Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
*
2
00:00:25,800 --> 00:00:28,800
*
3
00:00:38,800 --> 00:00:40,000
*
4
00:00:40,000 --> 00:00:41,800
*
5
00:00:49,733 --> 00:00:51,600
(CINGUETTIO)
6
00:00:52,533 --> 00:00:54,700
(VOCI INDISTINTE)
7
00:00:59,233 --> 00:01:01,100
(VOCI SOVRAPPOSTE)
8
00:01:02,366 --> 00:01:04,000
Amo', da sola?
9
00:01:04,000 --> 00:01:04,066
Amo', da sola?
10
00:01:04,100 --> 00:01:06,100
- Quello lì è un pezzo di calcare.
- Sì, davvero?
11
00:01:06,133 --> 00:01:09,733
- Molto. - Attenzione, me li sono
comprati da sola.
12
00:01:09,766 --> 00:01:12,000
(VOCI SOVRAPPOSTE)
13
00:01:12,000 --> 00:01:12,133
(VOCI SOVRAPPOSTE)
14
00:01:12,166 --> 00:01:13,333
- Prego.
- Grazie.
15
00:01:13,366 --> 00:01:15,300
- Volete qualcos'altro?
- Delle patatine.
16
00:01:15,333 --> 00:01:18,033
Ragazzi! Ragazzi!
Qualcuno ci dà una mano
17
00:01:18,066 --> 00:01:19,466
che portiamo le cose di là.
18
00:01:19,500 --> 00:01:20,000
Qualcosa da bere?
19
00:01:20,000 --> 00:01:20,633
Qualcosa da bere?
20
00:01:20,666 --> 00:01:23,633
- Attenzione. Le lasagne sono calde,
ragazze. - Brucia?
21
00:01:23,666 --> 00:01:25,500
- Vi scottate.
- Ok. - Vai, vai.
22
00:01:25,533 --> 00:01:27,400
Attenzione, attenzione.
23
00:01:27,433 --> 00:01:28,000
Avete fatto una roba leggera!
24
00:01:28,000 --> 00:01:30,433
Avete fatto una roba leggera!
25
00:01:31,000 --> 00:01:33,200
- Io ero a dieta.
- Con Ferzan si mangia.
26
00:01:33,233 --> 00:01:35,166
- I piatti! I piatti!
- Dovete prendere i piatti.
27
00:01:35,200 --> 00:01:36,000
Sono arrivati al momento giusto!
28
00:01:36,000 --> 00:01:36,600
Sono arrivati al momento giusto!
29
00:01:36,633 --> 00:01:39,100
OZPETEK: Ragazzi? I piatti!
Vi alzate un attimo!
30
00:01:39,133 --> 00:01:40,666
Io non tocco più niente.
31
00:01:42,066 --> 00:01:44,000
- Io vado via.
- No, non andare. No.
32
00:01:44,000 --> 00:01:44,066
- Io vado via.
- No, non andare. No.
33
00:01:44,100 --> 00:01:47,133
- Dai, sei con tutti loro.
- No, non andare. No.
34
00:01:47,166 --> 00:01:49,700
- Chi vuole un po' di pinzimonio?
Pinzimonio. - Questo sì.
35
00:01:49,733 --> 00:01:51,433
Qualcosa ce la devi dire Ferzan!
36
00:01:51,466 --> 00:01:52,000
No, tu non stai a dieta, ma io sì.
37
00:01:52,000 --> 00:01:53,200
No, tu non stai a dieta, ma io sì.
38
00:01:53,233 --> 00:01:54,533
VINICIO: I tovaglioli ragazzi!
39
00:01:54,566 --> 00:01:56,666
VANESSA: Stefano!
Una cosa di giorno, bello, dai!
40
00:01:56,700 --> 00:01:58,666
Allora, cominciamo a mangiare,
41
00:01:58,700 --> 00:02:00,000
così vi racconto il perché
di tutto questo.
42
00:02:00,000 --> 00:02:01,266
così vi racconto il perché
di tutto questo.
43
00:02:01,800 --> 00:02:04,233
Mara sta qui dalle 07:00, eh?
44
00:02:04,266 --> 00:02:06,200
Grazie Mara!
(APPLAUSO)
45
00:02:06,233 --> 00:02:07,600
OZPETEK: Dalle 07:00 che sta qui.
46
00:02:07,633 --> 00:02:08,000
MARA: Prego, per voi questo e altro,
questo e altro.
47
00:02:08,000 --> 00:02:10,133
MARA: Prego, per voi questo e altro,
questo e altro.
48
00:02:10,166 --> 00:02:12,300
GEPPI: Comunque sei
una "MasterChef Celebrity"
49
00:02:12,333 --> 00:02:14,333
Ma i tovaglioli
non ce li avete voi qua?
50
00:02:14,366 --> 00:02:16,000
- Cos'è, una cosetta proprio...
OZPETEK: Allora...
51
00:02:16,000 --> 00:02:16,600
- Cos'è, una cosetta proprio...
OZPETEK: Allora...
52
00:02:16,633 --> 00:02:20,300
..ieri, ho chiamato Mara, ho detto:
"Vieni, per favore, aiutami,"
53
00:02:20,333 --> 00:02:22,133
"perché ho chiamato
tutte le mie attrici".
54
00:02:22,166 --> 00:02:23,600
Lei dice: "Per che cosa?"
55
00:02:23,633 --> 00:02:24,000
"Perché devo fare un film con loro".
56
00:02:24,000 --> 00:02:25,500
"Perché devo fare un film con loro".
57
00:02:25,533 --> 00:02:29,066
Con le mie attrici e non tipo
Geppi, tipo Vanessa,
58
00:02:29,100 --> 00:02:31,166
insomma qualcuno non c'è.
59
00:02:31,200 --> 00:02:32,000
Hai voluto mettere riparo a questa
lacuna nella tua carriera,
60
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Hai voluto mettere riparo a questa
lacuna nella tua carriera,
61
00:02:34,033 --> 00:02:35,733
lo capisco.
(RISATE)
62
00:02:37,700 --> 00:02:39,500
Ovviamente ci sono due uomini
63
00:02:39,533 --> 00:02:40,000
e ci saranno in tutto quattro...
GEPPI: C'è una scena...
64
00:02:40,000 --> 00:02:42,100
e ci saranno in tutto quattro...
GEPPI: C'è una scena...
65
00:02:42,133 --> 00:02:44,600
- C'è... - Ma c'è una scena
tra Stefano e Vinicio che...
66
00:02:44,633 --> 00:02:45,600
No.
67
00:02:45,633 --> 00:02:46,733
- No, no.
- ..si uniscono
68
00:02:46,766 --> 00:02:48,000
nell'estasi suprema che è propria
dell'idillio dell'amore? - Non c'è.
69
00:02:48,000 --> 00:02:49,733
nell'estasi suprema che è propria
dell'idillio dell'amore? - Non c'è.
70
00:02:49,766 --> 00:02:51,433
Non c'è niente di quello
che ti aspetti.
71
00:02:54,033 --> 00:02:56,000
- Buon lavoro a tutti!
OZPETEK: No! Un attimo seduta.
72
00:02:56,000 --> 00:02:57,266
- Buon lavoro a tutti!
OZPETEK: No! Un attimo seduta.
73
00:02:57,300 --> 00:03:00,200
Un attimo seduta, che devo
spiegare delle cose. Un attimo.
74
00:03:00,233 --> 00:03:03,266
Un attimo! ELENA: Eh, no!
Non mi fai fare un'altra zia!
75
00:03:03,300 --> 00:03:04,000
Neanche una nonna, per favore.
- La faccio io.
76
00:03:04,000 --> 00:03:05,233
Neanche una nonna, per favore.
- La faccio io.
77
00:03:05,266 --> 00:03:07,033
- Ti faccio fare la mamma...
- La mamma?
78
00:03:07,066 --> 00:03:09,333
- Ti faccio fare la mamma,
sai di chi? Eh?
79
00:03:09,366 --> 00:03:12,000
Luisa e Jasmine.
80
00:03:12,000 --> 00:03:12,133
Luisa e Jasmine.
81
00:03:12,166 --> 00:03:13,433
Mi devi invecchiare.
