All language subtitles for Diamanti.2024.1080p.NOWTV.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BLOOM_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,800 * 2 00:00:25,800 --> 00:00:28,800 * 3 00:00:38,800 --> 00:00:40,000 * 4 00:00:40,000 --> 00:00:41,800 * 5 00:00:49,733 --> 00:00:51,600 (CINGUETTIO) 6 00:00:52,533 --> 00:00:54,700 (VOCI INDISTINTE) 7 00:00:59,233 --> 00:01:01,100 (VOCI SOVRAPPOSTE) 8 00:01:02,366 --> 00:01:04,000 Amo', da sola? 9 00:01:04,000 --> 00:01:04,066 Amo', da sola? 10 00:01:04,100 --> 00:01:06,100 - Quello lì è un pezzo di calcare. - Sì, davvero? 11 00:01:06,133 --> 00:01:09,733 - Molto. - Attenzione, me li sono comprati da sola. 12 00:01:09,766 --> 00:01:12,000 (VOCI SOVRAPPOSTE) 13 00:01:12,000 --> 00:01:12,133 (VOCI SOVRAPPOSTE) 14 00:01:12,166 --> 00:01:13,333 - Prego. - Grazie. 15 00:01:13,366 --> 00:01:15,300 - Volete qualcos'altro? - Delle patatine. 16 00:01:15,333 --> 00:01:18,033 Ragazzi! Ragazzi! Qualcuno ci dà una mano 17 00:01:18,066 --> 00:01:19,466 che portiamo le cose di là. 18 00:01:19,500 --> 00:01:20,000 Qualcosa da bere? 19 00:01:20,000 --> 00:01:20,633 Qualcosa da bere? 20 00:01:20,666 --> 00:01:23,633 - Attenzione. Le lasagne sono calde, ragazze. - Brucia? 21 00:01:23,666 --> 00:01:25,500 - Vi scottate. - Ok. - Vai, vai. 22 00:01:25,533 --> 00:01:27,400 Attenzione, attenzione. 23 00:01:27,433 --> 00:01:28,000 Avete fatto una roba leggera! 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,433 Avete fatto una roba leggera! 25 00:01:31,000 --> 00:01:33,200 - Io ero a dieta. - Con Ferzan si mangia. 26 00:01:33,233 --> 00:01:35,166 - I piatti! I piatti! - Dovete prendere i piatti. 27 00:01:35,200 --> 00:01:36,000 Sono arrivati al momento giusto! 28 00:01:36,000 --> 00:01:36,600 Sono arrivati al momento giusto! 29 00:01:36,633 --> 00:01:39,100 OZPETEK: Ragazzi? I piatti! Vi alzate un attimo! 30 00:01:39,133 --> 00:01:40,666 Io non tocco più niente. 31 00:01:42,066 --> 00:01:44,000 - Io vado via. - No, non andare. No. 32 00:01:44,000 --> 00:01:44,066 - Io vado via. - No, non andare. No. 33 00:01:44,100 --> 00:01:47,133 - Dai, sei con tutti loro. - No, non andare. No. 34 00:01:47,166 --> 00:01:49,700 - Chi vuole un po' di pinzimonio? Pinzimonio. - Questo sì. 35 00:01:49,733 --> 00:01:51,433 Qualcosa ce la devi dire Ferzan! 36 00:01:51,466 --> 00:01:52,000 No, tu non stai a dieta, ma io sì. 37 00:01:52,000 --> 00:01:53,200 No, tu non stai a dieta, ma io sì. 38 00:01:53,233 --> 00:01:54,533 VINICIO: I tovaglioli ragazzi! 39 00:01:54,566 --> 00:01:56,666 VANESSA: Stefano! Una cosa di giorno, bello, dai! 40 00:01:56,700 --> 00:01:58,666 Allora, cominciamo a mangiare, 41 00:01:58,700 --> 00:02:00,000 così vi racconto il perché di tutto questo. 42 00:02:00,000 --> 00:02:01,266 così vi racconto il perché di tutto questo. 43 00:02:01,800 --> 00:02:04,233 Mara sta qui dalle 07:00, eh? 44 00:02:04,266 --> 00:02:06,200 Grazie Mara! (APPLAUSO) 45 00:02:06,233 --> 00:02:07,600 OZPETEK: Dalle 07:00 che sta qui. 46 00:02:07,633 --> 00:02:08,000 MARA: Prego, per voi questo e altro, questo e altro. 47 00:02:08,000 --> 00:02:10,133 MARA: Prego, per voi questo e altro, questo e altro. 48 00:02:10,166 --> 00:02:12,300 GEPPI: Comunque sei una "MasterChef Celebrity" 49 00:02:12,333 --> 00:02:14,333 Ma i tovaglioli non ce li avete voi qua? 50 00:02:14,366 --> 00:02:16,000 - Cos'è, una cosetta proprio... OZPETEK: Allora... 51 00:02:16,000 --> 00:02:16,600 - Cos'è, una cosetta proprio... OZPETEK: Allora... 52 00:02:16,633 --> 00:02:20,300 ..ieri, ho chiamato Mara, ho detto: "Vieni, per favore, aiutami," 53 00:02:20,333 --> 00:02:22,133 "perché ho chiamato tutte le mie attrici". 54 00:02:22,166 --> 00:02:23,600 Lei dice: "Per che cosa?" 55 00:02:23,633 --> 00:02:24,000 "Perché devo fare un film con loro". 56 00:02:24,000 --> 00:02:25,500 "Perché devo fare un film con loro". 57 00:02:25,533 --> 00:02:29,066 Con le mie attrici e non tipo Geppi, tipo Vanessa, 58 00:02:29,100 --> 00:02:31,166 insomma qualcuno non c'è. 59 00:02:31,200 --> 00:02:32,000 Hai voluto mettere riparo a questa lacuna nella tua carriera, 60 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Hai voluto mettere riparo a questa lacuna nella tua carriera, 61 00:02:34,033 --> 00:02:35,733 lo capisco. (RISATE) 62 00:02:37,700 --> 00:02:39,500 Ovviamente ci sono due uomini 63 00:02:39,533 --> 00:02:40,000 e ci saranno in tutto quattro... GEPPI: C'è una scena... 64 00:02:40,000 --> 00:02:42,100 e ci saranno in tutto quattro... GEPPI: C'è una scena... 65 00:02:42,133 --> 00:02:44,600 - C'è... - Ma c'è una scena tra Stefano e Vinicio che... 66 00:02:44,633 --> 00:02:45,600 No. 67 00:02:45,633 --> 00:02:46,733 - No, no. - ..si uniscono 68 00:02:46,766 --> 00:02:48,000 nell'estasi suprema che è propria dell'idillio dell'amore? - Non c'è. 69 00:02:48,000 --> 00:02:49,733 nell'estasi suprema che è propria dell'idillio dell'amore? - Non c'è. 70 00:02:49,766 --> 00:02:51,433 Non c'è niente di quello che ti aspetti. 71 00:02:54,033 --> 00:02:56,000 - Buon lavoro a tutti! OZPETEK: No! Un attimo seduta. 72 00:02:56,000 --> 00:02:57,266 - Buon lavoro a tutti! OZPETEK: No! Un attimo seduta. 73 00:02:57,300 --> 00:03:00,200 Un attimo seduta, che devo spiegare delle cose. Un attimo. 74 00:03:00,233 --> 00:03:03,266 Un attimo! ELENA: Eh, no! Non mi fai fare un'altra zia! 75 00:03:03,300 --> 00:03:04,000 Neanche una nonna, per favore. - La faccio io. 76 00:03:04,000 --> 00:03:05,233 Neanche una nonna, per favore. - La faccio io. 77 00:03:05,266 --> 00:03:07,033 - Ti faccio fare la mamma... - La mamma? 78 00:03:07,066 --> 00:03:09,333 - Ti faccio fare la mamma, sai di chi? Eh? 79 00:03:09,366 --> 00:03:12,000 Luisa e Jasmine. 80 00:03:12,000 --> 00:03:12,133 Luisa e Jasmine. 81 00:03:12,166 --> 00:03:13,433 Mi devi invecchiare. 82 00:03:13,466 --> 00:03:15,566 Ti devo invecchiare, lo so, lo so. 83 00:03:15,600 --> 00:03:17,400 No, perché non so se hai visto come sono... 84 00:03:17,433 --> 00:03:18,766 Forse ringiovanisco loro. 85 00:03:18,800 --> 00:03:20,000 LUISA: Ci vuole un miracolo! (RISATE) 86 00:03:20,000 --> 00:03:21,133 LUISA: Ci vuole un miracolo! (RISATE) 87 00:03:21,166 --> 00:03:22,633 OZPETEK: Ci vuole un miracolo. 88 00:03:22,666 --> 00:03:25,066 Tu un'idea chiara su cosa fare di questo "vaginodromo", 89 00:03:25,100 --> 00:03:27,366 ce l'hai, sì o no? - "Vaginodromo"? - Di che cosa? 90 00:03:27,400 --> 00:03:28,000 Di questo...? - Vedendo tutte queste donne, 91 00:03:28,000 --> 00:03:29,666 Di questo...? - Vedendo tutte queste donne, 92 00:03:29,700 --> 00:03:32,200 mi sono domandata: che cosa te ne fai di questo vaginodromo? 93 00:03:32,233 --> 00:03:34,100 - Hai delle idee chiare su... Vaginodromo? 94 00:03:34,133 --> 00:03:36,000 Però vaginodromo non può... non si può chiamare un film "Vaginodromo". 95 00:03:36,000 --> 00:03:37,466 Però vaginodromo non può... non si può chiamare un film "Vaginodromo". 96 00:03:37,500 --> 00:03:39,533 - No. OZPETEK: Vi voglio dire questo, 97 00:03:39,566 --> 00:03:44,000 vorrei fare un film dove ci sia il potere delle donne, 98 00:03:44,000 --> 00:03:44,766 vorrei fare un film dove ci sia il potere delle donne, 99 00:03:44,800 --> 00:03:46,266 il lavoro delle donne... 100 00:03:46,300 --> 00:03:48,500 Un film di fantascienza praticamente. Che film è? 101 00:03:48,533 --> 00:03:51,400 OZPETEK: Voi siete i miei diamanti. (OVAZIONI) 102 00:03:52,633 --> 00:03:54,533 (STEFANO) E ai Diamanti! 103 00:03:54,566 --> 00:03:56,133 Eh! 104 00:04:00,066 --> 00:04:01,566 PAOLA: Ai vaginodromi! 105 00:04:01,600 --> 00:04:04,133 - Che bella idea, Jasmine! MARA: Un po' "imbragante"! 106 00:04:04,166 --> 00:04:06,033 - Allora... VINICIO: Ci dirai di più? 107 00:04:06,066 --> 00:04:08,000 Allora, mangiamo, poi vi racconto tutto. 108 00:04:08,000 --> 00:04:09,133 Allora, mangiamo, poi vi racconto tutto. 109 00:04:09,166 --> 00:04:11,733 Ho anche dei piccoli copioncini che leggerete 110 00:04:11,766 --> 00:04:13,733 e ne parliamo... - E allora io vado e vi lascio. 111 00:04:13,766 --> 00:04:16,000 - No! Ancora? Che palle, no! - No, veramente, 112 00:04:16,000 --> 00:04:17,366 - No! Ancora? Che palle, no! - No, veramente, 113 00:04:17,400 --> 00:04:19,200 mi sento di troppo. 114 00:04:19,233 --> 00:04:22,300 Dai, brinda un attimo. Brinda un attimo. 115 00:04:23,366 --> 00:04:24,000 - Alle donne! Alle donne! - Alle donne e a chi le ama! 116 00:04:24,000 --> 00:04:27,166 - Alle donne! Alle donne! - Alle donne e a chi le ama! 117 00:04:28,300 --> 00:04:32,000 ("DIAMANTI THEME - LA LETTURA" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 118 00:04:32,000 --> 00:04:32,700 ("DIAMANTI THEME - LA LETTURA" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 119 00:04:38,600 --> 00:04:39,666 (LORENZO: Senti Bianca,) 120 00:04:39,700 --> 00:04:40,000 (tu non puoi cambiare le cose così senza chiederlo. Capito?) 121 00:04:40,000 --> 00:04:42,400 (tu non puoi cambiare le cose così senza chiederlo. Capito?) 122 00:04:43,400 --> 00:04:45,333 (ZIA OLGA: ..non fate le santarelline,) 123 00:04:45,366 --> 00:04:47,733 (che con tutti quegli attori famosi...) 124 00:04:47,766 --> 00:04:48,000 (BRUNO: Ma non dovevi torna' alle cinque per prepararmi la cena?) 125 00:04:48,000 --> 00:04:50,566 (BRUNO: Ma non dovevi torna' alle cinque per prepararmi la cena?) 126 00:04:50,600 --> 00:04:52,366 (FAUSTA: Il corpo è mio e me lo gestisco io.) 127 00:04:52,400 --> 00:04:54,633 (ELEONORA: Ennio, che dici?) (FAUSTA: Devolvila!) 128 00:04:54,666 --> 00:04:56,000 (La liberà è questo, fai quello che ti pare. 129 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 (La liberà è questo, fai quello che ti pare. 130 00:04:57,200 --> 00:04:58,666 (CARLOTTA: ..il Rosa... Diamante. 131 00:04:58,700 --> 00:05:00,333 (BEATRICE: Comunque non avevo idea) 132 00:05:00,366 --> 00:05:02,600 (di quanto potesse essere pazzesco questo mondo,) 133 00:05:02,633 --> 00:05:04,000 (di quanto pensiero, talento, determinazione, ci fossero dietro.) 134 00:05:04,000 --> 00:05:07,300 (di quanto pensiero, talento, determinazione, ci fossero dietro.) 135 00:05:07,733 --> 00:05:10,733 (Non ho ancora capito cosa voglio fare zia, ma una cosa è certa,) 136 00:05:10,766 --> 00:05:12,000 (voglio stare qua dentro tutta la vita.) 137 00:05:12,000 --> 00:05:12,800 (voglio stare qua dentro tutta la vita.) 138 00:05:14,500 --> 00:05:18,066 GIUSEPPINA: Sono la cugina di Carlotta, la tintrice. 139 00:05:18,100 --> 00:05:20,000 E' lei che mi ha detto di cominciare da qui, 140 00:05:20,000 --> 00:05:20,166 E' lei che mi ha detto di cominciare da qui, 141 00:05:20,200 --> 00:05:21,800 se voglio fare la costumista. 142 00:05:26,266 --> 00:05:27,666 La manica va ripiombata. 143 00:05:27,700 --> 00:05:28,000 Glielo avevo detto alle sarte che andava ripiombata. 144 00:05:28,000 --> 00:05:30,166 Glielo avevo detto alle sarte che andava ripiombata. 145 00:05:30,200 --> 00:05:31,633 - Rifatela. - Va bene, signora. 146 00:05:31,666 --> 00:05:33,533 Ti segnalo che, quando ci si presenta, 147 00:05:33,566 --> 00:05:35,400 si dice prima il nome e poi di chi si è parente. 148 00:05:35,433 --> 00:05:36,000 - Ah, ehm, sì. Mi chiamo Giuseppina. - Questo lo abbiamo capito. 149 00:05:36,000 --> 00:05:38,200 - Ah, ehm, sì. Mi chiamo Giuseppina. - Questo lo abbiamo capito. 150 00:05:38,233 --> 00:05:41,466 E ho studiato all'Accademia di Moda e Costume di Rosanna Pistolese. 151 00:05:42,366 --> 00:05:43,666 Lo sto sistemando. 152 00:05:43,700 --> 00:05:44,000 Costume e Moda. Si dice l'Accademia di Costume e Moda, 153 00:05:44,000 --> 00:05:46,300 Costume e Moda. Si dice l'Accademia di Costume e Moda, 154 00:05:46,333 --> 00:05:48,766 non Moda e Costume. Esperienze sul campo? 155 00:05:48,800 --> 00:05:51,700 Eh, no, nessuna. Sono appena uscita dall'Accademia e... 156 00:05:51,733 --> 00:05:52,000 Questa gonna è corta nei lati, l'avete vista? 157 00:05:52,000 --> 00:05:53,600 Questa gonna è corta nei lati, l'avete vista? 158 00:05:53,633 --> 00:05:57,066 Sì, certo, sig.ra Alberta, dobbiamo sistemare l'orlo... - Fatelo! 159 00:05:57,566 --> 00:05:59,600 Quindi, se hai fatto l'Accademia, mi sai dire 160 00:05:59,633 --> 00:06:00,000 chi ha fatto le teste di Satyricon? 161 00:06:00,000 --> 00:06:01,533 chi ha fatto le teste di Satyricon? 162 00:06:01,566 --> 00:06:03,366 Sì. I costumi li ha fatti... 163 00:06:03,400 --> 00:06:04,800 - Bello Paolina. ..Danilo Donati? 164 00:06:05,000 --> 00:06:06,033 - Buon lavoro. - Grazie. 165 00:06:06,066 --> 00:06:07,666 Non ti ho chiesto i costumi, ma le teste. 166 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 Conosci Piero Tosi? 167 00:06:12,033 --> 00:06:13,333 Sì, l'ho sentito nominare. 168 00:06:13,366 --> 00:06:15,800 Vuoi fare la costumista e Piero Tosi l'hai sentito nominare? 169 00:06:16,566 --> 00:06:19,466 Vabbè, per il momento, raccogli scampoli e poi se serve... 170 00:06:19,500 --> 00:06:21,466 ..se serve, rammendi. 171 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 No, ma io non voglio fare la sarta, io voglio fare la costumista. 172 00:06:24,000 --> 00:06:24,600 No, ma io non voglio fare la sarta, io voglio fare la costumista. 173 00:06:24,633 --> 00:06:27,433 "Io"? "Io" non esiste. 174 00:06:27,800 --> 00:06:29,266 Qui esistiamo "noi" 175 00:06:29,300 --> 00:06:32,000 e a noi serve qualcuno che impari a cucire per bene. Chiaro? 176 00:06:32,000 --> 00:06:32,700 e a noi serve qualcuno che impari a cucire per bene. Chiaro? 177 00:06:32,733 --> 00:06:35,566 Una brava costumista è, prima di tutto, una brava sarta. 178 00:06:36,366 --> 00:06:38,466 Se non lo sai fare, non puoi comandare. 179 00:06:39,566 --> 00:06:40,000 Vai da Ennio, fatti dare un camice. 180 00:06:40,000 --> 00:06:41,500 Vai da Ennio, fatti dare un camice. 181 00:06:42,366 --> 00:06:43,533 - Fausta? FAUSTA: Sì. 182 00:06:43,566 --> 00:06:45,300 Questo collo non gira bene. 183 00:06:45,333 --> 00:06:47,200 Eh, lo abbiamo già fatto due volte. 184 00:06:47,233 --> 00:06:48,000 Eh, ma non gira bene? Va rifatto. 185 00:06:48,000 --> 00:06:49,266 Eh, ma non gira bene? Va rifatto. 186 00:06:49,300 --> 00:06:51,500 No, con questo crine è impossibile, guardi, non viene, 187 00:06:51,533 --> 00:06:53,800 non verrà mai come lo vuole lei. - Fatelo la terza volta, 188 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 vedi che viene! 189 00:06:55,033 --> 00:06:56,000 Il nostro lavoro è fatto... 190 00:06:56,000 --> 00:06:57,066 Il nostro lavoro è fatto... 191 00:06:57,100 --> 00:06:58,566 - ..di dettagli! - Esatto! 192 00:06:58,600 --> 00:07:01,133 Questo qua, Mina lo vuole pronto entro sabato, eh? 193 00:07:02,133 --> 00:07:03,433 Beh, meglio venerdì, no? 194 00:07:03,466 --> 00:07:04,000 Se c'è qualcosa che non va, almeno lo mettiamo a posto. 195 00:07:04,000 --> 00:07:05,633 Se c'è qualcosa che non va, almeno lo mettiamo a posto. 196 00:07:05,666 --> 00:07:08,266 Ma perché, va bene, Mina non ha mai nulla da ridire. 197 00:07:08,300 --> 00:07:09,600 Mina no, ma io sì. 198 00:07:10,666 --> 00:07:12,000 Lo so bene che tu hai da ridire. 199 00:07:12,000 --> 00:07:12,500 Lo so bene che tu hai da ridire. 200 00:07:12,533 --> 00:07:14,700 Come hai trattato questa poveretta, eh? 201 00:07:14,733 --> 00:07:16,000 ALBERTA: Come meritava. 202 00:07:16,033 --> 00:07:18,300 GIUSEPPINA: Non lo trovo questo Ennio. 203 00:07:18,333 --> 00:07:19,500 Ecco, appunto. 204 00:07:21,633 --> 00:07:24,666 - Ancora così stai con la cucina? - Sei venuta a darmi una mano? 205 00:07:24,700 --> 00:07:27,000 Beh, se servisse a non farci sembrare una mensa, sì. 206 00:07:27,033 --> 00:07:28,000 Ma chi deve venire, la Regina d'Inghilterra? Dai! Eh! 207 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Ma chi deve venire, la Regina d'Inghilterra? Dai! Eh! 208 00:07:30,033 --> 00:07:31,033 Quasi. 209 00:07:31,700 --> 00:07:33,133 (sospirando) Hai mangiato? 210 00:07:33,166 --> 00:07:34,466 Non mi ricordo. 211 00:07:35,100 --> 00:07:36,000 Guarda che a una certa età, bisogna mangiare, 212 00:07:36,000 --> 00:07:38,266 Guarda che a una certa età, bisogna mangiare, 213 00:07:38,300 --> 00:07:41,133 altrimenti si dimagrisce e ti vengono le rughe. 214 00:07:41,166 --> 00:07:43,533 Mhm. Si vede che tu non corri alcun pericolo. 215 00:07:43,566 --> 00:07:44,000 Alla mia età, no. Alla tua, sì. 216 00:07:44,000 --> 00:07:46,666 Alla mia età, no. Alla tua, sì. 217 00:07:52,466 --> 00:07:55,166 Vediamo di stare concentrate, eh? Specialmente oggi. 218 00:07:55,566 --> 00:07:56,566 Schiene dritte. 219 00:07:57,400 --> 00:07:59,733 - E tu che stai a fa'? - Raccolgo gli scampoli. 220 00:07:59,766 --> 00:08:00,000 Metti per terra, dobbiamo far vedere che lavoriamo. 221 00:08:00,000 --> 00:08:02,100 Metti per terra, dobbiamo far vedere che lavoriamo. 222 00:08:02,133 --> 00:08:03,700 Ma, guardi, che stiamo lavorando. 223 00:08:06,633 --> 00:08:08,000 (SILENZIO) 224 00:08:08,000 --> 00:08:08,500 (SILENZIO) 225 00:08:10,133 --> 00:08:12,400 Gabriella? Cosa stai facendo? 226 00:08:12,433 --> 00:08:14,733 - Finisco Turandot. - Dai, vieni un attimo con me. 227 00:08:15,500 --> 00:08:16,000 Oh, signo', no, non guardi l'abito perché non è ancora perfetto. 228 00:08:16,000 --> 00:08:19,366 Oh, signo', no, non guardi l'abito perché non è ancora perfetto. 229 00:08:19,400 --> 00:08:21,133 Te l'avevo detto, ma tu non mi senti? 230 00:08:21,166 --> 00:08:22,500 Non è questo il discorso. 231 00:08:23,400 --> 00:08:24,000 - Ennio? - Sì, signora. 232 00:08:24,000 --> 00:08:25,033 - Ennio? - Sì, signora. 233 00:08:25,066 --> 00:08:28,733 Quando lei è con noi in ufficio di là, tu entri per due volte 234 00:08:28,766 --> 00:08:30,600 e ci chiedi se ci puoi disturbare. 235 00:08:30,633 --> 00:08:32,000 Devo disturbarvi, signora? 236 00:08:32,000 --> 00:08:32,266 Devo disturbarvi, signora? 237 00:08:32,300 --> 00:08:35,233 No, devi chiedere se ci puoi disturbare. Noi ti diremo di no. 238 00:08:35,266 --> 00:08:38,066 Sì, ma anche meno entusiasmo, eh? Pare che questa sia una iena. 239 00:08:38,433 --> 00:08:40,000 Eh, sarà anche una iena, ma è brava. 240 00:08:40,000 --> 00:08:40,300 Eh, sarà anche una iena, ma è brava. 241 00:08:41,033 --> 00:08:42,400 ALBERTA: E' un premio Oscar. 242 00:08:42,433 --> 00:08:45,633 ("BIANCA VEGA" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 243 00:08:55,400 --> 00:08:56,000 BIANCA: Salve! Buon pomeriggio, salve. 244 00:08:56,000 --> 00:08:57,666 BIANCA: Salve! Buon pomeriggio, salve. 245 00:08:57,700 --> 00:08:59,533 - Buon pomeriggio. - Buon pomeriggio. 246 00:09:04,633 --> 00:09:08,033 No, no, no, no! Comode, no, continuate, grazie. 247 00:09:10,400 --> 00:09:11,566 ENNIO: Sig.ra Vega? 248 00:09:14,566 --> 00:09:15,800 Sig.ra Bianca Vega? 249 00:09:17,133 --> 00:09:19,466 Benvenuta, prego mi segua, la stavamo aspettando. 250 00:09:19,766 --> 00:09:20,000 BIANCA: E' un film enorme questo. 251 00:09:20,000 --> 00:09:21,366 BIANCA: E' un film enorme questo. 252 00:09:21,400 --> 00:09:23,333 E' stupendo, ma è enorme. 253 00:09:23,366 --> 00:09:24,600 Poi, dopo il secondo Oscar, 254 00:09:24,633 --> 00:09:27,033 Lorenzo ha avuto carta bianca dalla produzione, 255 00:09:27,066 --> 00:09:28,000 quindi io mi ritrovo a preparare un film in tre settimane, ma... 256 00:09:28,000 --> 00:09:30,700 quindi io mi ritrovo a preparare un film in tre settimane, ma... 257 00:09:30,733 --> 00:09:33,700 - In tre settimane? - Sì, tre settimane, massimo quattro. 258 00:09:33,733 --> 00:09:35,133 ALBERTA: Ce la facciamo. 259 00:09:35,166 --> 00:09:36,000 Ah, ce la fate? - Sì, sì. 260 00:09:36,000 --> 00:09:36,466 Ah, ce la fate? - Sì, sì. 261 00:09:36,500 --> 00:09:38,666 - Il copione lo avete letto, no? - Sì, sì, certo. 262 00:09:38,700 --> 00:09:41,566 Ca va sans dire, che dovrò rivolgermi anche ad altre sartorie. 263 00:09:41,600 --> 00:09:44,000 Quindi pensavo di fare qui solo i costumi dei protagonisti e basta. 264 00:09:44,000 --> 00:09:44,466 Quindi pensavo di fare qui solo i costumi dei protagonisti e basta. 265 00:09:44,500 --> 00:09:46,266 No, ma tu puoi fare tutto qua. Tutto il film. 266 00:09:47,033 --> 00:09:49,366 Beh, ma magari vediamo insieme i bozzetti prima. 267 00:09:49,400 --> 00:09:51,433 E certo, è ovvio. (BUSSANO ALLA PORTA) 268 00:09:51,766 --> 00:09:52,000 ENNIO: Posso disturbarvi? - No! 269 00:09:52,000 --> 00:09:53,333 ENNIO: Posso disturbarvi? - No! 270 00:09:53,366 --> 00:09:55,200 Anzi, porta un'altra bottiglia. 271 00:09:55,233 --> 00:09:56,366 Subito. 272 00:09:57,266 --> 00:10:00,000 Bianca guarda, noi siamo onorati di fare questo film 273 00:10:00,000 --> 00:10:00,066 Bianca guarda, noi siamo onorati di fare questo film 274 00:10:00,100 --> 00:10:01,800 e di lavorare con te. - Grazie. 275 00:10:02,000 --> 00:10:07,633 E' un Settecento quasi reinventato, no? Che... che punta all'essenza. 276 00:10:07,666 --> 00:10:08,000 Io lo voglio primordiale, non lo voglio... 277 00:10:08,000 --> 00:10:10,366 Io lo voglio primordiale, non lo voglio... 278 00:10:10,400 --> 00:10:13,033 ..non lo voglio pittorico, lo voglio geometrico. 279 00:10:13,066 --> 00:10:16,000 Ma soprattutto lo voglio... lo voglio corporeo. 