All language subtitles for Normal.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,889 --> 00:01:00,889 www.titlovi.com 2 00:01:03,889 --> 00:01:06,148 �estoko ste me izneverili. 3 00:01:08,155 --> 00:01:10,805 Znate �ta treba da radite. 4 00:01:11,071 --> 00:01:14,374 Niste valjda ozbiljni, �efe. 5 00:01:14,726 --> 00:01:18,116 Planirao sam da vas sve pobijem. 6 00:01:18,556 --> 00:01:21,260 Ali pru�i�u vam jo� jednu �ansu. 7 00:01:21,385 --> 00:01:24,170 Ako mi doka�ete koliko vam je zaista �ao. 8 00:01:24,562 --> 00:01:26,603 Ponuda za posao. 9 00:01:28,697 --> 00:01:30,872 Ne mo�e� to da uradi�? 10 00:02:12,958 --> 00:02:17,572 Shvatio sam. Uradi�u to. 11 00:03:06,360 --> 00:03:08,531 Normal u Minesoti. 12 00:03:11,669 --> 00:03:15,151 Normal? -Idite tamo i iskupite se. 13 00:03:19,534 --> 00:03:23,035 TRI NEDELJE KASNIJE 14 00:03:32,047 --> 00:03:37,985 Vanredne vesti. Normal proslavlja 152 godine otkako je �eleznica stigla u grad. 15 00:03:38,385 --> 00:03:42,591 Upozorenje na vremenske nepogode i dalje je na snazi zbog zimske oluje koja 16 00:03:42,724 --> 00:03:44,726 izgleda da �e... 17 00:03:50,732 --> 00:03:55,505 Kako ti je u motelu? -Ba� onako kako se i o�ekuje za 55 dolara po no�i. 18 00:03:55,638 --> 00:04:00,543 �ta si ve�erao? -Naru�io sam iz kineskog restorana. 19 00:04:00,877 --> 00:04:07,351 �ang Lu? -Ima li neki drugi? -Ne. Ne, samo �ang Lu. 20 00:04:10,387 --> 00:04:14,433 Jesi li bio kod Ernija da proba� njegov mesni rolat? Fenomenalan je. 21 00:04:14,558 --> 00:04:16,659 Primljeno k znanju. 22 00:04:22,299 --> 00:04:26,738 Ovde Peni. Trenutno nisam tu. Ostavite poruku, pa �u se javiti �im stignem. 23 00:04:27,171 --> 00:04:30,843 Zdravo, to sam ja, Julisis, tvoj mu�, 24 00:04:30,976 --> 00:04:33,854 ako jo� uvek smem tako da se nazovem. 25 00:04:34,179 --> 00:04:36,489 Znam da smo se dogovorili da se malo razdvojimo, 26 00:04:36,614 --> 00:04:40,393 i da ti treba vremena za sebe. Razumem, ali samo sam hteo da ti javim 27 00:04:40,518 --> 00:04:43,130 da sam dobio jo� jedan privremeni posao kao �erif 28 00:04:43,455 --> 00:04:46,593 u gradi�u po imenu Normal, u Minesoti. 29 00:04:47,160 --> 00:04:50,063 Kao i mnoga mala mesta, napola je napu�ten. 30 00:04:50,329 --> 00:04:53,909 Ali druga polovina je sasvim fina. Ljudi su prili�no prijatni. 31 00:04:54,334 --> 00:04:57,080 Izgradili su sebi ba� lepu malu zajednicu ovde, 32 00:04:57,205 --> 00:05:01,308 s obzirom na to koliko su te�ka vremena za ve�inu ljudi u zemlji. 33 00:05:01,676 --> 00:05:05,689 Ne znam u �emu je njihova tajna, ali dobro bi mi do�lo malo toga. 34 00:05:05,814 --> 00:05:10,131 U svakom slu�aju, bi�u tu osam nedelja dok ne izaberu novog stalnog �erifa. 35 00:05:10,718 --> 00:05:15,190 Cilj je da ovaj grad ostavim onakvim kakvim sam ga zatekao. 36 00:05:19,828 --> 00:05:25,767 Kakva ti je to jakna? -Dobra je, a? Uzeo sam je da mi se sla�e uz motor. 37 00:05:26,169 --> 00:05:31,340 Nisam znao da ga ima�. -Nemam jo� uvek. Tek �tedim pare. 38 00:05:31,609 --> 00:05:33,990 Rekoh da krenem od jakne. 39 00:05:34,911 --> 00:05:38,658 Upadljiva je. -Misli� da je previ�e ki�asta? 40 00:05:38,783 --> 00:05:43,663 Ne. Ho�u da ka�em da �u�ka. Bukvalno pravi buku. 41 00:05:43,788 --> 00:05:47,757 A i mislim da nije po propisima. -Jasno. -Izvini. 42 00:05:48,325 --> 00:05:52,130 Samo �u da je... -Ne, ne. Ostavi je. Neka je. 43 00:05:52,264 --> 00:05:54,732 Kul je. Ba� je dobra. 44 00:05:55,534 --> 00:05:57,936 Opa. 16,8 miliona dolara. 45 00:05:58,069 --> 00:06:00,681 Odakle, do�avola, ovom gradu toliki novac? 46 00:06:00,806 --> 00:06:05,743 Zajednica se ba� potrudila oko toga. -Da, vidim. 47 00:06:06,311 --> 00:06:10,081 Zdravo, gradona�elni�e Kibner! Evo ga. 48 00:06:12,055 --> 00:06:14,402 �TEDIONICA I KREDITNA BANKA NORMAL 49 00:06:14,755 --> 00:06:18,567 Jedva �ekam paradu slede�e nedelje. Svi �emo se maskirati. Svide�e ti se. 50 00:06:18,692 --> 00:06:22,037 Oduvek sam hteo da budem maskota parade, ali me nikad nisu izabrali. 51 00:06:22,162 --> 00:06:27,568 Ali nisam ogor�en zbog toga. Ovde ljudi stvarno brinu o svojim motorima. 52 00:06:27,902 --> 00:06:30,637 Moj �e verovatno izgledati ba� kao ovaj. 53 00:06:31,039 --> 00:06:33,950 Jebote, Rendi. Voleo bih da mi je devojka tako prljava. 54 00:06:34,075 --> 00:06:38,246 Ima� li ti devojku, �erife? -Nemam. Imam �enu kojoj je pun kurac mene. 55 00:06:38,371 --> 00:06:40,315 Onda �u ti staviti vi�e �e�era u kafu. 56 00:06:40,883 --> 00:06:44,162 Zdravo, Tome! Kako si? -Zdravo, Majk. Ovo je Amerika, jebote. 57 00:06:44,287 --> 00:06:47,798 Moje je moje, u pi�ku materinu. Ne mo�e ona tako da razgovara sa mnom. 58 00:06:47,923 --> 00:06:52,062 Idem da stavim kafu. -Ose�am se kao Sizif, guram kamen uz jebeno brdo. 59 00:06:52,194 --> 00:06:55,040 U �emu je problem? -Tom se pona�a kao jebeni kreten. 60 00:06:55,165 --> 00:06:59,535 To je jebeni problem. -Odjebi, ti umi�ljena... -Polako! Samo mi reci u �emu je problem. 61 00:06:59,660 --> 00:07:04,983 Zavisi ko si ti, jebote. -Sude�i po ovoj zna�ki, ja sam �erif. 62 00:07:05,108 --> 00:07:08,045 Da, ja te sigurno nisam birao. -Razumem. 63 00:07:08,054 --> 00:07:10,690 Zna� da je �erif Ganderson umro pro�le nedelje? 64 00:07:10,815 --> 00:07:15,019 Ovo je Julisis. On ga menja. -Da. �uo sam ne�to o tome. 65 00:07:15,152 --> 00:07:17,088 Pa... -Zna�i, ti si zamena? 66 00:07:17,221 --> 00:07:20,893 Ja sam vr�ilac du�nosti. Kao nastavnik na zameni. 67 00:07:21,326 --> 00:07:23,762 Koliko dugo? -Ovo mu je prva od osam nedelja. 68 00:07:23,896 --> 00:07:27,900 Dobro jutro, narode! -Dobro jutro, Blejne. O, krofne. -Ho�e�? 69 00:07:28,033 --> 00:07:30,944 Karl stalno parkira svoj jebeni... -Karl mu je kom�ija. -Moj kom�ija stalno 70 00:07:31,069 --> 00:07:33,898 parkira svoj jebeni kamion na moj prilaz. -To je �lep slu�ba. -Jasno. 71 00:07:33,907 --> 00:07:36,785 Karl ima svoju �lep-slu�bu jo� od srednje �kole. -Zdravo, Majk. 72 00:07:36,910 --> 00:07:40,155 Ja sam prvi tu �iveo. -Tomova parcela je uvu�ena, pa moraju da dele prilazni put. 73 00:07:40,280 --> 00:07:43,849 Zagradio me je! Govnar je zauzeo 70 posto puta! -�ekaj malo! 74 00:07:44,885 --> 00:07:48,655 Slu�aj. Ho�e� da odem tamo i re�im to s Karlom umesto tebe? 75 00:07:48,780 --> 00:07:50,665 Kona�no. Molim te. 76 00:07:50,791 --> 00:07:53,926 Va�i. Onda je najbolje da odmah krenem tamo. 77 00:07:54,494 --> 00:07:58,133 Sve u redu? Dobro. Onda se povla�im u svoje odaje. 78 00:07:58,266 --> 00:08:00,054 Hej. 79 00:08:01,303 --> 00:08:03,504 Kako ide sa zna�kom, �erife? 80 00:08:04,005 --> 00:08:10,988 �uva� li mi je? -Trudim se. -Izbori su za �est nedelja. 81 00:08:11,114 --> 00:08:13,758 Ne zaboravi da glasa� za mene. -Va�i. 82 00:08:13,883 --> 00:08:16,552 Dobri ljudi, mali problemi, 83 00:08:16,686 --> 00:08:20,222 i ako mi instinkt ka�e da ne�to ozbiljno nije u redu, 84 00:08:20,347 --> 00:08:22,257 onda �u se ume�ati. 85 00:08:22,891 --> 00:08:26,129 Ali da... nekako sam prestao da verujem svojim instinktima. 86 00:08:26,763 --> 00:08:29,266 Nije da me vi�e nije briga, Peni. 87 00:08:29,391 --> 00:08:33,303 Samo, �ivot je mnogo lak�i kad ti je malo manje stalo. 88 00:08:34,071 --> 00:08:36,774 S druge strane, �ovek ne mo�e iz svoje ko�e. 89 00:08:37,771 --> 00:08:40,574 KANCELARIJA �ERIFA OKRUGA NJUJORK PREDMET: GANDERSON 90 00:08:43,012 --> 00:08:45,635 UMRLICA ENTONI GANDERSON 91 00:08:46,985 --> 00:08:50,521 Nema ovde ni�eg zanimljivog. UZROK SMRTI: SR�ANI UDAR/AKUTNA HIPOTERMIJA 92 00:08:55,534 --> 00:08:57,435 DR�AVNI MATI�AR: DOKTOR VOLTER VELI 93 00:09:05,034 --> 00:09:06,835 OD OCA 94 00:09:28,362 --> 00:09:31,333 A, tu si. Ho�e� jo� malo? 95 00:09:31,501 --> 00:09:34,261 �ta? Aha. Da, mo�e. 96 00:09:34,703 --> 00:09:38,172 Ovo je pravi arsenal. -Da. 97 00:09:39,541 --> 00:09:43,880 Je l� to C4? -Ovaj... jeste. Da. 98 00:09:44,781 --> 00:09:46,952 �ta �e vam to? 99 00:09:47,216 --> 00:09:50,328 Nemam pojma. Posle 11. septembra, �erif Ganderson je konkurisao 100 00:09:50,453 --> 00:09:52,964 za sva mogu�a sredstva za borbu protiv terorizma. 101 00:09:53,089 --> 00:09:55,592 Stvarno? Koliko je potro�io na obuku? 102 00:09:58,062 --> 00:09:59,939 Bolje da se javim na telefon. 103 00:10:00,064 --> 00:10:04,563 Vrata su bila otklju�ana. To ba� i nije pametno. 104 00:10:06,035 --> 00:10:08,070 Izvinjavam se zbog toga. 105 00:10:12,378 --> 00:10:16,823 Svaki grad ima svoje �udne fazone. To ne mo�e� da promeni�. 