82
00:03:13,466 --> 00:03:15,566
Ti devo invecchiare, lo so, lo so.
83
00:03:15,600 --> 00:03:17,400
No, perché non so se hai visto
come sono...
84
00:03:17,433 --> 00:03:18,766
Forse ringiovanisco loro.
85
00:03:18,800 --> 00:03:20,000
LUISA: Ci vuole un miracolo!
(RISATE)
86
00:03:20,000 --> 00:03:21,133
LUISA: Ci vuole un miracolo!
(RISATE)
87
00:03:21,166 --> 00:03:22,633
OZPETEK: Ci vuole un miracolo.
88
00:03:22,666 --> 00:03:25,066
Tu un'idea chiara su cosa fare
di questo "vaginodromo",
89
00:03:25,100 --> 00:03:27,366
ce l'hai, sì o no?
- "Vaginodromo"? - Di che cosa?
90
00:03:27,400 --> 00:03:28,000
Di questo...?
- Vedendo tutte queste donne,
91
00:03:28,000 --> 00:03:29,666
Di questo...?
- Vedendo tutte queste donne,
92
00:03:29,700 --> 00:03:32,200
mi sono domandata: che cosa te ne fai
di questo vaginodromo?
93
00:03:32,233 --> 00:03:34,100
- Hai delle idee chiare su...
Vaginodromo?
94
00:03:34,133 --> 00:03:36,000
Però vaginodromo non può... non si
può chiamare un film "Vaginodromo".
95
00:03:36,000 --> 00:03:37,466
Però vaginodromo non può... non si
può chiamare un film "Vaginodromo".
96
00:03:37,500 --> 00:03:39,533
- No.
OZPETEK: Vi voglio dire questo,
97
00:03:39,566 --> 00:03:44,000
vorrei fare un film dove ci sia
il potere delle donne,
98
00:03:44,000 --> 00:03:44,766
vorrei fare un film dove ci sia
il potere delle donne,
99
00:03:44,800 --> 00:03:46,266
il lavoro delle donne...
100
00:03:46,300 --> 00:03:48,500
Un film di fantascienza praticamente.
Che film è?
101
00:03:48,533 --> 00:03:51,400
OZPETEK: Voi siete i miei diamanti.
(OVAZIONI)
102
00:03:52,633 --> 00:03:54,533
(STEFANO) E ai Diamanti!
103
00:03:54,566 --> 00:03:56,133
Eh!
104
00:04:00,066 --> 00:04:01,566
PAOLA: Ai vaginodromi!
105
00:04:01,600 --> 00:04:04,133
- Che bella idea, Jasmine!
MARA: Un po' "imbragante"!
106
00:04:04,166 --> 00:04:06,033
- Allora...
VINICIO: Ci dirai di più?
107
00:04:06,066 --> 00:04:08,000
Allora, mangiamo,
poi vi racconto tutto.
108
00:04:08,000 --> 00:04:09,133
Allora, mangiamo,
poi vi racconto tutto.
109
00:04:09,166 --> 00:04:11,733
Ho anche dei piccoli copioncini
che leggerete
110
00:04:11,766 --> 00:04:13,733
e ne parliamo...
- E allora io vado e vi lascio.
111
00:04:13,766 --> 00:04:16,000
- No! Ancora? Che palle, no!
- No, veramente,
112
00:04:16,000 --> 00:04:17,366
- No! Ancora? Che palle, no!
- No, veramente,
113
00:04:17,400 --> 00:04:19,200
mi sento di troppo.
114
00:04:19,233 --> 00:04:22,300
Dai, brinda un attimo.
Brinda un attimo.
115
00:04:23,366 --> 00:04:24,000
- Alle donne! Alle donne!
- Alle donne e a chi le ama!
116
00:04:24,000 --> 00:04:27,166
- Alle donne! Alle donne!
- Alle donne e a chi le ama!
117
00:04:28,300 --> 00:04:32,000
("DIAMANTI THEME - LA LETTURA"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
118
00:04:32,000 --> 00:04:32,700
("DIAMANTI THEME - LA LETTURA"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
119
00:04:38,600 --> 00:04:39,666
(LORENZO: Senti Bianca,)
120
00:04:39,700 --> 00:04:40,000
(tu non puoi cambiare le cose così
senza chiederlo. Capito?)
121
00:04:40,000 --> 00:04:42,400
(tu non puoi cambiare le cose così
senza chiederlo. Capito?)
122
00:04:43,400 --> 00:04:45,333
(ZIA OLGA: ..non fate
le santarelline,)
123
00:04:45,366 --> 00:04:47,733
(che con tutti quegli attori
famosi...)
124
00:04:47,766 --> 00:04:48,000
(BRUNO: Ma non dovevi torna' alle
cinque per prepararmi la cena?)
125
00:04:48,000 --> 00:04:50,566
(BRUNO: Ma non dovevi torna' alle
cinque per prepararmi la cena?)
126
00:04:50,600 --> 00:04:52,366
(FAUSTA: Il corpo è mio
e me lo gestisco io.)
127
00:04:52,400 --> 00:04:54,633
(ELEONORA: Ennio, che dici?)
(FAUSTA: Devolvila!)
128
00:04:54,666 --> 00:04:56,000
(La liberà è questo,
fai quello che ti pare.
129
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
(La liberà è questo,
fai quello che ti pare.
130
00:04:57,200 --> 00:04:58,666
(CARLOTTA: ..il Rosa... Diamante.
131
00:04:58,700 --> 00:05:00,333
(BEATRICE: Comunque non avevo idea)
132
00:05:00,366 --> 00:05:02,600
(di quanto potesse essere pazzesco
questo mondo,)
133
00:05:02,633 --> 00:05:04,000
(di quanto pensiero, talento,
determinazione, ci fossero dietro.)
134
00:05:04,000 --> 00:05:07,300
(di quanto pensiero, talento,
determinazione, ci fossero dietro.)
135
00:05:07,733 --> 00:05:10,733
(Non ho ancora capito cosa voglio
fare zia, ma una cosa è certa,)
136
00:05:10,766 --> 00:05:12,000
(voglio stare qua dentro
tutta la vita.)
137
00:05:12,000 --> 00:05:12,800
(voglio stare qua dentro
tutta la vita.)
138
00:05:14,500 --> 00:05:18,066
GIUSEPPINA: Sono la cugina
di Carlotta, la tintrice.
139
00:05:18,100 --> 00:05:20,000
E' lei che mi ha detto
di cominciare da qui,
140
00:05:20,000 --> 00:05:20,166
E' lei che mi ha detto
di cominciare da qui,
141
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
se voglio fare la costumista.
142
00:05:26,266 --> 00:05:27,666
La manica va ripiombata.
143
00:05:27,700 --> 00:05:28,000
Glielo avevo detto alle sarte
che andava ripiombata.
144
00:05:28,000 --> 00:05:30,166
Glielo avevo detto alle sarte
che andava ripiombata.
145
00:05:30,200 --> 00:05:31,633
- Rifatela.
- Va bene, signora.
146
00:05:31,666 --> 00:05:33,533
Ti segnalo che,
quando ci si presenta,
147
00:05:33,566 --> 00:05:35,400
si dice prima il nome
e poi di chi si è parente.
148
00:05:35,433 --> 00:05:36,000
- Ah, ehm, sì. Mi chiamo Giuseppina.
- Questo lo abbiamo capito.
149
00:05:36,000 --> 00:05:38,200
- Ah, ehm, sì. Mi chiamo Giuseppina.
- Questo lo abbiamo capito.
150
00:05:38,233 --> 00:05:41,466
E ho studiato all'Accademia di Moda
e Costume di Rosanna Pistolese.
151
00:05:42,366 --> 00:05:43,666
Lo sto sistemando.
152
00:05:43,700 --> 00:05:44,000
Costume e Moda. Si dice l'Accademia
di Costume e Moda,
153
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
Costume e Moda. Si dice l'Accademia
di Costume e Moda,
154
00:05:46,333 --> 00:05:48,766
non Moda e Costume.
Esperienze sul campo?
155
00:05:48,800 --> 00:05:51,700
Eh, no, nessuna. Sono appena uscita
dall'Accademia e...