280 00:10:16,000 --> 00:10:16,333 Ma soprattutto lo voglio... lo voglio corporeo. 281 00:10:16,366 --> 00:10:19,000 Voglio che l-le stoffe, 282 00:10:19,033 --> 00:10:23,500 le-le forme, ricordino la consistenza, proprio, della carne, 283 00:10:23,533 --> 00:10:24,000 le-le pieghette che abbiamo qua. 284 00:10:24,000 --> 00:10:25,533 le-le pieghette che abbiamo qua. 285 00:10:25,566 --> 00:10:29,133 Nella scena della... della scalinata, il costume cade! 286 00:10:29,166 --> 00:10:32,000 Cade insieme alla protagonista. Dammi le perline un po'? 287 00:10:32,000 --> 00:10:32,433 Cade insieme alla protagonista. Dammi le perline un po'? 288 00:10:37,000 --> 00:10:39,166 (IMITA IL RUMORE DELLE PERLINE) 289 00:10:41,133 --> 00:10:44,166 Naturalmente deve essere sensuale, sì, 290 00:10:45,366 --> 00:10:46,800 ma determinate. 291 00:10:49,600 --> 00:10:51,600 Ma mi spiego quando parlo? 292 00:10:51,633 --> 00:10:53,166 PAOLINA: Sì, sì. 293 00:10:53,200 --> 00:10:54,200 Sì? 294 00:10:54,233 --> 00:10:55,433 Sì, sì. 295 00:10:55,466 --> 00:10:56,000 Oh, bene. E avvicinatevi, no? Guardate. Eh! 296 00:10:56,000 --> 00:10:58,266 Oh, bene. E avvicinatevi, no? Guardate. Eh! 297 00:10:59,800 --> 00:11:02,100 Ecco, naturalmente qui si capisce, no? 298 00:11:02,133 --> 00:11:04,000 Si deve capire che siamo a metà del Settecento! 299 00:11:04,000 --> 00:11:04,100 Si deve capire che siamo a metà del Settecento! 300 00:11:04,133 --> 00:11:06,666 Però io non lo voglio vecchio, non lo voglio stantio. 301 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 Beh, polvere, polvere quanta ne volete, 302 00:11:08,733 --> 00:11:10,766 ma l'importante è che sia polvere... 303 00:11:11,366 --> 00:11:12,000 ..luminescente, leggera. 304 00:11:12,000 --> 00:11:13,433 ..luminescente, leggera. 305 00:11:13,466 --> 00:11:17,000 Questo per me è l'ego della-della... della sua anima ferita. 306 00:11:17,666 --> 00:11:20,000 Come le vuoi montare queste perline, Bianca? Con delle frange? 307 00:11:20,000 --> 00:11:20,600 Come le vuoi montare queste perline, Bianca? Con delle frange? 308 00:11:21,433 --> 00:11:24,433 BIANCA: E non... non lo so. Che facciamo? 309 00:11:24,466 --> 00:11:27,133 Ci facciamo venire delle idee? 310 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 Poi, chi è che... 311 00:11:28,000 --> 00:11:28,533 Poi, chi è che... 312 00:11:29,333 --> 00:11:31,366 - ..che è la modista, qui? - Io! Paolina. 313 00:11:31,400 --> 00:11:33,133 Paolina. Paolina, bene. 314 00:11:33,600 --> 00:11:35,666 Allunghiamo la fontange. Mhm? - Ahh! 315 00:11:35,700 --> 00:11:36,000 Sì, perché la fontange diventa un simbolo per me. 316 00:11:36,000 --> 00:11:39,066 Sì, perché la fontange diventa un simbolo per me. 317 00:11:40,600 --> 00:11:43,466 Proietta tutto quello che abbiamo dentro e lo lancia. 318 00:11:43,500 --> 00:11:44,000 Ahh! 319 00:11:44,000 --> 00:11:44,500 Ahh! 320 00:11:45,533 --> 00:11:47,633 Perché ovunque, ovunque sia lo sguardo, 321 00:11:47,666 --> 00:11:50,166 la donna punta sempre verso il cielo, verso l'alto, 322 00:11:51,266 --> 00:11:52,000 verso quello che non... 323 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 verso quello che non... 324 00:11:53,200 --> 00:11:56,000 ..non si può vedere, però lo sentiamo. 325 00:11:56,533 --> 00:11:58,533 E noi siamo collegate con le stelle. 326 00:12:00,100 --> 00:12:01,533 Per questo sentiamo tutto. 327 00:12:04,166 --> 00:12:08,000 Che donna incredibile, no? Bella, affascinante, illuminata. 328 00:12:08,000 --> 00:12:09,166 Che donna incredibile, no? Bella, affascinante, illuminata. 329 00:12:09,566 --> 00:12:12,100 -Dice che passa da un uomo all'altro. -E fa bene. 330 00:12:12,133 --> 00:12:14,666 E che non trova un assistente, perché nessuno è alla sua altezza. 331 00:12:14,700 --> 00:12:16,000 Pare abbia vissuto, tipo, Londra, Parigi, New York, eh? 332 00:12:16,000 --> 00:12:17,766 Pare abbia vissuto, tipo, Londra, Parigi, New York, eh? 333 00:12:17,800 --> 00:12:20,466 Ah, beh! Io, al massimo, sono stata a Morlupo. 334 00:12:20,500 --> 00:12:22,766 Se vuoi partire pure tu, vai appresso a lei. 335 00:12:22,800 --> 00:12:24,000 Ma dove vai, che poi qui con tutti 'sti panier e fontange "ce morimo"! 336 00:12:24,000 --> 00:12:26,766 Ma dove vai, che poi qui con tutti 'sti panier e fontange "ce morimo"! 337 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 Andiamo su! 338 00:12:28,000 --> 00:12:30,333 Aspetta che io mo me perdo il 95 un'altra volta! 339 00:12:30,366 --> 00:12:32,000 Paolina! Per Simone. 340 00:12:32,000 --> 00:12:32,766 Paolina! Per Simone. 341 00:12:32,800 --> 00:12:34,466 (VOCI INDISTINTE) 342 00:12:34,500 --> 00:12:36,433 - Dagli un bacino, eh? - Grazie Silva'. 343 00:12:36,466 --> 00:12:38,466 - Scappo che sta a usci' da scuola, eh? - Vai, vai! 344 00:12:38,500 --> 00:12:39,666 Ciao ragazze, a domani! 345 00:12:39,700 --> 00:12:40,000 - Ciao Fausta! - Dove te ne vai di bello? 346 00:12:40,000 --> 00:12:41,366 - Ciao Fausta! - Dove te ne vai di bello? 347 00:12:41,400 --> 00:12:43,433 A piazza Navona a bere un bicchiere. Ciao! 348 00:12:43,466 --> 00:12:45,333 Mo si dice così! "Bere un bicchiere"? 349 00:12:45,366 --> 00:12:48,000 Beata Fausta che vive con le amiche e non deve rendere conto a nessuno. 350 00:12:48,000 --> 00:12:48,633 Beata Fausta che vive con le amiche e non deve rendere conto a nessuno. 351 00:12:48,666 --> 00:12:50,733 Ma perché, scusa, tu a chi devi rendere conto? 352 00:12:50,766 --> 00:12:52,400 Io ho le cose mie, che ti credi. 353 00:12:52,433 --> 00:12:54,633 Non è che se una è vedova, non ha niente a cui pensare. 354 00:12:54,666 --> 00:12:56,000 Eleono', dai che passa l'autobus, su! Ciao ragazze! 355 00:12:56,000 --> 00:12:56,800 Eleono', dai che passa l'autobus, su! Ciao ragazze! 356 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Ciao. 357 00:12:58,433 --> 00:13:00,500 Ma invece Vittorio come sta? 358 00:13:02,033 --> 00:13:03,100 - Sta bene. - Ah. 359 00:13:03,133 --> 00:13:04,000 - E come deve stare? - Sicura? 360 00:13:04,000 --> 00:13:04,500 - E come deve stare? - Sicura? 361 00:13:04,533 --> 00:13:07,133 Eh, sì, certo, quello sta benissimo. Sai che c'è? 362 00:13:07,600 --> 00:13:09,700 Ha un bellissimo rapporto col padre, no? 363 00:13:09,733 --> 00:13:11,400 - Eh. - Sono proprio legatissimi. 364 00:13:15,800 --> 00:13:17,566 Che hai Nicole'? 365 00:13:18,166 --> 00:13:19,566 E' per gli straordinari? 366 00:13:20,400 --> 00:13:22,266 - No. - Hai paura a dirlo a tuo marito? 367 00:13:22,300 --> 00:13:23,333 No, no! 368 00:13:23,366 --> 00:13:26,100 E' che stavo a pensa' a come organizzarmi con gli orari... 369 00:13:26,533 --> 00:13:27,633 ..così. 370 00:13:34,233 --> 00:13:36,000 Poi, che non lo sai? Pure te hai le cose tue, no? 371 00:13:36,000 --> 00:13:36,466 Poi, che non lo sai? Pure te hai le cose tue, no? 372 00:13:36,500 --> 00:13:39,000 Io, le cose mie, me le tengo per me! 373 00:13:39,033 --> 00:13:41,033 Fai bene! Ciao, Eleonora, a domani! 374 00:13:41,066 --> 00:13:42,066 Ciao. 375 00:13:51,366 --> 00:13:52,000 Vittorio? 376 00:13:52,000 --> 00:13:52,566 Vittorio? 377 00:13:54,133 --> 00:13:55,266 Amore? 378 00:13:55,300 --> 00:13:57,033 (LA PORTA SI APRE) 379 00:13:57,433 --> 00:13:59,233 (LA PORTA SI CHIUDE) Vittorio? 380 00:14:04,466 --> 00:14:06,333 Non ha pranzato nemmeno oggi. 381 00:14:09,700 --> 00:14:11,066 Tu non dici niente, eh? 382 00:14:12,000 --> 00:14:14,733 Ma che ti devo dire? Anch'io, all'età sua, volevo fa come mi pare. 383 00:14:15,266 --> 00:14:16,000 - Volevi fare come ti pare? - Eh. 384 00:14:16,000 --> 00:14:16,600 - Volevi fare come ti pare? - Eh. 385 00:14:16,633 --> 00:14:20,100 Eh, ma tu come ti pare lo facevi con i tuoi amici, al limite con me. 386 00:14:20,133 --> 00:14:21,133 Eh? 387 00:14:21,166 --> 00:14:24,000 Vittorio, non esce di casa, non esce da quella stanza, 388 00:14:24,000 --> 00:14:24,466 Vittorio, non esce di casa, non esce da quella stanza, 389 00:14:24,500 --> 00:14:25,800 non va più neanche a scuola. 390 00:14:26,366 --> 00:14:27,633 Non è normale! 391 00:14:27,666 --> 00:14:31,266 Mamma mia, quanto sei esagerata. Vittorio è normalissimo. 392 00:14:31,300 --> 00:14:32,000 "C'ha un periodo, c'ha". 393 00:14:32,000 --> 00:14:33,300 "C'ha un periodo, c'ha". 394 00:14:33,333 --> 00:14:35,500 (TICCHETTIO) 395 00:14:37,133 --> 00:14:38,400 Lo sai che succede adesso? 396 00:14:38,433 --> 00:14:40,000 Che io ti preparo la cena, tu mangi e tuo figlio no. 397 00:14:40,000 --> 00:14:41,400 Che io ti preparo la cena, tu mangi e tuo figlio no. 398 00:14:41,766 --> 00:14:42,800 Tuo figlio no! 399 00:14:43,333 --> 00:14:45,033 - Eh? - E' normale? 400 00:14:48,166 --> 00:14:49,366 (FRUSCIO) 401 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 Dove vai? 402 00:14:52,666 --> 00:14:53,666 A casa. 403 00:14:54,200 --> 00:14:55,466 Le altre sono andate via. 404 00:14:55,500 --> 00:14:56,000 Scusa, non rimani per darmi una mano? 405 00:14:56,000 --> 00:14:57,366 Scusa, non rimani per darmi una mano? 406 00:15:02,133 --> 00:15:03,400 C'è Lucio che mi aspetta. 407 00:15:03,433 --> 00:15:04,000 Beh, per una sera può anche cenare da solo. 408 00:15:04,000 --> 00:15:05,433 Beh, per una sera può anche cenare da solo. 409 00:15:06,266 --> 00:15:07,300 Pensavo. 410 00:15:08,233 --> 00:15:10,700 (MUSICA DI SUSPENSE) 411 00:15:34,633 --> 00:15:36,000 (MUSICA MALINCONICA) 412 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 (MUSICA MALINCONICA) 413 00:16:28,700 --> 00:16:31,033 LUCIO: Spero di non averle scotte, perché... 414 00:16:31,066 --> 00:16:32,000 ..erano freschissime. 415 00:16:32,000 --> 00:16:32,333 ..erano freschissime. 416 00:16:33,300 --> 00:16:37,133 Mmm! Le fa la moglie di un mio paziente, queste. 417 00:16:37,400 --> 00:16:40,000 Me l'ha portata oggi pomeriggio, ma tipo l'aveva fatta un'ora prima. 418 00:16:40,000 --> 00:16:42,166 Me l'ha portata oggi pomeriggio, ma tipo l'aveva fatta un'ora prima. 419 00:16:46,066 --> 00:16:47,066 Buone. 420 00:17:01,766 --> 00:17:03,100 Che hai fatto oggi? 421 00:17:04,333 --> 00:17:06,566 Problemi a lavoro? Alberta? Hai litigato? 422 00:17:06,600 --> 00:17:08,066 - Problemi con le sarte? No. 423 00:17:08,100 --> 00:17:09,766 Non lo so, hai una faccia come... 424 00:17:13,133 --> 00:17:14,133 No. 425 00:17:19,400 --> 00:17:20,000 Dimmi che non sei tornata da loro, 426 00:17:20,000 --> 00:17:20,766 Dimmi che non sei tornata da loro, 427 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 ti prego. 428 00:17:22,766 --> 00:17:25,600 Dimmi che non sei andata a tormentare di nuovo i testimoni. 429 00:17:41,000 --> 00:17:42,100 Mangiamo, va'! 430 00:17:50,233 --> 00:17:52,000 (TICCHETTIO) 431 00:17:52,000 --> 00:17:52,533 (TICCHETTIO) 432 00:17:57,200 --> 00:17:59,333 (MUSICA MALINCONICA) 433 00:18:12,633 --> 00:18:16,000 (MUSICA TRISTE) 434 00:18:16,000 --> 00:18:16,100 (MUSICA TRISTE) 435 00:18:30,566 --> 00:18:32,000 Controllate che ci siano tutti i colli e porta in magazzino. 436 00:18:32,000 --> 00:18:33,300 Controllate che ci siano tutti i colli e porta in magazzino. 437 00:18:33,333 --> 00:18:36,033 - Certo. Portiamo tutto in magazzino. - Sì. 438 00:18:36,066 --> 00:18:38,666 Portiamo tutto in magazzino. - E' troppo scuro! - No. 439 00:18:38,700 --> 00:18:40,000 No, è scuro. 440 00:18:40,000 --> 00:18:40,066 No, è scuro. 441 00:18:40,100 --> 00:18:42,666 No, nel senso che poi questa, quando si raffredda, schiarisce. 442 00:18:42,700 --> 00:18:45,233 - No, non schiarisce. - Ma glielo giuro sig.ra Alberta! 443 00:18:45,266 --> 00:18:47,700 - Non giurare, non ti conviene. - Ti posso parlare un momento? 444 00:18:47,733 --> 00:18:48,000 - Sì. - Quando hai ordinato tutta questa roba? 445 00:18:48,000 --> 00:18:49,600 - Sì. - Quando hai ordinato tutta questa roba? 446 00:18:49,633 --> 00:18:52,266 Mi sono portata avanti, sapevo che avrebbe fatto tutto da noi. 447 00:18:52,300 --> 00:18:53,700 - Ma tu sei pazza! - No, non sono pazza. 448 00:18:53,733 --> 00:18:54,766 Tu li hai visti i bozzetti? 449 00:18:54,800 --> 00:18:56,000 Li potevamo mai mandare a un'altra sartoria? 450 00:18:56,000 --> 00:18:56,666 Li potevamo mai mandare a un'altra sartoria? 451 00:18:56,700 --> 00:18:59,633 Almeno chiamiamo il ragioniere, ci facciamo dare una mano coi conti, no? 452 00:18:59,666 --> 00:19:01,233 I conti li sappiamo fare da sole! 453 00:19:01,266 --> 00:19:03,566 Ma se nemmeno deleghiamo, io non so come possiamo uscirne. 454 00:19:03,600 --> 00:19:04,000 Ennio, fissa un appuntamento con la produzione. - Segno. 455 00:19:04,000 --> 00:19:06,266 Ennio, fissa un appuntamento con la produzione. - Segno. 456 00:19:06,300 --> 00:19:08,200 Non ho detto segna, ti ho detto fissa. 457 00:19:09,333 --> 00:19:10,333 Fisso. 458 00:19:10,666 --> 00:19:12,000 - Alberta! - Puoi vedere quanti rotoli di taffettà abbiamo? 459 00:19:12,000 --> 00:19:13,766 - Alberta! - Puoi vedere quanti rotoli di taffettà abbiamo? 460 00:19:13,800 --> 00:19:15,333 Io controllo il broccato. 461 00:19:19,600 --> 00:19:20,000 E le perline? 462 00:19:20,000 --> 00:19:20,600 E le perline? 463 00:19:21,400 --> 00:19:23,033 E le perline poi le scegliamo. 464 00:19:23,066 --> 00:19:24,200 "Le perline..." 465 00:19:25,766 --> 00:19:27,800 "..le attaccano tutte le mie bambine". 466 00:19:29,800 --> 00:19:33,200 - Gabrie', ancora con papà? - Abbiamo attaccato perline una vita. 467 00:19:33,233 --> 00:19:34,500 Non ne potevi più. 468 00:19:35,333 --> 00:19:36,000 Poi adesso arriva Bianca Vega, ti chiede le perline, e tu che fai? 469 00:19:36,000 --> 00:19:38,400 Poi adesso arriva Bianca Vega, ti chiede le perline, e tu che fai? 470 00:19:38,433 --> 00:19:39,533 Le attacchi le perline. 471 00:19:39,566 --> 00:19:42,433 Perché le devo attaccare io? No, le attaccano le sarte. 472 00:19:42,466 --> 00:19:44,000 Con quale tempo? Con quale forza? 473 00:19:44,000 --> 00:19:44,400 Con quale tempo? Con quale forza? 474 00:19:44,433 --> 00:19:47,066 Stanno preparando tre film, ne hai aggiunto uno. 475 00:19:47,100 --> 00:19:49,533 Dovevano fare la protagonista, tutti i ruoli adesso. 476 00:19:49,566 --> 00:19:51,200 Mi dici che cosa stai cercando? 477 00:19:51,233 --> 00:19:52,000 Stai contando il taffetà? E conta va! 478 00:19:52,000 --> 00:19:53,433 Stai contando il taffetà? E conta va! 479 00:20:03,466 --> 00:20:05,566 E dove li vuoi realizzare questi costumi? 480 00:20:06,066 --> 00:20:07,633 ALBERTA: Qui svuotiamo tutto 481 00:20:07,666 --> 00:20:08,000 e dedichiamo questo spazio ai costumi di Bianca Vega. 482 00:20:08,000 --> 00:20:10,200 e dedichiamo questo spazio ai costumi di Bianca Vega. 483 00:20:10,233 --> 00:20:11,233 E chi la svuota? 484 00:20:11,266 --> 00:20:13,600 - Quelli là. - Quelli chi? - Quelli là, dai! 485 00:20:13,633 --> 00:20:15,166 Si smonta, si copre e si porta giù. 486 00:20:15,200 --> 00:20:16,000 Si smonta, si copre e si porta giù. 487 00:20:16,000 --> 00:20:16,533 Si smonta, si copre e si porta giù. 488 00:20:16,566 --> 00:20:18,766 Vabbè, ribaltiamola allora questa sartoria, no? 489 00:20:19,633 --> 00:20:23,066 ("VALZER BRILLANTE" NINO ROTA) 490 00:20:30,166 --> 00:20:32,000 Sbrigatevi che entro un'ora deve stare al Teatro Valle. 491 00:20:32,000 --> 00:20:32,500 Sbrigatevi che entro un'ora deve stare al Teatro Valle. 492 00:20:32,533 --> 00:20:33,666 Certo, sig.ra Gabriella. 493 00:20:33,700 --> 00:20:34,800 Dai Rosa, su! 494 00:20:40,600 --> 00:20:44,600 Oddio! Oddio, che goduria! Saranno dieci anni che non lo facevo. 495 00:20:44,633 --> 00:20:47,200 "E te credo", che ne sanno gli americani! 496 00:20:48,433 --> 00:20:50,700 ELEONORA: Gianni, spalla a posto, 71. 497 00:20:50,733 --> 00:20:55,466 Allora? Giuseppina? Cosa ne pensi di questo Settecento? 498 00:20:56,133 --> 00:20:59,166 Ahò! Ti devi dare una svegliata, se no, il fidanzato quando lo trovi te? 499 00:20:59,200 --> 00:21:02,066 Paolina, lui piace a te, oppure posso passarlo a Giuseppina? 500 00:21:02,100 --> 00:21:04,000 No. Ce l'ha già un ragazzino a casa, lei. 501 00:21:04,000 --> 00:21:04,500 No. Ce l'ha già un ragazzino a casa, lei. 502 00:21:04,533 --> 00:21:06,333 E allora, mo ha pure il ragazzone! 503 00:21:06,366 --> 00:21:09,500 - E dai, Nina, fai la seria. - Ma io sono serissima! Eh? 504 00:21:09,800 --> 00:21:11,100 Scusa, giovine? 505 00:21:11,133 --> 00:21:12,000 Giovine, tu da cosa sarai vestito? Da cortigiano o da contadino? 506 00:21:12,000 --> 00:21:15,233 Giovine, tu da cosa sarai vestito? Da cortigiano o da contadino? 507 00:21:16,266 --> 00:21:19,366 Non lo sai? Beh, la faccia è da cortigiano. 508 00:21:20,666 --> 00:21:22,600 Il culo però è da contadino. Eh? 509 00:21:22,633 --> 00:21:23,633 - Eh, sì. - Eh, sì. 510 00:21:23,666 --> 00:21:25,466 E' da 100! Beh, la mia idea di paradiso. 511 00:21:25,500 --> 00:21:28,000 Ehi, tu? Vieni, vieni. Mettiti qui un attimo. Fatti vedere? Rotea... 512 00:21:28,000 --> 00:21:30,200 Ehi, tu? Vieni, vieni. Mettiti qui un attimo. Fatti vedere? Rotea... 513 00:21:30,233 --> 00:21:33,133 ..su te stesso. Con calma, tipo un carillon, 514 00:21:33,166 --> 00:21:34,533 anche dall'altra parte. 515 00:21:34,566 --> 00:21:36,000 E t-tu fai il cortigiano o il contadino? 516 00:21:36,000 --> 00:21:36,666 E t-tu fai il cortigiano o il contadino? 517 00:21:36,700 --> 00:21:38,533 - Vabbè, lascia perdere, guarda. - Oh, Nina! 518 00:21:38,566 --> 00:21:40,466 Un po' di contegno, sei la capo sarta. 519 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 E allora? E' da un po' che non sarto... 520 00:21:42,533 --> 00:21:44,000 - ..da un contadino all'altro. - Se ti sente Bianca Vega. 521 00:21:44,000 --> 00:21:45,033 - ..da un contadino all'altro. - Se ti sente Bianca Vega. 522 00:21:45,066 --> 00:21:48,100 - Non ti innamorare, eh? - Nicoletta? Te come va, tutto bene? 523 00:21:48,133 --> 00:21:49,733 Sì, bene. Tanto a te "che te frega", 524 00:21:49,766 --> 00:21:52,000 un bonazzo a casa già ce l'hai, eh? 525 00:21:52,000 --> 00:21:52,133 un bonazzo a casa già ce l'hai, eh? 526 00:21:54,100 --> 00:21:56,133 A lavoro m'hanno massacrato oggi. 527 00:21:56,766 --> 00:21:58,733 Avrai fame, allora. - E infatti. 528 00:22:03,066 --> 00:22:04,333 Hai sporcato il piatto. 529 00:22:21,533 --> 00:22:23,733 (RESPIRO AFFANNOSO) 530 00:22:30,666 --> 00:22:32,000 'Sto risotto fa schifo. 531 00:22:32,000 --> 00:22:32,400 'Sto risotto fa schifo. 532 00:22:35,500 --> 00:22:38,600 (SUSSULTO) Che hai paura? Eh? 533 00:22:38,633 --> 00:22:39,733 Senti se scotta? 534 00:22:40,533 --> 00:22:43,466 Senti se scotta? Senti se scotta? 535 00:22:44,000 --> 00:22:46,500 Scotta e fa schifo. 536 00:22:46,533 --> 00:22:48,000 Che ce l'ho a fa' una moglie io, me lo dici? 537 00:22:48,000 --> 00:22:48,466 Che ce l'ho a fa' una moglie io, me lo dici? 538 00:22:48,500 --> 00:22:50,200 Che ce l'ho a fare? Eh? 539 00:22:50,633 --> 00:22:53,166 Scusa, Bruno, è che... è che in sartoria abbiamo avuto un... 540 00:22:53,200 --> 00:22:54,233 (GRIDO) 541 00:22:54,266 --> 00:22:56,000 Che cazzo c'entra la sartoria col risotto mio? 542 00:22:56,000 --> 00:22:57,100 Che cazzo c'entra la sartoria col risotto mio? 543 00:22:58,500 --> 00:22:59,800 Che cazzo c'entra? 544 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Scusa. 545 00:23:03,033 --> 00:23:04,000 (COLPO) 546 00:23:04,000 --> 00:23:04,033 (COLPO) 547 00:23:06,400 --> 00:23:07,766 - No, Bruno! - Vieni qua! 548 00:23:07,800 --> 00:23:09,066 Ti prego, Bruno! 549 00:23:10,100 --> 00:23:12,000 Te, domani, torni alle cinque e mi cucini qualcosa di decente, 550 00:23:12,000 --> 00:23:13,033 Te, domani, torni alle cinque e mi cucini qualcosa di decente, 551 00:23:13,066 --> 00:23:14,366 hai capito? Eh? 552 00:23:15,500 --> 00:23:17,666 Se fai un minuto di ritardo, io t'ammazzo! 553 00:23:17,700 --> 00:23:19,733 Lo sai dove va a finire 'sto pozzo, eh? 554 00:23:19,766 --> 00:23:20,000 Lo sai dove va a finire? Al Tevere! 555 00:23:20,000 --> 00:23:21,800 Lo sai dove va a finire? Al Tevere! 556 00:23:22,000 --> 00:23:25,033 Non ti ritrova nessuno, hai capito? Nessuno ti trova! 557 00:23:25,066 --> 00:23:27,533 Hai capito? NICOLETTA: Sì, ho capito. 558 00:23:39,266 --> 00:23:42,300 Eh! Frangifreddo! Direttamente dalla macelleria. 559 00:23:42,333 --> 00:23:44,000 Ah, sì, aiuta a mantenere le stanze gelate, 560 00:23:44,000 --> 00:23:45,233 Ah, sì, aiuta a mantenere le stanze gelate, 561 00:23:45,266 --> 00:23:47,433 mentre i macellai entrano, escono... 562 00:23:47,466 --> 00:23:49,600 Ma questo lo vuoi montare al posto delle perline? 563 00:23:49,633 --> 00:23:52,000 Sì, facciamo delle lamelle di plastica con queste, ecco qua. 564 00:23:52,000 --> 00:23:52,633 Sì, facciamo delle lamelle di plastica con queste, ecco qua. 565 00:23:52,666 --> 00:23:54,133 (VERSI DI STUPORE) 566 00:23:54,166 --> 00:23:56,533 Tipo... una corazza sul cuore? 567 00:23:57,333 --> 00:23:58,666 Una pioggia? 568 00:24:00,000 --> 00:24:03,600 - Un fiume? - Una cascata di lava ardente. 569 00:24:07,333 --> 00:24:08,000 Su! A lavorare! Andiamo a realizzarlo. 570 00:24:08,000 --> 00:24:09,433 Su! A lavorare! Andiamo a realizzarlo. 571 00:24:09,466 --> 00:24:13,000 Mi raccomando, eh? Tagliatelle, strettissime! 572 00:24:13,033 --> 00:24:15,500 BIANCA: 20-15 centimetri. 