 00:17:37,050
B-Bulma?!
282
00:17:37,130 --> 00:17:40,470
How long are they going to gab?!
This is getting on my nerves!
283
00:17:40,550 --> 00:17:43,470
It looks like Son-kun just fell over from surprise.
284
00:17:43,560 --> 00:17:46,640
Wow, that's the most surprising thing of all!
285
00:17:46,720 --> 00:17:50,060
I thought for sure that Bulma would settle down with Yamucha,
286
00:17:50,140 --> 00:17:53,230
but Vegeta, of all people...
287
00:17:53,310 --> 00:17:56,940
Apparently, um, she got fed up with Yamucha-san two-timing her,
288
00:17:57,030 --> 00:17:59,320
and they broke up.
289
00:18:00,360 --> 00:18:01,700
Oh, what's the matter?
290
00:18:01,780 --> 00:18:04,700
When she did, she saw my father looking so lonesome,
291
00:18:04,780 --> 00:18:07,120
and apparently, it was a spur-of-the-moment thing.
292
00:18:07,200 --> 00:18:11,830
But they never got married, my mom being the way she is, and all...
293
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
Wow, I had no idea.
294
00:18:14,000 --> 00:18:18,050
Well, that does sound like her, now that you mention it.
295
00:18:18,130 --> 00:18:22,760
My father died before I could remember him,
296
00:18:22,840 --> 00:18:25,600
so I was thrilled to meet him for the first time earlier.
297
00:18:25,680 --> 00:18:27,850
It looks like he's looking over here.
298
00:18:27,930 --> 00:18:30,440
It kind of looks like he's smiling.
299
00:18:30,520 --> 00:18:35,480
Um, please keep that part especially secret, okay?
300
00:18:35,570 --> 00:18:38,150
If you say anything, and things get awkward between them,
301
00:18:38,230 --> 00:18:41,490
then my very existence will be wiped out.
302
00:18:41,570 --> 00:18:43,820
Yeah, I got it, I got it!
303
00:18:43,910 --> 00:18:47,080
Well, I will excuse myself now.
304
00:18:47,160 --> 00:18:50,160
I'd like to hurry back and reassure my mom in the future.
305
00:18:50,250 --> 00:18:53,880
Yeah. Tell her thanks a bunch for this!
306
00:18:53,960 --> 00:18:56,290
I sure hope that future is changed.
307
00:18:56,380 --> 00:19:01,090
Right. Knowing your strength,
Goku-san, I now have a little hope.
308
00:19:01,170 --> 00:19:02,590
Will I ever see you again?
309
00:19:02,680 --> 00:19:06,600
I don't know. It takes a long time to obtain the energy required
310
00:19:06,680 --> 00:19:09,180
for the time machine to make a round trip.
311
00:19:09,270 --> 00:19:13,690
If I'm still alive after that,
I'll definitely come to help.
312
00:19:13,770 --> 00:19:16,310
Three years from now.
313
00:19:16,400 --> 00:19:19,400
You stay alive. You've got a good objective.
314
00:19:19,480 --> 00:19:24,070
I'll train good and hard for these three years, with that in mind.
315
00:19:27,700 --> 00:19:30,200
Hey, he's taking off!
316
00:19:32,330 --> 00:19:34,170
Now then, what do I do?
317
00:19:34,250 --> 00:19:36,210
I wonder how I'm gonna explain this to everyone.
318
00:19:36,290 --> 00:19:38,040
Father!
319
00:19:38,130 --> 00:19:40,130
Goku, what did he say?
320
00:19:40,210 --> 00:19:41,510
Ah, er, well...
321
00:19:41,590 --> 00:19:43,760
...it ain't anything that important.
322
00:19:43,840 --> 00:19:47,930
Start talking. This is something very important for all of us.
323
00:19:48,010 --> 00:19:50,930
Piccolo, you could hear us?
324
00:19:51,020 --> 00:19:54,770
My sense of hearing is a little different from the rest of you.
325
00:19:54,850 --> 00:19:56,900
What's so important?
326
00:19:56,980 --> 00:19:58,110
Tell us.
327
00:19:58,190 --> 00:20:00,190
Uh, w-well...
328
00:20:00,270 --> 00:20:03,110
If it's too hard for you to do it, I'll tell them.
329
00:20:03,190 --> 00:20:04,820
Y-Yeah, but...!
330
00:20:04,900 --> 00:20:09,330
Don't worry. I won't say anything that would wipe out his existence.
331
00:20:09,410 --> 00:20:11,910
But we shouldn't have to get killed
332
00:20:11,990 --> 00:20:14,160
because we didn't do any decent training.
333
00:20:14,250 --> 00:20:17,170
Piccolo told the others everything,
334
00:20:17,250 --> 00:20:22,380
while managing to leave the mystery about Trunks intact.
335
00:20:22,460 --> 00:20:28,140
As might be expected, no one was able to conceal their shock.
336
00:20:28,220 --> 00:20:31,260
I-It kind of sounds far-fetched, doesn't it?
337
00:20:31,350 --> 00:20:32,600
A time machine?
338
00:20:32,680 --> 00:20:36,690
If you don't want to believe it, then fine. Go ahead and goof off.
339
00:20:36,770 --> 00:20:40,150
I'm going to train. I don't want to die, after all.
340
00:20:42,860 --> 00:20:44,490
W-What's that?
341
00:20:48,160 --> 00:20:52,830
Dad, you are the strong, proud, stern,
342
00:20:52,910 --> 00:20:57,460
as well as lonesome, man that Mom said you were.
343
00:20:57,540 --> 00:20:59,580
Please don't die.
344
00:20:59,670 --> 00:21:02,300
Young Mom, you hang in there, too.
345
00:21:09,800 --> 00:21:12,510
I-I'm going to train.
346
00:21:12,600 --> 00:21:14,390
I will, too.
347
00:21:14,470 --> 00:21:20,270
Damn it! I am definitely going to survive in three years!
348
00:21:20,350 --> 00:21:22,860
After delivering the bombshell news,
349
00:21:22,940 --> 00:21:26,320
the mysterious youth departed.
350
00:21:26,400 --> 00:21:33,870
Will there really be a fearsome pair that appears in three years?
351
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Flap your wings ever more mightily,
352
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
ever more swiftly
353
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Once someone starts running,
354
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
they can even fly through the air
355
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Just ride along on the winds of courage
356
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
that start blowing within your heart
357
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
and before you know it,
358
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
your body will start to float
359
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
The drive you have to try will be your wings
360
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Flap your wings ever more mightily,
361
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
ever more swiftly
362
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Anyone who kicks off from the ground
363
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
can even fly through the air
364
00:22:38,520 --> 00:22:40,100
Heya! I'm Goku!
365
00:22:40,180 --> 00:22:43,350
So these Artificial Human monsters are gonna show up in three years?
366
00:22:43,440 --> 00:22:45,230
With that established, let's knuckle down and get training!
367
00:22:45,310 --> 00:22:50,070
Don't get too cocky, Kakarrot!
I swear, someday, I will surpass you!
368
00:22:50,150 --> 00:22:52,410
Yeah. I'm gonna get a whole bunch stronger, too.
369
00:22:52,490 --> 00:22:54,280
I'm looking forward to it!
370
00:22:54,370 --> 00:22:56,080
Next time on Dragon Ball Z Kai,
371
00:22:56,160 --> 00:23:00,290
"Goku's New Move, Instantaneous Movement!
Special Training for Three Years Hence."
372
00:23:00,370 --> 00:23:03,750
I will go beyond even Super Saiyan!
28768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.