156
00:05:51,733 --> 00:05:52,000
Questa gonna è corta nei lati,
l'avete vista?
157
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
Questa gonna è corta nei lati,
l'avete vista?
158
00:05:53,633 --> 00:05:57,066
Sì, certo, sig.ra Alberta, dobbiamo
sistemare l'orlo... - Fatelo!
159
00:05:57,566 --> 00:05:59,600
Quindi, se hai fatto l'Accademia,
mi sai dire
160
00:05:59,633 --> 00:06:00,000
chi ha fatto le teste di Satyricon?
161
00:06:00,000 --> 00:06:01,533
chi ha fatto le teste di Satyricon?
162
00:06:01,566 --> 00:06:03,366
Sì. I costumi li ha fatti...
163
00:06:03,400 --> 00:06:04,800
- Bello Paolina.
..Danilo Donati?
164
00:06:05,000 --> 00:06:06,033
- Buon lavoro.
- Grazie.
165
00:06:06,066 --> 00:06:07,666
Non ti ho chiesto i costumi,
ma le teste.
166
00:06:10,000 --> 00:06:11,400
Conosci Piero Tosi?
167
00:06:12,033 --> 00:06:13,333
Sì, l'ho sentito nominare.
168
00:06:13,366 --> 00:06:15,800
Vuoi fare la costumista
e Piero Tosi l'hai sentito nominare?
169
00:06:16,566 --> 00:06:19,466
Vabbè, per il momento, raccogli
scampoli e poi se serve...
170
00:06:19,500 --> 00:06:21,466
..se serve, rammendi.
171
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
No, ma io non voglio fare la sarta,
io voglio fare la costumista.
172
00:06:24,000 --> 00:06:24,600
No, ma io non voglio fare la sarta,
io voglio fare la costumista.
173
00:06:24,633 --> 00:06:27,433
"Io"? "Io" non esiste.
174
00:06:27,800 --> 00:06:29,266
Qui esistiamo "noi"
175
00:06:29,300 --> 00:06:32,000
e a noi serve qualcuno che impari
a cucire per bene. Chiaro?
176
00:06:32,000 --> 00:06:32,700
e a noi serve qualcuno che impari
a cucire per bene. Chiaro?
177
00:06:32,733 --> 00:06:35,566
Una brava costumista è,
prima di tutto, una brava sarta.
178
00:06:36,366 --> 00:06:38,466
Se non lo sai fare,
non puoi comandare.
179
00:06:39,566 --> 00:06:40,000
Vai da Ennio, fatti dare un camice.
180
00:06:40,000 --> 00:06:41,500
Vai da Ennio, fatti dare un camice.
181
00:06:42,366 --> 00:06:43,533
- Fausta?
FAUSTA: Sì.
182
00:06:43,566 --> 00:06:45,300
Questo collo non gira bene.
183
00:06:45,333 --> 00:06:47,200
Eh, lo abbiamo già fatto due volte.
184
00:06:47,233 --> 00:06:48,000
Eh, ma non gira bene? Va rifatto.
185
00:06:48,000 --> 00:06:49,266
Eh, ma non gira bene? Va rifatto.
186
00:06:49,300 --> 00:06:51,500
No, con questo crine è impossibile,
guardi, non viene,
187
00:06:51,533 --> 00:06:53,800
non verrà mai come lo vuole lei.
- Fatelo la terza volta,
188
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
vedi che viene!
189
00:06:55,033 --> 00:06:56,000
Il nostro lavoro è fatto...
190
00:06:56,000 --> 00:06:57,066
Il nostro lavoro è fatto...
191
00:06:57,100 --> 00:06:58,566
- ..di dettagli!
- Esatto!
192
00:06:58,600 --> 00:07:01,133
Questo qua, Mina lo vuole
pronto entro sabato, eh?
193
00:07:02,133 --> 00:07:03,433
Beh, meglio venerdì, no?
194
00:07:03,466 --> 00:07:04,000
Se c'è qualcosa che non va,
almeno lo mettiamo a posto.
195
00:07:04,000 --> 00:07:05,633
Se c'è qualcosa che non va,
almeno lo mettiamo a posto.
196
00:07:05,666 --> 00:07:08,266
Ma perché, va bene,
Mina non ha mai nulla da ridire.
197
00:07:08,300 --> 00:07:09,600
Mina no, ma io sì.
198
00:07:10,666 --> 00:07:12,000
Lo so bene che tu hai da ridire.
199
00:07:12,000 --> 00:07:12,500
Lo so bene che tu hai da ridire.
200
00:07:12,533 --> 00:07:14,700
Come hai trattato questa poveretta,
eh?
201
00:07:14,733 --> 00:07:16,000
ALBERTA: Come meritava.
202
00:07:16,033 --> 00:07:18,300
GIUSEPPINA: Non lo trovo
questo Ennio.
203
00:07:18,333 --> 00:07:19,500
Ecco, appunto.
204
00:07:21,633 --> 00:07:24,666
- Ancora così stai con la cucina?
- Sei venuta a darmi una mano?
205
00:07:24,700 --> 00:07:27,000
Beh, se servisse a non farci
sembrare una mensa, sì.
206
00:07:27,033 --> 00:07:28,000
Ma chi deve venire,
la Regina d'Inghilterra? Dai! Eh!
207
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Ma chi deve venire,
la Regina d'Inghilterra? Dai! Eh!
208
00:07:30,033 --> 00:07:31,033
Quasi.
209
00:07:31,700 --> 00:07:33,133
(sospirando) Hai mangiato?
210
00:07:33,166 --> 00:07:34,466
Non mi ricordo.
211
00:07:35,100 --> 00:07:36,000
Guarda che a una certa età,
bisogna mangiare,
212
00:07:36,000 --> 00:07:38,266
Guarda che a una certa età,
bisogna mangiare,
213
00:07:38,300 --> 00:07:41,133
altrimenti si dimagrisce
e ti vengono le rughe.
214
00:07:41,166 --> 00:07:43,533
Mhm. Si vede
che tu non corri alcun pericolo.
215
00:07:43,566 --> 00:07:44,000
Alla mia età, no. Alla tua, sì.
216
00:07:44,000 --> 00:07:46,666
Alla mia età, no. Alla tua, sì.
217
00:07:52,466 --> 00:07:55,166
Vediamo di stare concentrate, eh?
Specialmente oggi.
218
00:07:55,566 --> 00:07:56,566
Schiene dritte.
219
00:07:57,400 --> 00:07:59,733
- E tu che stai a fa'?
- Raccolgo gli scampoli.
220
00:07:59,766 --> 00:08:00,000
Metti per terra,
dobbiamo far vedere che lavoriamo.
221
00:08:00,000 --> 00:08:02,100
Metti per terra,
dobbiamo far vedere che lavoriamo.
222
00:08:02,133 --> 00:08:03,700
Ma, guardi, che stiamo lavorando.
223
00:08:06,633 --> 00:08:08,000
(SILENZIO)
224
00:08:08,000 --> 00:08:08,500
(SILENZIO)
225
00:08:10,133 --> 00:08:12,400
Gabriella? Cosa stai facendo?
226
00:08:12,433 --> 00:08:14,733
- Finisco Turandot.
- Dai, vieni un attimo con me.
227
00:08:15,500 --> 00:08:16,000
Oh, signo', no, non guardi l'abito
perché non è ancora perfetto.
228
00:08:16,000 --> 00:08:19,366
Oh, signo', no, non guardi l'abito
perché non è ancora perfetto.
229
00:08:19,400 --> 00:08:21,133
Te l'avevo detto, ma tu non mi senti?
230
00:08:21,166 --> 00:08:22,500
Non è questo il discorso.
231
00:08:23,400 --> 00:08:24,000
- Ennio?
- Sì, signora.
232
00:08:24,000 --> 00:08:25,033
- Ennio?
- Sì, signora.
233
00:08:25,066 --> 00:08:28,733
Quando lei è con noi in ufficio
di là, tu entri per due volte
234
00:08:28,766 --> 00:08:30,600
e ci chiedi se ci puoi disturbare.
235
00:08:30,633 --> 00:08:32,000
Devo disturbarvi, signora?
236
00:08:32,000 --> 00:08:32,266
Devo disturbarvi, signora?