573 00:24:16,166 --> 00:24:19,533 Guarda, così strette. La lunghezza diversa, 574 00:24:19,566 --> 00:24:22,800 però deve essere organico. Più lunga... 575 00:24:24,566 --> 00:24:25,666 Che c'è? 576 00:24:26,433 --> 00:24:27,466 Mi piace. 577 00:24:27,500 --> 00:24:29,633 FRANCA: Hai visto l'effetto che fa la sottogonna? 578 00:24:29,666 --> 00:24:32,000 Pensavo ad una gabbia quando l'ho disegnata. 579 00:24:32,033 --> 00:24:34,000 E' perfetta. Perfetta. 580 00:24:34,433 --> 00:24:37,566 Sì, perché la protagonista si sente così, si sente costretta, 581 00:24:37,600 --> 00:24:40,000 ingabbiata, sia fisicamente che nell'anima. 582 00:24:40,000 --> 00:24:40,500 ingabbiata, sia fisicamente che nell'anima. 583 00:24:41,166 --> 00:24:42,600 Altro che "Giorni felici"! 584 00:24:45,300 --> 00:24:47,300 (MUSICA MALINCONICA) 585 00:24:49,733 --> 00:24:50,733 E' bellissima. 586 00:24:52,766 --> 00:24:55,700 Vabbè, Simo', mo ti metti lì seduto e fai il bravo, eh? 587 00:24:55,733 --> 00:24:56,000 Mi raccomando e non toccare niente. 588 00:24:56,000 --> 00:24:57,300 Mi raccomando e non toccare niente. 589 00:25:00,466 --> 00:25:02,500 Ah! Un genio Bianca Vega, no? 590 00:25:02,533 --> 00:25:04,000 Eh, ma qui ci vorrebbe un manovale, 591 00:25:04,000 --> 00:25:04,333 Eh, ma qui ci vorrebbe un manovale, 592 00:25:04,366 --> 00:25:07,066 altro che "Eleonora, 'a meglio ricamatrice de Roma", no? 593 00:25:07,100 --> 00:25:08,200 Eh, sfotti, sfotti, 594 00:25:08,233 --> 00:25:10,200 intanto la Canottiglia a Roma la faccio solo io. 595 00:25:10,233 --> 00:25:12,000 Nicoletta, Paolina, tra cinque minuti, salite su da Gabriella. 596 00:25:12,000 --> 00:25:13,500 Nicoletta, Paolina, tra cinque minuti, salite su da Gabriella. 597 00:25:13,533 --> 00:25:15,000 - Sì, signora. - Sì. - Va bene? 598 00:25:16,800 --> 00:25:18,533 - Cos'è quello? - E'... 599 00:25:18,566 --> 00:25:20,000 ..il figlio di Paolina. Ci dà una mano il pomeriggio. 600 00:25:20,000 --> 00:25:22,333 ..il figlio di Paolina. Ci dà una mano il pomeriggio. 601 00:25:23,800 --> 00:25:26,633 Questo non è un asilo nido. Trova una soluzione. 602 00:25:27,233 --> 00:25:28,000 - Chiaro? - Sì. 603 00:25:28,000 --> 00:25:28,700 - Chiaro? - Sì. 604 00:25:33,300 --> 00:25:35,033 SILVANA: Mi raccomando Simone, eh? 605 00:25:35,066 --> 00:25:36,000 Stai qua tranquillo. Tanto mamma, appena può, ti viene a trovare, eh? 606 00:25:36,000 --> 00:25:37,800 Stai qua tranquillo. Tanto mamma, appena può, ti viene a trovare, eh? 607 00:25:38,000 --> 00:25:40,533 Eh, sì. Tu adesso ti metti seduto qua, Simone, vieni. 608 00:25:40,566 --> 00:25:43,000 Il quadernino e i colori li hai presi. 609 00:25:43,033 --> 00:25:44,000 E gioca coi bottoni, guarda che belli, colorati. 610 00:25:44,000 --> 00:25:45,566 E gioca coi bottoni, guarda che belli, colorati. 611 00:25:45,600 --> 00:25:47,600 Guarda! Una cosa importante Simone, 612 00:25:47,633 --> 00:25:52,000 mi raccomando, se entra qualcuno che non conosci, 613 00:25:52,000 --> 00:25:52,233 mi raccomando, se entra qualcuno che non conosci, 614 00:25:52,266 --> 00:25:54,533 ti devi nascondere subito, 615 00:25:54,566 --> 00:25:58,400 immediatamente. Ti devi nascondere qui. 616 00:25:58,433 --> 00:26:00,000 Dentro qua, mi raccomando. 617 00:26:00,000 --> 00:26:00,133 Dentro qua, mi raccomando. 618 00:26:00,166 --> 00:26:02,366 Tanto arrivo io, che ti porto la merenda, 619 00:26:02,400 --> 00:26:05,400 e poi... arriva mamma che ti viene a trovare appena può. 620 00:26:05,800 --> 00:26:08,000 Silva', a me 'sta cosa di Simone, mi agita. 621 00:26:08,000 --> 00:26:08,033 Silva', a me 'sta cosa di Simone, mi agita. 622 00:26:08,066 --> 00:26:09,033 Eh, ho capito, 623 00:26:09,066 --> 00:26:11,533 - Paolina, ma devi reagire. Ma come faccio a reagire, 624 00:26:11,566 --> 00:26:14,400 che non ho nemmeno gli occhi per piangere? - E ti vendi qualcosa. 625 00:26:14,433 --> 00:26:16,000 Ma se ti ha appena detto che non ha nemmeno gli occhi per piangere, 626 00:26:16,000 --> 00:26:17,433 Ma se ti ha appena detto che non ha nemmeno gli occhi per piangere, 627 00:26:17,466 --> 00:26:19,300 scusa, che si vende? Simone? - Sì. 628 00:26:19,333 --> 00:26:22,166 Zitta tu! Dai non dar retta alla bella lavanderina, va'! 629 00:26:22,200 --> 00:26:24,000 No, io non lavo, tingo, 630 00:26:24,000 --> 00:26:24,233 No, io non lavo, tingo, 631 00:26:24,266 --> 00:26:26,666 e mi piace. - Quando io ero giovane e bella... 632 00:26:26,700 --> 00:26:29,033 "Facevo la ballerina nel varietà". 633 00:26:29,066 --> 00:26:30,666 - Facevi la ballerina nel varietà? - Sì. 634 00:26:30,700 --> 00:26:32,000 Facevo la ballerina nel varietà, sì. 635 00:26:32,000 --> 00:26:32,766 Facevo la ballerina nel varietà, sì. 636 00:26:32,800 --> 00:26:35,133 E mi piaceva pure e mi divertivo pure. 637 00:26:35,633 --> 00:26:39,033 E mica stavo qua a fare il sugo per 'ste quattro sciamannate, eh? 638 00:26:39,066 --> 00:26:40,000 Eh, però, intanto, sempre a "capare" i fagiolini sei finita. 639 00:26:40,000 --> 00:26:42,100 Eh, però, intanto, sempre a "capare" i fagiolini sei finita. 640 00:26:42,133 --> 00:26:44,166 Eh, lo so. Questo è anche vero. 641 00:26:44,200 --> 00:26:47,300 Perché purtroppo... eh! Il tempo passa, 642 00:26:47,633 --> 00:26:48,000 invecchi... 643 00:26:48,000 --> 00:26:48,800 invecchi... 644 00:26:50,633 --> 00:26:52,400 ..non ti vuole più nessuno, 645 00:26:54,100 --> 00:26:56,000 e sono stata lasciata da questo mio... fidanzato, 646 00:26:56,000 --> 00:26:58,300 e sono stata lasciata da questo mio... fidanzato, 647 00:26:58,333 --> 00:27:00,300 moroso... industriale. 648 00:27:00,333 --> 00:27:02,200 Mi ha mollato, improvvisamente. 649 00:27:03,300 --> 00:27:04,000 E' andata così, Paolina. 650 00:27:04,000 --> 00:27:04,633 E' andata così, Paolina. 651 00:27:05,666 --> 00:27:08,333 Altro che togliere la terra sotto i piedi. 652 00:27:09,266 --> 00:27:11,466 A me, i piedi me li hanno proprio tagliati. 653 00:27:12,766 --> 00:27:16,066 E invece la lingua, però, non te la taglia mai nessuno. 654 00:27:16,100 --> 00:27:19,000 Beh, sì, lei fa sempre la spiritosa, lo vedi? 655 00:27:19,033 --> 00:27:20,000 La verità è che bisogna reagire. 656 00:27:20,000 --> 00:27:20,600 La verità è che bisogna reagire. 657 00:27:20,633 --> 00:27:22,333 Non bisogna abbozzare. 658 00:27:22,366 --> 00:27:25,333 Quando sei una donna sola, quando sei senza soldi, 659 00:27:25,366 --> 00:27:27,333 quando non hai più speranze, 660 00:27:27,733 --> 00:27:28,000 bisogna reagire. 661 00:27:28,000 --> 00:27:29,033 bisogna reagire. 662 00:27:29,466 --> 00:27:32,133 E tu devi fare così, Paolina. Ascoltami! 663 00:27:35,333 --> 00:27:36,000 EDOARDO: Si può? Signore? 664 00:27:36,000 --> 00:27:36,800 EDOARDO: Si può? Signore? 665 00:27:37,000 --> 00:27:38,300 Eh, "Signore"? 666 00:27:38,333 --> 00:27:41,100 "Signore"! Ma che cos'è tutta questa formalità? 667 00:27:41,133 --> 00:27:42,766 Ahò! Eh? - Giuseppina! 668 00:27:42,800 --> 00:27:44,000 - Aiuta i ragazzi. - Sì. Prego. 669 00:27:44,000 --> 00:27:44,500 - Aiuta i ragazzi. - Sì. Prego. 670 00:27:51,533 --> 00:27:52,000 - (bisbigliando) Cosa facciamo...? - Mhm? 671 00:27:52,000 --> 00:27:53,433 - (bisbigliando) Cosa facciamo...? - Mhm? 672 00:27:53,466 --> 00:27:54,466 Sì. 673 00:27:55,533 --> 00:27:56,766 Arrivederci, signore. 674 00:27:56,800 --> 00:27:59,166 Eh, beh, allora sei recidivo, cucciolo. 675 00:28:00,333 --> 00:28:02,433 Ma, mi hanno detto che uno dei due canta? 676 00:28:02,466 --> 00:28:03,500 Non io. 677 00:28:04,633 --> 00:28:06,466 Tu? - Eh, sì. 678 00:28:07,266 --> 00:28:08,000 Canta! 679 00:28:08,000 --> 00:28:08,266 Canta! 680 00:28:10,533 --> 00:28:11,800 Mi va una canzone! 681 00:28:13,366 --> 00:28:15,233 - Canta! - Ehm... 682 00:28:17,400 --> 00:28:18,800 - # Era... # FAUSTA: Vai! 683 00:28:19,600 --> 00:28:21,500 Sì! - # ..solamente ieri sera. # 684 00:28:21,533 --> 00:28:22,533 Sì. 685 00:28:23,533 --> 00:28:24,000 (insieme) # Io parlavo con gli amici... # 686 00:28:24,000 --> 00:28:26,400 (insieme) # Io parlavo con gli amici... # 687 00:28:26,433 --> 00:28:28,333 Sì, dai! 688 00:28:28,366 --> 00:28:31,533 (insieme) # Scherzavamo fra di noi... # 689 00:28:33,533 --> 00:28:39,033 (CANTANO "MI SEI SCOPPIATO DENTRO IL CUORE" DI MINA) 690 00:28:59,400 --> 00:29:03,333 (CANTANO "MI SEI SCOPPIATO DENTRO IL CUORE" DI MINA) 691 00:29:22,533 --> 00:29:24,566 Grazie, potete andare. 692 00:29:25,100 --> 00:29:27,733 Basta! Torniamo a lavorare! Subito, silenzio. 693 00:29:27,766 --> 00:29:28,000 Che magari la sig.ra Alberta ci ha anche sentite. 694 00:29:28,000 --> 00:29:29,800 Che magari la sig.ra Alberta ci ha anche sentite. 695 00:29:31,200 --> 00:29:32,566 Allora, arrivederci. 696 00:29:33,433 --> 00:29:35,233 Vi facciamo sapere noi, grazie. 697 00:29:35,266 --> 00:29:36,000 (RISATE) 698 00:29:36,000 --> 00:29:36,600 (RISATE) 699 00:29:38,766 --> 00:29:40,800 Come una diga, io voglia che rompa! 700 00:29:41,000 --> 00:29:43,233 Che blocchi, blocchi tutti i pensieri. 701 00:29:44,366 --> 00:29:46,033 Questo che cos'è, scusate? 702 00:29:46,600 --> 00:29:49,333 Ma vi pare una diga, questo, questo è un cancelletto, 703 00:29:49,366 --> 00:29:51,166 mezzo sfondato, dai! - E' solo una tela, 704 00:29:51,200 --> 00:29:52,000 per vedere il disegno. 705 00:29:52,000 --> 00:29:52,400 per vedere il disegno. 706 00:29:52,433 --> 00:29:53,700 Poi useremo un'altra stoffa. 707 00:29:53,733 --> 00:29:56,666 Sì, ma che stoffa usiamo? Questa è una struttura complessa, ragazze... 708 00:29:56,700 --> 00:29:58,666 - Il gazar. NINA: Ah, certo, Cristobal. 709 00:29:58,700 --> 00:30:00,000 (bisbigliando) Ma chi è Cristobal? 710 00:30:00,000 --> 00:30:00,500 (bisbigliando) Ma chi è Cristobal? 711 00:30:00,533 --> 00:30:01,800 Balenciaga! 712 00:30:02,000 --> 00:30:04,266 Ci avrebbe dato una mano, ma purtroppo è morto. 713 00:30:04,300 --> 00:30:07,666 E' moscia. Non si deve ammosciare, è moscia. 714 00:30:18,600 --> 00:30:19,633 Luce. 715 00:30:25,400 --> 00:30:27,800 (MUSICA DI MISTERO) 716 00:30:29,400 --> 00:30:30,433 Luce. 717 00:30:30,466 --> 00:30:32,000 Luce. Grazie. 718 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Luce. Grazie. 719 00:30:33,600 --> 00:30:35,766 Luce. Scartate, scartate tutte le caramelle! 720 00:30:35,800 --> 00:30:38,666 - Scartate tutte le caramelle. - Alberta, vieni qua. Guarda. 721 00:30:38,700 --> 00:30:40,000 Facciamo delle luci, così. 722 00:30:40,000 --> 00:30:41,200 Facciamo delle luci, così. 723 00:30:41,500 --> 00:30:43,333 BIANCA: Continuate così. Fate delle luci. 724 00:30:44,000 --> 00:30:45,133 Così! 725 00:30:45,166 --> 00:30:47,166 (FRUSCIO) 726 00:30:59,800 --> 00:31:02,100 (MUSICA MALINCONICA) 727 00:31:07,100 --> 00:31:10,100 Piano, fate piano, che sono delicata, grazie. - Aprile! 728 00:31:10,600 --> 00:31:11,600 Ecco. 729 00:31:14,533 --> 00:31:15,533 Com'è? 730 00:31:16,366 --> 00:31:18,233 - Mhm? - Non lo so, non lo so se funziona. 731 00:31:18,266 --> 00:31:19,800 Come? - Ma non lo so, è un po'... 732 00:31:20,000 --> 00:31:21,766 No, ferma. Un po' cosa? 733 00:31:22,366 --> 00:31:24,766 Cioè, io ho il terrore, non è che mi ingrossa? Vero? 734 00:31:24,800 --> 00:31:27,600 No, Alida, figurati! Ti si vede l'anima. 735 00:31:27,633 --> 00:31:28,000 Esatto. L'anima. Però... 736 00:31:28,000 --> 00:31:29,600 Esatto. L'anima. Però... 737 00:31:30,233 --> 00:31:31,233 ..sottile. 738 00:31:31,266 --> 00:31:32,266 Guardati. 739 00:31:32,300 --> 00:31:35,300 Mi giro, eh? Ci siamo ragazze? 740 00:31:35,700 --> 00:31:36,000 - Mi giro? - Sì. 741 00:31:36,000 --> 00:31:37,266 - Mi giro? - Sì. 742 00:31:38,000 --> 00:31:39,466 No, beh... 743 00:31:40,566 --> 00:31:44,000 ..a me la dà l'idea del... dell'erba inaridita. 744 00:31:44,000 --> 00:31:44,433 ..a me la dà l'idea del... dell'erba inaridita. 745 00:31:44,800 --> 00:31:46,400 No, è perfetto Franca. 746 00:31:46,433 --> 00:31:49,333 Speriamo che le veda anche il regista e anche Samuel Beckett. 747 00:31:49,366 --> 00:31:50,633 E' lui che l'ha scritto. 748 00:31:51,200 --> 00:31:52,000 Però le didascalie sono fatte per essere tradite, no? 749 00:31:52,000 --> 00:31:53,633 Però le didascalie sono fatte per essere tradite, no? 750 00:31:53,666 --> 00:31:56,700 (ridendo) L'arte è tutta un tradimento, cara. 751 00:31:57,366 --> 00:31:59,800 E io sono un'esperta, ma non vorrei avere esagerato. 752 00:32:00,000 --> 00:32:01,733 Sì, sì, è perfetto, è perfetto ragazze! 753 00:32:01,766 --> 00:32:04,600 FRANCA: Lo pneumatico. GABRIELLA: Devi aggiungere questo... 754 00:32:04,633 --> 00:32:06,733 - Cos'è 'st'affare? - Lo devi mettere. 755 00:32:06,766 --> 00:32:08,000 Questo? - E certo. 756 00:32:08,000 --> 00:32:08,400 Questo? - E certo. 757 00:32:08,433 --> 00:32:10,433 - Bello. Oddio! Sei matta? 758 00:32:10,466 --> 00:32:11,500 Ma tu pensi 759 00:32:11,533 --> 00:32:16,000 che un'attrice riesca a recitare con questo coso in testa? 760 00:32:16,000 --> 00:32:16,566 che un'attrice riesca a recitare con questo coso in testa? 761 00:32:17,500 --> 00:32:21,033 Ciao Alida, buongiorno. Ti posso rubare un attimo Gabriella? 762 00:32:21,066 --> 00:32:22,666 - Prego. GABRIELLA: Scusate. - Sì. 763 00:32:24,500 --> 00:32:25,800 Sei impressionante! 764 00:32:26,400 --> 00:32:28,400 Ti muovi, che sta arrivando Sofia Volpi? 765 00:32:28,433 --> 00:32:29,700 Eh? Zitta. 766 00:32:29,733 --> 00:32:31,633 Passa un po'? 767 00:32:31,666 --> 00:32:32,000 E se arriva Sofia Volpi, qual è il problema? 768 00:32:32,000 --> 00:32:33,633 E se arriva Sofia Volpi, qual è il problema? 769 00:32:33,666 --> 00:32:35,466 Il problema è che non si devono incontrare, 770 00:32:35,500 --> 00:32:38,100 lo sai come sono fatte queste, no? - Sì, ma devo finire la prova. 771 00:32:38,566 --> 00:32:40,000 ALBERTA: Carissima, sei... 772 00:32:40,000 --> 00:32:40,366 ALBERTA: Carissima, sei... 773 00:32:41,066 --> 00:32:42,066 ...una visione! 774 00:32:42,633 --> 00:32:43,700 Grazie, cara! 775 00:32:44,300 --> 00:32:45,300 Muoviti. 776 00:32:45,333 --> 00:32:47,700 ALIDA: Grazie! Grazie, Alberta. 777 00:32:49,233 --> 00:32:51,000 Bella, bella, bella. 778 00:32:51,666 --> 00:32:53,133 Lo tengo, no? 779 00:32:53,633 --> 00:32:54,633 Bello? 780 00:32:59,433 --> 00:33:00,466 Grazie. 781 00:33:05,100 --> 00:33:06,233 Eccola qua. 782 00:33:06,733 --> 00:33:09,700 - Bentornata. Sta bene? - Bene, grazie. Prego. 783 00:33:14,200 --> 00:33:16,733 (PAROLE NON UDIBILI) 784 00:33:19,433 --> 00:33:20,000 ELEONORA: 70. 785 00:33:20,000 --> 00:33:20,666 ELEONORA: 70. 786 00:33:20,700 --> 00:33:23,033 - No, metti 65. - 65. 787 00:33:23,066 --> 00:33:25,000 Pazzesco! Pazzesco! 788 00:33:25,033 --> 00:33:28,000 Sono così fortunata a indossare questi abiti pazzeschi. 789 00:33:28,000 --> 00:33:28,233 Sono così fortunata a indossare questi abiti pazzeschi. 790 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 62. 791 00:33:30,300 --> 00:33:31,366 Pensa che... 792 00:33:31,400 --> 00:33:34,133 ..avrei potuto fare questo mestiere anche solo per questo. 793 00:33:34,166 --> 00:33:35,433 - Per questo! Capito? 65. 794 00:33:35,466 --> 00:33:36,000 Quando vedevo, tipo... Katharine Hepburn, Bette Davis, no? 795 00:33:36,000 --> 00:33:39,800 Quando vedevo, tipo... Katharine Hepburn, Bette Davis, no? 796 00:33:40,000 --> 00:33:41,700 Che, le invidiavo da morire... 797 00:33:41,733 --> 00:33:44,000 Perché dovresti? Non hai nulla da invidiare. 798 00:33:44,000 --> 00:33:45,266 Perché dovresti? Non hai nulla da invidiare. 799 00:33:45,300 --> 00:33:47,766 - Beh... no, dai! NINA: Non le manca niente, eh... 800 00:33:49,433 --> 00:33:51,733 Mi scusi, ma questo anello è stupendo! 801 00:33:51,766 --> 00:33:52,000 ELEONORA: No! - Che è? 802 00:33:52,000 --> 00:33:53,766 ELEONORA: No! - Che è? 803 00:33:53,800 --> 00:33:56,033 Scusi, è che tre sarte intorno a un abito porta male. 804 00:33:56,066 --> 00:33:57,800 ALBERTA: Come ti chiami tu? - Giuseppina. 805 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 E che stai a fa' qua? Vai, vai. 806 00:34:00,000 --> 00:34:00,266 E che stai a fa' qua? Vai, vai. 807 00:34:02,266 --> 00:34:04,233 E' sempre colpa di questo anello. 808 00:34:04,266 --> 00:34:06,200 Glielo avevo detto a Burt che è troppo grosso. 809 00:34:06,233 --> 00:34:08,000 Mi scusi, signora, ma non è... non è troppo, con le sue misure... 810 00:34:08,000 --> 00:34:09,500 Mi scusi, signora, ma non è... non è troppo, con le sue misure... 811 00:34:09,533 --> 00:34:11,333 ..ma beato a chi se la sposa! Eh! 812 00:34:11,366 --> 00:34:13,000 Ma le misure sue, però... 813 00:34:14,333 --> 00:34:16,000 Oh, signor! Le misure nella vita sono tutto! 814 00:34:16,000 --> 00:34:17,100 Oh, signor! Le misure nella vita sono tutto! 815 00:34:19,333 --> 00:34:21,033 Scusate l'interruzione. 816 00:34:21,066 --> 00:34:24,000 Mi scusi, sig.ra Alberta, mi servirebbe urgentemente Eleonora. 817 00:34:24,000 --> 00:34:24,166 Mi scusi, sig.ra Alberta, mi servirebbe urgentemente Eleonora. 818 00:34:24,800 --> 00:34:26,066 Con permesso. 819 00:34:29,366 --> 00:34:31,333 E voi? Che fate qua? 820 00:34:31,366 --> 00:34:32,000 Stiamo aspettando! 821 00:34:32,000 --> 00:34:32,466 Stiamo aspettando! 822 00:34:33,066 --> 00:34:34,233 Aspettando cosa? 823 00:34:34,500 --> 00:34:35,500 Giuseppina. 824 00:34:36,033 --> 00:34:37,033 Tutti e due? 825 00:34:37,466 --> 00:34:38,466 Sì. 826 00:34:39,333 --> 00:34:40,000 Ah. 827 00:34:40,000 --> 00:34:40,333 Ah. 828 00:34:44,733 --> 00:34:46,633 Hai capito Giuseppina! 829 00:34:49,800 --> 00:34:51,333 - Perché è tutto chiuso qua? - Shh! 830 00:34:51,366 --> 00:34:52,800 Ahò! Ma che succede? 831 00:34:53,000 --> 00:34:55,266 E' la nipote di Eleonora, l'hanno picchiata. 832 00:34:55,300 --> 00:34:56,000 Chi? 833 00:34:56,000 --> 00:34:56,333 Chi? 834 00:34:56,366 --> 00:34:58,400 - La polizia. - Oh, Signore. Perché? Che hai fatto? 835 00:34:58,433 --> 00:35:00,600 - Una manifestazione. - 'Sta cretina! 836 00:35:00,633 --> 00:35:03,066 Ma lasciala in pace! Dai, abbiamo fatto il '68 pure noi! 837 00:35:03,100 --> 00:35:04,000 Ma no, parla per te, eh? Io sono troppo giovane. 838 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Ma no, parla per te, eh? Io sono troppo giovane. 839 00:35:05,366 --> 00:35:08,233 Ma perché sei venuta proprio qua? - Quante volte te lo devo dire? 840 00:35:08,266 --> 00:35:11,066 - Mi stavano inseguendo. Sono venuta qua, sei mia zia, aiutami! - Shh! 841 00:35:11,100 --> 00:35:12,000 - Oh! Ah, ragazzi'? - Ahi! 842 00:35:12,000 --> 00:35:12,800 - Oh! Ah, ragazzi'? - Ahi! 843 00:35:13,000 --> 00:35:15,466 Eh, mo te le rido', eh? Zitta! Nicoletta, chiudi la porta. 844 00:35:15,500 --> 00:35:17,666 Tu, stai attenta lì, che stai impalata! 845 00:35:17,700 --> 00:35:19,433 Mo chiamo tua madre e te ne torni a casa. 846 00:35:19,466 --> 00:35:20,000 Ti ho detto, a casa no, è il primo posto dove mi cercherebbero. 847 00:35:20,000 --> 00:35:22,100 Ti ho detto, a casa no, è il primo posto dove mi cercherebbero. 848 00:35:22,133 --> 00:35:24,266 - Vengo a casa tua. - No! A casa mia, no. 849 00:35:24,666 --> 00:35:27,000 Se la polizia la cerca, casa mia è il secondo di posto 850 00:35:27,033 --> 00:35:28,000 dove la cercherebbero. - E certo! 851 00:35:28,000 --> 00:35:28,700 dove la cercherebbero. - E certo! 852 00:35:29,333 --> 00:35:31,500 Allora sto qua. Solo un paio di giorni. 853 00:35:31,533 --> 00:35:33,066 Zia, per favore, ti prego, aiutami! 854 00:35:33,100 --> 00:35:35,266 - Ma dai, Eleonora, dobbiamo aiutarla. - Ma sì! 855 00:35:35,300 --> 00:35:36,000 - Ma scusa, può dormire nello spogliatoio. - Ma che dici? 856 00:35:36,000 --> 00:35:37,566 - Ma scusa, può dormire nello spogliatoio. - Ma che dici? 857 00:35:37,600 --> 00:35:40,166 Sì, la sig.ra Alberta non si affaccia mai lì dentro. 858 00:35:40,633 --> 00:35:42,733 La prego mi aiuti lei. Io sto zitta e buona. 859 00:35:42,766 --> 00:35:44,000 Nessuno mi vede e nessuno mi sente. 860 00:35:44,000 --> 00:35:44,333 Nessuno mi vede e nessuno mi sente. 861 00:35:44,366 --> 00:35:47,000 Eh, cocca, ma qui il bambino nella stanza dei bottoni 862 00:35:47,033 --> 00:35:49,600 e tu nello spogliatoio, e questa non è più una sartoria, 863 00:35:49,633 --> 00:35:51,733 questo è un refugium peccatorum 864 00:35:51,766 --> 00:35:52,000 Ennio, che dici? Ci dai una mano pure tu? 865 00:35:52,000 --> 00:35:54,266 Ennio, che dici? Ci dai una mano pure tu? 866 00:35:54,300 --> 00:35:57,533 No, io non ho visto niente, non ho sentito niente e non dico niente. 867 00:35:57,566 --> 00:35:58,733 Fammi usci', va! 868 00:35:58,766 --> 00:36:00,000 Non vede, non sente, non capisce. Sembra che l'abbia partorito un uomo. 869 00:36:00,000 --> 00:36:02,766 Non vede, non sente, non capisce. Sembra che l'abbia partorito un uomo. 870 00:36:07,433 --> 00:36:08,000 Hai fatto tardi. 871 00:36:08,000 --> 00:36:08,433 Hai fatto tardi. 872 00:36:08,466 --> 00:36:11,633 Ho dovuto sistemare mia nipote. Beh, eh, eh... 873 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Mhm. 874 00:36:13,566 --> 00:36:16,000 E' stato gentile a venire a offrirsi di sistemarmi la tapparella. 875 00:36:16,000 --> 00:36:17,400 E' stato gentile a venire a offrirsi di sistemarmi la tapparella. 