106 00:10:16,948 --> 00:10:20,765 Dvesta hiljada dolara, a uputstvo je na japanskom. 107 00:10:20,920 --> 00:10:24,556 Posao zamene je da im ne staje� na put. 108 00:10:24,890 --> 00:10:28,127 Ja sam kao babica s pi�toljem. 109 00:10:28,627 --> 00:10:32,164 Poma�em im da sve glatko pro�e. 110 00:10:41,708 --> 00:10:45,678 Bog te jebo. Jebote. Hej! 111 00:10:49,108 --> 00:10:50,990 NAU�I DA PARKIRA� 112 00:10:52,120 --> 00:10:54,754 Svi�a mi se kako sprovodi� zakon, �ove�e. 113 00:11:14,978 --> 00:11:17,322 Zdravo, �erife. Dobro do�li kod mene. 114 00:11:17,447 --> 00:11:20,759 Ti si Erni? -Jesam, ba� kao moj otac i deda pre mene. 115 00:11:20,884 --> 00:11:24,020 Aha. Reci mi, otkud ovakav dekor? 116 00:11:24,154 --> 00:11:28,502 Deda je po�eo da ih skuplja posle rata, i skupljao ih je sve do smrti. 117 00:11:28,627 --> 00:11:32,529 Je l� neka od ovih napunjena? -Ne bi bilo zabavno da nisu. 118 00:11:35,999 --> 00:11:38,070 Dakle, �ta �e� da naru�i�? 119 00:11:38,403 --> 00:11:42,182 �uo sam da ti je mesni rolat odli�an. -Naravno. Sti�e odmah. 120 00:11:42,607 --> 00:11:44,909 Mora� da proba� pitu pre nego �to ode� iz grada. 121 00:11:45,977 --> 00:11:48,722 ...pad temperature. Sneg je sve izvesniji, 122 00:11:48,847 --> 00:11:52,026 pa �e to biti prva zimska oluja ove sezone, i... 123 00:11:52,151 --> 00:11:55,054 Jebeno vreme. Jebena Minesota. 124 00:11:55,188 --> 00:11:59,692 ...planiraju da izdaju upozorenje o ostanku kod ku�e sutra oko podneva. 125 00:12:55,518 --> 00:12:57,922 Pti�ica. 126 00:12:58,756 --> 00:13:03,828 �ta se de�ava, policaj�e? -Mislim da ti je los upravo ukrao farbu. 127 00:13:05,363 --> 00:13:08,265 Bi�e ovo naporan dan. 128 00:13:08,799 --> 00:13:12,079 Hteo sam da mi zvani�no odobri� rutu parade. 129 00:13:12,204 --> 00:13:17,209 Va�i. -Ima jedna raskrsnica koja je, po meni, pravo usko grlo, 130 00:13:17,710 --> 00:13:21,990 a naravno, prvo imamo komemoraciju u �ast �erifa. 131 00:13:22,448 --> 00:13:26,352 Mislim... biv�eg �erifa. 132 00:13:28,656 --> 00:13:34,160 Ali ne mora� da dr�i� govor. Gradona�elnik �e to odraditi, a bi�e i hrane. 133 00:13:34,294 --> 00:13:38,365 Svi donose pone�to, tako da bi trebalo da bude zabavno. -U redu. 134 00:13:38,500 --> 00:13:42,178 Ima li nekog slobodnog? Mejnard pravi probleme u prodavnici alata. Prijem. 135 00:13:42,303 --> 00:13:46,148 Ve�inu vremena provodim re�avaju�i gluposti, bezazlene stvari. 136 00:13:46,273 --> 00:13:52,081 Dva morona urlaju jedan na drugog. -I onda po ceo dan ponavljam: "Nema ovde ni�ta zanimljivo". 137 00:13:53,415 --> 00:13:55,584 Ajde! Razdvojte se! 138 00:13:56,284 --> 00:13:59,921 Majk, ho�u da izbaci� ovog matorog Klejtona napolje i da ga uhapsi�! 139 00:14:00,055 --> 00:14:04,193 Za�to? -Zato �to je govnar! -Govnar? Pre bih rekao �tedljiv. 140 00:14:04,327 --> 00:14:06,905 Na Amazonu su skoro 30% jeftiniji! 141 00:14:07,030 --> 00:14:10,074 Dobro, da budemo po�teni, Mejnarde, ovo deluje... -Ovo je Amerika, jebote. 142 00:14:10,199 --> 00:14:12,201 Mu�terija je uvek u pravu. -...kao fer cena. -Samo mi ote�ava�. 143 00:14:12,335 --> 00:14:14,846 Mu�terija je u pravu �ak i kad ho�e da otera vlasnika radnje u bankrot? 144 00:14:14,971 --> 00:14:18,850 Ne, ne. Smirite se. -Slu�aj, �erife. Proklet bio ako dopustim nekom matorom... 145 00:14:18,975 --> 00:14:21,621 Kao da ti treba novac! Izgleda� kao nabrekli kurac! 146 00:14:21,746 --> 00:14:24,323 Nosi se ku�i i budi Amazonova ku�ka, govnaru! 147 00:14:24,448 --> 00:14:28,252 Momci. Momci! 148 00:14:29,153 --> 00:14:34,025 Mo�da bi mogli barem malo da spustimo loptu 149 00:14:34,325 --> 00:14:38,796 pred na�im privremenim gostom koji je do�ao sa strane. 150 00:14:39,532 --> 00:14:42,510 Jesam li u pravu? Mo�da da pro�etamo malo, a? 151 00:14:42,635 --> 00:14:46,146 Va�i! Idem! -Je l' tako, Klejtone? Dobro. -Ama, idem! -Hajde. 152 00:14:46,271 --> 00:14:50,685 Klejtone, ovo je Amerika, �to zna�i da ne mo�e� da iza�e� iz radnje bez pla�anja. 153 00:14:50,810 --> 00:14:53,589 Dobra poenta. -To se zove kra�a. -Mejnarde, jebena lopov�ino! 154 00:14:53,714 --> 00:14:57,158 U�ivaj u dugoj �etnji po snegu, matori smara�u! 155 00:14:57,283 --> 00:15:00,895 Skote! -Dobro, ajde sad. -Seronjo! 156 00:15:01,020 --> 00:15:03,190 Koliko �esto se ovo de�ava? 157 00:15:03,491 --> 00:15:06,902 Jednom, dvaput nedeljno ako imam sre�e, a nije da mu treba novac. 158 00:15:07,027 --> 00:15:11,476 Samo voli da me zajebava. -Ba� ima puno brava na tom ormari�u. 159 00:15:11,601 --> 00:15:14,967 �ta ti je to? -Uni�tava�i panjeva. 160 00:15:15,102 --> 00:15:19,709 �ta to ta�no zna�i? -Starinski uni�tava�i panjeva. 161 00:15:20,543 --> 00:15:23,579 I dalje ne kapiram o �emu pri�a�. 162 00:15:23,713 --> 00:15:27,850 �erife, do�ite brzo! -�ta? O�ekujem odgovor od tebe. 163 00:15:31,153 --> 00:15:35,043 Vunica? �ta je s njom? -Vunica je. Pogledajte. 164 00:15:35,158 --> 00:15:37,436 Izvini, zbog toga si me onako hitno zvala? 165 00:15:37,561 --> 00:15:40,905 Naru�ila sam roze, a poslali su mi boju sleza. 166 00:15:41,030 --> 00:15:44,042 Ne bih da ti stajem na muku, ali to nije roze. To je boja sleza. 167 00:15:44,168 --> 00:15:46,937 Boja sleza. To sam i rekla. �ta da radim? 168 00:15:47,070 --> 00:15:51,550 Ne mogu da ti pomognem jer meni to izgleda potpuno isto. 169 00:15:51,675 --> 00:15:56,922 Izvini, daltonista sam. -Za razliku od vas, �erife, 170 00:15:57,047 --> 00:16:02,061 moja klijentela ima malo istan�aniji ukus. Oni razlikuju boje. Bez uvrede. 171 00:16:02,186 --> 00:16:04,489 Majk. Jesi li tu? Prijem. 172 00:16:05,691 --> 00:16:10,672 Majk, javi se. Jesi li jo� uvek sa �erifom? -Hvata� policiju na tom radiju? Prati� me? 173 00:16:10,797 --> 00:16:14,066 Da, gospodine, imam i radio-stanicu. 174 00:16:14,900 --> 00:16:16,937 Usamljena sam. 175 00:16:17,069 --> 00:16:18,814 I radoznala. 176 00:16:18,939 --> 00:16:21,990 Primljeno, Sali. Kre�em. -�uvaj se. 177 00:16:23,611 --> 00:16:25,880 Slede�i put zovi vatrogasce. 178 00:16:26,112 --> 00:16:28,783 Ja... ovaj... -�alim se. 179 00:16:33,888 --> 00:16:37,534 Ovde va� novac mnogo vi�e vredi. To je sigurno. GLASAJTE ZA BLEJNA ANDERSONA 180 00:16:37,659 --> 00:16:40,361 Ganderson je sebi sazidao pravu palatu. 181 00:16:40,496 --> 00:16:43,873 Mora da je napisao gomilu kazni za parkiranje da bi to sebi priu�tio. 182 00:16:43,998 --> 00:16:49,071 �ta re�i o �oveku kao �to je Ganderson? Bio je pravi ku�kin sin. 183 00:16:49,204 --> 00:16:52,684 Ali bio je na� ku�kin sin. -�efe. -Bio je sjajan golfer, zar ne? 184 00:16:52,809 --> 00:16:54,978 �efe. -Prose�an ribolovac i... 185 00:16:55,110 --> 00:16:57,179 �ta je? 186 00:16:57,346 --> 00:17:01,393 Mora� i ti da se poslu�i�. Ovo je ba� kao Bo�i�. 187 00:17:01,518 --> 00:17:03,921 Tu su Pitovi mesni specijaliteti, 188 00:17:04,320 --> 00:17:05,990 kola�i�i sre�e. Jedi koliko mo�e�. 189 00:17:06,122 --> 00:17:08,458 Ho�e� da ti napunim tanjir? 190 00:17:08,659 --> 00:17:11,762 Ne, osim ako ne �elim da zavr�im kao Ganderson. 191 00:17:11,896 --> 00:17:14,029 To me podseti. 192 00:17:16,400 --> 00:17:18,835 Mislim da bi trebalo ovo da nosi�. 193 00:17:20,371 --> 00:17:26,343 Zar nisi rekao da ima� samo jednu? -Jesam, ali kada se opelo zavr�ilo, 194 00:17:26,477 --> 00:17:30,081 maznuo sam je sa le�a 195 00:17:30,983 --> 00:17:33,451 pre nego �to su zatvorili sanduk. 196 00:17:33,586 --> 00:17:37,489 Zato u�ivaj u mo�i dok traje. 197 00:18:03,751 --> 00:18:08,189 Kakvo je to putovanje bilo. Ti Japanci ba� vole golf. 198 00:18:10,893 --> 00:18:13,361 I, �ta si izabrao? 199 00:18:14,063 --> 00:18:16,206 Neki E�ford. 200 00:18:16,331 --> 00:18:20,804 Ja uvek naginjem ka Ircima. 201 00:18:21,805 --> 00:18:24,005 Sedam somi�a po fla�i. 202 00:18:26,308 --> 00:18:28,577 Doktor Veli. -Julisis. 203 00:18:29,079 --> 00:18:34,993 Vi ste potpisali smrtovnicu �erifa Gandersona, zar ne? 204 00:18:35,352 --> 00:18:37,453 Na�alost, jesam. 205 00:18:37,788 --> 00:18:39,623 �ta se desilo? 206 00:18:39,890 --> 00:18:43,593 Pre par nedelja, jedne srede, oko tri ujutru, 207 00:18:43,718 --> 00:18:47,608 zamenik Blejn ga je na�ao pozadi samo u onim njegovim belim ga�ama, 208 00:18:47,733 --> 00:18:52,304 smrznutog kao santa leda odvaljena motornom testerom. 209 00:18:52,604 --> 00:18:54,904 �ta mislite da je radio? 