237
00:08:32,300 --> 00:08:35,233
No, devi chiedere se ci puoi
disturbare. Noi ti diremo di no.
238
00:08:35,266 --> 00:08:38,066
Sì, ma anche meno entusiasmo, eh?
Pare che questa sia una iena.
239
00:08:38,433 --> 00:08:40,000
Eh, sarà anche una iena, ma è brava.
240
00:08:40,000 --> 00:08:40,300
Eh, sarà anche una iena, ma è brava.
241
00:08:41,033 --> 00:08:42,400
ALBERTA: E' un premio Oscar.
242
00:08:42,433 --> 00:08:45,633
("BIANCA VEGA"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
243
00:08:55,400 --> 00:08:56,000
BIANCA: Salve! Buon pomeriggio,
salve.
244
00:08:56,000 --> 00:08:57,666
BIANCA: Salve! Buon pomeriggio,
salve.
245
00:08:57,700 --> 00:08:59,533
- Buon pomeriggio.
- Buon pomeriggio.
246
00:09:04,633 --> 00:09:08,033
No, no, no, no! Comode, no,
continuate, grazie.
247
00:09:10,400 --> 00:09:11,566
ENNIO: Sig.ra Vega?
248
00:09:14,566 --> 00:09:15,800
Sig.ra Bianca Vega?
249
00:09:17,133 --> 00:09:19,466
Benvenuta, prego mi segua,
la stavamo aspettando.
250
00:09:19,766 --> 00:09:20,000
BIANCA: E' un film enorme questo.
251
00:09:20,000 --> 00:09:21,366
BIANCA: E' un film enorme questo.
252
00:09:21,400 --> 00:09:23,333
E' stupendo, ma è enorme.
253
00:09:23,366 --> 00:09:24,600
Poi, dopo il secondo Oscar,
254
00:09:24,633 --> 00:09:27,033
Lorenzo ha avuto carta bianca
dalla produzione,
255
00:09:27,066 --> 00:09:28,000
quindi io mi ritrovo a preparare
un film in tre settimane, ma...
256
00:09:28,000 --> 00:09:30,700
quindi io mi ritrovo a preparare
un film in tre settimane, ma...
257
00:09:30,733 --> 00:09:33,700
- In tre settimane?
- Sì, tre settimane, massimo quattro.
258
00:09:33,733 --> 00:09:35,133
ALBERTA: Ce la facciamo.
259
00:09:35,166 --> 00:09:36,000
Ah, ce la fate?
- Sì, sì.
260
00:09:36,000 --> 00:09:36,466
Ah, ce la fate?
- Sì, sì.
261
00:09:36,500 --> 00:09:38,666
- Il copione lo avete letto, no?
- Sì, sì, certo.
262
00:09:38,700 --> 00:09:41,566
Ca va sans dire, che dovrò rivolgermi
anche ad altre sartorie.
263
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
Quindi pensavo di fare qui solo
i costumi dei protagonisti e basta.
264
00:09:44,000 --> 00:09:44,466
Quindi pensavo di fare qui solo
i costumi dei protagonisti e basta.
265
00:09:44,500 --> 00:09:46,266
No, ma tu puoi fare tutto qua.
Tutto il film.
266
00:09:47,033 --> 00:09:49,366
Beh, ma magari vediamo insieme
i bozzetti prima.
267
00:09:49,400 --> 00:09:51,433
E certo, è ovvio.
(BUSSANO ALLA PORTA)
268
00:09:51,766 --> 00:09:52,000
ENNIO: Posso disturbarvi?
- No!
269
00:09:52,000 --> 00:09:53,333
ENNIO: Posso disturbarvi?
- No!
270
00:09:53,366 --> 00:09:55,200
Anzi, porta un'altra bottiglia.
271
00:09:55,233 --> 00:09:56,366
Subito.
272
00:09:57,266 --> 00:10:00,000
Bianca guarda, noi siamo onorati
di fare questo film
273
00:10:00,000 --> 00:10:00,066
Bianca guarda, noi siamo onorati
di fare questo film
274
00:10:00,100 --> 00:10:01,800
e di lavorare con te.
- Grazie.
275
00:10:02,000 --> 00:10:07,633
E' un Settecento quasi reinventato,
no? Che... che punta all'essenza.
276
00:10:07,666 --> 00:10:08,000
Io lo voglio primordiale,
non lo voglio...
277
00:10:08,000 --> 00:10:10,366
Io lo voglio primordiale,
non lo voglio...
278
00:10:10,400 --> 00:10:13,033
..non lo voglio pittorico,
lo voglio geometrico.
279
00:10:13,066 --> 00:10:16,000
Ma soprattutto lo voglio...
lo voglio corporeo.
280
00:10:16,000 --> 00:10:16,333
Ma soprattutto lo voglio...
lo voglio corporeo.
281
00:10:16,366 --> 00:10:19,000
Voglio che l-le stoffe,
282
00:10:19,033 --> 00:10:23,500
le-le forme, ricordino
la consistenza, proprio, della carne,
283
00:10:23,533 --> 00:10:24,000
le-le pieghette che abbiamo qua.
284
00:10:24,000 --> 00:10:25,533
le-le pieghette che abbiamo qua.
285
00:10:25,566 --> 00:10:29,133
Nella scena della...
della scalinata, il costume cade!
286
00:10:29,166 --> 00:10:32,000
Cade insieme alla protagonista.
Dammi le perline un po'?
287
00:10:32,000 --> 00:10:32,433
Cade insieme alla protagonista.
Dammi le perline un po'?
288
00:10:37,000 --> 00:10:39,166
(IMITA IL RUMORE DELLE PERLINE)
289
00:10:41,133 --> 00:10:44,166
Naturalmente deve essere sensuale,
sì,
290
00:10:45,366 --> 00:10:46,800
ma determinate.
291
00:10:49,600 --> 00:10:51,600
Ma mi spiego quando parlo?
292
00:10:51,633 --> 00:10:53,166
PAOLINA: Sì, sì.
293
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
Sì?
294
00:10:54,233 --> 00:10:55,433
Sì, sì.
295
00:10:55,466 --> 00:10:56,000
Oh, bene. E avvicinatevi, no?
Guardate. Eh!
296
00:10:56,000 --> 00:10:58,266
Oh, bene. E avvicinatevi, no?
Guardate. Eh!
297
00:10:59,800 --> 00:11:02,100
Ecco, naturalmente qui si capisce,
no?
298
00:11:02,133 --> 00:11:04,000
Si deve capire
che siamo a metà del Settecento!
299
00:11:04,000 --> 00:11:04,100
Si deve capire
che siamo a metà del Settecento!
300
00:11:04,133 --> 00:11:06,666
Però io non lo voglio vecchio,
non lo voglio stantio.
301
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
Beh, polvere,
polvere quanta ne volete,
302
00:11:08,733 --> 00:11:10,766
ma l'importante è che sia polvere...
303
00:11:11,366 --> 00:11:12,000
..luminescente, leggera.
304
00:11:12,000 --> 00:11:13,433
..luminescente, leggera.
305
00:11:13,466 --> 00:11:17,000
Questo per me è l'ego della-della...
della sua anima ferita.
306
00:11:17,666 --> 00:11:20,000
Come le vuoi montare queste perline,
Bianca? Con delle frange?
307
00:11:20,000 --> 00:11:20,600
Come le vuoi montare queste perline,
Bianca? Con delle frange?
308
00:11:21,433 --> 00:11:24,433
BIANCA: E non... non lo so.
Che facciamo?
309
00:11:24,466 --> 00:11:27,133
Ci facciamo venire delle idee?
310
00:11:27,166 --> 00:11:28,000
Poi, chi è che...
311
00:11:28,000 --> 00:11:28,533
Poi, chi è che...
312
00:11:29,333 --> 00:11:31,366
- ..che è la modista, qui?
- Io! Paolina.
313
00:11:31,400 --> 00:11:33,133
Paolina. Paolina, bene.
314
00:11:33,600 --> 00:11:35,666
Allunghiamo la fontange. Mhm?
- Ahh!
315
00:11:35,700 --> 00:11:36,000
Sì, perché la fontange diventa
un simbolo per me.