876 00:36:17,433 --> 00:36:19,366 E' un piacere, sig.ra Eleonora! 877 00:36:19,666 --> 00:36:21,466 Adesso vedi che ti aggiusto pure meglio. 878 00:36:21,500 --> 00:36:22,566 Ti ha visto qualcuno? 879 00:36:58,033 --> 00:37:00,200 (SCRICCHIOLIO) 880 00:37:29,633 --> 00:37:33,366 ("GIOCO DI SGUARDI" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 881 00:39:07,033 --> 00:39:10,566 ("GIOCO DI SGUARDI" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 882 00:39:17,333 --> 00:39:18,533 Ma chi li ha fatti? 883 00:39:19,366 --> 00:39:20,000 Non lo so. 884 00:39:20,000 --> 00:39:20,366 Non lo so. 885 00:39:24,033 --> 00:39:25,033 Ragazze? 886 00:39:26,133 --> 00:39:27,466 Ragazze, venite di qua. 887 00:39:28,700 --> 00:39:29,700 Su! 888 00:39:34,733 --> 00:39:36,000 Chi di voi ha fatto questo? 889 00:39:36,000 --> 00:39:36,300 Chi di voi ha fatto questo? 890 00:39:38,100 --> 00:39:40,633 Non-non abbiate paura, è geniale! 891 00:39:42,300 --> 00:39:43,700 Uno stomacher c-che... 892 00:39:44,266 --> 00:39:45,300 ..che si trasforma, 893 00:39:45,333 --> 00:39:48,533 diventano... delle vagine quasi, chi è stato? 894 00:39:50,533 --> 00:39:51,766 Su, guardatemi! 895 00:39:58,066 --> 00:39:59,300 Non sono state loro. 896 00:40:02,600 --> 00:40:04,366 Scusate, ho un appuntamento. 897 00:40:04,400 --> 00:40:08,000 Venite, venite, venite qua! Qua, venite... 898 00:40:08,000 --> 00:40:08,133 Venite, venite, venite qua! Qua, venite... 899 00:40:08,166 --> 00:40:09,766 Ennio? Non avevamo un appuntamento, noi? 900 00:40:09,800 --> 00:40:12,066 Sì, signora, mi scusi, è il Dr. Cavani. 901 00:40:15,400 --> 00:40:16,000 (MUSICA DI SUSPENSE) 902 00:40:16,000 --> 00:40:17,100 (MUSICA DI SUSPENSE) 903 00:40:18,400 --> 00:40:19,733 Mi dia cinque minuti. 904 00:40:21,033 --> 00:40:23,500 - Lo accompagni in ufficio da me? ENNIO: Sì, signora. 905 00:40:25,133 --> 00:40:27,633 (MUSICA DI SUSPENSE) 906 00:40:41,433 --> 00:40:42,533 Che succede? 907 00:40:45,033 --> 00:40:46,333 (BUSSANO ALLA PORTA) 908 00:40:48,166 --> 00:40:49,166 Avanti. 909 00:40:51,266 --> 00:40:52,366 Il Dr. Cavani. 910 00:40:54,066 --> 00:40:56,000 - Buongiorno. GABRIELLA: Buongiorno. 911 00:40:56,000 --> 00:40:56,033 - Buongiorno. GABRIELLA: Buongiorno. 912 00:40:56,366 --> 00:40:57,666 Gabriella Canova. 913 00:40:57,700 --> 00:40:59,400 - Leonardo Cavani. - Benvenuto. 914 00:40:59,433 --> 00:41:01,333 Società di investimenti Cavani-Sartor. 915 00:41:01,800 --> 00:41:03,133 Mia sorella Alberta. 916 00:41:04,066 --> 00:41:05,233 Sono qui per dirvi 917 00:41:05,266 --> 00:41:08,033 che la nostra società vorrebbe investire nella vostra sartoria. 918 00:41:08,700 --> 00:41:10,366 Giusto un primo appuntamento, 919 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 per capire se siete interessate a una collaborazione. 920 00:41:12,000 --> 00:41:13,333 per capire se siete interessate a una collaborazione. 921 00:41:13,366 --> 00:41:15,166 Insomma, quello che vi proponiamo, 922 00:41:15,200 --> 00:41:16,433 è una spinta economica, 923 00:41:16,466 --> 00:41:19,000 per darvi la possibilità di crescere e di espandervi. 924 00:41:19,433 --> 00:41:20,000 E, se siete d'accordo, potremmo fare un'offerta ufficiale. 925 00:41:20,000 --> 00:41:22,066 E, se siete d'accordo, potremmo fare un'offerta ufficiale. 926 00:41:22,533 --> 00:41:24,533 Beh, ne siamo lusingate, 927 00:41:25,166 --> 00:41:27,433 però ci dobbiamo confrontare prima. 928 00:41:27,466 --> 00:41:28,000 GABRIELLA: Sì. - Poi, magari, le faremo sapere. 929 00:41:28,000 --> 00:41:30,166 GABRIELLA: Sì. - Poi, magari, le faremo sapere. 930 00:41:30,500 --> 00:41:33,233 Gabriella, puoi cortesemente accompagnare il sig. Cavani? 931 00:41:33,266 --> 00:41:34,533 Io ho delle cose da fare. 932 00:41:41,333 --> 00:41:42,400 Sig. Cavani? 933 00:41:42,800 --> 00:41:44,000 Da questa parte. 934 00:41:44,000 --> 00:41:44,133 Da questa parte. 935 00:41:47,333 --> 00:41:48,566 CAVANI: Grazie. 936 00:42:12,300 --> 00:42:13,400 Mi scusi. 937 00:42:19,033 --> 00:42:23,233 Alberta! Io volevo rivederti. E' per questo che sono venuto. 938 00:42:25,233 --> 00:42:26,566 Forse ho sbagliato il modo, 939 00:42:27,666 --> 00:42:30,466 ma quando ho visto il tuo nome nell'elenco degli investimenti, 940 00:42:31,466 --> 00:42:32,000 ho perso la testa. 941 00:42:32,000 --> 00:42:32,600 ho perso la testa. 942 00:42:35,800 --> 00:42:37,266 Non ho mai smesso di pensarti. 943 00:42:41,066 --> 00:42:42,600 - E se avessi potuto... - Cosa? 944 00:42:45,766 --> 00:42:48,000 Non mi avresti fatto aspettare tutte quelle ore alla stazione di Parigi? 945 00:42:48,000 --> 00:42:49,100 Non mi avresti fatto aspettare tutte quelle ore alla stazione di Parigi? 946 00:42:56,600 --> 00:42:58,433 ALBERTA: Quanti anni sono passati? 947 00:42:59,566 --> 00:43:00,566 15? 948 00:43:01,633 --> 00:43:02,633 18? 949 00:43:04,100 --> 00:43:05,533 Non lo so, non me lo ricordo. 950 00:43:17,100 --> 00:43:18,800 Ricordo solo quell'orologio... 951 00:43:23,466 --> 00:43:25,133 ..che ho guardato per ore... 952 00:43:26,300 --> 00:43:28,000 ..nell'attesa che tu arrivassi. 953 00:43:28,000 --> 00:43:28,066 ..nell'attesa che tu arrivassi. 954 00:43:32,766 --> 00:43:35,033 E poi ricordo di essermi incamminata 955 00:43:38,200 --> 00:43:40,366 e più mi allontanavo dall'orologio... 956 00:43:45,633 --> 00:43:47,800 ..più capivo che avevi fatto la tua scelta. 957 00:43:55,533 --> 00:43:56,566 Non è stato facile. 958 00:43:59,133 --> 00:44:00,000 Io, quel giorno, non sono potuto venire. 959 00:44:00,000 --> 00:44:01,033 Io, quel giorno, non sono potuto venire. 960 00:44:02,700 --> 00:44:04,100 Ma avrei voluto spiegarti. 961 00:44:05,333 --> 00:44:07,500 Ma non sono mai più riuscito a trovarti. 962 00:44:11,366 --> 00:44:13,366 Il mio cuore ha smesso di aspettare. 963 00:44:13,400 --> 00:44:15,633 (TICCHETTIO) 964 00:44:16,366 --> 00:44:17,433 Non so tu, 965 00:44:17,466 --> 00:44:19,533 ma io sono esattamente dove vorrei essere. 966 00:44:21,433 --> 00:44:23,733 Adesso, se non ti dispiace, dovrei lavorare. 967 00:44:36,566 --> 00:44:40,000 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 968 00:44:40,000 --> 00:44:40,266 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 969 00:44:50,333 --> 00:44:54,166 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 970 00:45:03,366 --> 00:45:04,000 Eleonora? 971 00:45:04,000 --> 00:45:04,633 Eleonora? 972 00:45:06,233 --> 00:45:07,300 Nina? 973 00:45:10,700 --> 00:45:12,000 Scusa, devo proprio lavorare. 974 00:45:12,000 --> 00:45:12,733 Scusa, devo proprio lavorare. 975 00:45:21,766 --> 00:45:23,100 (LA PORTA SI CHIUDE) 976 00:45:50,133 --> 00:45:51,200 SILVANA: Gabriella? 977 00:45:51,600 --> 00:45:52,000 Mhm. 978 00:45:52,000 --> 00:45:52,600 Mhm. 979 00:45:54,166 --> 00:45:55,700 Gabriella? - Eh? 980 00:45:59,200 --> 00:46:00,000 Ti porto qualcosa da mangiare? 981 00:46:00,000 --> 00:46:01,066 Ti porto qualcosa da mangiare? 982 00:46:02,033 --> 00:46:03,233 E' ora di pranzo. 983 00:46:05,700 --> 00:46:06,800 No, grazie. 984 00:46:10,466 --> 00:46:11,466 Silvana? 985 00:46:13,400 --> 00:46:15,000 Non ti chiedo mai come stai. 986 00:46:15,700 --> 00:46:16,000 Come va? 987 00:46:16,000 --> 00:46:16,700 Come va? 988 00:46:19,200 --> 00:46:22,200 Va tutto bene. Sto bene. 989 00:46:23,633 --> 00:46:24,000 Non ti preoccupare per me. 990 00:46:24,000 --> 00:46:25,166 Non ti preoccupare per me. 991 00:46:27,400 --> 00:46:28,433 Prima... 992 00:46:30,433 --> 00:46:32,000 ..venivo sempre a trovarti 993 00:46:32,000 --> 00:46:32,233 ..venivo sempre a trovarti 994 00:46:34,366 --> 00:46:35,366 E... 995 00:46:44,066 --> 00:46:46,000 Non è necessario vedersi, 996 00:46:47,200 --> 00:46:48,000 quando ci si vuole bene. 997 00:46:48,000 --> 00:46:48,600 quando ci si vuole bene. 998 00:47:01,366 --> 00:47:03,366 ANDREA: Aveva ragione lei, sig.ra Olga. 999 00:47:03,400 --> 00:47:04,000 Alla fine, l'ho lasciata. - Però! 1000 00:47:04,000 --> 00:47:05,300 Alla fine, l'ho lasciata. - Però! 1001 00:47:05,333 --> 00:47:08,233 Non ti sei neanche dato il tempo di respirare, 1002 00:47:08,266 --> 00:47:10,366 visto che sei già con un'altra. 1003 00:47:10,400 --> 00:47:12,000 E che ci posso fare? Sono innamorato dell'amore io. 1004 00:47:12,000 --> 00:47:13,400 E che ci posso fare? Sono innamorato dell'amore io. 1005 00:47:13,733 --> 00:47:17,600 Senti, ma è vero che questa è più grande di te? 1006 00:47:17,633 --> 00:47:19,433 Sì, di quattro anni. 1007 00:47:19,766 --> 00:47:20,000 Bene, ottimo! 1008 00:47:20,000 --> 00:47:21,566 Bene, ottimo! 1009 00:47:22,400 --> 00:47:26,800 Si comincia con quattro e poi magari si finisce con 40. 1010 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 ANDREA: Che sembrano 10, però. 1011 00:47:28,000 --> 00:47:28,666 ANDREA: Che sembrano 10, però. 1012 00:47:28,700 --> 00:47:29,800 (RISATE) 1013 00:47:30,000 --> 00:47:32,633 (ridendo) Sei proprio adorabile, Andrea. 1014 00:47:33,500 --> 00:47:35,200 ANDREA: Lei è una donna adorabile. 1015 00:47:35,233 --> 00:47:36,000 Sì! 1016 00:47:36,000 --> 00:47:36,300 Sì! 1017 00:47:36,633 --> 00:47:39,200 Va bene, vi lascio decidere con calma. 1018 00:47:41,500 --> 00:47:44,000 Zia, c-che hai preso oggi? Ti vedo diversa. 1019 00:47:44,000 --> 00:47:44,466 Zia, c-che hai preso oggi? Ti vedo diversa. 1020 00:47:44,500 --> 00:47:46,133 Le pillole, una cura nuova? 1021 00:47:46,166 --> 00:47:47,366 Ma perché? 1022 00:47:48,166 --> 00:47:49,366 Io sto benissimo! 1023 00:47:51,166 --> 00:47:52,000 Pure, anche, quasi fidanzata ormai. 1024 00:47:52,000 --> 00:47:54,133 Pure, anche, quasi fidanzata ormai. 1025 00:47:54,166 --> 00:47:57,000 Voi, piuttosto, non fate le santarelline, 1026 00:47:57,033 --> 00:48:00,000 che con tutti quegli attori famosi che girano nudi per la sartoria... 1027 00:48:00,000 --> 00:48:02,200 che con tutti quegli attori famosi che girano nudi per la sartoria... 1028 00:48:02,566 --> 00:48:04,400 ..chissà quante ne combinate. 1029 00:48:04,433 --> 00:48:06,800 Che vuoi che ti raccontiamo? - Noi lavoriamo tanto. 1030 00:48:07,400 --> 00:48:08,000 Lavoriamo. Poi ultimamente che è successo? 1031 00:48:08,000 --> 00:48:10,433 Lavoriamo. Poi ultimamente che è successo? 1032 00:48:10,466 --> 00:48:14,133 Un po' di turbolenze, soprattutto per la nostra Alberta. 1033 00:48:15,233 --> 00:48:16,000 E' venuto un bel signore, un signore distinto, 1034 00:48:16,000 --> 00:48:17,400 E' venuto un bel signore, un signore distinto, 1035 00:48:17,433 --> 00:48:19,333 ci ha fatto una proposta economica. 1036 00:48:19,366 --> 00:48:22,133 - Dai, era solo un vecchio amico. - E chi è? 1037 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 Leonardo Cavani. 1038 00:48:24,000 --> 00:48:24,300 Leonardo Cavani. 1039 00:48:25,200 --> 00:48:29,333 Leonardo Cavani? Ma è quello di Parigi? 1040 00:48:31,800 --> 00:48:32,000 Ah, è quello di Parigi, lui? 1041 00:48:32,000 --> 00:48:33,566 Ah, è quello di Parigi, lui? 1042 00:48:33,600 --> 00:48:36,700 Sì, è quello che ho conosciuto quando lavoravo da Balenciaga. 1043 00:48:36,733 --> 00:48:39,500 - E perché non me lo hai detto? - Che cosa ti cambiava? 1044 00:48:40,600 --> 00:48:42,700 - Ma a me non mi cambiava niente! - E appunto. 1045 00:48:42,733 --> 00:48:45,433 GABRIELLA: Beh, potevo scegliere se starti un po' vicino. 1046 00:48:45,733 --> 00:48:47,233 Eri in piedi accanto a me. 1047 00:48:47,266 --> 00:48:48,000 Ha fatto la battuta! Hai sentito? Ha fatto la battuta adesso. 1048 00:48:48,000 --> 00:48:50,333 Ha fatto la battuta! Hai sentito? Ha fatto la battuta adesso. 1049 00:48:50,366 --> 00:48:52,533 - Ragazze, non cominciate... - Lei fa questa parte... 1050 00:48:52,566 --> 00:48:54,400 ..a litigare, vi prego! - No, ma ascolta! 1051 00:48:54,433 --> 00:48:56,000 - Lei fa proprio, capito, la poveretta. - No! 1052 00:48:56,000 --> 00:48:56,300 - Lei fa proprio, capito, la poveretta. - No! 1053 00:48:56,333 --> 00:48:59,800 - Quella che è sola e abbandonata. - Vostra madre, prima di morire, 1054 00:49:00,000 --> 00:49:03,266 solo una cosa mi ha chiesto: di non farvi litigare, 1055 00:49:03,300 --> 00:49:04,000 mai! 1056 00:49:04,000 --> 00:49:04,333 mai! 1057 00:49:06,333 --> 00:49:11,266 Potete litigare con i padri, con gli amanti, con i fratelli, 1058 00:49:11,300 --> 00:49:12,000 ma tra sorelle, no. 1059 00:49:12,000 --> 00:49:12,800 ma tra sorelle, no. 1060 00:49:13,000 --> 00:49:14,700 E nemmeno con le zie. 1061 00:49:15,800 --> 00:49:18,233 Dai ragazze, su! Mhm? 1062 00:49:19,100 --> 00:49:20,000 Cin cin! 1063 00:49:20,000 --> 00:49:20,100 Cin cin! 1064 00:49:24,733 --> 00:49:27,033 Che cosa ti avevo detto? Di non toccare niente. 1065 00:49:27,066 --> 00:49:28,000 E tu ti sei messa a giocare alla costumista. 1066 00:49:28,000 --> 00:49:29,033 E tu ti sei messa a giocare alla costumista. 1067 00:49:29,066 --> 00:49:32,633 Ehi, ragazze? Ma questo è Burt, il fidanzato di Sofia! 1068 00:49:32,666 --> 00:49:33,800 Sì, è lui. 1069 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Eh, ma sta con n'altra! Si dovevano sposare. 1070 00:49:36,000 --> 00:49:36,266 Eh, ma sta con n'altra! Si dovevano sposare. 1071 00:49:36,300 --> 00:49:38,200 Ma poverina, era così contenta! 1072 00:49:38,233 --> 00:49:39,766 Anche lei è una di noi. 1073 00:49:39,800 --> 00:49:42,466 SILVANA: E' cornuta pure lei, ragazze. - Me lo fai vedere? 1074 00:49:42,500 --> 00:49:44,000 Sì, tieni. Tanto scrivono solo stupidate, dai. 1075 00:49:44,000 --> 00:49:45,633 Sì, tieni. Tanto scrivono solo stupidate, dai. 1076 00:49:45,666 --> 00:49:48,100 No, però ogni tanto i pettegolezzi ci piacciono. 1077 00:49:48,133 --> 00:49:49,633 SILVANA: E' vero, ci piacciono assai. 1078 00:49:49,666 --> 00:49:52,000 Ma soprattutto, Silvana, piace la tua pastasciutta. 1079 00:49:52,000 --> 00:49:52,033 Ma soprattutto, Silvana, piace la tua pastasciutta. 1080 00:49:52,066 --> 00:49:54,633 SILVANA: Ah, grazie! Ce n'è ancora. - Grande Silvana! 1081 00:49:54,666 --> 00:49:56,266 Ce n'è ancora, pomodo... ohh! 1082 00:49:56,300 --> 00:49:59,200 - Ho messo da parte anche per Simone, eh? - Sì, grazie. 1083 00:49:59,233 --> 00:50:00,000 Nicoletta? 1084 00:50:00,000 --> 00:50:00,500 Nicoletta? 1085 00:50:01,400 --> 00:50:02,633 Tutto bene a casa? 1086 00:50:02,666 --> 00:50:04,233 Sì! Sì, sì. 1087 00:50:05,066 --> 00:50:06,433 Cosa hai fatto al labbro? 1088 00:50:06,466 --> 00:50:08,000 Ehm, non lo so, forse mi ha punto un insetto ieri sera, 1089 00:50:08,000 --> 00:50:09,333 Ehm, non lo so, forse mi ha punto un insetto ieri sera, 1090 00:50:09,366 --> 00:50:11,166 poi, boh, stanotte me lo sono grattato 1091 00:50:11,200 --> 00:50:13,033 e magari s'è gonfiato un po'. Si vede tanto? 1092 00:50:13,066 --> 00:50:14,666 Un insetto, tipo, coi baffi? 1093 00:50:16,433 --> 00:50:18,733 Non lo so, magari sarà stato un ragno, che ne so... 1094 00:50:23,566 --> 00:50:24,000 NINA: Tieni cocca. 1095 00:50:24,000 --> 00:50:24,700 NINA: Tieni cocca. 1096 00:50:25,400 --> 00:50:29,200 Copritelo con un po' di... di fondo, così non si vede. 1097 00:50:29,233 --> 00:50:30,466 Grazie, Nina. 1098 00:50:30,500 --> 00:50:32,000 E' che andrebbero ammazzati da piccoli 'sti ragni coi baffi, no? 1099 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 E' che andrebbero ammazzati da piccoli 'sti ragni coi baffi, no? 1100 00:50:35,033 --> 00:50:37,166 NINA: Ma non hanno inventato lo spray? 1101 00:50:37,200 --> 00:50:39,133 SILVANA: No, ancora no, purtroppo. 1102 00:50:39,566 --> 00:50:40,000 Sì. Dai, ragazze, su! Dai, mangiate! 1103 00:50:40,000 --> 00:50:42,266 Sì. Dai, ragazze, su! Dai, mangiate! 1104 00:50:42,300 --> 00:50:44,800 ALBERTA: Ecco qui. Quello non è Rosa Mountbatten. 1105 00:50:47,333 --> 00:50:48,000 E nemmeno quello. 1106 00:50:48,000 --> 00:50:48,733 E nemmeno quello. 1107 00:50:49,300 --> 00:50:51,633 - Alla luce, magari... No, non lo è. 1108 00:50:53,466 --> 00:50:55,166 Io lo so. Lo so. 1109 00:50:55,200 --> 00:50:56,000 Ehm, ci ho provato in tutti i modi, sig.ra Alberta, ma non viene. 1110 00:50:56,000 --> 00:50:58,733 Ehm, ci ho provato in tutti i modi, sig.ra Alberta, ma non viene. 1111 00:50:59,466 --> 00:51:02,233 Però, dico, magari in questo momento con tutti questi casini, no? 1112 00:51:02,266 --> 00:51:04,000 Potremmo riutilizzare le tovaglie dell'anno scorso? 1113 00:51:04,000 --> 00:51:04,433 Potremmo riutilizzare le tovaglie dell'anno scorso? 1114 00:51:04,466 --> 00:51:06,366 No, la tovaglia si cambia ogni anno. 1115 00:51:06,400 --> 00:51:08,500 E non sarà questo il compleanno della sartoria 1116 00:51:08,533 --> 00:51:10,266 in cui non rispetteremo la tradizione. 1117 00:51:10,300 --> 00:51:11,733 Fosse anche solo per scaramanzia. 1118 00:51:11,766 --> 00:51:12,000 Quindi che faccio? 1119 00:51:12,000 --> 00:51:13,366 Quindi che faccio? 1120 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 Lo rifai. 1121 00:51:15,600 --> 00:51:17,533 Senti, gli inviti a che punto sono? 1122 00:51:17,566 --> 00:51:19,500 Ehm, a che punto sono? Siamo messe male. 1123 00:51:19,533 --> 00:51:20,000 In questo momento, poi, ci mancava il pranzo della sartoria. 1124 00:51:20,000 --> 00:51:22,466 In questo momento, poi, ci mancava il pranzo della sartoria. 1125 00:51:23,100 --> 00:51:24,233 - Vai, vai! - Sì. 1126 00:51:24,266 --> 00:51:26,033 E' che mi ero distratta, scusate. 1127 00:51:27,700 --> 00:51:28,000 Guarda che il pranzo è importante. Importante per noi, per la sartoria 1128 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 Guarda che il pranzo è importante. Importante per noi, per la sartoria 1129 00:51:31,033 --> 00:51:32,766 e per tutti quelli che collaborano con noi. 1130 00:51:32,800 --> 00:51:35,533 - Qui girano più premi Oscar che bottoni. - Eccomi qua. 1131 00:51:36,466 --> 00:51:38,200 - Bianca! - Buonasera. 1132 00:51:38,233 --> 00:51:40,233 Vieni, vieni. Ti faccio vedere il tessuto. 1133 00:51:40,266 --> 00:51:41,333 No! 1134 00:51:41,366 --> 00:51:42,700 Il mikado? 1135 00:51:43,566 --> 00:51:44,000 BIANCA: Oddio! 1136 00:51:44,000 --> 00:51:45,233 BIANCA: Oddio! 1137 00:51:46,033 --> 00:51:49,233 E' perfetto. Grandi! Grandi ragazze. 1138 00:51:49,633 --> 00:51:52,000 Bellissimo. Siete eccezionali, brave. 1139 00:51:52,000 --> 00:51:52,100 Bellissimo. Siete eccezionali, brave. 1140 00:51:53,166 --> 00:51:54,166 No! 1141 00:51:55,300 --> 00:51:57,766 No, ma che cazzo avete combinato? 1142 00:51:57,800 --> 00:52:00,000 Ma che è s'sta roba? Che cazzo è 'sta roba? 1143 00:52:00,000 --> 00:52:01,366 Ma che è s'sta roba? Che cazzo è 'sta roba? 1144 00:52:01,400 --> 00:52:04,666 Ma questo è ci... è cinema. Si chiama cinema, chiaro? 1145 00:52:04,700 --> 00:52:06,166 Non è un documentario! 1146 00:52:06,500 --> 00:52:08,000 Hanno dato per scontato che il panier fosse classico. 1147 00:52:08,000 --> 00:52:09,400 Hanno dato per scontato che il panier fosse classico. 1148 00:52:11,266 --> 00:52:13,666 L'ave... l'avete visto il bozzetto, no? 1149 00:52:13,700 --> 00:52:16,000 Mettetevi tutte di qua. Mettetevi di qua. 1150 00:52:16,000 --> 00:52:16,233 Mettetevi tutte di qua. Mettetevi di qua. 1151 00:52:16,600 --> 00:52:20,033 Io l'ho disegnato con un'apertura arcuata al centro, 1152 00:52:20,333 --> 00:52:22,800 come le facciate dei palazzi di Borromini, 1153 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 che ti accolgono, ti proteggono. 1154 00:52:24,000 --> 00:52:24,666 che ti accolgono, ti proteggono. 1155 00:52:24,700 --> 00:52:27,233 E voi che cazzo fate? Che cazzo fate? 1156 00:52:27,266 --> 00:52:30,733 Mi fate un monoblocco, ricoperto con la ghinea e con sto cazzo di tulle. 1157 00:52:30,766 --> 00:52:32,000 - E' colpa mia, è colpa mia. Taci! 1158 00:52:32,000 --> 00:52:32,400 - E' colpa mia, è colpa mia. Taci! 1159 00:52:32,433 --> 00:52:34,366 - E' colpa mia. Devi tacere però. Devi tacere. 1160 00:52:34,400 --> 00:52:35,400 Zitta! 1161 00:52:37,266 --> 00:52:40,000 Il costume non deve solo vestire il personaggio. 1162 00:52:40,000 --> 00:52:40,566 Il costume non deve solo vestire il personaggio. 1163 00:52:40,600 --> 00:52:42,633 Il costume deve permettere all'attrice 1164 00:52:42,666 --> 00:52:45,133 di entrare nel personaggio. E allora ditemi cosa... 1165 00:52:45,166 --> 00:52:47,800 ..come cazzo faccio a farla entrare, l'attrice, nel personaggio, 1166 00:52:48,000 --> 00:52:50,233 se non può permettersi nemmeno di sedersi 1167 00:52:50,266 --> 00:52:52,300 o di... o di pisciare liberamente? 1168 00:52:53,233 --> 00:52:56,000 Questa è una donna che nel 700, signore mie, nel '700, 1169 00:52:56,000 --> 00:52:56,733 Questa è una donna che nel 700, signore mie, nel '700, 1170 00:52:56,766 --> 00:53:00,233 piuttosto che sposare un uomo che... che non ama, 1171 00:53:00,600 --> 00:53:01,800 ..rinuncia a tutto. 1172 00:53:02,000 --> 00:53:03,233 Quindi, secondo voi, 1173 00:53:03,266 --> 00:53:04,000 questo personaggio qui rinuncerebbe alla propria libertà? 1174 00:53:04,000 --> 00:53:06,433 questo personaggio qui rinuncerebbe alla propria libertà? 1175 00:53:06,466 --> 00:53:07,466 No, ditemelo? 