210 00:18:55,807 --> 00:18:58,645 Nije moje da naga�am, nego da utvrdim �injenice. 211 00:18:59,378 --> 00:19:03,123 Ganderson je voleo da peca. U jednoj ruci je dr�ao pecaljku, 212 00:19:03,248 --> 00:19:06,919 a u drugoj bu�ilicu za led, pa pretpostavljam 213 00:19:07,219 --> 00:19:09,464 da je krenuo na pecanje na ledu. 214 00:19:09,889 --> 00:19:15,863 No�u, u ga�ama? -Kao �to vidi�, �ovek je voleo da popije. 215 00:19:16,295 --> 00:19:20,600 I bio je ku�kin sin, ali na� ku�kin sin. 216 00:19:21,334 --> 00:19:24,570 Doktore. Daj mi minut. Ho�u malo da popri�am s njim. 217 00:19:24,906 --> 00:19:28,643 Odmah. Da. Hvala. Hvala ti �to si do�ao. 218 00:19:29,010 --> 00:19:30,011 Naravno. 219 00:19:30,411 --> 00:19:34,448 Dakle, da razjasnimo ne�to. Jesam li dobro �uo 220 00:19:36,151 --> 00:19:40,263 da si video losa? -Jesam. Imam i sliku. 221 00:19:40,388 --> 00:19:43,868 Jebote! Ja sam jedini u ovom gradu koji nikad nije video 222 00:19:43,993 --> 00:19:47,595 tog jebenog losa, a stalno ga vrebam. 223 00:19:47,763 --> 00:19:53,904 U kulturi ameri�kih Indijanaca, los je simbol izdr�ljivosti i opstanka. 224 00:19:55,172 --> 00:19:59,342 Ja.. -Nego, �ta misli� o na�em gradi�u? 225 00:20:00,143 --> 00:20:02,979 �armantan je. -Da. �uo sam 226 00:20:03,114 --> 00:20:08,853 da si ti prili�no opu�ten lik, da ne trenira� strogo�u. 227 00:20:09,453 --> 00:20:12,857 Pa, mislim, de�avalo se da... -Jesi li ikad razmi�ljao da se skrasi�? 228 00:20:14,025 --> 00:20:17,596 Mogao bi da bude� pravi �erif, ne samo na par nedelja. 229 00:20:18,196 --> 00:20:20,399 Mogao bi da izgradi� potpuno novi �ivot ovde u Normalu, 230 00:20:20,667 --> 00:20:24,670 jer mi zaista cenimo zajedni�tvo. 231 00:20:25,103 --> 00:20:28,941 Kod nas uvek va�i pravilo: svi za jednog, jedan za sve. 232 00:20:29,074 --> 00:20:32,587 To zvu�i... -Gradona�elni�e? -Da? -Vreme je. -Dobro. 233 00:20:32,712 --> 00:20:36,382 Razmisli o tome. -Ho�u. -U redu. 234 00:20:40,252 --> 00:20:44,424 Kako to misli�, gubi se? �ta se to tebe... 235 00:20:44,558 --> 00:20:46,459 Dobro. 236 00:20:46,994 --> 00:20:48,963 Jesi li to ti spavala u kombiju? 237 00:20:49,830 --> 00:20:53,266 �ta je? -Ne li�i� ni na �ta. 238 00:20:53,801 --> 00:20:56,404 Jo� uvek nisi �erif, Blejne! 239 00:20:57,271 --> 00:20:59,207 Hej, �efe. 240 00:20:59,674 --> 00:21:04,780 Samo sam hteo da vidim jesi li dobro. -Jesam. 241 00:21:05,214 --> 00:21:09,719 Samo da zna� da su izneli jo� onih mini rolnica. Fenomenalne su. 242 00:21:10,186 --> 00:21:12,030 Gradona�elnik samo �to nije po�eo 243 00:21:12,155 --> 00:21:16,292 pri�u o tome kako je bio na krstarenju sa D�ejn Fondom, tako da... 244 00:21:18,529 --> 00:21:20,595 Zna� ko je ono u kombiju? 245 00:21:20,763 --> 00:21:24,467 �erka �erifa Gandersona, �ini mi se. 246 00:21:25,102 --> 00:21:27,070 Aleks. 247 00:21:37,282 --> 00:21:40,351 Hej, �uvaru zakona. Jesi li za jednu partiju? 248 00:21:40,685 --> 00:21:43,855 Ruke mi drhte. Poveravaju mi samo pi�tolj. 249 00:21:44,288 --> 00:21:46,291 Onda bar za dru�tvo? 250 00:21:47,693 --> 00:21:51,304 Moram da te upozorim. Nisam ba� dobar. 251 00:21:51,429 --> 00:21:56,334 Jesi li dobro poznavala Gandersona? -Gandersona? Da. Prili�no dobro. 252 00:21:57,169 --> 00:21:59,470 Tu�no je kako je... 253 00:22:01,041 --> 00:22:04,251 zna� ve�. Ali voleo je da pije i da peca. 254 00:22:04,376 --> 00:22:07,214 Tako da, po meni, umro je rade�i ono �to najvi�e voli. 255 00:22:07,881 --> 00:22:11,852 Da li ti peca�? -Kad sam bio klinac, sa ocem. 256 00:22:12,285 --> 00:22:14,522 Ti? -Ja? Ma kakvi, jebote. 257 00:22:14,789 --> 00:22:20,061 Verovatno sam jedina u gradu koja ne peca, ali na kraju, smrt do�e po sve nas, 258 00:22:20,194 --> 00:22:24,799 zar ne, �uvaru zakona? -Od tebe ne�u izvu�i "�erife", a? 259 00:22:25,132 --> 00:22:28,936 Da si pravi, tako bih te i zvala. Ali, jesi li? 260 00:22:31,373 --> 00:22:34,918 Slu�ala si moj unutra�nji monolog, jel� da? 261 00:22:35,043 --> 00:22:37,078 To mi je posao. 262 00:22:37,880 --> 00:22:40,449 Ja sam Mojra, �ankerka. 263 00:22:43,385 --> 00:22:45,230 Namesti kugle. 264 00:22:45,355 --> 00:22:48,858 Za�to si ovde? I budi iskren. Reci. 265 00:22:49,259 --> 00:22:52,996 Slu�am. -Dobro. 266 00:22:54,498 --> 00:22:58,035 Nekada sam bio pravi �erif. Lepa oblast, 267 00:22:58,168 --> 00:23:00,378 sa par gradi�a ba� kao �to je ovaj. 268 00:23:00,803 --> 00:23:03,173 O�enio sam svoju srednjo�kolsku ljubav. 269 00:23:03,774 --> 00:23:07,545 Savr�eno. -Jeste. Bio sam... 270 00:23:09,114 --> 00:23:11,382 prili�no ponosan na sebe. 271 00:23:11,616 --> 00:23:14,586 Kora�ao sam kroz �ivot uzdignute glave. 272 00:23:14,719 --> 00:23:16,921 Znao sam ko sam. 273 00:23:21,360 --> 00:23:23,529 Onda je do�la ta devojka... 274 00:23:24,530 --> 00:23:26,832 Njen otac, neko koga sam znao, 275 00:23:27,366 --> 00:23:30,102 bio je ugledan �ovek. 276 00:23:33,006 --> 00:23:35,007 I onda... 277 00:23:39,579 --> 00:23:41,648 Nisam joj verovao. 278 00:23:43,818 --> 00:23:47,221 Nedugo posle toga, do�lo je do incidenta u ku�i. 279 00:23:48,823 --> 00:23:51,592 �uli su se pucnji, pa sam utr�ao. 280 00:23:52,427 --> 00:23:55,296 Ona je stajala iznad njega. 281 00:23:55,964 --> 00:23:59,401 Bio je ranjen. Ona je dr�ala pi�tolj. 282 00:23:59,969 --> 00:24:04,673 A on ju je proklinjao zbog onoga �to joj je uradio. 283 00:24:06,575 --> 00:24:09,453 Rekao sam joj da spusti pi�tolj, ali nije oklevala. 284 00:24:09,579 --> 00:24:12,019 Upucala ga je pravo u �elo, 285 00:24:12,615 --> 00:24:15,017 a onda je uperila pi�tolj u mene. 286 00:24:15,251 --> 00:24:18,021 I proklela me je �to joj nisam verovao. 287 00:24:21,925 --> 00:24:24,194 Onda smo oboje zapucali. 288 00:24:27,663 --> 00:24:29,600 Ja sam bio precizniji. 289 00:24:33,137 --> 00:24:35,205 Posle toga... 290 00:24:37,275 --> 00:24:39,577 Ne�to se ugasilo u meni... 291 00:24:42,414 --> 00:24:45,784 i vi�e nisam znao ko sam, a ne znam ni sad. 292 00:24:50,656 --> 00:24:52,724 A �ena? 293 00:24:53,092 --> 00:24:55,795 Bilo je te�ko trpeti me. 294 00:24:56,896 --> 00:24:59,030 I dalje je zovem. 295 00:25:01,402 --> 00:25:02,970 Ne javlja se, ali... 296 00:25:04,238 --> 00:25:05,539 nema veze. 297 00:25:06,640 --> 00:25:09,109 �ivim u nadi da �e se jednog dana javiti. 298 00:25:22,724 --> 00:25:24,759 Imate jednu poruku. 299 00:25:27,562 --> 00:25:32,176 Zdravo, �erife. Ovde gradona�elnik. Ljudima se svi�a tvoj opu�ten pristup. 300 00:25:32,301 --> 00:25:35,037 Jesi li razmislio o mojoj ponudi? Javi mi se �to pre. 301 00:25:35,171 --> 00:25:39,250 Ma daj! Ho�u ovu jebenu zemi�ku. Do�avola. 302 00:25:39,375 --> 00:25:42,689 Kladim se da mogu da ti pomognem s tim! -Zdravo, policaj�e. 303 00:25:42,814 --> 00:25:44,814 Zdravo. -Mislim, �erife. Ja... 304 00:25:45,082 --> 00:25:48,051 Zaglavila se. -Da, vidim. -Da. 305 00:25:48,185 --> 00:25:53,065 �ta misli� da �e je oboriti, karamela ili keks? -Verovatno karamela. 306 00:25:53,191 --> 00:25:55,392 Da. I ja tako mislim. 307 00:25:57,228 --> 00:25:59,997 Kako ti se zove pas? -Oliv. 308 00:26:00,832 --> 00:26:04,177 Super! -Da! Zdravo, Oliv. 309 00:26:04,302 --> 00:26:07,906 Ba� si dobar pas. Ja sam Julisis. 310 00:26:08,173 --> 00:26:10,274 Ja sam Lori. 311 00:26:10,909 --> 00:26:13,444 Volela bih da u ovim aparatima ima hrane za pse. 312 00:26:14,813 --> 00:26:17,316 Da. Pa, mo�da jednog dana. -Da. 313 00:26:17,983 --> 00:26:21,020 U redu. Nego, pazi se onog losa. 314 00:26:21,621 --> 00:26:24,491 Losa? -Da. Ogroman je. 315 00:26:24,858 --> 00:26:27,226 Pazi se. Mo�da poku�a da te dohvati. 316 00:26:27,494 --> 00:26:29,495 Los? 317 00:26:42,308 --> 00:26:43,990 Da? 318 00:26:49,851 --> 00:26:51,652 Hvala. 319 00:26:51,887 --> 00:26:53,755 Slu�aj. Ja... 320 00:26:55,090 --> 00:26:57,592 Ne znam da li bi trebalo ovo da ka�em. 321 00:26:59,028 --> 00:27:01,831 Brkovi su nam ba� sli�ni. 322 00:27:03,099 --> 00:27:05,367 Kao da smo bra�a. 323 00:27:05,835 --> 00:27:08,103 Ili bar kao da smo dvojica ujaka. 324 00:27:11,108 --> 00:27:13,990 Dobro, verovatno bi trebalo da se vratim poslu, tako da... 325 00:27:29,827 --> 00:27:34,140 Kako ljubav mo�e samo da nestane? Jesam li je uzimao zdravo za gotovo? 326 00:27:34,265 --> 00:27:39,639 Verovatno jesam. Nisam za�titio tu devojku, a usput sam izgubio i tebe. 327 00:27:40,272 --> 00:27:43,976 Rekla si da sam se povukao u sebe, Peni. Bila si u pravu. 