316
00:11:36,000 --> 00:11:39,066
Sì, perché la fontange diventa
un simbolo per me.
317
00:11:40,600 --> 00:11:43,466
Proietta tutto quello
che abbiamo dentro e lo lancia.
318
00:11:43,500 --> 00:11:44,000
Ahh!
319
00:11:44,000 --> 00:11:44,500
Ahh!
320
00:11:45,533 --> 00:11:47,633
Perché ovunque,
ovunque sia lo sguardo,
321
00:11:47,666 --> 00:11:50,166
la donna punta sempre verso il cielo,
verso l'alto,
322
00:11:51,266 --> 00:11:52,000
verso quello che non...
323
00:11:52,000 --> 00:11:53,166
verso quello che non...
324
00:11:53,200 --> 00:11:56,000
..non si può vedere,
però lo sentiamo.
325
00:11:56,533 --> 00:11:58,533
E noi siamo collegate con le stelle.
326
00:12:00,100 --> 00:12:01,533
Per questo sentiamo tutto.
327
00:12:04,166 --> 00:12:08,000
Che donna incredibile, no?
Bella, affascinante, illuminata.
328
00:12:08,000 --> 00:12:09,166
Che donna incredibile, no?
Bella, affascinante, illuminata.
329
00:12:09,566 --> 00:12:12,100
-Dice che passa da un uomo all'altro.
-E fa bene.
330
00:12:12,133 --> 00:12:14,666
E che non trova un assistente,
perché nessuno è alla sua altezza.
331
00:12:14,700 --> 00:12:16,000
Pare abbia vissuto, tipo,
Londra, Parigi, New York, eh?
332
00:12:16,000 --> 00:12:17,766
Pare abbia vissuto, tipo,
Londra, Parigi, New York, eh?
333
00:12:17,800 --> 00:12:20,466
Ah, beh! Io, al massimo, sono stata
a Morlupo.
334
00:12:20,500 --> 00:12:22,766
Se vuoi partire pure tu,
vai appresso a lei.
335
00:12:22,800 --> 00:12:24,000
Ma dove vai, che poi qui con tutti
'sti panier e fontange "ce morimo"!
336
00:12:24,000 --> 00:12:26,766
Ma dove vai, che poi qui con tutti
'sti panier e fontange "ce morimo"!
337
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
Andiamo su!
338
00:12:28,000 --> 00:12:30,333
Aspetta che io mo me perdo
il 95 un'altra volta!
339
00:12:30,366 --> 00:12:32,000
Paolina! Per Simone.
340
00:12:32,000 --> 00:12:32,766
Paolina! Per Simone.
341
00:12:32,800 --> 00:12:34,466
(VOCI INDISTINTE)
342
00:12:34,500 --> 00:12:36,433
- Dagli un bacino, eh?
- Grazie Silva'.
343
00:12:36,466 --> 00:12:38,466
- Scappo che sta a usci' da scuola,
eh? - Vai, vai!
344
00:12:38,500 --> 00:12:39,666
Ciao ragazze, a domani!
345
00:12:39,700 --> 00:12:40,000
- Ciao Fausta!
- Dove te ne vai di bello?
346
00:12:40,000 --> 00:12:41,366
- Ciao Fausta!
- Dove te ne vai di bello?
347
00:12:41,400 --> 00:12:43,433
A piazza Navona a bere un bicchiere.
Ciao!
348
00:12:43,466 --> 00:12:45,333
Mo si dice così! "Bere un bicchiere"?
349
00:12:45,366 --> 00:12:48,000
Beata Fausta che vive con le amiche
e non deve rendere conto a nessuno.
350
00:12:48,000 --> 00:12:48,633
Beata Fausta che vive con le amiche
e non deve rendere conto a nessuno.
351
00:12:48,666 --> 00:12:50,733
Ma perché, scusa,
tu a chi devi rendere conto?
352
00:12:50,766 --> 00:12:52,400
Io ho le cose mie, che ti credi.
353
00:12:52,433 --> 00:12:54,633
Non è che se una è vedova,
non ha niente a cui pensare.
354
00:12:54,666 --> 00:12:56,000
Eleono', dai che passa l'autobus, su!
Ciao ragazze!
355
00:12:56,000 --> 00:12:56,800
Eleono', dai che passa l'autobus, su!
Ciao ragazze!
356
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Ciao.
357
00:12:58,433 --> 00:13:00,500
Ma invece Vittorio come sta?
358
00:13:02,033 --> 00:13:03,100
- Sta bene.
- Ah.
359
00:13:03,133 --> 00:13:04,000
- E come deve stare?
- Sicura?
360
00:13:04,000 --> 00:13:04,500
- E come deve stare?
- Sicura?
361
00:13:04,533 --> 00:13:07,133
Eh, sì, certo, quello sta benissimo.
Sai che c'è?
362
00:13:07,600 --> 00:13:09,700
Ha un bellissimo rapporto col padre,
no?
363
00:13:09,733 --> 00:13:11,400
- Eh.
- Sono proprio legatissimi.
364
00:13:15,800 --> 00:13:17,566
Che hai Nicole'?
365
00:13:18,166 --> 00:13:19,566
E' per gli straordinari?
366
00:13:20,400 --> 00:13:22,266
- No.
- Hai paura a dirlo a tuo marito?
367
00:13:22,300 --> 00:13:23,333
No, no!
368
00:13:23,366 --> 00:13:26,100
E' che stavo a pensa'
a come organizzarmi con gli orari...
369
00:13:26,533 --> 00:13:27,633
..così.
370
00:13:34,233 --> 00:13:36,000
Poi, che non lo sai?
Pure te hai le cose tue, no?
371
00:13:36,000 --> 00:13:36,466
Poi, che non lo sai?
Pure te hai le cose tue, no?
372
00:13:36,500 --> 00:13:39,000
Io, le cose mie, me le tengo per me!
373
00:13:39,033 --> 00:13:41,033
Fai bene! Ciao, Eleonora, a domani!
374
00:13:41,066 --> 00:13:42,066
Ciao.
375
00:13:51,366 --> 00:13:52,000
Vittorio?
376
00:13:52,000 --> 00:13:52,566
Vittorio?
377
00:13:54,133 --> 00:13:55,266
Amore?
378
00:13:55,300 --> 00:13:57,033
(LA PORTA SI APRE)
379
00:13:57,433 --> 00:13:59,233
(LA PORTA SI CHIUDE)
Vittorio?
380
00:14:04,466 --> 00:14:06,333
Non ha pranzato nemmeno oggi.
381
00:14:09,700 --> 00:14:11,066
Tu non dici niente, eh?
382
00:14:12,000 --> 00:14:14,733
Ma che ti devo dire? Anch'io,
all'età sua, volevo fa come mi pare.
383
00:14:15,266 --> 00:14:16,000
- Volevi fare come ti pare?
- Eh.
384
00:14:16,000 --> 00:14:16,600
- Volevi fare come ti pare?
- Eh.
385
00:14:16,633 --> 00:14:20,100
Eh, ma tu come ti pare lo facevi
con i tuoi amici, al limite con me.
386
00:14:20,133 --> 00:14:21,133
Eh?
387
00:14:21,166 --> 00:14:24,000
Vittorio, non esce di casa,
non esce da quella stanza,
388
00:14:24,000 --> 00:14:24,466
Vittorio, non esce di casa,
non esce da quella stanza,
389
00:14:24,500 --> 00:14:25,800
non va più neanche a scuola.
390
00:14:26,366 --> 00:14:27,633
Non è normale!
391
00:14:27,666 --> 00:14:31,266
Mamma mia, quanto sei esagerata.
Vittorio è normalissimo.
392
00:14:31,300 --> 00:14:32,000
"C'ha un periodo, c'ha".
393
00:14:32,000 --> 00:14:33,300
"C'ha un periodo, c'ha".
394
00:14:33,333 --> 00:14:35,500
(TICCHETTIO)
395
00:14:37,133 --> 00:14:38,400
Lo sai che succede adesso?
396
00:14:38,433 --> 00:14:40,000
Che io ti preparo la cena,
tu mangi e tuo figlio no.
397
00:14:40,000 --> 00:14:41,400
Che io ti preparo la cena,
tu mangi e tuo figlio no.