1176 00:53:10,333 --> 00:53:11,433 Io voglio che... 1177 00:53:13,266 --> 00:53:15,566 ..che l'attrice lo senta qui. Mhm? 1178 00:53:17,500 --> 00:53:19,166 In mezzo alle gambe. 1179 00:53:21,100 --> 00:53:24,066 - E lo voglio rosso, lo voglio! - Come... come il vestito? 1180 00:53:24,100 --> 00:53:26,333 No! No, non come il vestito! Come il sangue! 1181 00:53:28,700 --> 00:53:32,633 Su! Smontatelo. Fatelo esattamente come ha detto Bianca. 1182 00:53:32,666 --> 00:53:35,100 ALBERTA: Perché prendete vostre iniziative? 1183 00:53:35,133 --> 00:53:36,000 Perché non guardate i bozzetti? 1184 00:53:36,000 --> 00:53:36,633 Perché non guardate i bozzetti? 1185 00:53:36,666 --> 00:53:39,300 Eh? Devo controllare sempre tutto io qua? 1186 00:53:39,333 --> 00:53:42,533 Non mi importa che ora fate! Rimanete qui a lavorare! 1187 00:53:43,566 --> 00:53:44,000 Vado su a prendere le cose. 1188 00:53:44,000 --> 00:53:44,766 Vado su a prendere le cose. 1189 00:53:50,766 --> 00:53:52,000 Complimenti, eh? 1190 00:53:52,000 --> 00:53:52,133 Complimenti, eh? 1191 00:53:53,300 --> 00:53:54,300 Grazie. 1192 00:53:54,633 --> 00:53:57,300 Ma che mi rispondi pure seriamente? Eh? 1193 00:53:58,433 --> 00:53:59,733 Come ti dovrei rispondere? 1194 00:53:59,766 --> 00:54:00,000 Beh, scusandoti. E scusandoti con loro. 1195 00:54:00,000 --> 00:54:02,133 Beh, scusandoti. E scusandoti con loro. 1196 00:54:02,166 --> 00:54:04,200 Non so se ti sei resa conto di che cosa è successo? 1197 00:54:04,233 --> 00:54:06,300 Non devono prendere iniziative stupide. 1198 00:54:06,333 --> 00:54:07,333 - Stupide? - Sì. 1199 00:54:07,366 --> 00:54:08,000 Loro, stupide? Ma stanno lavorando dalla mattina alla sera. 1200 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 Loro, stupide? Ma stanno lavorando dalla mattina alla sera. 1201 00:54:10,033 --> 00:54:12,800 - Tu le calpesti le persone! - Io non calpesto nessuno. 1202 00:54:13,333 --> 00:54:14,533 - Ah, no? - No. 1203 00:54:14,566 --> 00:54:16,000 Ma come? Se il mondo intero è il tappeto su cui ti pulisci le scarpe? 1204 00:54:16,000 --> 00:54:18,500 Ma come? Se il mondo intero è il tappeto su cui ti pulisci le scarpe? 1205 00:54:19,100 --> 00:54:21,166 Queste scarpe ce le siamo guadagnate a fatica. 1206 00:54:21,200 --> 00:54:23,300 Tu fai quello che vuoi, io me le pulisco dove mi pare. 1207 00:54:24,300 --> 00:54:25,533 Ma che pensiero orrendo. 1208 00:54:25,566 --> 00:54:29,333 Perché non le hai difese tu? Perché sei stata zitta? Eh? Perché? 1209 00:54:31,733 --> 00:54:32,000 La debolezza è un tratto della nostra famiglia 1210 00:54:32,000 --> 00:54:34,333 La debolezza è un tratto della nostra famiglia 1211 00:54:34,366 --> 00:54:36,400 che per fortuna io non ho ereditato. 1212 00:54:39,066 --> 00:54:40,000 Infatti. 1213 00:54:40,000 --> 00:54:40,066 Infatti. 1214 00:54:41,100 --> 00:54:42,233 Tu hai preso altro. 1215 00:54:44,400 --> 00:54:46,266 Sei diventata fredda, gelida, 1216 00:54:47,166 --> 00:54:48,000 impietosa. 1217 00:54:48,000 --> 00:54:48,166 impietosa. 1218 00:54:49,066 --> 00:54:52,200 Questa gelida e impietosa, però ti ha portato via 1219 00:54:52,233 --> 00:54:53,400 dal quel buco di paese. 1220 00:54:53,433 --> 00:54:56,000 Se non era per me, stavi ancora facendo la serva a nostro padre. 1221 00:54:56,000 --> 00:54:56,533 Se non era per me, stavi ancora facendo la serva a nostro padre. 1222 00:54:56,566 --> 00:54:58,700 Mi sembra che me ne sono venuta via sulle mie gambe. 1223 00:54:58,733 --> 00:55:01,000 Sulle tue gambe? -Sì. Ma se non le hai usate neanche 1224 00:55:01,033 --> 00:55:03,133 quando zia Olga ti voleva portare a studiare a Roma. 1225 00:55:03,166 --> 00:55:04,000 - Ma mamma era morta da meno di un anno. - E quindi? 1226 00:55:04,000 --> 00:55:05,400 - Ma mamma era morta da meno di un anno. - E quindi? 1227 00:55:05,433 --> 00:55:07,233 Non ti è bastato quello che ha fatto a lei? 1228 00:55:07,266 --> 00:55:09,000 Volevi che rovinasse anche la tua vita? 1229 00:55:09,533 --> 00:55:11,166 Ma io non sono rimasta per lui. 1230 00:55:11,200 --> 00:55:12,000 Ah, no. E allora perché sei rimasta? 1231 00:55:12,000 --> 00:55:13,600 Ah, no. E allora perché sei rimasta? 1232 00:55:13,633 --> 00:55:15,100 (MUSICA DI SUSPENSE) 1233 00:55:15,133 --> 00:55:16,133 Eh? 1234 00:55:18,233 --> 00:55:19,266 Dimmelo. 1235 00:55:19,700 --> 00:55:20,000 Perché sei rimasta? 1236 00:55:20,000 --> 00:55:21,100 Perché sei rimasta? 1237 00:55:23,233 --> 00:55:25,066 Dimmelo? Perché sei rimasta? 1238 00:55:25,533 --> 00:55:26,533 Per te. 1239 00:55:27,566 --> 00:55:28,000 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1240 00:55:28,000 --> 00:55:31,266 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1241 00:55:39,433 --> 00:55:41,300 Porta tu queste cose alle sarte. 1242 00:56:00,633 --> 00:56:02,766 (RUMORE DI PERLINE CHE CADONO) 1243 00:56:04,100 --> 00:56:07,766 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1244 00:56:38,700 --> 00:56:40,000 (LA PORTA SI CHIUDE) 1245 00:56:40,000 --> 00:56:40,133 (LA PORTA SI CHIUDE) 1246 00:56:40,166 --> 00:56:44,400 OZPETEK: Allora, io stavolta non ho voluto tutte, tutte insieme, 1247 00:56:44,433 --> 00:56:45,566 come in altre volte, 1248 00:56:45,600 --> 00:56:48,000 quindi, volevo capire un po' di meccanismi, un po' di cose. 1249 00:56:48,000 --> 00:56:49,100 quindi, volevo capire un po' di meccanismi, un po' di cose. 1250 00:56:49,133 --> 00:56:50,600 Il tuo ruolo, 1251 00:56:51,366 --> 00:56:54,033 quello di tua sorella. 1252 00:56:54,066 --> 00:56:56,000 Su questo rapporto che avete con la mamma, col papà, 1253 00:56:56,000 --> 00:56:57,500 Su questo rapporto che avete con la mamma, col papà, 1254 00:56:57,533 --> 00:57:00,533 le perline... e voi siete venute a Roma, 1255 00:57:00,566 --> 00:57:04,000 per creare questa... per creare questa cosa di... 1256 00:57:04,000 --> 00:57:05,066 per creare questa... per creare questa cosa di... 1257 00:57:05,733 --> 00:57:09,566 di... della sartoria, che lasciato questo edificio da zia Olga, 1258 00:57:09,600 --> 00:57:12,000 che sarebbe la sua sorella. Io ti vedo un po' strana, però. 1259 00:57:12,000 --> 00:57:13,600 che sarebbe la sua sorella. Io ti vedo un po' strana, però. 1260 00:57:15,600 --> 00:57:17,666 Perché? Che cos'hai? 1261 00:57:17,700 --> 00:57:19,133 - No. Di'! 1262 00:57:19,533 --> 00:57:20,000 Cioè, perché ti scoccia fare la mamma loro... No. 1263 00:57:20,000 --> 00:57:22,800 Cioè, perché ti scoccia fare la mamma loro... No. 1264 00:57:23,000 --> 00:57:25,133 Vuoi... vorresti fare il ruolo di Alberta, 1265 00:57:25,166 --> 00:57:28,000 ti faccio fare il ruolo di Alberta, quello che vuoi te. No. 1266 00:57:28,000 --> 00:57:28,633 ti faccio fare il ruolo di Alberta, quello che vuoi te. No. 1267 00:57:28,666 --> 00:57:32,800 Io, ehm, non... non lo posso fare il film, Ferzan. 1268 00:57:33,800 --> 00:57:36,000 Perché ho una... un'amica carissima che sta molto male 1269 00:57:36,000 --> 00:57:39,566 Perché ho una... un'amica carissima che sta molto male 1270 00:57:40,266 --> 00:57:44,000 e lei è... è sola, non ha nessuno che può aiutarla, 1271 00:57:44,033 --> 00:57:45,166 curarla... 1272 00:57:47,633 --> 00:57:51,000 - ..e ecco. Mi dispiace tanto. OZPETEK: Mi dispiace. 1273 00:57:52,766 --> 00:57:56,500 Succede così, che... 1274 00:57:57,600 --> 00:57:59,666 ..si debba essere vicino alle persone. 1275 00:57:59,700 --> 00:58:00,000 Non è neanche facile quando queste persone poi stanno male 1276 00:58:00,000 --> 00:58:02,266 Non è neanche facile quando queste persone poi stanno male 1277 00:58:02,300 --> 00:58:04,800 e tu devi fare finta di niente, no? 1278 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 Anche... che poi si recita sempre, anche nella vita, no? 1279 00:58:08,000 --> 00:58:08,466 Anche... che poi si recita sempre, anche nella vita, no? 1280 00:58:08,500 --> 00:58:11,766 Anche... io l'ho fatto anche con la mia mamma, quando stava male, 1281 00:58:11,800 --> 00:58:14,066 non le ho detto cosa aveva, perché se no... 1282 00:58:14,100 --> 00:58:16,000 E quindi potevo giocare, scherzare con lei, 1283 00:58:16,000 --> 00:58:17,666 E quindi potevo giocare, scherzare con lei, 1284 00:58:17,700 --> 00:58:20,133 prendere in giro come se niente fosse, 1285 00:58:20,166 --> 00:58:24,000 perché lei non sapeva che le rimaneva poco e questo penso è molto bello. 1286 00:58:24,000 --> 00:58:25,533 perché lei non sapeva che le rimaneva poco e questo penso è molto bello. 1287 00:58:25,566 --> 00:58:28,600 Cioè, non sempre si deve dire alle persone che cos'hanno. 1288 00:58:28,633 --> 00:58:31,033 - Neppure la mia lo sapeva. - Vedi? 1289 00:58:33,366 --> 00:58:35,366 Ma sono tutte così le costumiste? 1290 00:58:35,400 --> 00:58:39,000 No! Ognuna è pazza, ma a modo suo. 1291 00:58:39,033 --> 00:58:40,000 Mi sa che non la voglio più fare la costumista. 1292 00:58:40,000 --> 00:58:41,133 Mi sa che non la voglio più fare la costumista. 1293 00:58:41,166 --> 00:58:42,533 Oh, signor! 1294 00:58:43,400 --> 00:58:45,166 (NICOLETTA PIANGE) 1295 00:58:47,433 --> 00:58:48,000 Nicole'? Che tieni? 1296 00:58:48,000 --> 00:58:50,066 Nicole'? Che tieni? 1297 00:59:01,700 --> 00:59:04,000 Nicole'! Adesso basta. - Che t'ha fatto stavolta? 1298 00:59:04,000 --> 00:59:05,566 Nicole'! Adesso basta. - Che t'ha fatto stavolta? 1299 00:59:06,266 --> 00:59:08,800 FAUSTA: L'altra volta l'insetto, sei caduta dalle scale. 1300 00:59:09,000 --> 00:59:11,800 Tutte scuse, tutte scuse! Le stesse che usavo anche io, 1301 00:59:12,000 --> 00:59:14,200 ogni volta che lui mi prendeva a cinghiate, Nicole'. 1302 00:59:14,233 --> 00:59:16,800 Poi sono finita in ospedale e ho capito che se tornavo a casa, 1303 00:59:17,000 --> 00:59:19,166 non mi salvavo più. Nicoletta, che cosa vuoi fare, tu? 1304 00:59:19,200 --> 00:59:20,000 Ti vuoi salvare, sì o no? 1305 00:59:20,000 --> 00:59:20,233 Ti vuoi salvare, sì o no? 1306 00:59:20,266 --> 00:59:22,666 Mo ci racconti bene che cosa è successo, 1307 00:59:22,700 --> 00:59:25,166 perché noi ti possiamo aiutare, capito? 1308 00:59:25,600 --> 00:59:28,000 E' che... è che lui dice che non sono una moglie. 1309 00:59:28,000 --> 00:59:29,166 E' che... è che lui dice che non sono una moglie. 1310 00:59:29,200 --> 00:59:31,466 (piangendo) Io non son brava... 1311 00:59:31,500 --> 00:59:35,333 E dice che se io non smetto di lavorare, lui... lui a me... 1312 00:59:35,366 --> 00:59:36,000 Lui che? Cosa? 1313 00:59:36,000 --> 00:59:37,433 Lui che? Cosa? 1314 00:59:38,400 --> 00:59:41,533 In giardino ci sta un pozzo che è profondissimo, 1315 00:59:41,566 --> 00:59:44,000 dice che lui mi ci butta dentro e io vado a finire al Tevere 1316 00:59:44,000 --> 00:59:45,433 dice che lui mi ci butta dentro e io vado a finire al Tevere 1317 00:59:45,466 --> 00:59:47,300 e così non mi trova più nessuno a me. 1318 00:59:47,333 --> 00:59:51,200 Nicoletta! Nicoletta, tu stasera a casa non ci torni, hai capito? 1319 00:59:51,233 --> 00:59:52,000 Tu vieni stare da noi. 1320 00:59:52,000 --> 00:59:52,400 Tu vieni stare da noi. 1321 00:59:52,433 --> 00:59:54,033 Ma io ci devo tornare a casa! 1322 00:59:54,066 --> 00:59:57,466 Perché se io non torno a casa, voi lo sapete quello che succede, no? 1323 00:59:57,500 --> 00:59:59,100 Io ci devo tornare a casa, 1324 01:00:00,233 --> 01:00:02,233 non posso andare via... 1325 01:00:03,133 --> 01:00:04,300 ..non posso. 1326 01:00:04,333 --> 01:00:06,000 Allora lo devi ammazzare. 1327 01:00:07,466 --> 01:00:08,000 Ne abbiamo viste troppe morte ammazzate, Nicole'. 1328 01:00:08,000 --> 01:00:10,033 Ne abbiamo viste troppe morte ammazzate, Nicole'. 1329 01:00:12,200 --> 01:00:15,366 Veniamo tutte a casa tua e buttiamo a lui nel pozzo. 1330 01:00:15,400 --> 01:00:16,000 Capito? 1331 01:00:16,000 --> 01:00:16,466 Capito? 1332 01:00:16,500 --> 01:00:18,800 FAUSTA: Così ci finisce lui nel Tevere, non tu. 1333 01:00:19,000 --> 01:00:21,200 NINA: Nicoletta? Guardaci! 1334 01:00:21,700 --> 01:00:24,000 Siamo come delle formiche noi. Sembra che non contiamo niente, ma... 1335 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Siamo come delle formiche noi. Sembra che non contiamo niente, ma... 1336 01:00:26,466 --> 01:00:30,633 ..ma tutte insieme, tutte insieme lo possiamo fare fuori. Hai capito? 1337 01:00:33,133 --> 01:00:35,633 Ma come faccio? Che gli dico poi alla gente? 1338 01:00:36,300 --> 01:00:38,000 Al vicino di casa che gli dico? 1339 01:00:38,033 --> 01:00:39,766 Dov'è andato mio marito, eh? 1340 01:00:41,233 --> 01:00:46,300 Gli dici che è andato a comprare le sigarette e non è più tornato. 1341 01:00:49,800 --> 01:00:50,800 Giusto! 1342 01:00:53,466 --> 01:00:55,233 No, ma voi siete matte, no... 1343 01:00:55,266 --> 01:00:56,000 Intanto, io inizio a controllarti. 1344 01:00:56,000 --> 01:00:57,800 Intanto, io inizio a controllarti. 1345 01:00:58,000 --> 01:01:01,533 Ti chiamo ogni sera, se tu dici "bottoni rosa", 1346 01:01:01,566 --> 01:01:03,300 vuol dire che va tutto bene, 1347 01:01:03,600 --> 01:01:04,000 se dici "bottoni blu", 1348 01:01:04,000 --> 01:01:05,300 se dici "bottoni blu", 1349 01:01:06,233 --> 01:01:09,100 noi arriviamo, tutte insieme, come un lampo. 1350 01:01:10,433 --> 01:01:11,533 ELEONORA: Capito? 1351 01:01:11,800 --> 01:01:12,000 Sì. 1352 01:01:12,000 --> 01:01:12,800 Sì. 1353 01:01:18,400 --> 01:01:19,400 Ehi! 1354 01:01:20,366 --> 01:01:22,500 Sono arrivati dei fiori per te. 1355 01:01:23,266 --> 01:01:27,733 Te li ha mandati Leonardo Cavani. Metto qua il biglietto. 1356 01:01:28,533 --> 01:01:32,333 La cena è pronta, cerca di magiare se no, si raffredda tutto, eh? 1357 01:01:33,033 --> 01:01:34,033 Senti... 1358 01:01:34,066 --> 01:01:36,000 Che c'è da sentire, non sento più niente a quest'ora, Alberta. 1359 01:01:36,000 --> 01:01:37,300 Che c'è da sentire, non sento più niente a quest'ora, Alberta. 1360 01:01:37,333 --> 01:01:40,666 Ti volevo soltanto dire del pranzo. Gli invitati sono diventati 40. 1361 01:01:40,700 --> 01:01:42,766 Embè? - Ce la fai? 1362 01:01:43,700 --> 01:01:44,000 Ce la faccio a sopportare te da quanti anni? 1363 01:01:44,000 --> 01:01:46,433 Ce la faccio a sopportare te da quanti anni? 1364 01:01:46,466 --> 01:01:47,466 Boh, 12? 1365 01:01:47,500 --> 01:01:51,666 Mi sa pure di più. Ma certo che ce la faccio dai! Su! 1366 01:01:52,566 --> 01:01:56,200 Mangia che si raffredda. Buonanotte. 1367 01:01:56,233 --> 01:01:57,766 - 'Notte. - Mhm. 1368 01:02:02,466 --> 01:02:05,700 (IN TV "LE MATTCHICHE" MINA) 1369 01:02:38,700 --> 01:02:40,000 (MUSICA MALINCONICA) 1370 01:02:40,000 --> 01:02:41,700 (MUSICA MALINCONICA) 1371 01:04:19,266 --> 01:04:21,400 (LA PORTA SI CHIUDE) LUCIO: Amore, dove sei? 1372 01:04:21,433 --> 01:04:22,600 Sono in cucina. 1373 01:04:22,633 --> 01:04:24,000 Ah, ecco che cos'era questo odorino che si sente. 1374 01:04:24,000 --> 01:04:26,233 Ah, ecco che cos'era questo odorino che si sente. 1375 01:04:26,266 --> 01:04:28,333 Guarda cosa ho fatto? Il polpettone 1376 01:04:29,166 --> 01:04:30,666 e la crostata di visciole. 1377 01:04:30,700 --> 01:04:31,733 Che brava! 1378 01:04:32,266 --> 01:04:34,133 Ci provo, non sono brava come te. 1379 01:04:34,166 --> 01:04:36,100 Ma come non sei...? Sei bravissima. 1380 01:04:39,033 --> 01:04:40,000 E questo? 1381 01:04:40,000 --> 01:04:40,066 E questo? 1382 01:04:42,700 --> 01:04:45,100 - Ti piace? - No, è bellissimo, ma cos'è? 1383 01:04:46,066 --> 01:04:48,000 E' un modellino su cui stiamo lavorando in sartoria. 1384 01:04:48,000 --> 01:04:48,700 E' un modellino su cui stiamo lavorando in sartoria. 1385 01:04:49,566 --> 01:04:53,366 Allora, c'era Bianca Vega, e io stavo lì che mangiavo, 1386 01:04:53,400 --> 01:04:55,533 sai le caramelle di Amelia? 1387 01:04:57,000 --> 01:04:58,266 Che sono dappertutto, no? 1388 01:04:58,300 --> 01:05:01,166 Con Alberta le mettiamo dappertutto e lei mi ha visto e ha detto: 1389 01:05:01,200 --> 01:05:02,300 "Dammi la carta!" 1390 01:05:02,333 --> 01:05:04,000 Abbiamo preso tutte le carte e le ha messe così sulla gonna. 1391 01:05:04,000 --> 01:05:05,233 Abbiamo preso tutte le carte e le ha messe così sulla gonna. 1392 01:05:07,633 --> 01:05:09,133 Le sarebbe piaciuto, no? 1393 01:05:10,600 --> 01:05:11,700 Beh, è bellissimo. 1394 01:05:13,633 --> 01:05:15,166 - Ti do una mano? - Sì, dai. 1395 01:05:41,733 --> 01:05:43,000 No, pensavo, 1396 01:05:44,266 --> 01:05:46,266 che magari ti va di fare una doccia. 1397 01:05:46,300 --> 01:05:47,333 Eh? 1398 01:05:48,400 --> 01:05:50,166 Ti dai una rifrescata, amore. 1399 01:05:50,633 --> 01:05:52,000 T'ho preparato il bagno, 1400 01:05:52,000 --> 01:05:52,433 T'ho preparato il bagno, 1401 01:05:53,500 --> 01:05:56,166 l'asciugamano e... e pure il bagnoschiuma, 1402 01:05:56,200 --> 01:05:58,000 quello tuo, quello che ti piace tanto. 1403 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 No, adesso non mi va. Non mi va. 1404 01:06:00,000 --> 01:06:01,466 No, adesso non mi va. Non mi va. 1405 01:06:19,533 --> 01:06:22,166 Vuoi venire a vedere un po' di televisione con me e papà? 1406 01:06:22,566 --> 01:06:23,566 Eh? 1407 01:06:25,000 --> 01:06:26,433 Stai lì sul divano, con noi. 1408 01:06:37,033 --> 01:06:40,000 (TELEFONO SQUILLA) 1409 01:06:40,000 --> 01:06:41,233 (TELEFONO SQUILLA) 1410 01:06:41,266 --> 01:06:43,633 Pronto? Sì, Fausta. 1411 01:06:44,300 --> 01:06:46,400 Sì, sì, i bottoni stanno già a dormire. 1412 01:06:47,233 --> 01:06:48,000 Grazie. Ciao. 1413 01:06:48,000 --> 01:06:53,233 Grazie. Ciao. 1414 01:07:08,700 --> 01:07:09,766 Tu chi diavolo sei? 1415 01:07:09,800 --> 01:07:11,300 Sono Beatrice Dalconte. 1416 01:07:11,700 --> 01:07:12,000 Sono la nipote di Eleonora. 1417 01:07:12,000 --> 01:07:13,366 Sono la nipote di Eleonora. 1418 01:07:14,166 --> 01:07:15,200 Che cosa ci fai qui? 1419 01:07:15,233 --> 01:07:17,500 La polizia mi stava inseguendo dopo una manifestazione. 1420 01:07:17,533 --> 01:07:19,333 Non sapevo dove andare, mi dispiace. 1421 01:07:22,200 --> 01:07:23,566 La prego, non la licenzi. 1422 01:07:24,366 --> 01:07:27,033 E' colpa mia, io ho insistito per rimanere a dormire qua, 1423 01:07:27,066 --> 01:07:28,000 mia zia non voleva. 1424 01:07:28,000 --> 01:07:28,100 mia zia non voleva. 1425 01:07:28,133 --> 01:07:31,000 Lo sai che se la polizia ti trova, mi fa chiudere? Mhm? 1426 01:07:31,600 --> 01:07:34,366 - Hai fatto qualcosa di grave? - Macché! Ci hanno caricato loro. 1427 01:07:38,300 --> 01:07:40,000 Dovrei denunciarti, dovrei. 1428 01:07:43,333 --> 01:07:44,000 Non ti muovere da lì! 1429 01:07:44,000 --> 01:07:44,533 Non ti muovere da lì! 1430 01:07:47,333 --> 01:07:49,633 (TELEFONO SQUILLA) Pronto, chi parla? 1431 01:07:50,133 --> 01:07:52,000 ALBERTA: Eleonora, sono in sartoria. 1432 01:07:52,000 --> 01:07:52,033 ALBERTA: Eleonora, sono in sartoria. 1433 01:07:52,066 --> 01:07:56,500 C'è una ragazza, qui, che dice di essere tua nipote. Confermi? 1434 01:07:56,533 --> 01:07:59,733 Confermo. Mi deve scusare, sig.ra Alberta. 1435 01:07:59,766 --> 01:08:00,000 E' la figlia di mia sorella, è una scioperata. 1436 01:08:00,000 --> 01:08:02,366 E' la figlia di mia sorella, è una scioperata. 1437 01:08:04,266 --> 01:08:05,500 Fai la costumista tu? 1438 01:08:06,133 --> 01:08:07,633 No, assolutamente no. 1439 01:08:07,666 --> 01:08:08,000 Io non ho niente a che fare con questo mondo, adesso io smonto... 1440 01:08:08,000 --> 01:08:10,466 Io non ho niente a che fare con questo mondo, adesso io smonto... 1441 01:08:10,500 --> 01:08:11,600 Non toccare niente. 1442 01:08:14,466 --> 01:08:16,000 Perché lo fai? Perché hai modificato gli abiti? 1443 01:08:16,000 --> 01:08:17,200 Perché lo fai? Perché hai modificato gli abiti? 1444 01:08:17,233 --> 01:08:18,666 Cosa stai facendo con questo? 1445 01:08:20,200 --> 01:08:24,000 Ho sentito che la protagonista con questo vestito affronta il padre, 1446 01:08:24,000 --> 01:08:24,033 Ho sentito che la protagonista con questo vestito affronta il padre, 1447 01:08:25,766 --> 01:08:28,600 e ho pensato di aumentare lo spazio tra loro, 1448 01:08:28,633 --> 01:08:30,566 aggiungendo strati, volume, 1449 01:08:31,800 --> 01:08:32,000 un po' come le donne quando ingrassano, 1450 01:08:32,000 --> 01:08:33,766 un po' come le donne quando ingrassano, 1451 01:08:33,800 --> 01:08:36,333 che cercano di mettere una distanza tra loro e il mondo. 1452 01:08:39,100 --> 01:08:40,000 Una forma di protezione, credo. 1453 01:08:40,000 --> 01:08:40,766 Una forma di protezione, credo. 1454 01:08:45,333 --> 01:08:47,566 ELEONORA: Che cosa posso fare per aggiustare le cose? 1455 01:08:47,600 --> 01:08:48,000 ALBERTA: Tu niente. 1456 01:08:48,000 --> 01:08:48,633 ALBERTA: Tu niente. 1457 01:08:49,700 --> 01:08:53,266 Tu invece presentati domattina alle 08:30, con tutte le altre. 1458 01:08:53,300 --> 01:08:54,566 Inizierai dal cucito. 1459 01:08:54,600 --> 01:08:56,000 Ma quella non è adatta, non sa fare niente. 1460 01:08:56,000 --> 01:08:56,400 Ma quella non è adatta, non sa fare niente. 1461 01:08:56,433 --> 01:08:58,266 Lo decido io, se è adatta o no. 1462 01:09:10,066 --> 01:09:11,233 Come ti sei vestita? 1463 01:09:12,533 --> 01:09:13,766 Ho trovato qualcosa di là. 1464 01:09:16,500 --> 01:09:19,766 Da domani cercati un posto dove andare. Questo non è un albergo. 