328 00:27:48,047 --> 00:27:50,058 Da li se to desilo i Gandersonu? 329 00:27:50,183 --> 00:27:55,555 Da li je digao ruke i rekao: "Jebe� sve", pa od�etao u sneg potpuno go? 330 00:27:56,289 --> 00:27:58,825 Jebote, kakav na�in da umre�. 331 00:28:00,360 --> 00:28:02,695 Nisam uradila ni�ta lo�e. 332 00:28:03,565 --> 00:28:05,699 Jesi li pila? 333 00:28:07,401 --> 00:28:11,338 Ne dok sam vozila. Prvo sam stala, pa tek onda otvorila fla�u. 334 00:28:13,308 --> 00:28:15,142 Burbon? 335 00:28:18,990 --> 00:28:22,184 Impresivno. -Mogu li da ti se pridru�im? 336 00:28:23,385 --> 00:28:25,920 Da mi se pridru... 337 00:28:36,634 --> 00:28:38,767 Dobar ti je kai�. 338 00:28:41,037 --> 00:28:44,674 Ja sam Aleks. -Ja sam Julisis. 339 00:28:44,875 --> 00:28:47,111 Mogu li da dobijem tu jeftinu brlju? 340 00:28:51,882 --> 00:28:54,284 Ti si Gandersenova �erka, zar ne? 341 00:28:56,622 --> 00:28:58,622 Nisam. 342 00:29:00,660 --> 00:29:04,195 Da. Dobro. Ti si Gandersenovo dete. 343 00:29:04,829 --> 00:29:08,467 Dr�ao je gomilu tvojih slika na zidu kancelarije. 344 00:29:08,868 --> 00:29:11,002 Ima� njegove o�i. 345 00:29:11,638 --> 00:29:14,840 Da. To su stare slike. 346 00:29:16,777 --> 00:29:18,986 Bio je veoma ponosan na mene. 347 00:29:19,111 --> 00:29:21,882 Tatina devoj�ica koja je oti�la u vojsku. 348 00:29:22,015 --> 00:29:24,217 Nisam mogla dugo da izdr�im. 349 00:29:26,654 --> 00:29:29,698 Sva�ala si se sa zamenikom Blejnom ispred ku�e. 350 00:29:29,823 --> 00:29:31,824 Zbog �ega? 351 00:29:32,359 --> 00:29:37,498 Zbog gradona�elnika. Nije hteo da prisustvujem komemoraciji, 352 00:29:37,633 --> 00:29:43,538 jer je rekao da bih previ�e skretala pa�nju. 353 00:29:44,472 --> 00:29:47,943 Ko ga jebe. -Da. 354 00:29:48,077 --> 00:29:52,781 Ovaj grad je nekada razlikovao dobro od lo�eg pre nego �to je gradona�elnik Kibner do�ao. 355 00:29:53,182 --> 00:29:57,986 Poku�avala sam to da objasnim ocu, ali bio je rastrzan izme�u mene i grada. 356 00:30:00,490 --> 00:30:02,859 A onda sam ga naterala da bira, i... 357 00:30:08,566 --> 00:30:10,656 To ga je ubilo. 358 00:30:10,867 --> 00:30:13,847 Ne znam �ta da radim. 359 00:30:15,172 --> 00:30:17,440 Ne znam ni ja. 360 00:30:17,776 --> 00:30:22,346 Ali imam ideju odakle bismo mogli da po�nemo. Hajde, daj mi to. 361 00:30:30,656 --> 00:30:32,708 Uhvatio si ga? 362 00:30:32,859 --> 00:30:35,060 Da. To mi je jedini trik. 363 00:30:38,699 --> 00:30:42,768 Koliko dugo si budna? -Odli�no pitanje. 364 00:30:43,269 --> 00:30:47,516 Imam mesto gde mo�e� da prespava�. Bezbedno je. 365 00:30:47,641 --> 00:30:50,209 Najbezbednije mesto u gradu. 366 00:30:57,886 --> 00:31:00,220 Ovo? -Da. 367 00:31:00,354 --> 00:31:02,857 Jako duhovito. 368 00:31:02,990 --> 00:31:05,292 Doru�ak je uklju�en u cenu. 369 00:31:05,927 --> 00:31:08,195 Treba li ti jo� ne�to? 370 00:31:09,130 --> 00:31:11,432 Zaklju�aj vrata. 371 00:31:12,902 --> 00:31:14,802 Va�i. 372 00:31:18,441 --> 00:31:21,352 Bi�u u kancelariji. Samo vikni. 373 00:31:21,851 --> 00:31:23,779 Ili �u spavati, ili 374 00:31:24,614 --> 00:31:26,515 piti. 375 00:31:26,917 --> 00:31:28,950 Laku no�. 376 00:31:34,024 --> 00:31:36,392 Sve �e i�i kao podmazano. 377 00:31:39,764 --> 00:31:42,053 Jesi li dobro? -Jesam. 378 00:32:01,520 --> 00:32:03,923 Dobro jutro, doru�ak je serviran. 379 00:32:16,436 --> 00:32:20,214 Ovde je Druga ulica i nju ne smemo da blokiramo, 380 00:32:20,339 --> 00:32:23,845 jer �ta ako gospodin Nevil do�ivi neki gadan pad 381 00:32:23,979 --> 00:32:27,657 ispred svoje ku�e, a onda ga gospo�a Nevil ubaci u kola... 382 00:32:27,782 --> 00:32:31,586 �ta? Kako? Ne, ne. Ona je tako si�u�na. Kako �e ona da... -Ne znam. 383 00:32:31,720 --> 00:32:34,866 Mo�da imaju ona kolica ili obi�na ba�tenska, �ta god. 384 00:32:34,991 --> 00:32:37,668 �efe, ho�e� li ti da objasni� 385 00:32:37,793 --> 00:32:43,231 standardnu proceduru civilu umesto mene? -U pitanju je hitna situacija? 386 00:32:43,365 --> 00:32:47,512 Hitna je. -Sla�em se sa Sali. Samo pomeri barijere. 387 00:32:47,637 --> 00:32:51,107 Zar vi�e niko ne po�tuje barijere? 388 00:32:52,676 --> 00:32:55,778 Koji je ovo kurac? Je l' to neka proba? 389 00:32:56,847 --> 00:32:58,714 Sranje. 390 00:33:04,147 --> 00:33:05,914 BANKA 391 00:33:09,727 --> 00:33:11,696 Sranje. 392 00:33:13,363 --> 00:33:18,302 Idemo. Idemo. -Za mnom. -Hajde! -Dobro onda. 393 00:33:18,871 --> 00:33:22,750 Svi na pod! Oru�je ovamo! -Da se niko nije mrdnuo! 394 00:33:22,875 --> 00:33:25,176 Oru�je! Dajte mi ga! 395 00:33:25,310 --> 00:33:27,914 U redu. Jebote! 396 00:33:28,314 --> 00:33:31,461 Dobro, du�o! Kreni! -Ti! -Svi na pod! 397 00:33:31,986 --> 00:33:36,062 Napuni torbe! Napuni torbe! 398 00:33:36,288 --> 00:33:39,158 Radite �ta vam ka�emo i niko ne�e nastradati! -Sve �e biti u redu. 399 00:33:39,291 --> 00:33:41,495 Hajde! Br�e! 400 00:33:41,696 --> 00:33:46,066 Gde je ostatak? To je sve? -Izvini. Niko vi�e ne koristi ke�. 401 00:33:46,566 --> 00:33:50,202 Du�o, ovde jedva ima dve hiljade. -Jebote. 402 00:33:50,705 --> 00:33:53,216 To nije dovoljno. -Jebote! Nije dovoljno! U kurac! 403 00:33:53,341 --> 00:33:55,985 Sve ovo zbog dve hiljade? -Vodi me do sefa. 404 00:33:56,110 --> 00:34:00,057 Do sefa? Ozbiljno? -Da. Molim te, Teri, do sefa. 405 00:34:00,782 --> 00:34:04,026 Ostani tu gde jesi. Ne mrdaj. Sranje. 406 00:34:04,151 --> 00:34:08,031 Ruke uvis gde mogu jebeno da ih vidim! -Da se niko nije mrdnuo! 407 00:34:08,156 --> 00:34:11,000 Du�o, nemamo vremena da otvaramo sef. 408 00:34:11,125 --> 00:34:14,696 Moramo da idemo. -Onda �emo na�i vremena. Onda �emo na�i vremena, jebote. 409 00:34:17,100 --> 00:34:21,212 �ta mu je? -Hej. -O, Bo�e. -Jebote! 410 00:34:21,337 --> 00:34:24,583 Gospodine? -Upomo�. -Ne �utiraj ga! -Jeste li dobro? 411 00:34:24,708 --> 00:34:27,520 Prestani da zapitkuje�. Zar ne vidi� da ima sr�ani udar? 412 00:34:27,645 --> 00:34:31,658 Pomozi mu! -Sranje. -Rekao si da niko ne�e nastradati. 413 00:34:31,783 --> 00:34:34,384 Ovo uop�te ne ide kao podmazano! 414 00:34:34,517 --> 00:34:37,998 Ne mogu da ga otvorim! -Pritisni i okreni! -Pritiskam! 415 00:34:38,123 --> 00:34:42,159 Pritiskam i okre�em! -U redu je. Dobro je. 416 00:34:43,560 --> 00:34:46,032 Dobro. Dobro. Evo. Evo ga. 417 00:34:46,164 --> 00:34:50,811 Da. -Tako je. Dobro. To je to! 418 00:34:50,936 --> 00:34:55,948 Re�eno! -I dalje ima sr�ani udar. Prestao je da di�e, du�o! 419 00:34:56,073 --> 00:35:00,689 Pomozi mu! -Dobro! -Masiraj mu srce! Dobro je. Sve �e biti u redu. 420 00:35:00,814 --> 00:35:03,249 Hajde. Hajde. 421 00:35:03,382 --> 00:35:06,887 Niko da se nije mrdnuo! Sve �e biti u redu. 422 00:35:20,001 --> 00:35:22,002 Hajde. Hajde. 423 00:35:29,645 --> 00:35:31,081 Sranje. 424 00:35:31,206 --> 00:35:34,471 �erife, kad stignemo do banke, pusti mene i Majka da re�imo stvar. 425 00:35:34,596 --> 00:35:37,989 Ti samo nadgledaj i dr�i se po strani. 426 00:35:38,114 --> 00:35:40,324 Bi�e sve u redu. Hajde. 427 00:35:57,340 --> 00:36:00,477 Kite! O, Bo�e! 428 00:36:00,611 --> 00:36:04,491 Du�o, mnogo mi je �ao! Daj da vidim. -Upucala si me. 429 00:36:04,616 --> 00:36:08,695 Slu�ajno je bilo! -Samo Me je okrznulo. Ubodna rana je gora. 430 00:36:08,820 --> 00:36:14,059 Izvini! -Pobila si ostale. -Jesam. �ta da radim? 431 00:36:16,195 --> 00:36:18,297 Nastavi dalje. 432 00:36:34,882 --> 00:36:37,117 Dobro. Tako je. Hajde. 433 00:36:37,251 --> 00:36:41,665 Izvinite. Gospo�ice. -�ta? -Ho�ete da se ja javim? -�ta? 434 00:36:41,790 --> 00:36:45,526 Javi�e se sekretarica. -Hajde. Hajde. 435 00:36:45,660 --> 00:36:49,964 Niko se ne javlja. -Nastavi da zove�! -Koja je poenta? Sad je ionako sve automatizovano. 436 00:36:56,538 --> 00:36:58,573 �ta on to radi? 437 00:36:58,841 --> 00:37:02,610 Sve �e biti u redu, Oliv. -Je l' to pas unutra? 438 00:37:03,746 --> 00:37:05,756 Majk, pokrivaj zadnji ulaz. 439 00:37:05,881 --> 00:37:08,060 Zameni�e, �uvaj mi le�a. -�ekaj malo. 440 00:37:08,185 --> 00:37:12,888 Momci, ja ulazim. -Nema �anse. 441 00:37:13,990 --> 00:37:16,800 Gospodine. -Slu�aj. Hajde da sa�ekamo poja�anje. 442 00:37:16,925 --> 00:37:20,097 Ako ovo ne odigramo kako treba, unutra �e nastati masakr. 443 00:37:21,799 --> 00:37:24,177 Jeste li dobro? -Jesmo. 444 00:37:24,302 --> 00:37:28,004 Smirite se. Ovo je prili�no haoti�no. 445 00:37:28,438 --> 00:37:30,673 I �ta �emo sad? 446 00:37:31,474 --> 00:37:34,713 �to mene pita�? -Smireni ljudi re�avaju haos. 447 00:37:35,147 --> 00:37:37,418 Ja �u razgovarati s njima. 