398
00:14:41,766 --> 00:14:42,800
Tuo figlio no!
399
00:14:43,333 --> 00:14:45,033
- Eh?
- E' normale?
400
00:14:48,166 --> 00:14:49,366
(FRUSCIO)
401
00:14:51,200 --> 00:14:52,200
Dove vai?
402
00:14:52,666 --> 00:14:53,666
A casa.
403
00:14:54,200 --> 00:14:55,466
Le altre sono andate via.
404
00:14:55,500 --> 00:14:56,000
Scusa,
non rimani per darmi una mano?
405
00:14:56,000 --> 00:14:57,366
Scusa,
non rimani per darmi una mano?
406
00:15:02,133 --> 00:15:03,400
C'è Lucio che mi aspetta.
407
00:15:03,433 --> 00:15:04,000
Beh, per una sera
può anche cenare da solo.
408
00:15:04,000 --> 00:15:05,433
Beh, per una sera
può anche cenare da solo.
409
00:15:06,266 --> 00:15:07,300
Pensavo.
410
00:15:08,233 --> 00:15:10,700
(MUSICA DI SUSPENSE)
411
00:15:34,633 --> 00:15:36,000
(MUSICA MALINCONICA)
412
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
(MUSICA MALINCONICA)
413
00:16:28,700 --> 00:16:31,033
LUCIO: Spero di non averle scotte,
perché...
414
00:16:31,066 --> 00:16:32,000
..erano freschissime.
415
00:16:32,000 --> 00:16:32,333
..erano freschissime.
416
00:16:33,300 --> 00:16:37,133
Mmm! Le fa la moglie
di un mio paziente, queste.
417
00:16:37,400 --> 00:16:40,000
Me l'ha portata oggi pomeriggio,
ma tipo l'aveva fatta un'ora prima.
418
00:16:40,000 --> 00:16:42,166
Me l'ha portata oggi pomeriggio,
ma tipo l'aveva fatta un'ora prima.
419
00:16:46,066 --> 00:16:47,066
Buone.
420
00:17:01,766 --> 00:17:03,100
Che hai fatto oggi?
421
00:17:04,333 --> 00:17:06,566
Problemi a lavoro? Alberta?
Hai litigato?
422
00:17:06,600 --> 00:17:08,066
- Problemi con le sarte?
No.
423
00:17:08,100 --> 00:17:09,766
Non lo so, hai una faccia come...
424
00:17:13,133 --> 00:17:14,133
No.
425
00:17:19,400 --> 00:17:20,000
Dimmi che non sei tornata da loro,
426
00:17:20,000 --> 00:17:20,766
Dimmi che non sei tornata da loro,
427
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
ti prego.
428
00:17:22,766 --> 00:17:25,600
Dimmi che non sei andata
a tormentare di nuovo i testimoni.
429
00:17:41,000 --> 00:17:42,100
Mangiamo, va'!
430
00:17:50,233 --> 00:17:52,000
(TICCHETTIO)
431
00:17:52,000 --> 00:17:52,533
(TICCHETTIO)
432
00:17:57,200 --> 00:17:59,333
(MUSICA MALINCONICA)
433
00:18:12,633 --> 00:18:16,000
(MUSICA TRISTE)
434
00:18:16,000 --> 00:18:16,100
(MUSICA TRISTE)
435
00:18:30,566 --> 00:18:32,000
Controllate che ci siano
tutti i colli e porta in magazzino.
436
00:18:32,000 --> 00:18:33,300
Controllate che ci siano
tutti i colli e porta in magazzino.
437
00:18:33,333 --> 00:18:36,033
- Certo. Portiamo tutto in magazzino.
- Sì.
438
00:18:36,066 --> 00:18:38,666
Portiamo tutto in magazzino.
- E' troppo scuro! - No.
439
00:18:38,700 --> 00:18:40,000
No, è scuro.
440
00:18:40,000 --> 00:18:40,066
No, è scuro.
441
00:18:40,100 --> 00:18:42,666
No, nel senso che poi questa, quando
si raffredda, schiarisce.
442
00:18:42,700 --> 00:18:45,233
- No, non schiarisce.
- Ma glielo giuro sig.ra Alberta!
443
00:18:45,266 --> 00:18:47,700
- Non giurare, non ti conviene.
- Ti posso parlare un momento?
444
00:18:47,733 --> 00:18:48,000
- Sì. - Quando hai ordinato
tutta questa roba?
445
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
- Sì. - Quando hai ordinato
tutta questa roba?
446
00:18:49,633 --> 00:18:52,266
Mi sono portata avanti, sapevo che
avrebbe fatto tutto da noi.
447
00:18:52,300 --> 00:18:53,700
- Ma tu sei pazza!
- No, non sono pazza.
448
00:18:53,733 --> 00:18:54,766
Tu li hai visti i bozzetti?
449
00:18:54,800 --> 00:18:56,000
Li potevamo mai mandare a un'altra
sartoria?
450
00:18:56,000 --> 00:18:56,666
Li potevamo mai mandare a un'altra
sartoria?
451
00:18:56,700 --> 00:18:59,633
Almeno chiamiamo il ragioniere, ci
facciamo dare una mano coi conti, no?
452
00:18:59,666 --> 00:19:01,233
I conti li sappiamo fare da sole!
453
00:19:01,266 --> 00:19:03,566
Ma se nemmeno deleghiamo,
io non so come possiamo uscirne.
454
00:19:03,600 --> 00:19:04,000
Ennio, fissa un appuntamento
con la produzione. - Segno.
455
00:19:04,000 --> 00:19:06,266
Ennio, fissa un appuntamento
con la produzione. - Segno.
456
00:19:06,300 --> 00:19:08,200
Non ho detto segna,
ti ho detto fissa.
457
00:19:09,333 --> 00:19:10,333
Fisso.
458
00:19:10,666 --> 00:19:12,000
- Alberta! - Puoi vedere quanti
rotoli di taffettà abbiamo?
459
00:19:12,000 --> 00:19:13,766
- Alberta! - Puoi vedere quanti
rotoli di taffettà abbiamo?
460
00:19:13,800 --> 00:19:15,333
Io controllo il broccato.
461
00:19:19,600 --> 00:19:20,000
E le perline?
462
00:19:20,000 --> 00:19:20,600
E le perline?
463
00:19:21,400 --> 00:19:23,033
E le perline poi le scegliamo.
464
00:19:23,066 --> 00:19:24,200
"Le perline..."
465
00:19:25,766 --> 00:19:27,800
"..le attaccano tutte
le mie bambine".
466
00:19:29,800 --> 00:19:33,200
- Gabrie', ancora con papà?
- Abbiamo attaccato perline una vita.
467
00:19:33,233 --> 00:19:34,500
Non ne potevi più.
468
00:19:35,333 --> 00:19:36,000
Poi adesso arriva Bianca Vega,
ti chiede le perline, e tu che fai?
469
00:19:36,000 --> 00:19:38,400
Poi adesso arriva Bianca Vega,
ti chiede le perline, e tu che fai?
470
00:19:38,433 --> 00:19:39,533
Le attacchi le perline.
471
00:19:39,566 --> 00:19:42,433
Perché le devo attaccare io?
No, le attaccano le sarte.
472
00:19:42,466 --> 00:19:44,000
Con quale tempo? Con quale forza?
473
00:19:44,000 --> 00:19:44,400
Con quale tempo? Con quale forza?
474
00:19:44,433 --> 00:19:47,066
Stanno preparando tre film,
ne hai aggiunto uno.
475
00:19:47,100 --> 00:19:49,533
Dovevano fare la protagonista,
tutti i ruoli adesso.
476
00:19:49,566 --> 00:19:51,200
Mi dici che cosa stai cercando?
477
00:19:51,233 --> 00:19:52,000
Stai contando il taffetà? E conta va!
478
00:19:52,000 --> 00:19:53,433
Stai contando il taffetà? E conta va!
479
00:20:03,466 --> 00:20:05,566
E dove li vuoi realizzare
questi costumi?
480
00:20:06,066 --> 00:20:07,633
ALBERTA: Qui svuotiamo tutto
481
00:20:07,666 --> 00:20:08,000
e dedichiamo questo spazio ai costumi
di Bianca Vega.