1465 01:09:20,733 --> 01:09:21,733 Mhm? 1466 01:09:23,000 --> 01:09:25,166 08:30, domattina, con tutte le altre. 1467 01:09:37,066 --> 01:09:39,500 Molto bello l'abito, eh? Molto, molto bello. 1468 01:09:40,300 --> 01:09:42,100 Anche questa qua è un'idea geniale. 1469 01:09:44,000 --> 01:09:45,366 Però io vorrei che... 1470 01:09:46,300 --> 01:09:48,133 ..che lei avesse la sensazione d-di... 1471 01:09:48,166 --> 01:09:50,233 ..di trasportare un peso sulla scalinata, 1472 01:09:50,266 --> 01:09:51,533 hai capito? - La sensazione... 1473 01:09:51,566 --> 01:09:52,000 ..del peso te la dà il corpetto. 1474 01:09:52,000 --> 01:09:53,100 ..del peso te la dà il corpetto. 1475 01:09:53,133 --> 01:09:55,666 Tu ora non lo riesci nemmeno a immaginare perché non hai nulla qua. 1476 01:09:55,700 --> 01:09:58,400 Non hai l'attrice, non hai la scalinata, dopo lo vedrai! 1477 01:09:59,300 --> 01:10:00,000 Dopo lo vedrò. Certo, sempre dopo. 1478 01:10:00,000 --> 01:10:01,800 Dopo lo vedrò. Certo, sempre dopo. 1479 01:10:02,000 --> 01:10:03,033 Tutto dopo! 1480 01:10:03,066 --> 01:10:05,166 Però io me lo voglio immaginare prima. 1481 01:10:05,200 --> 01:10:08,000 Io, il peso, non è che lo devo sapere che c'è. Io lo voglio vedere! 1482 01:10:08,000 --> 01:10:08,400 Io, il peso, non è che lo devo sapere che c'è. Io lo voglio vedere! 1483 01:10:08,433 --> 01:10:10,233 Perché non mi metti qua uno strascico? 1484 01:10:10,266 --> 01:10:12,133 BIANCA: No, Lorenzo. - Uno strascico lungo. 1485 01:10:12,166 --> 01:10:13,500 E' vecchio lo strascico, banale. 1486 01:10:13,533 --> 01:10:15,400 Lo abbiamo visto mille volte, in mille film. 1487 01:10:15,433 --> 01:10:16,000 La sensazione di peso te la do ugualmente. 1488 01:10:16,000 --> 01:10:17,400 La sensazione di peso te la do ugualmente. 1489 01:10:17,433 --> 01:10:20,166 Ma non voglio cambiare questa che è la struttura della gonna. 1490 01:10:20,200 --> 01:10:22,333 - Va bene, va bene. - No, ma fidati, cazzo, ogni tanto! 1491 01:10:22,366 --> 01:10:24,000 Bianca, fai come ti pare. tanto fai sempre come ti pare. 1492 01:10:24,000 --> 01:10:24,566 Bianca, fai come ti pare. tanto fai sempre come ti pare. 1493 01:10:26,200 --> 01:10:28,533 Però io lo voglio vedere prima di andare sul set, va bene? 1494 01:10:29,633 --> 01:10:32,000 E lo vedrà. Non si preoccupi, tanto l'attrice l'ha già provato. 1495 01:10:32,000 --> 01:10:33,333 E lo vedrà. Non si preoccupi, tanto l'attrice l'ha già provato. 1496 01:10:33,633 --> 01:10:35,233 Lo so che l'attrice l'ha già provato. 1497 01:10:35,266 --> 01:10:37,166 Ma io vorrei rivederlo sull'attrice, 1498 01:10:37,800 --> 01:10:39,100 con lo strascico. 1499 01:10:39,133 --> 01:10:40,000 - No. Ancora? Senza strascico. - Ma dammi... 1500 01:10:40,000 --> 01:10:40,800 - No. Ancora? Senza strascico. - Ma dammi... 1501 01:10:41,000 --> 01:10:43,333 Dammi il tempo! E te la trovo una soluzione. 1502 01:10:47,266 --> 01:10:48,000 Quanto tempo? 1503 01:10:48,000 --> 01:10:48,400 Quanto tempo? 1504 01:10:48,433 --> 01:10:49,533 GABRIELLA: Poco. 1505 01:10:56,533 --> 01:10:57,533 Certo. 1506 01:10:58,633 --> 01:11:00,233 Complimenti comunque, eh? 1507 01:11:16,066 --> 01:11:17,066 Bruno? 1508 01:11:20,033 --> 01:11:21,033 Bruno? 1509 01:11:21,633 --> 01:11:22,633 (SUSSULTO) 1510 01:11:25,500 --> 01:11:27,233 Oddio, Bruno, m'hai messo paura. 1511 01:11:27,266 --> 01:11:28,000 Ma te non dovevi tornare alle cinque per "preparamme" la cena? 1512 01:11:28,000 --> 01:11:29,800 Ma te non dovevi tornare alle cinque per "preparamme" la cena? 1513 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 Scusa. 1514 01:11:32,500 --> 01:11:35,533 Ti fa male il braccio, eppure a lavorare ci sei andata lo stesso? 1515 01:11:37,266 --> 01:11:39,433 Poco, però ci sono riuscita, sì. 1516 01:11:39,466 --> 01:11:40,600 E che devo fare? 1517 01:11:40,633 --> 01:11:43,566 Te lo devo spezzare, così almeno a lavorare non ci vai più. 1518 01:11:46,166 --> 01:11:47,633 Bruno, ti prego smettila. 1519 01:11:49,133 --> 01:11:50,333 Perché, se no che fai? 1520 01:11:56,800 --> 01:11:58,600 Se no io ti lascio e me ne vado. 1521 01:12:00,133 --> 01:12:02,166 Che fai te? Vieni qua e ripetilo. 1522 01:12:06,333 --> 01:12:08,000 T'ho detto vieni qui e ripetilo. 1523 01:12:08,000 --> 01:12:08,266 T'ho detto vieni qui e ripetilo. 1524 01:12:10,633 --> 01:12:12,300 (SI ALZA DALLA SEDIA) 1525 01:12:14,033 --> 01:12:15,433 Tu lo sai, mo, dove vai? 1526 01:12:15,466 --> 01:12:16,000 Lo sai dove vai te, mo? 1527 01:12:16,000 --> 01:12:17,066 Lo sai dove vai te, mo? 1528 01:12:18,566 --> 01:12:20,000 Lo sai dove vai? 1529 01:12:20,500 --> 01:12:23,033 Lo sai dove vai adesso te? Eh? 1530 01:12:23,066 --> 01:12:24,000 Lo sai dove vai adesso te, mo? Eh? 1531 01:12:24,000 --> 01:12:25,433 Lo sai dove vai adesso te, mo? Eh? 1532 01:12:25,800 --> 01:12:27,600 (TELEFONO SQUILLA) 1533 01:12:33,600 --> 01:12:35,300 (LINEA LIBERA) 1534 01:12:38,066 --> 01:12:39,800 - Eh? - Bruno! 1535 01:12:40,000 --> 01:12:41,800 (GRIDA DISPERATE) 1536 01:12:42,700 --> 01:12:44,333 (LINEA LIBERA) 1537 01:12:49,333 --> 01:12:50,600 (GRIDA) 1538 01:12:52,000 --> 01:12:53,800 (TELEFONO SQUILLA) 1539 01:13:01,133 --> 01:13:02,433 (LINEA LIBERA) 1540 01:13:05,033 --> 01:13:07,533 NICOLETTA: Pronto? -Oddio, Nicole', mi è preso un colpo. 1541 01:13:07,566 --> 01:13:10,700 Che bottoni ti servono? - I bottoni blu. 1542 01:13:10,733 --> 01:13:12,000 - Come i bottoni blu? - Ehm, rosa! 1543 01:13:12,000 --> 01:13:13,233 - Come i bottoni blu? - Ehm, rosa! 1544 01:13:13,766 --> 01:13:15,566 Rosa, Fausta, rosa. 1545 01:13:15,600 --> 01:13:18,266 - Sei sicura che va tutto bene? Sì, tutto bene. 1546 01:13:18,766 --> 01:13:20,000 Tutto bene, Fausta. 1547 01:13:20,000 --> 01:13:20,066 Tutto bene, Fausta. 1548 01:13:20,633 --> 01:13:23,000 Ciao. Ciao, Fausta, a domani. 1549 01:13:23,033 --> 01:13:24,033 Ciao. 1550 01:13:31,733 --> 01:13:33,066 (BUSSANO ALLA PORTA) 1551 01:13:33,100 --> 01:13:36,000 FATTORINO: Scusate, avrei una consegna per la sign.na Canova. 1552 01:13:36,000 --> 01:13:36,166 FATTORINO: Scusate, avrei una consegna per la sign.na Canova. 1553 01:13:36,200 --> 01:13:37,266 Li dia a me. 1554 01:13:37,700 --> 01:13:39,433 Lei è la sig.na Canova? 1555 01:13:39,466 --> 01:13:41,233 Sì, sono io. Li dia a me. 1556 01:13:41,266 --> 01:13:43,766 Sì, è proprio lei la sig.na Canova. Stessa pettinatura. 1557 01:13:43,800 --> 01:13:44,000 Oh, al lavoro, eh? 1558 01:13:44,000 --> 01:13:45,166 Oh, al lavoro, eh? 1559 01:13:45,200 --> 01:13:49,500 Ennio! Ma dov'è che sparisce sempre questo benedetto ragazzo? 1560 01:13:49,533 --> 01:13:52,000 - E io che ne so. - Va bene, grazie, buona giornata. 1561 01:13:52,000 --> 01:13:52,333 - E io che ne so. - Va bene, grazie, buona giornata. 1562 01:13:52,366 --> 01:13:55,233 - Ennio! - Scusa, ma tu lavori in pasticceria? 1563 01:13:55,266 --> 01:13:58,366 Sì, faccio consegne e manutenzione. 1564 01:13:58,400 --> 01:14:00,000 NINA: Ah, manutenzione serve anche a noi, eh? 1565 01:14:00,000 --> 01:14:01,266 NINA: Ah, manutenzione serve anche a noi, eh? 1566 01:14:01,533 --> 01:14:04,666 Qui ci sono un sacco di biscottiere a riposo da anni 1567 01:14:04,700 --> 01:14:07,133 che avrebbero bisogno di una bella spolverata. 1568 01:14:08,300 --> 01:14:09,366 ENNIO: Eccomi. 1569 01:14:09,400 --> 01:14:13,500 Ennio, tieni, portali alla "sig.na Canova". Vai, vai, vai! 1570 01:14:16,766 --> 01:14:20,066 - Va bene, grazie e arrivederci. - Scusa? 1571 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 Il tuo nome? 1572 01:14:21,533 --> 01:14:22,533 Diego. 1573 01:14:24,233 --> 01:14:25,333 Fausta. 1574 01:14:25,366 --> 01:14:26,366 Piacere. 1575 01:14:28,633 --> 01:14:29,633 Diego... 1576 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 ..tu fumi? 1577 01:14:33,266 --> 01:14:34,266 Sì. 1578 01:14:34,733 --> 01:14:36,166 Interessante. 1579 01:14:36,600 --> 01:14:39,433 ALBERTA: Paolina, porta questi dolci in cucina da Silvana, 1580 01:14:39,466 --> 01:14:40,000 che ve li offre quando prendete il caffè. 1581 01:14:40,000 --> 01:14:41,300 che ve li offre quando prendete il caffè. 1582 01:14:41,333 --> 01:14:42,333 Sì. 1583 01:14:44,533 --> 01:14:46,500 Sig.ra Alberta, le posso chiedere una cosa? 1584 01:14:47,033 --> 01:14:48,000 Sì, dimmi. 1585 01:14:48,000 --> 01:14:48,033 Sì, dimmi. 1586 01:14:53,500 --> 01:14:55,033 PAOLINA: E' una spilla. 1587 01:14:56,600 --> 01:14:57,700 Lo vedo. 1588 01:14:57,733 --> 01:14:59,066 E' molto preziosa. 1589 01:14:59,600 --> 01:15:02,200 E' l'unica cosa che mi rimane del padre di Simone. 1590 01:15:02,733 --> 01:15:04,000 Me l'ha lasciata, prima di andarsene. 1591 01:15:04,000 --> 01:15:04,766 Me l'ha lasciata, prima di andarsene. 1592 01:15:04,800 --> 01:15:06,266 Era un ingegnere turco. 1593 01:15:06,300 --> 01:15:09,400 Lavorava qua, era una brava persona. 1594 01:15:10,333 --> 01:15:12,000 E' un ricordo molto importante per me, ma ho bisogno di venderla. 1595 01:15:12,000 --> 01:15:13,600 E' un ricordo molto importante per me, ma ho bisogno di venderla. 1596 01:15:15,666 --> 01:15:19,033 E' che ho paura che se io vado a via dei Pettinari, mi danno due lire. 1597 01:15:19,366 --> 01:15:20,000 E quindi ci dobbiamo andare noi? 1598 01:15:20,000 --> 01:15:21,133 E quindi ci dobbiamo andare noi? 1599 01:15:22,366 --> 01:15:23,466 PAOLINA: E' che io... 1600 01:15:25,266 --> 01:15:28,000 ..ci terrei molto. Vorrei venderla bene e... 1601 01:15:28,000 --> 01:15:29,566 ..ci terrei molto. Vorrei venderla bene e... 1602 01:15:30,333 --> 01:15:31,666 ..se fosse possibile. 1603 01:15:33,233 --> 01:15:35,366 Va bene, la faccio vedere a uno dei nostri fornitori, 1604 01:15:35,400 --> 01:15:36,000 vediamo se è interessato, mhm? E di quanti soldi hai bisogno? 1605 01:15:36,000 --> 01:15:38,533 vediamo se è interessato, mhm? E di quanti soldi hai bisogno? 1606 01:15:39,166 --> 01:15:43,300 Devo pagare la mensa scolastica, le cose della scuola, il grembiule. 1607 01:15:43,333 --> 01:15:44,000 Il grembiule una volta l'anno, 1608 01:15:44,000 --> 01:15:44,700 Il grembiule una volta l'anno, 1609 01:15:44,733 --> 01:15:48,000 però la mensa, i quaderni, le matite una volta al mese... 1610 01:15:48,033 --> 01:15:49,600 Va bene, ho capito! Ho capito. 1611 01:15:51,333 --> 01:15:52,000 La faccio valutare, eh? Poi ti faccio sapere. 1612 01:15:52,000 --> 01:15:53,466 La faccio valutare, eh? Poi ti faccio sapere. 1613 01:15:54,400 --> 01:15:55,400 Grazie. 1614 01:16:04,766 --> 01:16:06,300 (LA PORTA SI CHIUDE) 1615 01:16:06,333 --> 01:16:08,000 GABRIELLA: Che dice? - Cosa? 1616 01:16:08,000 --> 01:16:08,466 GABRIELLA: Che dice? - Cosa? 1617 01:16:09,666 --> 01:16:10,766 Che ti ha scritto? 1618 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Niente. 1619 01:16:25,433 --> 01:16:26,433 Allora? 1620 01:16:27,400 --> 01:16:30,333 - Me la offri questa sigaretta? - Solo se ceniamo insieme. 1621 01:16:30,366 --> 01:16:31,533 Da te. 1622 01:16:32,566 --> 01:16:35,233 Dipende. Quante sigarette hai? 1623 01:16:35,266 --> 01:16:37,533 - Perché? - Perché siamo tante. 1624 01:16:39,100 --> 01:16:40,000 - Tante quante? - Tante. 1625 01:16:40,000 --> 01:16:40,666 - Tante quante? - Tante. 1626 01:16:41,366 --> 01:16:43,400 Le cose belle non si possono contare. 1627 01:17:02,400 --> 01:17:03,666 Fatevi una vita! 1628 01:17:08,500 --> 01:17:10,433 - Posso dire una cosa? - Non è il momento. 1629 01:17:19,466 --> 01:17:20,000 Come ti chiami tu? 1630 01:17:20,000 --> 01:17:20,633 Come ti chiami tu? 1631 01:17:21,433 --> 01:17:22,500 Beatrice. 1632 01:17:24,200 --> 01:17:26,133 Lei è la ragazza che ti ha fatto i corpetti, 1633 01:17:26,166 --> 01:17:28,000 quelli che ti piacevano, che sembravano delle vagine. 1634 01:17:28,000 --> 01:17:28,366 quelli che ti piacevano, che sembravano delle vagine. 1635 01:17:31,700 --> 01:17:33,333 Vieni qua, vieni. 1636 01:17:33,700 --> 01:17:34,700 Vieni! 1637 01:17:36,200 --> 01:17:37,300 Parla. 1638 01:17:38,333 --> 01:17:42,233 Pensavo che si potrebbe fare una sorta di mantello, 1639 01:17:44,500 --> 01:17:47,533 attaccandolo qua, lungo la scollatura della schiena, 1640 01:17:47,566 --> 01:17:49,300 che scende per le scale. 1641 01:17:49,333 --> 01:17:51,266 Si chiama andrienne. No? 1642 01:17:52,266 --> 01:17:55,433 In maniera tale da non sconvolgere il disegno della gonna, 1643 01:17:55,466 --> 01:17:58,300 ma appesantire il vestito come vuole il regista. 1644 01:18:00,200 --> 01:18:01,433 ALBERTA: Che ne pensi? 1645 01:18:01,466 --> 01:18:03,000 Non lo so, non... 1646 01:18:03,766 --> 01:18:08,000 ..forse potrei accettare l'andrienne, piuttosto che lo strascico, però... 1647 01:18:08,000 --> 01:18:08,133 ..forse potrei accettare l'andrienne, piuttosto che lo strascico, però... 1648 01:18:13,333 --> 01:18:15,000 Tu, Gabriella, che ne pensi? 1649 01:18:16,733 --> 01:18:18,533 - Gabriella, tu? - Eh? 1650 01:18:24,733 --> 01:18:25,733 Che? 1651 01:18:26,500 --> 01:18:28,000 Che ne pensi di...? 1652 01:18:30,200 --> 01:18:32,000 Non stavo seguendo. 1653 01:18:32,000 --> 01:18:32,066 Non stavo seguendo. 1654 01:18:35,500 --> 01:18:37,733 LORENZO: Non ci capisco più niente con questi costumi. 1655 01:18:37,766 --> 01:18:40,000 Se fossero stati così, non ti avrei mai detto che andavano bene. 1656 01:18:40,000 --> 01:18:40,466 Se fossero stati così, non ti avrei mai detto che andavano bene. 1657 01:18:40,500 --> 01:18:43,366 Non ti puoi permettere! Questi costumi girano domani. Cosa faccio? 1658 01:18:43,400 --> 01:18:45,533 Vado sul set, me li trovo cambiati e non lo so nemmeno? 1659 01:18:45,566 --> 01:18:48,000 Eh? Adesso tu li rifai tali e quali a questi bozzetti. E' chiaro? 1660 01:18:48,000 --> 01:18:49,433 Eh? Adesso tu li rifai tali e quali a questi bozzetti. E' chiaro? 1661 01:19:10,733 --> 01:19:12,000 Ma che cos'è questo? 1662 01:19:12,000 --> 01:19:12,100 Ma che cos'è questo? 1663 01:19:14,066 --> 01:19:15,100 Che cos'è? 1664 01:19:15,800 --> 01:19:17,133 E' un mantello? 1665 01:19:17,666 --> 01:19:20,000 E' un mantello? Io ti ho chiesto uno strascico, 1666 01:19:20,000 --> 01:19:20,133 E' un mantello? Io ti ho chiesto uno strascico, 1667 01:19:20,166 --> 01:19:22,800 questo... ma cos'è un mantello? Per l'ultima scena? 1668 01:19:23,000 --> 01:19:24,300 Ma lei non è mica una strega! 1669 01:19:24,333 --> 01:19:27,400 -E' tutto sbagliato! Tutto sbagliato! GABRIELLA: Basta urlare! 1670 01:19:28,633 --> 01:19:30,200 (bisbigliando) Gabriella? 1671 01:19:33,033 --> 01:19:35,233 Ma lei come si... come si permette? 1672 01:19:36,066 --> 01:19:37,066 Ci scusi. 1673 01:19:37,633 --> 01:19:39,700 Ci scusi. - Sai che c'è, Lorenzo? 1674 01:19:41,366 --> 01:19:44,000 E' che io penso che tu abbia paura di questo film. 1675 01:19:44,000 --> 01:19:44,066 E' che io penso che tu abbia paura di questo film. 1676 01:19:53,400 --> 01:19:54,500 Ma dove va? 1677 01:20:04,566 --> 01:20:05,633 Tu vieni con me. 1678 01:20:11,333 --> 01:20:13,233 Si metta un po' più in là, per favore. 1679 01:20:22,633 --> 01:20:23,633 Tutto bene? 1680 01:20:24,533 --> 01:20:26,333 Ho sbagliato. Ho sbagliato tutto. 1681 01:20:26,700 --> 01:20:29,433 - Ha ragione lui, fa tutto schifo. ALBERTA: No, non ha ragione lui. 1682 01:20:29,466 --> 01:20:30,566 No. 1683 01:20:31,566 --> 01:20:32,000 E' tutta colpa mia, 1684 01:20:32,000 --> 01:20:32,733 E' tutta colpa mia, 1685 01:20:33,633 --> 01:20:35,533 Io ho suggerito di mettere il mantello. 1686 01:20:35,566 --> 01:20:37,200 Dovevo starmene zitta e basta. 1687 01:20:39,566 --> 01:20:40,000 Si può sempre sbagliare, eh? 1688 01:20:40,000 --> 01:20:41,233 Si può sempre sbagliare, eh? 1689 01:20:45,466 --> 01:20:48,000 Mhm, no. No, il problema non... 1690 01:20:48,000 --> 01:20:48,333 Mhm, no. No, il problema non... 1691 01:20:49,000 --> 01:20:51,133 ..non sono gli errori, il problema... 1692 01:20:51,166 --> 01:20:52,266 ..il problema sono io, 1693 01:20:52,300 --> 01:20:55,800 che ogni volta che sbaglio, metto tutto in discussione. 1694 01:20:58,766 --> 01:21:02,300 Anche quando sono andata a ritirare l'Oscar, 1695 01:21:03,800 --> 01:21:04,000 mi sentivo così. 1696 01:21:04,000 --> 01:21:05,133 mi sentivo così. 1697 01:21:07,700 --> 01:21:10,000 Io mi sento sempre inadeguata, non... 1698 01:21:12,433 --> 01:21:14,200 Camminavo verso il palco, 1699 01:21:15,200 --> 01:21:18,266 guardavo tutti questi occhi puntati su di me 1700 01:21:20,033 --> 01:21:24,000 e pensavo: "Ma quando cazzo capirete che io non valgo nulla? Non..." 1701 01:21:31,333 --> 01:21:33,000 Non valgo un cazzo io. 1702 01:21:36,766 --> 01:21:38,033 Sta scherzando? 1703 01:21:38,800 --> 01:21:40,600 Lei è Bianca Vega, 1704 01:21:41,366 --> 01:21:44,000 una delle migliori costumiste del mondo! 1705 01:21:44,000 --> 01:21:44,433 una delle migliori costumiste del mondo! 1706 01:21:49,166 --> 01:21:50,466 Io non sono niente. 1707 01:21:54,300 --> 01:21:57,533 Non siamo niente, ma siamo tutto. 1708 01:22:02,133 --> 01:22:04,000 Non siamo niente, ma siamo tutto. 1709 01:22:04,800 --> 01:22:06,300 CARLOTTA: Sig.ra Alberta? 1710 01:22:06,333 --> 01:22:08,000 Scusate. Scusate, ma, eccolo, l'ho trovato, l'ho trovato! 1711 01:22:08,000 --> 01:22:10,166 Scusate. Scusate, ma, eccolo, l'ho trovato, l'ho trovato! 1712 01:22:10,200 --> 01:22:11,333 Cosa hai trovato? 1713 01:22:11,366 --> 01:22:14,600 Eh, no, perché io ho fatto mille tentativi e non veniva... 1714 01:22:14,633 --> 01:22:16,000 ..perché questo non è l'anno del Rosa... 1715 01:22:16,000 --> 01:22:16,733 ..perché questo non è l'anno del Rosa... 1716 01:22:16,766 --> 01:22:18,666 - Del Mountbutten, sì. - Del Rosa Mountbutten. 1717 01:22:18,700 --> 01:22:21,600 - Sì. - No, non è l'anno del Rosa Mountbutten. Ecco a voi... 1718 01:22:25,533 --> 01:22:28,233 ..il Rosa Diamante. 1719 01:22:28,800 --> 01:22:29,800 Eh? 1720 01:22:32,800 --> 01:22:34,133 Ecco, brava! 1721 01:22:35,600 --> 01:22:37,166 Questo siamo noi. 1722 01:22:38,533 --> 01:22:39,700 Diamanti. 1723 01:22:43,366 --> 01:22:48,000 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1724 01:22:48,000 --> 01:22:48,066 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1725 01:23:02,033 --> 01:23:03,466 Che fai, sei tornata a dormire qui? 1726 01:23:04,466 --> 01:23:08,766 No, mi scusi. Volevo solo finire di pensare a una cosa, 1727 01:23:08,800 --> 01:23:10,133 se non le dispiace. 1728 01:23:10,433 --> 01:23:11,466 Hai mangiato? 1729 01:23:12,433 --> 01:23:13,433 Silvana. 1730 01:23:14,066 --> 01:23:15,066 Certo. 1731 01:23:16,600 --> 01:23:19,200 Vai a casa, è tardi. Ci vediamo domattina. 1732 01:23:21,166 --> 01:23:22,366 Sig.ra Alberta? 1733 01:23:33,500 --> 01:23:34,500 Grazie. 1734 01:24:01,133 --> 01:24:04,233 - Hai provato a richiamare Vittorio? - Ho provato, non viene. 1735 01:24:05,233 --> 01:24:06,333 E basta? 1736 01:24:07,533 --> 01:24:08,000 - Ma basta che? - Basta che... 1737 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 - Ma basta che? - Basta che... 1738 01:24:09,033 --> 01:24:11,066 - ..dico, non ci riprovi a chiamarlo? - Ci riprovo? 1739 01:24:11,100 --> 01:24:12,566 - Lo devi richiamare! - Che faccio ora? 1740 01:24:12,600 --> 01:24:14,033 - Lo devi richiamare! - Fallo te! 1741 01:24:14,066 --> 01:24:15,733 - E' tuo figlio! - Fallo te, sei la madre. Sì! 1742 01:24:15,766 --> 01:24:16,000 Io sono la madre, hai capito! Questa è una scusa, 1743 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 Io sono la madre, hai capito! Questa è una scusa, 1744 01:24:18,033 --> 01:24:20,300 che tu... - Ho cucinato, apparecchiato, faccio tutto io. 1745 01:24:20,333 --> 01:24:21,566 Non litigate, no. 1746 01:24:23,033 --> 01:24:24,000 Amo', ma mica stavamo litigando! Ma figurati, amore. 1747 01:24:24,000 --> 01:24:26,033 Amo', ma mica stavamo litigando! Ma figurati, amore. 1748 01:24:26,566 --> 01:24:31,433 Bello. Vieni, mettiti seduto, te vuoi sedere un attimo? Eh? 1749 01:24:32,333 --> 01:24:33,466 (SOSPIRA) 1750 01:24:33,500 --> 01:24:34,800 Lo vuoi un goccetto d'acqua? 1751 01:24:35,633 --> 01:24:37,700 - Sì. - Eh, amore? Eh? 1752 01:24:38,500 --> 01:24:39,533 Bevi, dai! 1753 01:24:47,733 --> 01:24:48,000 Non lo so manco io che ho, ma non è colpa vostra. 1754 01:24:48,000 --> 01:24:52,633 Non lo so manco io che ho, ma non è colpa vostra. 1755 01:24:52,666 --> 01:24:54,300 Non c'entrate niente. 1756 01:24:56,466 --> 01:24:59,100 Non ti preoccupare, eh? Amore! 1757 01:25:10,666 --> 01:25:12,000 Eh? Due, due, amore, due, due! 1758 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 Eh? Due, due, amore, due, due! 1759 01:25:13,033 --> 01:25:14,033 Li ho fatti io. 1760 01:25:14,066 --> 01:25:16,033 Questi sono i tuoi preferiti poi! 1761 01:25:16,066 --> 01:25:18,600 Ecco. Eh? 1762 01:25:19,300 --> 01:25:20,000 Dammi soddisfazione, va? 1763 01:25:20,000 --> 01:25:20,700 Dammi soddisfazione, va? 1764 01:25:20,733 --> 01:25:22,166 Va bene. 1765 01:25:27,266 --> 01:25:28,000 - E' buona. - Mhm. 1766 01:25:28,000 --> 01:25:28,433 - E' buona. - Mhm. 1767 01:25:34,366 --> 01:25:36,000 Lo sai che mamma, forse, ha una soluzione? 1768 01:25:36,000 --> 01:25:36,533 Lo sai che mamma, forse, ha una soluzione? 