448 00:37:41,653 --> 00:37:43,655 Imamo problem. 449 00:37:44,723 --> 00:37:49,082 Da, znam na �ta sam pristao, ali nisam mislio da �u stvarno morati ovo da radim. 450 00:37:49,229 --> 00:37:51,129 Halo? 451 00:37:58,338 --> 00:38:00,092 U kurac. 452 00:38:00,274 --> 00:38:03,943 Zameni�e, �ta je rekao? -Zna� �ta je rekao. 453 00:38:04,477 --> 00:38:07,146 Svi smo pristali na isto jebeno sranje. 454 00:38:11,151 --> 00:38:14,622 Hajde. Hajde. -Samo smireno! Ulazim! 455 00:38:22,898 --> 00:38:26,982 Jesi li dobro? -Jesam. 456 00:38:30,239 --> 00:38:32,239 Do�avola. 457 00:38:46,723 --> 00:38:50,086 Sranje. Jesi li ga pogodio u pancir? -U pi�ku materinu! 458 00:38:51,296 --> 00:38:53,273 Prekini paljbu! Prekini jebenu paljbu! 459 00:38:53,398 --> 00:38:56,700 Ima� jo� nekoga napolju? -Za�to pucaju na tebe? 460 00:39:01,406 --> 00:39:03,307 Jebem ti mater! 461 00:39:07,679 --> 00:39:12,317 Jesam li ga sredio? Jesam li ga pogodio? -Jesi, jesi. Nisi. 462 00:39:17,824 --> 00:39:21,827 Moje uvo! Majk, moje uvo! 463 00:39:24,030 --> 00:39:25,965 Dole! 464 00:39:30,338 --> 00:39:32,238 Jebote! 465 00:39:37,178 --> 00:39:39,145 Idite iza mene! 466 00:39:39,447 --> 00:39:41,414 Kreni! 467 00:39:43,118 --> 00:39:45,286 I ti isto! Hajde! 468 00:39:58,101 --> 00:40:01,204 Mrdaj! Br�e! Ne pucaj! 469 00:40:01,337 --> 00:40:02,537 Stani! 470 00:40:05,742 --> 00:40:07,843 Upucao sam Tedija. 471 00:40:08,011 --> 00:40:10,614 U redu je, va�i? Samo mi pomozi oko uveta. 472 00:40:10,748 --> 00:40:13,993 Misli� da mogu da ga pri�iju? -Ovo je gadno. -Treba mi jo� snega. 473 00:40:14,118 --> 00:40:17,021 Ovo je lo�e. Ba� lo�e. 474 00:40:17,154 --> 00:40:19,489 Je l' ovo neka name�taljka? Jeste li vi ume�ani u ovo? -Ne! 475 00:40:19,614 --> 00:40:23,870 Razumem �to pucaju na nas. U redu je. Plja�kamo banku. 476 00:40:23,995 --> 00:40:26,405 Ali ti si �erif. Za�to onda pucaju na tebe? 477 00:40:26,530 --> 00:40:30,343 Nemam pojma. -Ali ti si �erif! -Ja sam jebena zamena. 478 00:40:30,468 --> 00:40:32,712 �ta? -O �emu to pri�a�, �ove�e? 479 00:40:32,837 --> 00:40:36,408 Hej! -Dobro, izvini! -�ta se de�ava? 480 00:40:38,177 --> 00:40:41,421 Za�to niste samo ispraznili kasu? Kad ste pomenuli sef, oni... 481 00:40:41,546 --> 00:40:43,782 �ta je sa sefom? 482 00:40:45,550 --> 00:40:48,096 Nemoj da me tera� da pitam dvaput. 483 00:40:55,262 --> 00:40:57,397 Bog te jebo. 484 00:41:00,868 --> 00:41:03,638 Da. Nismo do�li zbog ovoga. 485 00:41:03,938 --> 00:41:06,140 �ta je ovo? 486 00:41:06,274 --> 00:41:08,275 Ma daj. 487 00:41:09,410 --> 00:41:12,689 Hej! Vra�aj se ovamo! Gde si po�ao? 488 00:41:12,814 --> 00:41:14,949 Smiri se, jebote! 489 00:41:15,350 --> 00:41:19,387 Budi kul, �ove�e. Samo smireno. -Odavno mi je pukao film, mamu ti... 490 00:41:36,172 --> 00:41:39,143 Dobro. Moramo da pritisnemo ranu. Spreman? Jedan, dva, tri. 491 00:41:39,276 --> 00:41:43,413 U, jebote. -Znam. Izvini. -Pe�e. 492 00:41:56,495 --> 00:41:59,306 Majk, jesi li to ti? �ujem kako ti �u�ka jakna! 493 00:41:59,431 --> 00:42:01,632 Nisam, �efe! 494 00:42:08,774 --> 00:42:12,645 Idite okolo! -Molim te, izvuci nas odavde. 495 00:42:15,114 --> 00:42:18,227 �ta se de�ava? -Otkud znam. Lori je, jel� tako? 496 00:42:18,352 --> 00:42:21,621 Da. Ovo je Kit. A ovo je Julisis. 497 00:42:21,955 --> 00:42:25,200 Zdravo. Jesi li na kraju kupila hranu za Oliv? 498 00:42:25,325 --> 00:42:27,661 Jesam. -Dobro je. 499 00:42:27,794 --> 00:42:29,638 �ta se ovo ovde de�ava? 500 00:42:29,763 --> 00:42:31,999 Nemam pojma �ta se de�ava, 501 00:42:32,233 --> 00:42:35,678 ali oni su pucali na mene, a vi niste. 502 00:42:35,803 --> 00:42:41,083 Kako ja to vidim, ovaj na� sjebani mali trio je sada tim. Sla�ete li se? 503 00:42:41,208 --> 00:42:43,176 Da, gospodine. 504 00:42:43,879 --> 00:42:45,880 Da, gospodine. 505 00:42:46,482 --> 00:42:49,653 Kako se ose�a�? -Otprilike onako kako i izgledam. 506 00:42:49,785 --> 00:42:52,105 Zna�i gore nego �to sam mislio. 507 00:42:54,658 --> 00:42:57,016 Kupi�u nam malo vremena. 508 00:42:57,260 --> 00:43:00,772 Vremena za �ta? -Radim na tome. 509 00:43:00,897 --> 00:43:03,115 Pogledajte �ta je u tim sanducima. 510 00:43:03,333 --> 00:43:06,671 Za�to? -Zato �to mi ovo li�i na vojnu opremu, 511 00:43:06,803 --> 00:43:09,016 a mi smo slabije naoru�ani. 512 00:43:16,214 --> 00:43:20,618 Zameni�e Blejne. Jo� uvek si �iv? -Jeste, na tvoju sre�u. 513 00:43:20,851 --> 00:43:23,555 Uspeo si da mu otkine� uvo, da zna�. 514 00:43:23,690 --> 00:43:26,825 Gradona�elni�e. -Da, �erife. 515 00:43:27,793 --> 00:43:29,727 �erife? 516 00:43:30,429 --> 00:43:34,117 Spustio mi je slu�alicu. Govnar mi je spustio slu�alicu. 517 00:43:34,366 --> 00:43:38,805 Ne, ne. Spustite oru�je. Moja gre�ka. Do signala je. 518 00:43:39,973 --> 00:43:42,684 Dobro. Evo. Imam ga. -�ta si ono rekao? 519 00:43:42,809 --> 00:43:48,123 Da. Rekao sam da sam tra�io od zamenika da te ubije na mestu, 520 00:43:48,248 --> 00:43:51,986 ali izgleda da je i tako sitan zahtev prete�ak za njega. 521 00:43:52,119 --> 00:43:54,130 Jesi li slep? 522 00:43:54,255 --> 00:43:57,992 Izvinite. Upao mi je sneg u oko, pa sam morao da ga zatvorim, i... 523 00:43:58,125 --> 00:44:03,206 �ta? -Video sam �ta je u sefu. Ko je sve ume�an u ovo? 524 00:44:03,331 --> 00:44:06,067 Samo ti i Blejn ili cela stanica? 525 00:44:06,868 --> 00:44:11,273 Sine, mene ceo grad podr�ava. 526 00:44:12,340 --> 00:44:15,686 Da ti objasnim. Ti si samo obi�an pandur. 527 00:44:15,811 --> 00:44:20,082 Mi smo Normal i imamo 1.890 stanovnika. 528 00:44:24,120 --> 00:44:26,056 O �emu se ovde radi, gradona�elni�e? 529 00:44:26,289 --> 00:44:28,225 O �emu se radi? 530 00:44:29,926 --> 00:44:31,928 Zna�, glavne ulice kao na�a... 531 00:44:33,130 --> 00:44:38,612 one su kao rasuti le�evi �irom Amerike, koji jedva opstaju, 532 00:44:38,737 --> 00:44:41,915 nadaju�i se da �e odr�ati centar za dijalizu otvorenim, 533 00:44:42,040 --> 00:44:46,477 ili radnjicu polovnih stvari, ili antikvarnicu bez antikviteta. 534 00:44:46,611 --> 00:44:49,856 Oplja�kale su ih banke i korporacije. 535 00:44:49,981 --> 00:44:53,562 Pa kad su Jakuze do�le i rekle da �ele dogovor... 536 00:44:53,687 --> 00:44:58,165 Sa Jakuzama? -Veruj mi. Oni su ozbiljna ekipa. 537 00:44:58,290 --> 00:45:02,069 Zara�uju mnogo novca u Americi. Ne mogu sve da po�alju ku�i. 538 00:45:02,194 --> 00:45:05,906 Kad su nam predlo�ili da �uvamo deo njihovog ilegalnog profita u Americi, 539 00:45:06,031 --> 00:45:09,936 uz procenat, razume se, naravno da sam pristao. 540 00:45:10,170 --> 00:45:12,548 I ceo grad je prodao du�u. 541 00:45:12,673 --> 00:45:16,677 Nije ba� ceo grad. Uvek ima onih kojima ne�to smeta. 542 00:45:17,477 --> 00:45:21,015 Ali pobrinuo sam se za njih, veruj mi. 543 00:45:22,818 --> 00:45:26,462 I... po�to sam video to �to jesam, 544 00:45:26,587 --> 00:45:29,256 izgleda da se odavde ne�u izvu�i �iv. 545 00:45:29,390 --> 00:45:34,396 Postoji na�in. Ho�e� nagodbu? -Kakvu nagodbu? 546 00:45:34,529 --> 00:45:39,568 Upucaj u glavu ona dva idiota koja su zapo�ela ovo sranje 547 00:45:40,302 --> 00:45:44,006 i krv na tvojim rukama �e mi biti dovoljna garancija. 548 00:45:44,172 --> 00:45:46,244 �ta ka�e� na to? 549 00:45:54,016 --> 00:45:55,728 Sad je spustio slu�alicu. 550 00:45:55,853 --> 00:45:58,522 Sad mi je stvarno spustio slu�alicu! Na gotovs! 551 00:45:58,656 --> 00:46:00,924 Hajde, svi nani�anite. 552 00:46:02,993 --> 00:46:05,061 �ta ste na�li? 553 00:46:07,866 --> 00:46:09,867 Evo ga. 554 00:46:12,904 --> 00:46:14,906 Prelep je. 555 00:46:16,141 --> 00:46:21,555 Ode trafo-stanica kod Brendona! Izgleda da je oluja sru�ila mre�u. 556 00:46:21,680 --> 00:46:23,714 Ma divno. 557 00:46:25,652 --> 00:46:27,532 Hej. 558 00:46:27,654 --> 00:46:29,854 Pusti me napolje! 559 00:46:37,297 --> 00:46:39,565 Mislim da je ovo dobar znak. 560 00:46:44,604 --> 00:46:50,244 Gospode. -Nisam ni�anio u njega. Idemo. 561 00:46:51,078 --> 00:46:53,180 Mislim da sam video nekoga. 562 00:47:11,802 --> 00:47:13,835 Daj mi to. 563 00:47:26,717 --> 00:47:29,286 Bog te jebo! -Jebe� ovo! 564 00:47:30,087 --> 00:47:33,891 Jebe� ovaj grad! -Smiri se, Tome. -Odoh odavde! 