482
00:20:08,000 --> 00:20:10,200
e dedichiamo questo spazio ai costumi
di Bianca Vega.
483
00:20:10,233 --> 00:20:11,233
E chi la svuota?
484
00:20:11,266 --> 00:20:13,600
- Quelli là.
- Quelli chi? - Quelli là, dai!
485
00:20:13,633 --> 00:20:15,166
Si smonta, si copre e si porta giù.
486
00:20:15,200 --> 00:20:16,000
Si smonta, si copre e si porta giù.
487
00:20:16,000 --> 00:20:16,533
Si smonta, si copre e si porta giù.
488
00:20:16,566 --> 00:20:18,766
Vabbè, ribaltiamola allora
questa sartoria, no?
489
00:20:19,633 --> 00:20:23,066
("VALZER BRILLANTE" NINO ROTA)
490
00:20:30,166 --> 00:20:32,000
Sbrigatevi che entro un'ora
deve stare al Teatro Valle.
491
00:20:32,000 --> 00:20:32,500
Sbrigatevi che entro un'ora
deve stare al Teatro Valle.
492
00:20:32,533 --> 00:20:33,666
Certo, sig.ra Gabriella.
493
00:20:33,700 --> 00:20:34,800
Dai Rosa, su!
494
00:20:40,600 --> 00:20:44,600
Oddio! Oddio, che goduria! Saranno
dieci anni che non lo facevo.
495
00:20:44,633 --> 00:20:47,200
"E te credo",
che ne sanno gli americani!
496
00:20:48,433 --> 00:20:50,700
ELEONORA: Gianni, spalla a posto,
71.
497
00:20:50,733 --> 00:20:55,466
Allora? Giuseppina?
Cosa ne pensi di questo Settecento?
498
00:20:56,133 --> 00:20:59,166
Ahò! Ti devi dare una svegliata, se
no, il fidanzato quando lo trovi te?
499
00:20:59,200 --> 00:21:02,066
Paolina, lui piace a te, oppure
posso passarlo a Giuseppina?
500
00:21:02,100 --> 00:21:04,000
No. Ce l'ha già un ragazzino a casa,
lei.
501
00:21:04,000 --> 00:21:04,500
No. Ce l'ha già un ragazzino a casa,
lei.
502
00:21:04,533 --> 00:21:06,333
E allora, mo ha pure il ragazzone!
503
00:21:06,366 --> 00:21:09,500
- E dai, Nina, fai la seria.
- Ma io sono serissima! Eh?
504
00:21:09,800 --> 00:21:11,100
Scusa, giovine?
505
00:21:11,133 --> 00:21:12,000
Giovine, tu da cosa sarai vestito?
Da cortigiano o da contadino?
506
00:21:12,000 --> 00:21:15,233
Giovine, tu da cosa sarai vestito?
Da cortigiano o da contadino?
507
00:21:16,266 --> 00:21:19,366
Non lo sai?
Beh, la faccia è da cortigiano.
508
00:21:20,666 --> 00:21:22,600
Il culo però è da contadino. Eh?
509
00:21:22,633 --> 00:21:23,633
- Eh, sì.
- Eh, sì.
510
00:21:23,666 --> 00:21:25,466
E' da 100! Beh,
la mia idea di paradiso.
511
00:21:25,500 --> 00:21:28,000
Ehi, tu? Vieni, vieni. Mettiti qui
un attimo. Fatti vedere? Rotea...
512
00:21:28,000 --> 00:21:30,200
Ehi, tu? Vieni, vieni. Mettiti qui
un attimo. Fatti vedere? Rotea...
513
00:21:30,233 --> 00:21:33,133
..su te stesso.
Con calma, tipo un carillon,
514
00:21:33,166 --> 00:21:34,533
anche dall'altra parte.
515
00:21:34,566 --> 00:21:36,000
E t-tu fai il cortigiano
o il contadino?
516
00:21:36,000 --> 00:21:36,666
E t-tu fai il cortigiano
o il contadino?
517
00:21:36,700 --> 00:21:38,533
- Vabbè, lascia perdere, guarda.
- Oh, Nina!
518
00:21:38,566 --> 00:21:40,466
Un po' di contegno,
sei la capo sarta.
519
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
E allora?
E' da un po' che non sarto...
520
00:21:42,533 --> 00:21:44,000
- ..da un contadino all'altro.
- Se ti sente Bianca Vega.
521
00:21:44,000 --> 00:21:45,033
- ..da un contadino all'altro.
- Se ti sente Bianca Vega.
522
00:21:45,066 --> 00:21:48,100
- Non ti innamorare, eh?
- Nicoletta? Te come va, tutto bene?
523
00:21:48,133 --> 00:21:49,733
Sì, bene. Tanto a te "che te frega",
524
00:21:49,766 --> 00:21:52,000
un bonazzo a casa già ce l'hai, eh?
525
00:21:52,000 --> 00:21:52,133
un bonazzo a casa già ce l'hai, eh?
526
00:21:54,100 --> 00:21:56,133
A lavoro m'hanno massacrato oggi.
527
00:21:56,766 --> 00:21:58,733
Avrai fame, allora.
- E infatti.
528
00:22:03,066 --> 00:22:04,333
Hai sporcato il piatto.
529
00:22:21,533 --> 00:22:23,733
(RESPIRO AFFANNOSO)
530
00:22:30,666 --> 00:22:32,000
'Sto risotto fa schifo.
531
00:22:32,000 --> 00:22:32,400
'Sto risotto fa schifo.
532
00:22:35,500 --> 00:22:38,600
(SUSSULTO)
Che hai paura? Eh?
533
00:22:38,633 --> 00:22:39,733
Senti se scotta?
534
00:22:40,533 --> 00:22:43,466
Senti se scotta? Senti se scotta?
535
00:22:44,000 --> 00:22:46,500
Scotta e fa schifo.
536
00:22:46,533 --> 00:22:48,000
Che ce l'ho a fa' una moglie io,
me lo dici?
537
00:22:48,000 --> 00:22:48,466
Che ce l'ho a fa' una moglie io,
me lo dici?
538
00:22:48,500 --> 00:22:50,200
Che ce l'ho a fare? Eh?
539
00:22:50,633 --> 00:22:53,166
Scusa, Bruno, è che... è che
in sartoria abbiamo avuto un...
540
00:22:53,200 --> 00:22:54,233
(GRIDO)
541
00:22:54,266 --> 00:22:56,000
Che cazzo c'entra la sartoria
col risotto mio?
542
00:22:56,000 --> 00:22:57,100
Che cazzo c'entra la sartoria
col risotto mio?
543
00:22:58,500 --> 00:22:59,800
Che cazzo c'entra?
544
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
Scusa.
545
00:23:03,033 --> 00:23:04,000
(COLPO)
546
00:23:04,000 --> 00:23:04,033
(COLPO)
547
00:23:06,400 --> 00:23:07,766
- No, Bruno!
- Vieni qua!
548
00:23:07,800 --> 00:23:09,066
Ti prego, Bruno!
549
00:23:10,100 --> 00:23:12,000
Te, domani, torni alle cinque
e mi cucini qualcosa di decente,
550
00:23:12,000 --> 00:23:13,033
Te, domani, torni alle cinque
e mi cucini qualcosa di decente,
551
00:23:13,066 --> 00:23:14,366
hai capito? Eh?
552
00:23:15,500 --> 00:23:17,666
Se fai un minuto di ritardo,
io t'ammazzo!
553
00:23:17,700 --> 00:23:19,733
Lo sai dove va a finire 'sto pozzo,
eh?
554
00:23:19,766 --> 00:23:20,000
Lo sai dove va a finire? Al Tevere!
555
00:23:20,000 --> 00:23:21,800
Lo sai dove va a finire? Al Tevere!
556
00:23:22,000 --> 00:23:25,033
Non ti ritrova nessuno,
hai capito? Nessuno ti trova!
557
00:23:25,066 --> 00:23:27,533
Hai capito?
NICOLETTA: Sì, ho capito.
558
00:23:39,266 --> 00:23:42,300
Eh! Frangifreddo! Direttamente
dalla macelleria.