1769 01:25:37,533 --> 01:25:38,766 - Mhm. - Sì. Lo sai? 1770 01:25:38,800 --> 01:25:41,400 Allora, Eleonora, te la ricordi Eleonora? 1771 01:25:42,100 --> 01:25:44,000 Lei mi ha detto che c'è una signora che è molto sensibile, 1772 01:25:44,000 --> 01:25:47,000 Lei mi ha detto che c'è una signora che è molto sensibile, 1773 01:25:48,100 --> 01:25:52,000 e risolve i problemi, anche se tu non stai bene, no? 1774 01:25:52,000 --> 01:25:52,033 e risolve i problemi, anche se tu non stai bene, no? 1775 01:25:52,066 --> 01:25:55,300 Lei-lei ti sente, ti ascolta, è tipo una maga! 1776 01:25:55,333 --> 01:25:58,100 Capito? Basta che ti tocca 1777 01:25:59,000 --> 01:26:00,000 e ti guarisce. 1778 01:26:00,000 --> 01:26:00,333 e ti guarisce. 1779 01:26:00,633 --> 01:26:01,633 Davvero? 1780 01:26:02,800 --> 01:26:04,466 Ci vogliamo andare insieme? 1781 01:26:05,500 --> 01:26:08,000 Sì, va bene. 1782 01:26:08,000 --> 01:26:08,133 Sì, va bene. 1783 01:26:08,533 --> 01:26:10,500 Te lavori, ce lo porto io. 1784 01:26:18,433 --> 01:26:20,200 Ci andiamo tutti e tre insieme? 1785 01:26:24,533 --> 01:26:27,233 GEMMOLOGO: Zirconi e ottone cromato. 1786 01:26:28,466 --> 01:26:31,066 Non vale niente. Mi dispiace. 1787 01:26:31,700 --> 01:26:32,000 Mhm. 1788 01:26:32,000 --> 01:26:32,733 Mhm. 1789 01:26:32,766 --> 01:26:34,600 Hai capito "er Turco"? 1790 01:26:35,533 --> 01:26:36,533 Grazie, eh? 1791 01:26:36,566 --> 01:26:39,733 Sì, sono bellissimi, come sempre. Ma come faccio a dire ad Alida 1792 01:26:39,766 --> 01:26:40,000 che non le hai fatto il costume per il finale? 1793 01:26:40,000 --> 01:26:41,766 che non le hai fatto il costume per il finale? 1794 01:26:41,800 --> 01:26:43,233 Che fa? Il monologo nuda? 1795 01:26:43,266 --> 01:26:46,666 Ah, ma sai, in questo momento le sarte hanno moltissimo da fare. 1796 01:26:46,700 --> 01:26:48,000 E ti chiedo scusa, in effetti devo aver sottovalutato un po' i tempi. 1797 01:26:48,000 --> 01:26:49,566 E ti chiedo scusa, in effetti devo aver sottovalutato un po' i tempi. 1798 01:26:49,600 --> 01:26:51,500 Ma Gabriella, abbiamo il debutto tra poco. 1799 01:26:51,533 --> 01:26:56,000 Eh, riprogrammiamo una prova con Alida, prossima settimana, se vuoi. 1800 01:26:56,000 --> 01:26:56,300 Eh, riprogrammiamo una prova con Alida, prossima settimana, se vuoi. 1801 01:26:56,333 --> 01:26:58,633 Io posso solo lunedì alle cinque. Va bene per te? 1802 01:26:58,666 --> 01:26:59,666 Sì, va bene. 1803 01:27:01,433 --> 01:27:03,166 Ma stai tranquilla che li faremo. 1804 01:27:12,166 --> 01:27:13,300 E' successo qualcosa? 1805 01:27:13,333 --> 01:27:14,700 Manca un costume. 1806 01:27:15,466 --> 01:27:16,500 Beh, quale? 1807 01:27:16,533 --> 01:27:19,366 E' quello della scena finale della protagonista. 1808 01:27:19,400 --> 01:27:20,000 Vabbè, non mi sembra una tragedia, sai? 1809 01:27:20,000 --> 01:27:21,566 Vabbè, non mi sembra una tragedia, sai? 1810 01:27:33,366 --> 01:27:34,433 FAUSTA: Nicoletta? 1811 01:27:34,466 --> 01:27:36,000 - Mhm! - Tutto bene? 1812 01:27:36,000 --> 01:27:36,466 - Mhm! - Tutto bene? 1813 01:27:37,200 --> 01:27:38,200 Sì, perché? 1814 01:27:39,000 --> 01:27:41,700 Non so, ti trovo diversa. 1815 01:27:42,300 --> 01:27:44,000 Ehm, ho sciolto un po' i capelli. 1816 01:27:44,000 --> 01:27:44,366 Ehm, ho sciolto un po' i capelli. 1817 01:27:44,400 --> 01:27:47,000 Sì, i capelli, lo smalto, la scollatura, 1818 01:27:48,400 --> 01:27:49,400 stai fumando! 1819 01:27:49,433 --> 01:27:51,466 No, veramente ho sempre fumato, Fausta. 1820 01:27:52,300 --> 01:27:55,700 - E con tuo marito? Come va? - Eh, che dice lo stronzo? 1821 01:27:58,666 --> 01:28:00,000 Sinceramente, è un po' che non lo vedo. 1822 01:28:00,000 --> 01:28:00,633 Sinceramente, è un po' che non lo vedo. 1823 01:28:01,233 --> 01:28:02,233 Come mai? 1824 01:28:04,233 --> 01:28:05,300 Che è successo? 1825 01:28:10,600 --> 01:28:12,133 Qualche giorno fa, 1826 01:28:13,266 --> 01:28:16,000 è uscito a comprare le sigarette 1827 01:28:16,000 --> 01:28:16,166 è uscito a comprare le sigarette 1828 01:28:19,433 --> 01:28:21,066 e non è più tornato. 1829 01:28:32,100 --> 01:28:34,233 Quanto mi piacciono gli uomini che fumano. 1830 01:28:37,100 --> 01:28:40,000 EDOARDO: Dai che ho il treno per Caserta. Sig.ra Carlotta? 1831 01:28:40,000 --> 01:28:40,400 EDOARDO: Dai che ho il treno per Caserta. Sig.ra Carlotta? 1832 01:28:40,433 --> 01:28:42,700 Tutto sistemato. FRANCESCO: Abbiamo ordinato tutto. 1833 01:28:42,733 --> 01:28:44,466 - Grazie. SILVANA: Ragazzi? 1834 01:28:44,500 --> 01:28:45,800 Vi offriamo un po' di caffè? 1835 01:28:46,000 --> 01:28:47,266 - Magari. - Volentieri, sì. 1836 01:28:47,300 --> 01:28:48,000 - E voi cosa ci offrite di bello? - Eh. 1837 01:28:48,000 --> 01:28:49,166 - E voi cosa ci offrite di bello? - Eh. 1838 01:28:49,200 --> 01:28:53,066 Io un'idea ce l'avrei, però... guarda, lui canta! Ha già cantato. 1839 01:28:53,100 --> 01:28:55,466 NINA: Ah, è vero! FAUSTA: Canta e tu balla... 1840 01:28:55,500 --> 01:28:56,000 - Ballo? - Una coppia? Vai, vai. 1841 01:28:56,000 --> 01:28:57,166 - Ballo? - Una coppia? Vai, vai. 1842 01:28:57,200 --> 01:28:58,233 Sì, sì. Dai! 1843 01:28:58,600 --> 01:29:01,166 # Che puoi dire se è bene o male... # 1844 01:29:01,200 --> 01:29:02,233 Voce! 1845 01:29:02,266 --> 01:29:03,333 La grande Patty. 1846 01:29:03,366 --> 01:29:04,000 - # ..dentro di sé... # - Dai! Convinto cocco! 1847 01:29:04,000 --> 01:29:05,466 - # ..dentro di sé... # - Dai! Convinto cocco! 1848 01:29:05,500 --> 01:29:07,566 # ..dentro tutto di sé, quando si ama... # 1849 01:29:07,600 --> 01:29:09,633 Voce! Voce! 1850 01:29:09,666 --> 01:29:12,000 (CANTANO "GLI OCCHI DELL'AMORE" PATTY BRAVO) 1851 01:29:12,000 --> 01:29:12,366 (CANTANO "GLI OCCHI DELL'AMORE" PATTY BRAVO) 1852 01:30:20,000 --> 01:30:21,100 Simone? 1853 01:30:23,533 --> 01:30:24,000 Simone! 1854 01:30:24,000 --> 01:30:24,533 Simone! 1855 01:30:25,666 --> 01:30:31,600 Guarda cosa t'ho portato? Mmm, la merenda! 1856 01:30:32,466 --> 01:30:34,000 Non mi rispondi? 1857 01:30:34,766 --> 01:30:36,133 L'appoggio qua? 1858 01:30:37,466 --> 01:30:40,000 Beh, e allora faccio il gioco della mummia. 1859 01:30:40,000 --> 01:30:41,133 Beh, e allora faccio il gioco della mummia. 1860 01:30:42,500 --> 01:30:45,000 Sono la mummia... 1861 01:30:47,566 --> 01:30:48,000 Ah! Sei uscito! 1862 01:30:48,000 --> 01:30:50,366 Ah! Sei uscito! 1863 01:30:52,333 --> 01:30:55,600 Guarda cosa ti ho portato? Mmm! Buono, eh? 1864 01:30:56,066 --> 01:30:57,233 Però prima, prima... 1865 01:30:57,266 --> 01:30:59,700 ..prima, ho un regalo per te. 1866 01:31:01,066 --> 01:31:02,566 Guarda cosa...? Guarda. 1867 01:31:03,500 --> 01:31:04,000 Lo vedi questo? E' un pesciolino magico. 1868 01:31:04,000 --> 01:31:07,233 Lo vedi questo? E' un pesciolino magico. 1869 01:31:07,733 --> 01:31:10,566 Ed è un pesciolino che porta tanta fortuna. 1870 01:31:12,100 --> 01:31:16,366 E' mio, ce l'ho da tanto tempo, insomma, fortuna... ma, sì, 1871 01:31:16,400 --> 01:31:19,666 porta fortuna, e lo regalo a te, amore. 1872 01:31:20,233 --> 01:31:24,400 Dai, che ti porterà tanta fortuna. Tantissima! 1873 01:31:28,633 --> 01:31:30,733 Così ti ricorderai sempre di me. 1874 01:31:32,133 --> 01:31:33,633 Prendilo, prendilo! 1875 01:31:38,200 --> 01:31:40,533 ALBERTA: Avevi ragione. La spilla vale molto. 1876 01:31:40,566 --> 01:31:42,466 Lo sapevo che era una brava persona. 1877 01:31:42,500 --> 01:31:43,500 Chi? 1878 01:31:45,200 --> 01:31:46,466 Il padre di Simone. 1879 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 Ahh! 1880 01:31:50,433 --> 01:31:52,000 Sig.ra Alberta, scusi, ma quanto le hanno dato? 1881 01:31:52,000 --> 01:31:52,566 Sig.ra Alberta, scusi, ma quanto le hanno dato? 1882 01:31:55,500 --> 01:31:56,500 Niente. 1883 01:31:57,133 --> 01:32:00,000 Ho deciso di non venderla, la tengo io in pegno 1884 01:32:00,000 --> 01:32:01,000 Ho deciso di non venderla, la tengo io in pegno 1885 01:32:01,033 --> 01:32:03,300 e la sartoria sosterrà gli studi di Simone. 1886 01:32:03,733 --> 01:32:06,533 Ti daremo un aumento di stipendio, così sei autonoma. 1887 01:32:09,666 --> 01:32:11,200 Non so come ringraziarla. 1888 01:32:12,733 --> 01:32:13,733 Vai. 1889 01:32:14,600 --> 01:32:15,600 Paoli'? 1890 01:32:15,633 --> 01:32:16,000 Sì. 1891 01:32:16,000 --> 01:32:16,633 Sì. 1892 01:32:18,433 --> 01:32:19,533 Mi dica. 1893 01:32:20,733 --> 01:32:24,000 Trova una sistemazione per Simone, non può stare in quella stanzetta. 1894 01:32:24,000 --> 01:32:24,433 Trova una sistemazione per Simone, non può stare in quella stanzetta. 1895 01:32:27,800 --> 01:32:29,000 Certo. 1896 01:32:29,033 --> 01:32:30,233 Mi scusi. 1897 01:32:31,100 --> 01:32:32,000 Vai. 1898 01:32:32,000 --> 01:32:32,100 Vai. 1899 01:32:35,400 --> 01:32:37,200 Sei con noi, Gabriella? 1900 01:32:37,233 --> 01:32:38,633 Certo che sono con voi. 1901 01:32:40,233 --> 01:32:43,300 Ti sei fumata un pacchetto di sigarette in meno di un'ora. 1902 01:32:43,333 --> 01:32:45,766 Ma tu hai visto chi c'è? - No, chi c'è? 1903 01:32:47,133 --> 01:32:48,000 Leonardo. 1904 01:32:48,000 --> 01:32:48,200 Leonardo. 1905 01:32:48,733 --> 01:32:50,133 ZIA OLGA: Leonardo chi? 1906 01:32:50,533 --> 01:32:53,033 - Leonardo Cavani. - Ahh! 1907 01:32:53,666 --> 01:32:54,700 Ma dov'è? 1908 01:32:54,733 --> 01:32:55,766 GABRIELLA: Là. 1909 01:32:55,800 --> 01:32:56,000 Ah, ma è "Baguette"? 1910 01:32:56,000 --> 01:32:58,000 Ah, ma è "Baguette"? 1911 01:32:58,033 --> 01:32:59,233 ALBERTA: Zia, ti prego? 1912 01:32:59,266 --> 01:33:01,366 ANDREA: Sig.ra Olga, avete scelto i secondi? 1913 01:33:01,400 --> 01:33:04,000 No. - Allora magari posso aiutarla, io? 1914 01:33:04,000 --> 01:33:04,033 No. - Allora magari posso aiutarla, io? 1915 01:33:04,066 --> 01:33:05,733 Intanto dammi del tu, Andrea. 1916 01:33:05,766 --> 01:33:07,533 Ma certo! Come no. 1917 01:33:07,566 --> 01:33:09,000 Vieni un po' qua? 1918 01:33:09,366 --> 01:33:12,000 Ho bisogno di informazioni su quel tavolo là in fondo. 1919 01:33:12,000 --> 01:33:13,433 Ho bisogno di informazioni su quel tavolo là in fondo. 1920 01:33:13,466 --> 01:33:14,766 - Quello? Eh? - Mhm. 1921 01:33:15,233 --> 01:33:17,533 Che cosa hanno ordinato? 1922 01:33:17,566 --> 01:33:20,000 GABRIELLA: Ma che ti importa che cosa hanno ordinato? - Infatti. 1923 01:33:20,000 --> 01:33:20,333 GABRIELLA: Ma che ti importa che cosa hanno ordinato? - Infatti. 1924 01:33:20,366 --> 01:33:22,200 No, piuttosto, posso chiederle una cosa, 1925 01:33:22,600 --> 01:33:26,333 la signora bionda che è con lui, è la moglie? 1926 01:33:26,366 --> 01:33:27,466 La smetti? 1927 01:33:27,500 --> 01:33:28,000 - Ma... - La smetti? 1928 01:33:28,000 --> 01:33:28,600 - Ma... - La smetti? 1929 01:33:28,633 --> 01:33:31,366 Penso di sì, si sono divisi un abbacchio allo scottadito. 1930 01:33:31,400 --> 01:33:32,700 Allora non c'è dubbio. 1931 01:33:32,733 --> 01:33:35,566 - Ce ne vogliamo dividere uno anche noi? - Ce ne vogliamo andare? 1932 01:33:37,433 --> 01:33:38,433 Signora. 1933 01:33:41,433 --> 01:33:43,466 Smetti di guardare, che se ci vedono... 1934 01:33:43,500 --> 01:33:44,000 Sai che faccio? Vado a salutare. 1935 01:33:44,000 --> 01:33:45,666 Sai che faccio? Vado a salutare. 1936 01:33:46,366 --> 01:33:47,400 Aspetta? 1937 01:33:48,200 --> 01:33:49,266 Buongiorno. 1938 01:33:53,266 --> 01:33:55,566 Buon pranzo. RITA: Buongiorno. 1939 01:33:56,400 --> 01:33:57,533 Buongiorno. 1940 01:34:01,433 --> 01:34:02,466 Signora. 1941 01:34:02,500 --> 01:34:05,066 Rita, loro sono le sorelle Canova, 1942 01:34:05,566 --> 01:34:08,000 proprietarie di una sartoria su cui la società vorrebbe investire. 1943 01:34:08,000 --> 01:34:08,533 proprietarie di una sartoria su cui la società vorrebbe investire. 1944 01:34:09,033 --> 01:34:10,066 Gabriella. 1945 01:34:10,800 --> 01:34:12,200 Piacere, Alberta. 1946 01:34:17,366 --> 01:34:19,166 Ma è quell'Alberta di Parigi? 1947 01:34:19,200 --> 01:34:21,100 (SILENZIO) 1948 01:34:29,233 --> 01:34:30,700 Quando eravamo fidanzati, 1949 01:34:30,733 --> 01:34:32,000 io e Leonardo abbiamo vissuto per un po'a Parigi. 1950 01:34:32,000 --> 01:34:33,500 io e Leonardo abbiamo vissuto per un po'a Parigi. 1951 01:34:40,000 --> 01:34:44,333 Il giorno dell'incidente diceva che doveva parlarmi di questa Alberta, 1952 01:34:44,366 --> 01:34:47,500 un'amica che viveva a Parigi anche lei per un po'. 1953 01:34:51,366 --> 01:34:55,666 Ma, poi c'è stato l'incidente, l'ospedale, tutto è cambiato. 1954 01:34:59,033 --> 01:35:02,233 Però questo nome mi è rimasto sempre impresso, negli anni. 1955 01:35:07,300 --> 01:35:09,133 Non sono mai stata a Parigi. 1956 01:35:18,133 --> 01:35:19,133 Ma che strano. 1957 01:35:19,733 --> 01:35:20,000 Ha una sartoria e non è mai stata a Parigi? 1958 01:35:20,000 --> 01:35:21,800 Ha una sartoria e non è mai stata a Parigi? 1959 01:35:23,033 --> 01:35:25,633 ("L'AMORE VERO" MINA) 1960 01:35:26,300 --> 01:35:27,800 Sono le cose della vita. 1961 01:35:30,566 --> 01:35:32,000 Andiamo. 1962 01:35:32,033 --> 01:35:34,433 Volevamo solo fare un saluto. 1963 01:35:34,466 --> 01:35:36,000 Buona continuazione. 1964 01:35:36,000 --> 01:35:36,100 Buona continuazione. 1965 01:35:36,400 --> 01:35:38,233 E' stato un piacere conoscerla. 1966 01:35:38,266 --> 01:35:39,466 Anche per me. 1967 01:35:51,766 --> 01:35:52,000 ("L'AMORE VERO" MINA) 1968 01:35:52,000 --> 01:35:55,233 ("L'AMORE VERO" MINA) 1969 01:37:05,166 --> 01:37:07,333 Fai parmigiana per 30 e polpette per 20. 1970 01:37:07,366 --> 01:37:11,166 No, faccio parmigiana per 40, polpette per 40. 1971 01:37:11,200 --> 01:37:12,000 E faccio pure 16 lasagne! 1972 01:37:12,000 --> 01:37:14,033 E faccio pure 16 lasagne! 1973 01:37:14,066 --> 01:37:16,200 - 16 teglie? - Sì. 16 teglie. Sì. 1974 01:37:16,233 --> 01:37:18,533 - Esagerata! - E' il mio pregio. 1975 01:37:19,000 --> 01:37:20,000 Fai sempre come ti pare. 1976 01:37:20,000 --> 01:37:20,133 Fai sempre come ti pare. 1977 01:37:20,166 --> 01:37:22,466 Ennio, porta i pasticcini alla sig.ra Sofia Volpi. 1978 01:37:22,500 --> 01:37:24,366 - Sopra non c'è la sig.ra Volpi? - E chi c'è? 1979 01:37:24,400 --> 01:37:25,466 Alida Borghese. 1980 01:37:30,200 --> 01:37:31,500 - Gabriella sta su? - Sì. 1981 01:37:33,633 --> 01:37:36,000 ALIDA: "Il mio giardino..." 1982 01:37:36,000 --> 01:37:36,600 ALIDA: "Il mio giardino..." 1983 01:37:36,633 --> 01:37:38,000 Alida, carissima! 1984 01:37:38,533 --> 01:37:41,766 - Cara Alberta, sono stupenda, vero? - Sì. 1985 01:37:42,300 --> 01:37:44,000 Ma Gabriella, non l'hai guardata l'agenda. 1986 01:37:44,000 --> 01:37:44,466 Ma Gabriella, non l'hai guardata l'agenda. 1987 01:37:44,500 --> 01:37:47,300 Oggi non potevamo ricevere nella sala prove. 1988 01:37:47,333 --> 01:37:49,100 Eh, vengono i muratori, no? 1989 01:37:49,133 --> 01:37:51,133 Devono fare polvere, devono smantellare... 1990 01:37:51,166 --> 01:37:52,000 - Polvere? - Sì. 1991 01:37:52,000 --> 01:37:52,366 - Polvere? - Sì. 1992 01:37:52,400 --> 01:37:54,666 No, eh? No, no per favore, io... 1993 01:37:54,700 --> 01:37:58,200 ..la polvere proprio non la sopporto. Solo quella del palcoscenico! 1994 01:37:58,233 --> 01:37:59,433 (RISATE) 1995 01:38:00,633 --> 01:38:02,033 Oddio! 1996 01:38:02,066 --> 01:38:05,366 - Che simpatica, oddio! - Vogliamo provare i cappelli? 1997 01:38:05,400 --> 01:38:07,600 - Ma perché, ancora cinque minuti. - Così completiamo. 1998 01:38:07,633 --> 01:38:08,000 - Ma non ho finito. Dici? - Vieni. 1999 01:38:08,000 --> 01:38:09,600 - Ma non ho finito. Dici? - Vieni. 2000 01:38:09,633 --> 01:38:12,300 Vieni, che il regista e la costumista non sono ancora arrivati. 2001 01:38:12,333 --> 01:38:13,800 Beviamo una cosa nel mio ufficio. 2002 01:38:14,000 --> 01:38:15,033 (ALIDA RIDE) 2003 01:38:15,066 --> 01:38:16,000 ..è che poi la polvere del teatro, no! 2004 01:38:16,000 --> 01:38:17,066 ..è che poi la polvere del teatro, no! 2005 01:38:17,100 --> 01:38:18,800 E' la polvere... la polvere di stelle. 2006 01:38:20,400 --> 01:38:21,500 Ahh! 2007 01:38:21,533 --> 01:38:24,000 Era lei l'operaia che deve fare i lavori lassù? 2008 01:38:24,000 --> 01:38:24,300 Era lei l'operaia che deve fare i lavori lassù? 2009 01:38:24,333 --> 01:38:27,500 Operaia? Da quand'è che non entra in un cinema? 2010 01:38:27,533 --> 01:38:29,533 Da quando lei non entra in un teatro, cara. 2011 01:38:29,566 --> 01:38:31,166 - Io detesto il teatro. - Peccato, 2012 01:38:31,200 --> 01:38:32,000 il teatro insegna a recitare meglio. 2013 01:38:32,000 --> 01:38:33,266 il teatro insegna a recitare meglio. 2014 01:38:34,066 --> 01:38:36,466 E allora perché tutte le attrici di teatro che conosco 2015 01:38:36,500 --> 01:38:39,266 vorrebbero fare il cinema? - Perché è più facile. 2016 01:38:40,200 --> 01:38:43,233 Nel cinema, il sentimento passa tutto per uno sguardo in primo piano. 2017 01:38:43,266 --> 01:38:44,666 Basta saper sbattere gli occhi. 2018 01:38:44,700 --> 01:38:48,000 Nel teatro no. Nel teatro passa per il corpo, per le mani, 2019 01:38:48,000 --> 01:38:48,400 Nel teatro no. Nel teatro passa per il corpo, per le mani, 2020 01:38:48,433 --> 01:38:50,266 per la voce che corre, corre, corre. 2021 01:38:50,300 --> 01:38:52,433 E allora perché non le fanno fare il cinema? 2022 01:38:52,466 --> 01:38:54,433 Sono io che non voglio farlo, cara. 2023 01:38:54,466 --> 01:38:56,000 Io ho bisogno del calore del mio pubblico. 2024 01:38:56,000 --> 01:38:57,000 Io ho bisogno del calore del mio pubblico. 2025 01:38:58,200 --> 01:39:00,100 Ma il pubblico non ha bisogno di lei. 2026 01:39:00,633 --> 01:39:03,633 Eppure qualche film lo ha fatto e non l'ha visto nessuno? 2027 01:39:04,466 --> 01:39:08,333 Perché forse erano film troppo impegnati, ma il tempo, 2028 01:39:08,366 --> 01:39:09,500 il tempo darà ragione. 2029 01:39:10,066 --> 01:39:12,000 Il tempo, eh, il tempo. Forse è questo il suo problema. 2030 01:39:12,000 --> 01:39:13,766 Il tempo, eh, il tempo. Forse è questo il suo problema. 2031 01:39:13,800 --> 01:39:17,000 Intanto pensi di arrivarci lei, al mio di tempo. 2032 01:39:17,033 --> 01:39:19,100 Signore, vi prego, eh? State tranquille. 2033 01:39:19,133 --> 01:39:20,000 - Adesso, Alida, troviamo una sistemazione... - No! 2034 01:39:20,000 --> 01:39:21,433 - Adesso, Alida, troviamo una sistemazione... - No! 2035 01:39:21,466 --> 01:39:22,633 Io non mi muovo di qui. 2036 01:39:22,666 --> 01:39:24,466 Lassù ci sono i miei costumi. 2037 01:39:24,500 --> 01:39:27,366 Sa, devo fare Ljuba nel "Il Giardino dei Ciliegi". 2038 01:39:27,400 --> 01:39:28,000 Lei conosce Checov, vero? 2039 01:39:28,000 --> 01:39:29,266 Lei conosce Checov, vero? 2040 01:39:31,566 --> 01:39:34,366 Stia attenta alle ciliegie, eh? Son zuccheri! 2041 01:39:35,533 --> 01:39:36,000 Non la sento, sa che non la sento? Neanche vicino così. 2042 01:39:36,000 --> 01:39:39,033 Non la sento, sa che non la sento? Neanche vicino così. 2043 01:39:39,066 --> 01:39:41,500 Sa cosa mi ricorda? Mi ricorda quel film di... 2044 01:39:41,533 --> 01:39:44,000 ..tempo fa... mhm, "Viale del tramonto"? 2045 01:39:44,000 --> 01:39:45,066 ..tempo fa... mhm, "Viale del tramonto"? 2046 01:39:45,100 --> 01:39:48,466 (RISATA) 2047 01:39:49,533 --> 01:39:52,000 Che simpatica. Bene, credo che la mia prova sia finita qui. 2048 01:39:52,000 --> 01:39:53,666 Che simpatica. Bene, credo che la mia prova sia finita qui. 2049 01:39:53,700 --> 01:39:55,733 - Alida... - Non mi vedrete tanto presto. 2050 01:39:55,766 --> 01:39:58,200 Né me, né questi merletti. 2051 01:40:01,733 --> 01:40:04,066 Il teatro non morirà mai! 2052 01:40:07,233 --> 01:40:08,000 Dove cazzo si esce qui? 2053 01:40:08,000 --> 01:40:09,133 Dove cazzo si esce qui? 2054 01:40:09,700 --> 01:40:11,266 ALBERTA: Alida, scusa. 2055 01:40:11,300 --> 01:40:14,166 Correttele dietro, corretele dietro, aiutatela. 2056 01:40:17,466 --> 01:40:18,633 Sofia? 2057 01:40:30,500 --> 01:40:31,766 Devi prenderti una pausa. 2058 01:40:34,766 --> 01:40:36,266 Dico sul serio, Gabrie'! 2059 01:40:37,566 --> 01:40:39,200 Ti devi prendere una pausa. 2060 01:40:39,233 --> 01:40:40,000 Non sei più in grado. 2061 01:40:40,000 --> 01:40:40,533 Non sei più in grado. 2062 01:40:41,333 --> 01:40:44,500 Sono stanca di rimediare ai tuoi errori. Hai capito? 2063 01:40:46,066 --> 01:40:47,133 Decidi tu? 2064 01:40:48,333 --> 01:40:49,800 Sei diventata il mio capo? 2065 01:40:50,566 --> 01:40:52,633 Ma l'abbiamo fondato insieme questo posto. 2066 01:40:52,666 --> 01:40:55,200 Sì, ma io l'ho fondato con mia sorella e tu non ci stai più. 2067 01:40:57,700 --> 01:40:58,766 Sei assente. 2068 01:40:59,433 --> 01:41:01,100 E lo sappiamo entrambe perché. 2069 01:41:05,633 --> 01:41:07,033 Non ti azzardare. 2070 01:41:07,066 --> 01:41:08,100 No, io m'azzardo! 2071 01:41:08,633 --> 01:41:11,500 Perché Amelia era anche mia nipote, era anche mia nipote. 2072 01:41:11,533 --> 01:41:12,000 - No... - No, non sto zitta. Non sto zitta! 2073 01:41:12,000 --> 01:41:13,733 - No... - No, non sto zitta. Non sto zitta! 2074 01:41:14,333 --> 01:41:15,566 Non puoi... 2075 01:41:16,200 --> 01:41:17,266 E invece posso. 2076 01:41:18,700 --> 01:41:20,000 Perché ti sono sempre stata accanto, sempre! 