565 00:47:37,796 --> 00:47:40,799 Ima jo� neko? -Ne, ne. 566 00:47:41,666 --> 00:47:43,678 Sve je u redu, D�o. Sve je u redu. 567 00:47:43,803 --> 00:47:46,714 Gde su oti�li? -Zdravo, gospodine D�o. 568 00:47:46,839 --> 00:47:50,708 Gde su oti�li? -Krenuli su dole, ka Glavnoj ulici. 569 00:47:51,176 --> 00:47:53,478 Jesi li se �uo sa Ojabunom? 570 00:47:53,679 --> 00:47:56,658 Za�to? -Ne mo�emo da ga dobijemo. 571 00:47:56,783 --> 00:48:00,787 On sad misli da mu je neko opelje�io �tek. 572 00:48:01,120 --> 00:48:03,189 Ojabun sti�e. 573 00:48:05,550 --> 00:48:09,545 Ne javljaju se. -Koji im je kurac? 574 00:48:10,763 --> 00:48:14,299 Slu�ajte, ku�kini sinovi! Kre�emo ve�eras! 575 00:48:20,008 --> 00:48:22,042 Br�e, br�e! 576 00:48:23,679 --> 00:48:26,156 Sranje. Ostao sam bez municije. Sklonite se s ulice. 577 00:48:26,281 --> 00:48:31,131 Ovde smo kao glineni golubovi. Samo se kre�ite. -Stani! -U kurac! 578 00:48:31,586 --> 00:48:33,924 Dobro sam, dobro sam. 579 00:48:34,056 --> 00:48:38,093 Ulazi unutra! -Spusti oru�je odmah! -Ne pucaj! 580 00:48:39,829 --> 00:48:42,097 Odstupi! 581 00:48:42,999 --> 00:48:46,477 U redu! O, Bo�e! -Hajde, du�o. 582 00:48:46,602 --> 00:48:50,873 Mislila sam da je ovo normalan grad, ali ovo nije normalno. 583 00:48:52,075 --> 00:48:54,111 Prestani da puca�! 584 00:48:54,644 --> 00:48:56,914 Bog te jebo! 585 00:48:57,048 --> 00:48:59,827 Jesu li obe rane u redu? -Jesu. 586 00:48:59,952 --> 00:49:03,287 �ekaj, �ula sam ne�to. Sa�ekaj tu. 587 00:49:04,155 --> 00:49:06,089 Hajde. 588 00:49:09,293 --> 00:49:11,194 Ima li koga? 589 00:49:13,463 --> 00:49:16,945 Kako je? -Nije dobro. Mislim da je neko ovde. 590 00:49:17,070 --> 00:49:20,414 Ima li koga? -Meri Bet. -Bo�e. �ta se desilo? 591 00:49:20,539 --> 00:49:23,642 Ima� li prvu pomo�? -Imam, u magacinu. 592 00:49:23,776 --> 00:49:26,722 Radi li taj radio? Kako to da je uklju�en? 593 00:49:26,847 --> 00:49:30,851 Radi na baterije. -Rekla si da je ovo i radio-stanica. 594 00:49:30,985 --> 00:49:33,762 Gde je mikrofon? -Hej, Iglice, 595 00:49:33,887 --> 00:49:36,097 ako vidi� �erifa, zaustavi ga. On sve zna. 596 00:49:36,622 --> 00:49:38,457 Jebote! 597 00:49:48,903 --> 00:49:51,071 Smiri se, Meri Bet! 598 00:49:52,240 --> 00:49:58,313 Ne�emo da te povredimo! -Kako da ne! Nisam ja od ju�e! 599 00:50:15,966 --> 00:50:20,805 O, ne, moja radnja! Jebeni turisti. 600 00:50:21,304 --> 00:50:24,574 Nemaju nimalo po�tovanja. 601 00:50:25,777 --> 00:50:27,844 U redu. 602 00:50:36,287 --> 00:50:38,356 Hej, Meri Bet! 603 00:50:42,593 --> 00:50:46,231 Pusti me, ku�ko jedna! 604 00:50:50,036 --> 00:50:52,037 Popu�i� mi ga! 605 00:50:58,746 --> 00:51:01,614 O, Bo�e. Izvinite, gospo�o. 606 00:51:12,226 --> 00:51:14,495 Neka bude svetlost. 607 00:51:17,699 --> 00:51:22,137 Ne razumete. Ojabun �e nas sve pobiti. 608 00:51:22,270 --> 00:51:25,440 Keni �e nam pomo�i. Unutra �emo se lepo ugrejati. 609 00:51:25,574 --> 00:51:28,678 Hajde! Organizujte se i naoru�ajte. 610 00:51:34,784 --> 00:51:37,052 Ovde, zameni�e Blejne. 611 00:51:38,222 --> 00:51:41,265 Dobro ve�e svima. -Zdravo, Keni. -Keni, donesi mi tvoj pribor za prvu pomo�. 612 00:51:41,390 --> 00:51:45,671 Odmah, doktore. -Keni, treba�e nam jo� municije. -Uzmi sam, zna� gde je. 613 00:51:45,796 --> 00:51:47,931 Treba nam led za ovo odse�eno uvo, Keni! 614 00:51:48,066 --> 00:51:50,543 Nego, �emu sva ova no�na gungula? 615 00:51:50,668 --> 00:51:54,681 Par plja�ka�a banaka re�ili su da se udru�e sa �erifom 616 00:51:54,806 --> 00:51:57,542 nakon �to su u na�em sefu otkrili zlato Jakuza. 617 00:51:57,942 --> 00:52:00,257 I digli su u vazduh gradona�elnika, Keni. 618 00:52:00,410 --> 00:52:03,115 Bukvalno mi je na faci. Ba� je odvratno. 619 00:52:03,249 --> 00:52:07,086 Sranje. -Ojabun dolazi da nas sve pobije. 620 00:52:08,053 --> 00:52:14,069 Vi imate svog �avola, mi imamo Akumu. Obojica se pla�e Ojabuna. 621 00:52:14,194 --> 00:52:18,364 Slu�ajte. Koliko vidim, po�to nema struje, 622 00:52:18,698 --> 00:52:22,169 ne mogu da po�alju poziv u pomo�. A s obzirom na to kakva je oluja, 623 00:52:22,769 --> 00:52:25,238 zaglavili su ovde sa nama. 624 00:52:25,973 --> 00:52:31,778 A znate kako ka�u: Bolje biti lovac nego plen. 625 00:52:32,046 --> 00:52:34,523 Jel� tako? -Jeste. -Tako je. 626 00:52:34,648 --> 00:52:36,749 Ko je za afogato? 627 00:52:37,151 --> 00:52:40,151 Na ra�un ku�e. -Da. -Mo�e. 628 00:52:40,521 --> 00:52:44,968 Otvori to. -O, Bo�e. -Daj mi malo trake. 629 00:52:45,093 --> 00:52:49,731 Gde je Oliv? -U kolima je, du�o. Ostavili smo uklju�eno grejanje, se�a� se? 630 00:52:49,865 --> 00:52:53,377 Zna�i, samo smo nas troje protiv celog ovog usranog grada? 631 00:52:53,502 --> 00:52:56,848 Obi�no kad oplja�ka� banku, bude nekih posledica. 632 00:52:56,973 --> 00:52:59,374 Mada je ovo ne�to sasvim novo. 633 00:53:00,576 --> 00:53:04,446 Samo smo hteli ne�to para. -Ako pre�ivimo ovo jebeno ludilo, 634 00:53:04,580 --> 00:53:06,659 i to �e biti ne�to. 635 00:53:06,784 --> 00:53:09,320 Dobro. Kakav je plan? 636 00:53:09,753 --> 00:53:11,997 Idemo u policijsku stanicu. 637 00:53:12,122 --> 00:53:15,458 Tamo imaju grtalicu za sneg. Tako �emo se izvu�i iz ove vukojebine. 638 00:53:15,592 --> 00:53:18,470 Va�i. Znam ja da vozim grtalicu. 639 00:53:18,595 --> 00:53:22,000 Onda si ti na� �ovek. Idemo. -Va�i. 640 00:53:24,535 --> 00:53:26,703 Hajde, gospodine grtali�aru. 641 00:53:38,715 --> 00:53:40,500 Krenite! 642 00:53:40,625 --> 00:53:43,765 Dobro sam. Pogodio me je u pancir! Be�ite odavde! 643 00:53:43,890 --> 00:53:46,156 Na�i �emo se u stanici! 644 00:53:46,559 --> 00:53:48,561 Stani! 645 00:53:49,229 --> 00:53:51,531 Vidi �ta sam upecao. 646 00:54:03,144 --> 00:54:05,812 Zdravo, �erife. �va�i gvo��e! 647 00:54:32,075 --> 00:54:34,811 Ti si jedna klizava ribica, a? 648 00:54:40,584 --> 00:54:42,885 U pi�ku materinu! Ne mrdaj! 649 00:54:46,357 --> 00:54:49,670 Koji ti je �avo, �ove�e? -�ta nije u redu s vama? 650 00:54:49,795 --> 00:54:54,166 Na�li smo te i izabrali ba� zato �to te zabole kurac za sve. 651 00:54:54,299 --> 00:54:56,800 �to ti je ba� sad odjednom stalo? 652 00:54:57,202 --> 00:54:59,636 Nisam sav svoj u poslednje vreme. 653 00:55:13,652 --> 00:55:15,655 U pi�ku materinu. 654 00:55:16,489 --> 00:55:18,172 Bo�e. 655 00:55:33,842 --> 00:55:37,212 Starinski uni�tava�i panjeva. Kako da ne. 656 00:55:45,254 --> 00:55:48,355 Nemam vi�e. -�ta? -Ostala sam bez municije. 657 00:55:56,867 --> 00:55:59,568 Je l� to bio po�tar? �ta? 658 00:56:01,772 --> 00:56:04,107 Ukrao si zlatnu polugu? 659 00:56:05,075 --> 00:56:07,076 Naravno da jesam. 660 00:56:53,058 --> 00:56:55,528 Fizika je �udo, kurvin sine. 661 00:56:58,466 --> 00:57:02,070 Je l' on dobro? -Nije. 662 00:57:03,237 --> 00:57:05,273 Be�imo! 663 00:57:06,141 --> 00:57:08,042 Br�e! 664 00:57:09,444 --> 00:57:11,779 Prekini paljbu! 665 00:57:18,488 --> 00:57:20,789 Ubili su D�ejmsa. 666 00:57:21,457 --> 00:57:23,759 Ubili su na�eg po�tara. 667 00:57:24,659 --> 00:57:27,940 Koji je ovo kurac? -Lak�e malo s tim, o�e. 668 00:57:29,065 --> 00:57:31,334 To je samo signalna raketa. 669 00:57:32,302 --> 00:57:35,038 Evo jo� jedne. Sve je u redu. 670 00:57:40,677 --> 00:57:42,646 Klejtone! 671 00:57:42,881 --> 00:57:45,792 Skloni se! -Majk! -Ja �u, Blejne! 672 00:57:45,917 --> 00:57:50,688 Majk. -Ja �u! -�ta to radi�, Majk? -Za ime Boga. 673 00:57:53,893 --> 00:57:57,263 Vidi�, Blejne? Ja sam heroj. 674 00:58:01,100 --> 00:58:02,785 Majk! 675 00:58:02,910 --> 00:58:04,904 Ode on. 676 00:58:09,409 --> 00:58:11,443 Neka, hvala. 677 00:58:41,060 --> 00:58:43,253 Deset jebenih sati. 678 00:58:45,439 --> 00:58:47,598 Dupe mi se uko�ilo. 679 00:59:10,775 --> 00:59:16,648 Mislila sam da zna� da vozi� ovo �udo. -Znam. Stvarno znam. 680 00:59:17,582 --> 00:59:20,752 Znao sam nekad. Samo... 681 00:59:24,190 --> 00:59:28,182 Se�a� se kad si rekao da zna� da vozi� voz? I to si lagao. 682 00:59:29,095 --> 00:59:30,963 To! 683 00:59:31,097 --> 00:59:33,866 Vidi�? -Da. -Da. 684 00:59:39,339 --> 00:59:41,339 Daj mi to. 685 00:59:41,675 --> 00:59:43,843 Sve �e� upropastiti. 686 00:59:46,613 --> 00:59:48,416 O, ne. 687 00:59:48,549 --> 00:59:50,818 Upomo�! �erife, upomo�! 688 01:00:00,462 --> 01:00:03,909 Hej. Ja sam kriv. 689 01:00:04,034 --> 01:00:07,077 Trebalo je da kucam. Zna� li da vozi� ovo? 690 01:00:07,902 --> 01:00:11,148 Da, mislim da znam. -Dobro, idi u bolnicu. 691 01:00:11,273 --> 01:00:14,186 Ti ne ide� s nama? -Ne, ja ostajem. 692 01:00:14,745 --> 01:00:18,014 Umoran sam od be�anja od raznoraznih sranja. 693 01:00:18,448 --> 01:00:20,917 A neka vama ovo bude druga �ansa. 694 01:00:21,051 --> 01:00:24,152 Uzmite tu zlatnu polugu. 695 01:00:24,287 --> 01:00:26,724 I uradite ne�to pametno s njom. 696 01:00:26,991 --> 01:00:29,259 �uvajte se. 697 01:00:42,274 --> 01:00:44,375 Kreni. 698 01:00:47,179 --> 01:00:51,124 Kako �emo uop�te da prodamo zlatnu polugu? Da je polomimo na pola? 699 01:00:51,249 --> 01:00:54,020 Nisam razmi�ljao toliko unapred. 700 01:01:01,394 --> 01:01:04,772 Do�avola. Gde su mogli da odu? Ovo je mali grad. 701 01:01:04,897 --> 01:01:06,767 Hej. 702 01:01:07,736 --> 01:01:11,380 To je na�a grtalica. -To nije Julisis. On nije tip koji be�i. 703 01:01:11,505 --> 01:01:13,515 Gde bi se onda sakrio? 704 01:01:13,640 --> 01:01:16,810 U policijsku stanicu. -Idemo po njega. 705 01:01:29,991 --> 01:01:33,695 U, jebote. -Stani! Tu je Oliv. 706 01:01:37,734 --> 01:01:40,002 Zdravo, du�o mala. 707 01:01:40,136 --> 01:01:42,773 Bravo, dobra devoj�ice. Hajde. 708 01:01:45,743 --> 01:01:47,677 Idemo. 709 01:01:56,721 --> 01:01:58,891 Idemo ku�i. 710 01:01:59,023 --> 01:02:02,226 Tako je, Oliv. Jebe� ovo mesto. 711 01:02:29,888 --> 01:02:31,790 Mojra. 712 01:02:33,593 --> 01:02:35,594 Zdravo, �uvaru zakona. 713 01:02:36,697 --> 01:02:41,069 Da nema� mo�da neko pi�e kod sebe? 714 01:02:41,402 --> 01:02:45,206 Kakva bih ja to �ankerka bila da nemam? 715 01:02:46,974 --> 01:02:49,344 Hajde da se trampimo. 716 01:02:53,215 --> 01:02:55,317 Samo polako. 717 01:03:14,003 --> 01:03:16,373 Hajde, pij... 718 01:03:18,342 --> 01:03:20,552 da mo�emo da po�istimo ovo sranje koje si napravio 719 01:03:20,677 --> 01:03:24,114 pre nego �to se Jakuze pojave i pobiju nas sve do jednog. 720 01:03:24,248 --> 01:03:28,863 I ti si u tome? -Radim samo ono �to moram da bih pre�ivela. 721 01:03:28,988 --> 01:03:30,955 Po koju cenu? 722 01:03:31,356 --> 01:03:33,591 Po cenu moje du�e. 723 01:03:34,626 --> 01:03:38,863 Iako su one danas jeftine. I ti si svoju prodao, zar ne? 724 01:03:39,297 --> 01:03:41,733 Nisam ja svoju prodao. 725 01:03:42,903 --> 01:03:45,003 Izgubio sam je. 726 01:03:46,272 --> 01:03:50,108 Kako si znala? -�ankeri se naslu�aju svakakvih sranja. 727 01:03:51,577 --> 01:03:54,814 Postane� ba� dobar u prepoznavanju la�i. 728 01:03:55,682 --> 01:04:00,220 Tvoja pri�a je bila istinita skoro do samog kraja, jel� tako? 729 01:04:04,190 --> 01:04:06,859 Nije ona devojka ubila svog oca. 730 01:04:07,896 --> 01:04:09,830 Ti si. 731 01:04:14,770 --> 01:04:16,903 Upucao sam ga 732 01:04:17,773 --> 01:04:20,777 posred �ela, zbog svega �to joj je uradio. 733 01:04:24,981 --> 01:04:27,205 Mislio sam da je to pravedno. 734 01:04:28,818 --> 01:04:30,818 Sad vi�e nisam siguran. 735 01:04:30,987 --> 01:04:33,958 Od tada izbegavam da donosim bilo kakve odluke, 736 01:04:34,758 --> 01:04:38,328 samo posmatram �ivot sa strane. 737 01:04:38,930 --> 01:04:40,930 To je prava istina. 738 01:04:41,331 --> 01:04:44,634 Sad si ti na redu. �ta se desilo sa Gandersonom? 739 01:04:44,768 --> 01:04:48,207 Ve� sam ti ispri�ala. Ja, da pecam? Ma kakvi. 740 01:04:48,439 --> 01:04:50,807 Verovatno sam jedina u gradu koja ne peca. 741 01:04:51,642 --> 01:04:54,220 Ganderson je imao �tap za pecanje u jednoj ruci, 742 01:04:54,345 --> 01:04:57,181 ba� ovakav, i burgiju u drugoj. 743 01:04:57,749 --> 01:05:00,218 Mislio je da ide da peca na ledu. 744 01:05:00,886 --> 01:05:03,598 Koji debil ide da peca na ledu sa �tapom za mu�i�arenje? 745 01:05:03,723 --> 01:05:05,790 Niko. 746 01:05:06,859 --> 01:05:09,217 Lagala sam. Ja sam ga ubila. 747 01:05:09,527 --> 01:05:11,539 Zato �to je hteo ve�i deo kola�a? 748 01:05:11,664 --> 01:05:15,134 Zato �to je hteo da iza�e iz posla, 749 01:05:16,967 --> 01:05:19,100 iz grada, iz cele te kombinacije. 750 01:05:19,238 --> 01:05:21,273 Za�to? 751 01:05:22,042 --> 01:05:23,986 Nedostajalo mu je dete. 752 01:05:24,111 --> 01:05:26,380 Ovaj grad ga je naterao da bira. 753 01:05:26,546 --> 01:05:33,220 Mali grad u svakom smislu, i ljudi su sitne du�e. -Shvatam. 754 01:05:34,554 --> 01:05:37,860 I niko ne mo�e da se izvu�e. -�ak ni on. 755 01:05:39,128 --> 01:05:41,195 Zna�i, napila si ga, 756 01:05:42,397 --> 01:05:46,168 izvela napolje i... -Gledala kako se smrzava do smrti, 757 01:05:46,701 --> 01:05:50,105 �to traje du�e nego �to bi pomislio. 758 01:05:50,706 --> 01:05:54,844 Osim ako si mokar, a on je bio, jer sam ga polila vodom. 759 01:05:55,812 --> 01:05:58,347 Ali nau�ila sam ne�to o sebi te no�i. 760 01:05:59,281 --> 01:06:00,817 �ta to? 761 01:06:00,950 --> 01:06:03,252 Da mogu da uradim ono �to se mora. 762 01:06:03,954 --> 01:06:07,390 �ta se tebi desilo? -Ni�ta �to sama nisam izabrala. 763 01:06:09,827 --> 01:06:12,228 Kao �to rekoh, dobar ti je kai�. 764 01:06:20,038 --> 01:06:22,214 Koji je ovo kurac, �erife? 765 01:06:22,908 --> 01:06:25,008 I ja se isto to pitam. 766 01:06:25,710 --> 01:06:30,282 Mislim da bi on �eleo da ovo uzme�, s obzirom na trenutnu situaciju. 767 01:06:35,188 --> 01:06:40,459 Idemo, zamenice. Ovo �e tek da se zakuva. 768 01:07:00,380 --> 01:07:02,382 Zdravo, Blejne. 769 01:07:02,649 --> 01:07:04,685 Raspali po njima! 770 01:07:07,822 --> 01:07:10,090 Otporno je na metke, drkad�ije. 771 01:07:24,472 --> 01:07:26,443 Blejne! 772 01:07:27,510 --> 01:07:29,711 Reci, D�o. Jebote. 773 01:07:29,913 --> 01:07:32,848 Jesmo li ostavili nekoga tamo kod banke? 774 01:07:33,716 --> 01:07:35,752 Nismo, D�o. 775 01:07:35,987 --> 01:07:37,864 A sef? 776 01:07:37,989 --> 01:07:40,023 �ta s njim, D�o? 777 01:07:40,423 --> 01:07:43,761 Da li je jo� uvek otvoren? 778 01:08:11,891 --> 01:08:15,495 Juhu! Javi se na telefon. 779 01:08:16,496 --> 01:08:21,668 Moja zamenica trenutno obezbe�uje sadr�aj va�eg sefa. 780 01:08:27,408 --> 01:08:31,980 Obezbe�uje? -Postavljeni su �tapini C4 781 01:08:32,248 --> 01:08:37,518 izme�u tih zaliha Jakuza, da se tako izrazim. 782 01:08:39,088 --> 01:08:44,293 Da skratim. Ako ja umrem, sve ide u vazduh. 783 01:08:44,726 --> 01:08:49,799 A ako sve ode u vazduh, s obzirom da su to Jakuze, 784 01:08:50,365 --> 01:08:52,936 ne verujem da �e se ovo zavr�iti dobro po vas. 785 01:08:53,837 --> 01:08:56,215 Ako ovo ne zavr�imo ovde i sada, 786 01:08:56,340 --> 01:09:00,543 Jakuze �e nas progoniti i pobiti sve do jednog, 787 01:09:01,211 --> 01:09:03,245 uklju�uju�i i mene. 788 01:09:04,248 --> 01:09:06,651 �ekajte, ima jo�. 789 01:09:08,485 --> 01:09:10,754 Imam jedan predlog. 790 01:09:13,157 --> 01:09:18,596 Dove��emo banku u red. Namesti�emo da li�i na nesre�u, kao da se ni�ta nije desilo. 791 01:09:19,530 --> 01:09:22,400 Samo jo� jedna obi�na subota. 792 01:09:24,770 --> 01:09:28,281 Keni, ovo je belgijska �okolada? 793 01:09:28,406 --> 01:09:32,678 Francuska. -Sve je to isto. 794 01:09:34,613 --> 01:09:37,117 Dakle, to ti je plan? 795 01:09:38,118 --> 01:09:40,085 To je to. 796 01:09:40,887 --> 01:09:44,691 Da izgleda kao bilo koji drugi dan. -U su�tini, da. 797 01:09:44,926 --> 01:09:48,996 Jakuze se pojave, njihovo blago je netaknuto. 798 01:09:49,363 --> 01:09:52,632 Samo obi�na saobra�ajka koja je aktivirala alarm. 799 01:09:52,767 --> 01:09:55,735 �ivot u Normalu je normalan, miran. 800 01:09:57,139 --> 01:10:00,641 Smirenost... re�ava haos. 801 01:10:01,209 --> 01:10:02,920 Tako je. 802 01:10:03,045 --> 01:10:07,950 Za�to te sad jednostavno ne bi samo ubio? 803 01:10:10,019 --> 01:10:14,390 Tvom �efu �e jedino biti va�no to �to si zasrao stvar. 804 01:10:15,124 --> 01:10:18,527 Hajde da izvu�emo maksimum iz situacije u kojoj smo se na�li. 805 01:10:19,362 --> 01:10:23,100 Ti pokrij nas, pa �emo i mi tebe. 806 01:10:23,934 --> 01:10:27,771 I mo�da uspe� da zadr�i� preostale jebene prste. 807 01:10:31,241 --> 01:10:35,413 Izvinjavam se �to sam ubio va�eg gradona�elnika. 808 01:10:35,780 --> 01:10:38,081 Znam da ste ga ba� voleli. 809 01:10:38,682 --> 01:10:41,652 Mada je, ruku na srce, bio prili�an seronja. 810 01:10:44,588 --> 01:10:46,590 Dobro. 811 01:10:47,092 --> 01:10:49,228 �ta ka�e� na ovo? 812 01:10:50,062 --> 01:10:54,333 Pa, i nije ba� neki plan. 813 01:10:54,800 --> 01:10:59,472 Nisam ni ja neki �erif, ali drugog nema�. 814 01:11:06,979 --> 01:11:08,814 Hej, Aleks. 815 01:11:09,216 --> 01:11:11,249 Hajde da napravimo predstavu. 