2077 01:41:20,000 --> 01:41:21,400 Perché ti sono sempre stata accanto, sempre! 2078 01:41:21,766 --> 01:41:24,733 Dal primo giorno che abbiamo saputo che Amelia era stata investita. 2079 01:41:24,766 --> 01:41:27,533 Io sono stata con te su quelle cazzo di strisce pedonali, 2080 01:41:27,566 --> 01:41:28,000 per giorni e giorni! 2081 01:41:28,000 --> 01:41:29,133 per giorni e giorni! 2082 01:41:30,766 --> 01:41:32,166 A cercare i testimoni. 2083 01:41:34,433 --> 01:41:36,000 Ma tu pensi che io non ho sofferto? 2084 01:41:36,000 --> 01:41:36,300 Ma tu pensi che io non ho sofferto? 2085 01:41:36,333 --> 01:41:37,333 Eh? 2086 01:41:38,100 --> 01:41:40,566 Ma tu pensi che a me questa cosa non mi abbia cambiata? 2087 01:41:40,600 --> 01:41:41,600 Eh? 2088 01:41:42,533 --> 01:41:44,000 Ma ho tenuto la schiena dritta! Perché bisogna andare avanti. 2089 01:41:44,000 --> 01:41:45,633 Ma ho tenuto la schiena dritta! Perché bisogna andare avanti. 2090 01:41:45,666 --> 01:41:47,466 Bisogna andare avanti, Gabrie'! 2091 01:41:52,066 --> 01:41:53,066 Tu? 2092 01:41:54,566 --> 01:41:56,000 Tu a soffrire? 2093 01:41:56,266 --> 01:41:57,266 Sì. 2094 01:41:58,766 --> 01:42:00,000 Ma di che parli? 2095 01:42:00,000 --> 01:42:00,233 Ma di che parli? 2096 01:42:01,800 --> 01:42:03,166 Che neanche lo sai. 2097 01:42:04,233 --> 01:42:06,600 Tu non lo sai che cos'è tornare a casa la sera 2098 01:42:07,433 --> 01:42:08,000 e vedere gli occhi di Lucio. 2099 01:42:08,000 --> 01:42:09,133 e vedere gli occhi di Lucio. 2100 01:42:11,633 --> 01:42:15,233 Non lo sai che cos'è tornare in camera sua 2101 01:42:19,733 --> 01:42:21,200 e cercare l'odore, 2102 01:42:23,633 --> 01:42:24,000 l'odore di mia figlia. 2103 01:42:24,000 --> 01:42:25,233 l'odore di mia figlia. 2104 01:42:26,300 --> 01:42:27,333 Che parli? 2105 01:42:29,533 --> 01:42:31,333 Gabrie', shh! 2106 01:42:31,366 --> 01:42:32,000 Gabrie', stammi a sentire. 2107 01:42:32,000 --> 01:42:32,800 Gabrie', stammi a sentire. 2108 01:42:33,500 --> 01:42:37,100 Tutti hanno i loro drammi, ma sono passati cinque anni. 2109 01:42:37,133 --> 01:42:38,266 Cinque! 2110 01:42:39,200 --> 01:42:40,000 E il tempo lenisce. 2111 01:42:40,000 --> 01:42:40,566 E il tempo lenisce. 2112 01:42:41,366 --> 01:42:43,666 Solo tu vuoi sta' come stai. 2113 01:42:44,366 --> 01:42:45,600 Tu vuoi stare lì! 2114 01:42:45,633 --> 01:42:47,500 Attaccata a questa cosa. 2115 01:42:47,533 --> 01:42:48,000 La devi smettere! Dobbiamo ricominciare a vivere! 2116 01:42:48,000 --> 01:42:50,400 La devi smettere! Dobbiamo ricominciare a vivere! 2117 01:42:50,800 --> 01:42:52,300 Mi hai capito Gabrie'? 2118 01:42:53,500 --> 01:42:54,666 Io sono stanca! 2119 01:42:54,700 --> 01:42:56,000 Stanca di portare avanti questa sartoria da sola. Io sono sola qua! 2120 01:42:56,000 --> 01:42:58,600 Stanca di portare avanti questa sartoria da sola. Io sono sola qua! 2121 01:43:00,200 --> 01:43:03,400 Abbiamo un sacco di gente da pagare! Tutto sulle spalle mie. 2122 01:43:05,700 --> 01:43:07,800 Basta! Hai capito? 2123 01:43:08,600 --> 01:43:11,500 Amelia non è andata via. Amelia è morta. 2124 01:43:11,533 --> 01:43:12,000 Morta! E' morta! 2125 01:43:12,000 --> 01:43:13,500 Morta! E' morta! 2126 01:43:13,533 --> 01:43:17,100 E' morta! E' morta! Hai capito? 2127 01:43:17,133 --> 01:43:18,266 E' morta. 2128 01:43:22,500 --> 01:43:24,433 Shh! Shh! 2129 01:43:28,233 --> 01:43:29,666 (LA PORTA SI CHIUDE) 2130 01:43:32,033 --> 01:43:33,466 Shh! 2131 01:43:33,500 --> 01:43:35,466 (COLPI DI TOSSE) 2132 01:43:40,666 --> 01:43:43,466 Ma almeno gli altri costumi ti vanno bene oppure nemmeno quelli? 2133 01:43:43,500 --> 01:43:44,000 Gli altri costumi vanno benissimo, 2134 01:43:44,000 --> 01:43:45,200 Gli altri costumi vanno benissimo, 2135 01:43:45,233 --> 01:43:47,100 il problema ce l'abbiamo con questo costume. 2136 01:43:47,133 --> 01:43:48,566 E lo dobbiamo risolvere! 2137 01:43:52,100 --> 01:43:53,100 Senti, Bianca, 2138 01:43:53,133 --> 01:43:55,766 io lo so che alle volte posso essere un po' faticoso, va bene? 2139 01:43:56,500 --> 01:43:59,066 Però questo film è diverso da tutti gli altri che ho fatto. 2140 01:44:00,566 --> 01:44:02,166 Ti sto chiedendo di aiutarmi. 2141 01:44:08,333 --> 01:44:09,666 (SOSPIRO) 2142 01:44:13,766 --> 01:44:14,766 Alberta? 2143 01:44:17,533 --> 01:44:19,633 - Che c'è? - (bisbigliando) Gabriella... 2144 01:44:23,033 --> 01:44:24,000 LORENZO: Te come te lo senti? 2145 01:44:24,000 --> 01:44:24,466 LORENZO: Te come te lo senti? 2146 01:45:04,633 --> 01:45:08,666 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2147 01:45:20,466 --> 01:45:21,533 Scusami. 2148 01:46:40,100 --> 01:46:42,766 Adesso andate a casa, che siamo stanche. 2149 01:46:42,800 --> 01:46:44,600 E domani abbiamo il pranzo. 2150 01:46:45,300 --> 01:46:47,166 E meritiamo di festeggiarci. 2151 01:46:51,000 --> 01:46:54,200 Scusate, eh? Ma ho alzato un polverone, scusate. 2152 01:46:57,300 --> 01:46:59,200 E' la prima volta che mi capita. 2153 01:47:00,133 --> 01:47:01,500 La prima volta in vita mia. 2154 01:47:02,600 --> 01:47:04,000 Ho sbagliato, non... non ho seguito... 2155 01:47:04,000 --> 01:47:06,200 Ho sbagliato, non... non ho seguito... 2156 01:47:06,233 --> 01:47:08,066 ..il mio istinto, è che... 2157 01:47:10,266 --> 01:47:12,000 ..è che non lo so, mi... mi manda in-in confusione. 2158 01:47:12,000 --> 01:47:14,100 ..è che non lo so, mi... mi manda in-in confusione. 2159 01:47:15,433 --> 01:47:16,433 Ecco. 2160 01:47:20,700 --> 01:47:22,433 Questo è il bozzetto.... 2161 01:47:25,133 --> 01:47:28,000 ..questo è il bozzetto iniziale. Te lo regalo. 2162 01:47:28,000 --> 01:47:28,166 ..questo è il bozzetto iniziale. Te lo regalo. 2163 01:47:32,766 --> 01:47:34,433 Segui sempre il tuo istinto. 2164 01:47:37,466 --> 01:47:38,566 Buona serata. 2165 01:47:46,000 --> 01:47:47,466 E grazie per... 2166 01:47:48,366 --> 01:47:51,266 ..grazie per tutto quello che avete fatto per me. Grazie. 2167 01:47:53,033 --> 01:47:55,133 E' stato un grande onore per noi. 2168 01:48:04,500 --> 01:48:05,633 E' meraviglioso. 2169 01:48:21,366 --> 01:48:22,500 Ci vediamo domani. 2170 01:48:38,666 --> 01:48:39,766 Bello, eh? 2171 01:48:51,333 --> 01:48:54,000 (MUSICA DI SUSPENSE) 2172 01:49:15,233 --> 01:49:19,366 Marco, mi raccomando la temperatura del vino, eh? Che è importante. 2173 01:49:19,700 --> 01:49:20,000 Sig.ra Silvana non si preoccupi, già ci ho pensato io. 2174 01:49:20,000 --> 01:49:22,466 Sig.ra Silvana non si preoccupi, già ci ho pensato io. 2175 01:49:22,500 --> 01:49:25,300 Bravo. Bravo, fammi stare tranquilla. 2176 01:49:29,500 --> 01:49:31,666 SILVANA: Polpette invece ne abbiamo tante, no? 2177 01:49:31,700 --> 01:49:34,000 MARCO: Saranno un 150 con queste che sto finendo. 2178 01:49:34,033 --> 01:49:35,533 Facciamone altre 20, 30. 2179 01:49:35,566 --> 01:49:36,000 MARCO: Sì, direi. SILVANA: Dai. 2180 01:49:36,000 --> 01:49:37,100 MARCO: Sì, direi. SILVANA: Dai. 2181 01:49:37,133 --> 01:49:40,066 Spostalo, spostalo lì e metti un'altra sedia dall'altro lato. 2182 01:49:40,100 --> 01:49:42,766 Eh, Maria, per favore, porta la lasagna, attenta che scotta. 2183 01:49:42,800 --> 01:49:44,000 Giovanna porta l'altra teglia anche tu, mettetela a tavola. 2184 01:49:44,000 --> 01:49:47,066 Giovanna porta l'altra teglia anche tu, mettetela a tavola. 2185 01:49:47,100 --> 01:49:49,566 Mettetela a tavola e poi prendiamo le altre, eh? 2186 01:49:49,600 --> 01:49:51,266 Io porto l'antipasto. 2187 01:49:51,733 --> 01:49:52,000 ALBERTA: Vi prego, di fare un applauso a Silvana, 2188 01:49:52,000 --> 01:49:53,800 ALBERTA: Vi prego, di fare un applauso a Silvana, 2189 01:49:54,000 --> 01:49:55,466 che ha cucinato per noi. 2190 01:49:55,500 --> 01:49:57,400 Grazie! 2191 01:49:57,433 --> 01:50:00,000 Grazie! Grazie. 2192 01:50:00,000 --> 01:50:00,233 Grazie! Grazie. 2193 01:50:00,266 --> 01:50:02,300 Mi sono svegliata alle cinque, eh? 2194 01:50:02,333 --> 01:50:06,500 Per cucinare. Ma spero che sia tutto di vostro gradimento. 2195 01:50:06,533 --> 01:50:07,566 Delizioso. 2196 01:50:07,600 --> 01:50:08,000 (VOCI SOVRAPPOSTE) 2197 01:50:08,000 --> 01:50:10,366 (VOCI SOVRAPPOSTE) 2198 01:50:14,766 --> 01:50:16,000 Giuseppina, impegnativi i ragazzi, eh? 2199 01:50:16,000 --> 01:50:18,000 Giuseppina, impegnativi i ragazzi, eh? 2200 01:50:18,033 --> 01:50:19,033 Beh, no. 2201 01:50:19,066 --> 01:50:20,766 - Manco troppo. Giusto i piselli 2202 01:50:23,000 --> 01:50:24,000 Vogliamo fare un brindisi? ALIDA: Facciamo un brindisi? 2203 01:50:24,000 --> 01:50:26,266 Vogliamo fare un brindisi? ALIDA: Facciamo un brindisi? 2204 01:50:27,333 --> 01:50:30,266 A noi. A tutte noi! A tutte noi! - Cin cin. 2205 01:50:30,300 --> 01:50:32,000 - Cin cin. - Salute! 2206 01:50:32,000 --> 01:50:32,066 - Cin cin. - Salute! 2207 01:50:32,100 --> 01:50:34,400 GABRIELLA: Ai diamanti! - Ai diamanti! - Salute! 2208 01:50:36,533 --> 01:50:39,266 (VOCI INDISTINTE) 2209 01:50:45,266 --> 01:50:48,000 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2210 01:50:48,000 --> 01:50:49,000 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2211 01:50:59,333 --> 01:51:01,033 Ecco, mettetelo qui ragazze. 2212 01:51:02,800 --> 01:51:04,000 Qua. - Qui. 2213 01:51:04,000 --> 01:51:04,300 Qua. - Qui. 2214 01:51:06,000 --> 01:51:09,033 NICOLETTA: Controlla che la macchina sia infilata di rosso, per favore. 2215 01:51:10,566 --> 01:51:12,000 - Salute. - Cin cin! Cin cin! 2216 01:51:12,000 --> 01:51:13,133 - Salute. - Cin cin! Cin cin! 2217 01:51:13,166 --> 01:51:14,200 Cin cin! 2218 01:51:14,233 --> 01:51:17,233 (BRINDANO INSIEME) 2219 01:51:17,266 --> 01:51:20,000 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2220 01:51:20,000 --> 01:51:21,800 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2221 01:51:33,100 --> 01:51:34,633 (BISBIGLIANO) 2222 01:51:36,600 --> 01:51:39,133 (VOCI INDISTINTE) 2223 01:52:07,666 --> 01:52:08,000 Certo che metterci vicino è stato un bel rischio, eh? 2224 01:52:08,000 --> 01:52:10,666 Certo che metterci vicino è stato un bel rischio, eh? 2225 01:52:10,700 --> 01:52:12,733 - L'ho chiesto io. - L'ho chiesto io. 2226 01:52:12,766 --> 01:52:14,466 (RISATE) 2227 01:52:14,500 --> 01:52:16,000 Sì, io ieri sono andata a vedere il tuo film. 2228 01:52:16,000 --> 01:52:17,000 Sì, io ieri sono andata a vedere il tuo film. 2229 01:52:17,033 --> 01:52:18,633 Sono venuta a teatro ieri sera, pure io. 2230 01:52:18,666 --> 01:52:19,666 Non ci credo. 2231 01:52:20,333 --> 01:52:22,600 - E' stata straordinaria. - Beh, mi sono commossa. 2232 01:52:26,133 --> 01:52:27,466 Ti prego, dovevamo... 2233 01:52:27,500 --> 01:52:30,200 ..forse possiamo fare anche un brindisi adesso. 2234 01:52:30,233 --> 01:52:31,266 Dai. 2235 01:52:31,300 --> 01:52:32,000 - A cosa? - Allora, a noi... 2236 01:52:32,000 --> 01:52:33,500 - A cosa? - Allora, a noi... 2237 01:52:33,533 --> 01:52:35,333 - Sì. - Al cinema e al teatro. 2238 01:52:35,366 --> 01:52:36,366 Sempre. 2239 01:52:36,400 --> 01:52:40,000 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2240 01:52:40,000 --> 01:52:40,433 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2241 01:52:45,266 --> 01:52:47,000 E' un bambino buonissimo. 2242 01:52:47,033 --> 01:52:48,000 Mantello. Cos'era? 2243 01:52:48,000 --> 01:52:49,600 Mantello. Cos'era? 2244 01:52:49,633 --> 01:52:51,633 (VOCI SOVRAPPOSTE) 2245 01:52:53,100 --> 01:52:55,533 Sì, ecco. Sì, sì, sì, sì. 2246 01:52:56,500 --> 01:52:59,033 Non mi aspettate, ho ancora un po' da fare qua. 2247 01:53:04,566 --> 01:53:08,566 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2248 01:53:08,600 --> 01:53:10,466 (VOCI INDISTINTE) 2249 01:53:36,700 --> 01:53:40,166 Scusa. Ti devo chiedere una cortesia. 2250 01:53:40,200 --> 01:53:41,200 Sì. 2251 01:53:41,233 --> 01:53:43,133 (BISBIGLIANO) 2252 01:54:10,200 --> 01:54:13,733 E' bellissimo! E' stupendo, è bellissimo. 2253 01:54:14,233 --> 01:54:16,000 Mhm, che budget abbiamo per il costume, è comunque importante, 2254 01:54:16,000 --> 01:54:17,800 Mhm, che budget abbiamo per il costume, è comunque importante, 2255 01:54:18,000 --> 01:54:19,233 rispetto a... 2256 01:54:19,266 --> 01:54:21,100 E' importante. 2257 01:54:21,133 --> 01:54:23,366 (VOCI INDISTINTE) 2258 01:54:24,600 --> 01:54:25,600 - Bianca? - Mhm? 2259 01:54:25,633 --> 01:54:27,633 - Puoi venire un attimo di là con me? - Sì, certo. 2260 01:54:27,666 --> 01:54:28,666 Scusate. 2261 01:54:32,433 --> 01:54:34,433 NICOLETTA: Ci può dire com'è dal vivo? 2262 01:54:34,466 --> 01:54:36,333 SOFIA: Ma, allora, è basso. 2263 01:54:36,366 --> 01:54:37,766 - (insieme) No! - Comunque, è basso. 2264 01:54:37,800 --> 01:54:39,166 Ma è bello? 2265 01:54:39,200 --> 01:54:40,000 FAUSTA: Che delusione. 2266 01:54:40,000 --> 01:54:40,333 FAUSTA: Che delusione. 2267 01:54:40,366 --> 01:54:42,100 SOFIA: Non lo so, è un tipo. 2268 01:54:42,133 --> 01:54:43,733 FAUSTA: Eh, vabbè, è brutto. 2269 01:54:43,766 --> 01:54:48,000 No, no, oddio mio, ma io non ci posso credere! Oddio mio! 2270 01:54:48,000 --> 01:54:48,466 No, no, oddio mio, ma io non ci posso credere! Oddio mio! 2271 01:54:49,000 --> 01:54:51,366 Ma voi siete completamente matte, siete! 2272 01:54:51,400 --> 01:54:54,100 Anche in ordine decrescente. Ma tu lo sapevi? 2273 01:54:54,133 --> 01:54:56,000 No, no. E' tutto merito loro... 2274 01:54:56,000 --> 01:54:57,033 No, no. E' tutto merito loro... 2275 01:54:57,066 --> 01:54:59,266 (RISATA) Abbiamo seguito il bozzetto. 2276 01:54:59,300 --> 01:55:02,500 No! Io vi amo, vi amo. Anche questo. Ecco! 2277 01:55:02,533 --> 01:55:03,766 Così lo volevo io. 2278 01:55:03,800 --> 01:55:04,000 Però, lo sapete che questo gira domani mattina, no? 2279 01:55:04,000 --> 01:55:06,433 Però, lo sapete che questo gira domani mattina, no? 2280 01:55:06,466 --> 01:55:07,466 Sarà pronto. 2281 01:55:08,066 --> 01:55:09,500 Lavoreremo tutta la notte! 2282 01:55:09,533 --> 01:55:12,000 No, no, ragazze. Non vi posso chiedere questo, no... 2283 01:55:12,000 --> 01:55:12,400 No, no, ragazze. Non vi posso chiedere questo, no... 2284 01:55:12,433 --> 01:55:15,433 - Infatti. non ce lo sta chiedendo. - Siamo noi che lo vogliamo fare. 2285 01:55:17,266 --> 01:55:20,000 - Ma anche tu rimani qua stanotte? Eh, Sofia? GABRIELLA: Dammi, dammi. 2286 01:55:20,000 --> 01:55:21,166 - Ma anche tu rimani qua stanotte? Eh, Sofia? GABRIELLA: Dammi, dammi. 2287 01:55:21,733 --> 01:55:23,100 A lavoro, dai! 2288 01:55:24,300 --> 01:55:26,366 BIANCA: Rimane qua anche Sofia, addirittura. 2289 01:55:26,400 --> 01:55:28,000 Passami lo spillo. 2290 01:55:28,000 --> 01:55:28,100 Passami lo spillo. 2291 01:55:28,133 --> 01:55:30,600 Ecco. Iniziamo da qua. 2292 01:55:33,600 --> 01:55:36,000 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2293 01:55:36,000 --> 01:55:37,500 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2294 01:55:37,533 --> 01:55:42,233 Caffè ragazze, caffè per tutte! Chi lo vuole? 2295 01:55:42,266 --> 01:55:44,000 E stasera ho anche un'aiutante di lusso, eh? 2296 01:55:44,000 --> 01:55:46,700 E stasera ho anche un'aiutante di lusso, eh? 2297 01:55:46,733 --> 01:55:49,600 - Non vi ci abituate, eh? - Venite a prendervi il caffè! 2298 01:55:52,400 --> 01:55:55,100 - Grazie. BIANCA: Mi porteresti un po' di caffè, per favore? 2299 01:55:55,133 --> 01:55:56,600 Sì, lo porto io, eccomi. 2300 01:55:57,500 --> 01:55:59,000 Ma quanto è buono? 2301 01:56:01,633 --> 01:56:03,066 - Grazie. - A te. 2302 01:56:03,100 --> 01:56:04,100 Grazie. 2303 01:56:04,133 --> 01:56:06,100 (VOCI INDISTINTE) 2304 01:56:19,800 --> 01:56:21,000 Come va? 2305 01:56:24,400 --> 01:56:27,400 - Tra un po' ricominciamo a lavorare, eh? Fa caldo stasera. 2306 01:56:29,600 --> 01:56:30,733 BIANCA: Vai! 2307 01:56:31,733 --> 01:56:32,000 - E' stretto. - Beh, è stretto, sì. 2308 01:56:32,000 --> 01:56:33,700 - E' stretto. - Beh, è stretto, sì. 2309 01:56:34,466 --> 01:56:37,566 - Piacerà al regista? - Ma chi se ne frega del regista. 2310 01:56:39,200 --> 01:56:40,000 - Piace a noi, e questo basta, no? - Piace a noi, e questo basta. 2311 01:56:40,000 --> 01:56:43,600 - Piace a noi, e questo basta, no? - Piace a noi, e questo basta. 2312 01:57:21,333 --> 01:57:25,100 ("DIAMANTI THEME" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2313 01:57:35,566 --> 01:57:36,000 Mi sei mancata... 2314 01:57:36,000 --> 01:57:36,600 Mi sei mancata... 2315 01:57:47,566 --> 01:57:49,466 Girati, Sofia! girati! 2316 01:57:54,600 --> 01:57:58,400 Il miracolo avete creato. Siete straordinarie ragazze. 2317 01:57:58,433 --> 01:58:00,000 Bravissime. Prova a camminare? 2318 01:58:00,000 --> 01:58:00,666 Bravissime. Prova a camminare? 2319 01:58:00,700 --> 01:58:01,800 Bella camminata. 2320 01:58:02,000 --> 01:58:03,300 Guardate. Guardate. 2321 01:58:03,733 --> 01:58:05,733 Sentiti leggera, leggera. 2322 01:58:05,766 --> 01:58:08,000 No, no, no, non voglio sentire il costume, la pesantezza del costume. 2323 01:58:08,000 --> 01:58:09,033 No, no, no, non voglio sentire il costume, la pesantezza del costume. 2324 01:58:09,066 --> 01:58:12,133 Vai! Guardate, guardate che avete combinato, guardate come si muove. 2325 01:58:12,166 --> 01:58:14,233 Brave! Brave! 2326 01:58:42,666 --> 01:58:45,500 (MUSICA MALINCONICA) 2327 01:58:47,466 --> 01:58:48,000 (GIUSEPPINA: Io non voglio fare la sarta, io voglio fare la costumista.) 2328 01:58:48,000 --> 01:58:50,533 (GIUSEPPINA: Io non voglio fare la sarta, io voglio fare la costumista.) 2329 01:58:50,566 --> 01:58:52,366 (ALBERTA: Qui esistiamo "noi") 2330 01:58:52,400 --> 01:58:55,533 (e a noi serve qualcuno che impari a cucire per bene. Chiaro?) 2331 01:58:55,566 --> 01:58:56,000 (SIBILO DEL VENTO) 2332 01:58:56,000 --> 01:58:57,566 (SIBILO DEL VENTO) 2333 01:58:58,533 --> 01:58:59,733 (ALBERTA: Avranno saputo) 2334 01:58:59,766 --> 01:59:02,300 (che stiamo facendo i film più importanti dell'anno.) 2335 01:59:02,333 --> 01:59:04,000 (NINA: Siamo come delle formiche noi. Sembra che non contiamo niente,) 2336 01:59:04,000 --> 01:59:06,000 (NINA: Siamo come delle formiche noi. Sembra che non contiamo niente,) 2337 01:59:06,033 --> 01:59:10,433 (ma tutte insieme, tutte insieme lo possiamo fare fuori, capito?) 2338 01:59:11,566 --> 01:59:12,000 (GABRIELLA: Ma io non sono rimasta per lui.) 2339 01:59:12,000 --> 01:59:13,600 (GABRIELLA: Ma io non sono rimasta per lui.) 2340 01:59:13,633 --> 01:59:15,433 (ALBERTA: E allora perché sei rimasta?) 2341 01:59:15,466 --> 01:59:17,433 (GABRIELLA: Per te. Per te. Per te.) 2342 01:59:21,033 --> 01:59:22,433 (ALBERTA: Qui svuotiamo tutto) 2343 01:59:22,466 --> 01:59:25,033 (e dedichiamo questo spazio ai costumi di Bianca Vega.) 2344 01:59:25,066 --> 01:59:27,133 (GABRIELLA: Anche il Gattopardo...) 2345 01:59:27,166 --> 01:59:28,000 (ALBERTA: Si smonta, si copre e si porta giù.) 2346 01:59:28,000 --> 01:59:29,133 (ALBERTA: Si smonta, si copre e si porta giù.) 2347 01:59:29,166 --> 01:59:30,500 (NINA: Si smonta, si copre e...) 2348 01:59:30,533 --> 01:59:33,666 (GABRIELLA: Non siamo niente, ma siamo tutto.) 2349 01:59:34,500 --> 01:59:36,000 (SILVANA: Non è necessario vedersi,) 2350 01:59:36,000 --> 01:59:36,466 (SILVANA: Non è necessario vedersi,) 2351 01:59:37,533 --> 01:59:39,366 (quando ci si vuole bene.) 2352 01:59:42,200 --> 01:59:44,000 ("GIOCO DI SGUARDI" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2353 01:59:44,000 --> 01:59:47,266 ("GIOCO DI SGUARDI" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 2354 02:00:10,566 --> 02:00:12,100 Me lo hai insegnato tu, no? 2355 02:00:13,533 --> 02:00:15,766 Che conta solo ciò che resta dentro di noi. 2356 02:00:55,233 --> 02:00:56,000 (SILVANA: Ti piace, eh? Il mio pesciolino?) 2357 02:00:56,000 --> 02:00:57,366 (SILVANA: Ti piace, eh? Il mio pesciolino?) 2358 02:00:57,400 --> 02:01:01,733 (E adesso pane e marmellata.) 2359 02:01:08,366 --> 02:01:12,000 (SILVANA: Che ti porterà tanta fortuna, tantissima.) 2360 02:01:12,000 --> 02:01:12,333 (SILVANA: Che ti porterà tanta fortuna, tantissima.) 2361 02:01:12,366 --> 02:01:15,233 (A me non è che me ne ha portata tantissima.) 2362 02:01:17,600 --> 02:01:20,000 ELENA: "Il cuore mescola continuamente quello che è successo 2363 02:01:20,000 --> 02:01:20,733 ELENA: "Il cuore mescola continuamente quello che è successo 2364 02:01:20,766 --> 02:01:23,066 con quello che abbiamo solo immaginato: 2365 02:01:24,766 --> 02:01:26,333 i vivi con i morti, 2366 02:01:26,766 --> 02:01:28,000 il visibile con l'invisibile, l'amore con il dolore. 2367 02:01:28,000 --> 02:01:31,033 il visibile con l'invisibile, l'amore con il dolore. 2368 02:01:35,400 --> 02:01:36,000 Quello che siamo va oltre la memoria e la vita. 2369 02:01:36,000 --> 02:01:38,200 Quello che siamo va oltre la memoria e la vita. 2370 02:01:38,800 --> 02:01:41,733 E' ciò che rimane, quando tutto il resto sparisce. 2371 02:01:43,333 --> 02:01:44,000 Questa è l'eternità. 2372 02:01:44,000 --> 02:01:44,766 Questa è l'eternità. 2373 02:01:46,133 --> 02:01:47,633 Questo è il cinema." 2374 02:02:12,166 --> 02:02:14,700 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 182045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.