816 01:11:11,584 --> 01:11:13,686 Po�inje da mi se svi�a 817 01:11:15,056 --> 01:11:17,057 da budem zamenica. 818 01:11:22,063 --> 01:11:24,130 Tako je, bre. 819 01:11:24,465 --> 01:11:26,643 Hajde, ljudi! Ovo je novi Normal! 820 01:11:26,768 --> 01:11:31,240 Mora da izgleda kao nesre�a! Kao da ovde nije bio masakr! 821 01:11:31,373 --> 01:11:33,508 Br�e to malo! Br�e! 822 01:11:33,909 --> 01:11:36,238 Gledajte ima li otkinutih udova! 823 01:11:36,644 --> 01:11:38,981 Pazite na tragove krvi. 824 01:11:39,647 --> 01:11:41,650 Zatrpajte ih. 825 01:11:41,918 --> 01:11:45,221 Prava zimska bajka! Samo napred, narode. 826 01:11:45,687 --> 01:11:48,239 Ulep�ajte ovo za na�e goste. 827 01:11:48,792 --> 01:11:54,331 Hajde da sve sredimo. Vi tamo, proverite ima li prosutih creva. 828 01:12:18,056 --> 01:12:22,895 Kunem ti se, nisam imao pojma da �e Ganderson biti ubijen. 829 01:12:23,029 --> 01:12:25,907 Nisi valjda poverovao u ono sranje o �tapu za pecanje? 830 01:12:26,032 --> 01:12:29,476 Izvini, nisam ba� neki pecaro�, ali shvatam �ta ho�e� da ka�e�. 831 01:12:29,601 --> 01:12:31,813 Poku�ao si da me ubije�. 832 01:12:31,938 --> 01:12:36,777 Jesam te upucao, ali te nisam ubio. To je ono najbitnije. 833 01:12:37,077 --> 01:12:39,379 Tu smo zajedno, obojica... 834 01:12:41,415 --> 01:12:43,382 �ivi. 835 01:12:44,684 --> 01:12:48,189 Stvarno misli� da �e ovo da upali? 836 01:12:50,458 --> 01:12:54,995 Voli� li da se kladi�? -Na sopstvenu �tetu, svakako. 837 01:12:56,965 --> 01:13:00,669 Kladio bih se u stotku da �emo izgubiti. 838 01:13:01,370 --> 01:13:04,645 �ekaj malo. Ti se kladi� protiv nas? 839 01:13:08,777 --> 01:13:10,812 Najebali smo, je'l da? 840 01:13:11,714 --> 01:13:14,650 Bolje da se u�ivimo u uloge. 841 01:13:27,278 --> 01:13:29,989 Duguje� mi neka obja�njenja, zar ne? 842 01:13:30,115 --> 01:13:32,725 Da, imam ih nekoliko. 843 01:13:33,137 --> 01:13:37,075 Kao �to vidite... Mo�e� li da prevodi�? 844 01:13:38,544 --> 01:13:42,289 Kao �to vidite, oluja je ovde napravila pravi haos. 845 01:13:42,414 --> 01:13:47,794 Sve je crklo: telefoni, internet, mre�a, sve �ivo. Sve je u prekidu. 846 01:13:47,919 --> 01:13:49,888 Zdravo svima. 847 01:13:50,156 --> 01:13:53,026 On je na zameni, kao �to sam vam rekao. 848 01:13:53,159 --> 01:13:56,296 Ne zna ni�ta. Nije ba� bistar. 849 01:13:56,429 --> 01:13:59,573 Zameni�e Blejne, poznaje� li ove ljude? Objasni im da ne mogu da pro�u 850 01:13:59,698 --> 01:14:04,438 kroz na� okrug u tolikoj koloni, a da ih ne do�eka policija. 851 01:14:04,572 --> 01:14:07,808 Ovo je zapravo pastor Ojabun, �erife. 852 01:14:07,942 --> 01:14:12,922 O, pastor. -Ima malu parohiju blizu Evertona. 853 01:14:13,047 --> 01:14:18,086 Kojoj crkvi pripada? -Protestant je. Je l' tako? 854 01:14:18,538 --> 01:14:23,900 O �emu pri�aju ovi idioti? -Reci mu. -Besan je. �to se toliko nervira? 855 01:14:24,125 --> 01:14:30,127 Mislim da �eli da ode u banku. -Ho�emo li vi�e da krenemo? 856 01:14:30,252 --> 01:14:36,147 Ne mo�e u banku. Imamo... -Da. ali... -Ima nastradalih. -Ta�no je da... -Hej! 857 01:14:36,272 --> 01:14:40,051 Hej, polako! -Napravi�emo izuzetak. -Napravi�emo izuzetak. 858 01:14:40,176 --> 01:14:45,646 Mi �emo vas otpratiti. -Za nama. Idemo. -Hajde, po�urite! Daj gas! 859 01:14:46,916 --> 01:14:51,154 Zameni�e Blejne, povedi na�e goste okolnim putem. 860 01:14:51,754 --> 01:14:55,058 Daj im jo� malo vremena da dovedu banku u red. 861 01:14:56,868 --> 01:15:00,663 Kako su ovi kreteni uspeli da se izgube nasred ravnice! 862 01:15:02,267 --> 01:15:05,668 Nisu vam te cipele ba� za sneg. Samo pazite gde stajete. Hajdemo. 863 01:15:05,793 --> 01:15:09,549 To je to? -Ne izgleda dobro, znam. 864 01:15:09,674 --> 01:15:13,111 Bolje bi vam bilo da su mi pare na broju. -Pazi na sneg. 865 01:15:19,618 --> 01:15:22,477 Voza� je poginuo na licu mesta, kao i upravnik banke. 866 01:15:22,602 --> 01:15:25,333 Gde je Haru? -Mrtav je. -�ta je sa sefom? 867 01:15:25,458 --> 01:15:30,263 �erife, mogu li da mu otvorim sef? Crkva tamo �uva neka svoja dokumenta. 868 01:15:30,397 --> 01:15:33,667 Da, naravno, samo napred. -Odli�no. Ovuda. 869 01:15:34,101 --> 01:15:38,472 Zgrada je u dobrom stanju. U stvari, to i nije bio nose�i zid. 870 01:15:38,606 --> 01:15:44,120 Izvinite. Kao �to vidite, sef je netaknut. 871 01:15:44,245 --> 01:15:46,457 Izvinite. Besprekorno o�uvan. 872 01:15:46,582 --> 01:15:49,551 Vidi ti to! Crkvi ba� dobro ide. 873 01:15:54,022 --> 01:15:57,824 Lepa boja, zar ne? -Nego, ho�emo li ne�to da pojedemo? 874 01:16:08,404 --> 01:16:10,806 Za�to si ih pozvao na ve�eru? 875 01:16:12,409 --> 01:16:15,379 Znam mo�da �etiri re�enice na japanskom i... 876 01:16:16,513 --> 01:16:18,848 valjda sam se uspani�io. 877 01:16:21,051 --> 01:16:23,553 Da li tvoj �ef u�iva u mesnom rolatu? 878 01:16:25,791 --> 01:16:28,261 Ovo je bo�anstveno. 879 01:16:30,161 --> 01:16:32,063 Va� engleski je veoma dobar, gospodine. 880 01:16:32,798 --> 01:16:36,501 Stalno gledam "Prijatelje". -Ko je za mimozu? 881 01:16:38,334 --> 01:16:40,338 Da nazdravim? 882 01:16:40,606 --> 01:16:43,876 Nemoj. -Izvinite. 883 01:16:45,644 --> 01:16:49,448 �eleo bih da nazdravim. 884 01:16:49,582 --> 01:16:54,421 Znate, ja sam onaj tip koji voli ljude. 885 01:16:54,554 --> 01:16:57,833 Zato nazdravljam prijateljstvu. Mislim da je va�no 886 01:16:57,958 --> 01:17:02,104 da se zna ko je sve ovo omogu�io. Kad postanem slede�i �erif Normala, 887 01:17:02,229 --> 01:17:05,967 bi�e jo� mnogo prilika da se okupimo 888 01:17:06,100 --> 01:17:09,437 i sednemo za isti sto, da u�vrstimo na�u vezu. 889 01:17:09,570 --> 01:17:14,942 A uz pastora Ojabuna i njegovu prijateljsku 890 01:17:15,575 --> 01:17:19,281 parohiju, mislim da je ovo novo poglavlje 891 01:17:19,415 --> 01:17:23,384 za na� grad i na�u uspe�nu saradnju. 892 01:17:23,519 --> 01:17:26,856 Zato �elim da vam se zahvalim na pomo�i 893 01:17:26,989 --> 01:17:31,227 i da nazdravim za jo� mnogo, mnogo godina 894 01:17:31,361 --> 01:17:38,234 u kojima dobri ljudi poma�u drugim dobrim ljudima. 895 01:17:53,919 --> 01:17:55,920 Pomozite! 896 01:17:58,792 --> 01:18:00,792 Sranje. 897 01:18:44,804 --> 01:18:46,873 Govno jedno! 898 01:18:48,677 --> 01:18:50,846 Hej! Sklanjaj ruke s mene! 899 01:20:51,076 --> 01:20:53,544 U pi�ku materinu vi�e! 900 01:21:32,886 --> 01:21:34,721 �erife. 901 01:21:35,423 --> 01:21:37,426 �erife! 902 01:21:44,067 --> 01:21:46,836 Jesmo li sad svi prijatelji? 903 01:21:54,044 --> 01:21:56,286 Ho�e li neko pitu? 904 01:22:26,712 --> 01:22:29,950 Jo� uvek �eli� da bude� �erif? 905 01:22:33,053 --> 01:22:35,221 Da. Da, naravno. 906 01:22:42,462 --> 01:22:44,964 Hvala �to si to sredio umesto mene. 907 01:22:46,032 --> 01:22:48,937 Ima jo� jedna stvar. 908 01:22:52,506 --> 01:22:56,344 Evo onih 100 dolara iz opklade. Izgleda da si bio u pravu. 909 01:22:58,513 --> 01:23:00,882 Mo�e� li da mi vrati� pitu? 910 01:23:15,966 --> 01:23:17,566 MESEC DANA KASNIJE 911 01:23:17,766 --> 01:23:21,212 Ovde Peni. Trenutno nisam tu. Ostavite poruku, 912 01:23:21,337 --> 01:23:25,408 pa �u se javiti �im budem mogla. Hvala. -Zdravo, Peni, ja sam. 913 01:23:25,542 --> 01:23:28,112 Sad sam u Teksasu. 914 01:23:28,245 --> 01:23:31,849 Menjam �erifa koji je na porodiljskom. 915 01:23:31,982 --> 01:23:35,962 Vreme mi ovde mnogo vi�e prija. Toplo je. Uop�te mi ne nedostaje zima. 916 01:23:36,087 --> 01:23:40,258 E, da. Usput sam pokupio i jednu privremenu zamenicu. 917 01:23:40,391 --> 01:23:44,328 Ljudi su svuda manje-vi�e isti. A opet, i nisu. 918 01:23:44,461 --> 01:23:49,568 Sve u svemu, sad sam na boljem mestu. 919 01:23:49,701 --> 01:23:52,004 �to se Normala ti�e, 920 01:23:52,138 --> 01:23:55,574 moglo bi se re�i da sam ga ostavio onakvim kakvim sam ga zatekao. 921 01:23:56,075 --> 01:23:58,511 To mi je i bio zadatak, zar ne? 922 01:23:58,946 --> 01:24:01,480 Osim toga, ja nikad ne tra�im nevolje. 923 01:24:01,949 --> 01:24:05,018 Ako te ho�e, sama �e te prona�i, 924 01:24:05,685 --> 01:24:08,889 a kad te na�e, te�ko je otarasiti je se. 925 01:24:11,960 --> 01:24:15,129 Eto, hvala �to si me saslu�ala, Peni. Ja... 926 01:24:15,830 --> 01:24:17,864 Zdravo, Julisise. 927 01:24:18,166 --> 01:24:20,300 Zdravo, Peni. 928 01:24:22,000 --> 01:24:29,000 preveo: PAYUTTI 929 01:24:32,000 --> 01:24:36,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 74108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.