559
00:23:42,333 --> 00:23:44,000
Ah, sì, aiuta a mantenere
le stanze gelate,
560
00:23:44,000 --> 00:23:45,233
Ah, sì, aiuta a mantenere
le stanze gelate,
561
00:23:45,266 --> 00:23:47,433
mentre i macellai entrano, escono...
562
00:23:47,466 --> 00:23:49,600
Ma questo lo vuoi montare
al posto delle perline?
563
00:23:49,633 --> 00:23:52,000
Sì, facciamo delle lamelle
di plastica con queste, ecco qua.
564
00:23:52,000 --> 00:23:52,633
Sì, facciamo delle lamelle
di plastica con queste, ecco qua.
565
00:23:52,666 --> 00:23:54,133
(VERSI DI STUPORE)
566
00:23:54,166 --> 00:23:56,533
Tipo... una corazza sul cuore?
567
00:23:57,333 --> 00:23:58,666
Una pioggia?
568
00:24:00,000 --> 00:24:03,600
- Un fiume?
- Una cascata di lava ardente.
569
00:24:07,333 --> 00:24:08,000
Su! A lavorare!
Andiamo a realizzarlo.
570
00:24:08,000 --> 00:24:09,433
Su! A lavorare!
Andiamo a realizzarlo.
571
00:24:09,466 --> 00:24:13,000
Mi raccomando, eh?
Tagliatelle, strettissime!
572
00:24:13,033 --> 00:24:15,500
BIANCA: 20-15 centimetri.
573
00:24:16,166 --> 00:24:19,533
Guarda, così strette.
La lunghezza diversa,
574
00:24:19,566 --> 00:24:22,800
però deve essere organico.
Più lunga...
575
00:24:24,566 --> 00:24:25,666
Che c'è?
576
00:24:26,433 --> 00:24:27,466
Mi piace.
577
00:24:27,500 --> 00:24:29,633
FRANCA: Hai visto l'effetto
che fa la sottogonna?
578
00:24:29,666 --> 00:24:32,000
Pensavo ad una gabbia
quando l'ho disegnata.
579
00:24:32,033 --> 00:24:34,000
E' perfetta. Perfetta.
580
00:24:34,433 --> 00:24:37,566
Sì, perché la protagonista si sente
così, si sente costretta,
581
00:24:37,600 --> 00:24:40,000
ingabbiata, sia fisicamente
che nell'anima.
582
00:24:40,000 --> 00:24:40,500
ingabbiata, sia fisicamente
che nell'anima.
583
00:24:41,166 --> 00:24:42,600
Altro che "Giorni felici"!
584
00:24:45,300 --> 00:24:47,300
(MUSICA MALINCONICA)
585
00:24:49,733 --> 00:24:50,733
E' bellissima.
586
00:24:52,766 --> 00:24:55,700
Vabbè, Simo', mo ti metti lì seduto
e fai il bravo, eh?
587
00:24:55,733 --> 00:24:56,000
Mi raccomando e non toccare niente.
588
00:24:56,000 --> 00:24:57,300
Mi raccomando e non toccare niente.
589
00:25:00,466 --> 00:25:02,500
Ah! Un genio Bianca Vega, no?
590
00:25:02,533 --> 00:25:04,000
Eh, ma qui ci vorrebbe un manovale,
591
00:25:04,000 --> 00:25:04,333
Eh, ma qui ci vorrebbe un manovale,
592
00:25:04,366 --> 00:25:07,066
altro che "Eleonora,
'a meglio ricamatrice de Roma", no?
593
00:25:07,100 --> 00:25:08,200
Eh, sfotti, sfotti,
594
00:25:08,233 --> 00:25:10,200
intanto la Canottiglia a Roma
la faccio solo io.
595
00:25:10,233 --> 00:25:12,000
Nicoletta, Paolina, tra cinque
minuti, salite su da Gabriella.
596
00:25:12,000 --> 00:25:13,500
Nicoletta, Paolina, tra cinque
minuti, salite su da Gabriella.
597
00:25:13,533 --> 00:25:15,000
- Sì, signora.
- Sì. - Va bene?
598
00:25:16,800 --> 00:25:18,533
- Cos'è quello?
- E'...
599
00:25:18,566 --> 00:25:20,000
..il figlio di Paolina.
Ci dà una mano il pomeriggio.
600
00:25:20,000 --> 00:25:22,333
..il figlio di Paolina.
Ci dà una mano il pomeriggio.
601
00:25:23,800 --> 00:25:26,633
Questo non è un asilo nido.
Trova una soluzione.
602
00:25:27,233 --> 00:25:28,000
- Chiaro?
- Sì.
603
00:25:28,000 --> 00:25:28,700
- Chiaro?
- Sì.
604
00:25:33,300 --> 00:25:35,033
SILVANA: Mi raccomando Simone, eh?
605
00:25:35,066 --> 00:25:36,000
Stai qua tranquillo. Tanto mamma,
appena può, ti viene a trovare, eh?
606
00:25:36,000 --> 00:25:37,800
Stai qua tranquillo. Tanto mamma,
appena può, ti viene a trovare, eh?
607
00:25:38,000 --> 00:25:40,533
Eh, sì. Tu adesso ti metti
seduto qua, Simone, vieni.
608
00:25:40,566 --> 00:25:43,000
Il quadernino e i colori li hai
presi.
609
00:25:43,033 --> 00:25:44,000
E gioca coi bottoni,
guarda che belli, colorati.
610
00:25:44,000 --> 00:25:45,566
E gioca coi bottoni,
guarda che belli, colorati.
611
00:25:45,600 --> 00:25:47,600
Guarda!
Una cosa importante Simone,
612
00:25:47,633 --> 00:25:52,000
mi raccomando, se entra qualcuno
che non conosci,
613
00:25:52,000 --> 00:25:52,233
mi raccomando, se entra qualcuno
che non conosci,
614
00:25:52,266 --> 00:25:54,533
ti devi nascondere subito,
615
00:25:54,566 --> 00:25:58,400
immediatamente.
Ti devi nascondere qui.
616
00:25:58,433 --> 00:26:00,000
Dentro qua, mi raccomando.
617
00:26:00,000 --> 00:26:00,133
Dentro qua, mi raccomando.
618
00:26:00,166 --> 00:26:02,366
Tanto arrivo io,
che ti porto la merenda,
619
00:26:02,400 --> 00:26:05,400
e poi... arriva mamma
che ti viene a trovare appena può.
620
00:26:05,800 --> 00:26:08,000
Silva', a me 'sta cosa di Simone,
mi agita.
621
00:26:08,000 --> 00:26:08,033
Silva', a me 'sta cosa di Simone,
mi agita.
622
00:26:08,066 --> 00:26:09,033
Eh, ho capito,
623
00:26:09,066 --> 00:26:11,533
- Paolina, ma devi reagire.
Ma come faccio a reagire,
624
00:26:11,566 --> 00:26:14,400
che non ho nemmeno gli occhi
per piangere? - E ti vendi qualcosa.
625
00:26:14,433 --> 00:26:16,000
Ma se ti ha appena detto che non ha
nemmeno gli occhi per piangere,
626
00:26:16,000 --> 00:26:17,433
Ma se ti ha appena detto che non ha
nemmeno gli occhi per piangere,
627
00:26:17,466 --> 00:26:19,300
scusa, che si vende? Simone?
- Sì.
628
00:26:19,333 --> 00:26:22,166
Zitta tu! Dai non dar retta
alla bella lavanderina, va'!
629
00:26:22,200 --> 00:26:24,000
No, io non lavo, tingo,
630
00:26:24,000 --> 00:26:24,233
No, io non lavo, tingo,
631
00:26:24,266 --> 00:26:26,666
e mi piace.
- Quando io ero giovane e bella...
632
00:26:26,700 --> 00:26:29,033
"Facevo la ballerina nel varietà".
633
00:26:29,066 --> 00:26:30,666
- Facevi la ballerina nel varietà?
- Sì.
634
00:26:30,700 --> 00:26:32,000
Facevo la ballerina nel varietà, sì.
635
00:26:32,000 --> 00:26:32,766
Facevo la ballerina nel varietà, sì.
636
00:26:32,800 --> 00:26:35,133
E mi piaceva pure
e mi divertivo pure.
637
00:26:35,633 --> 00:26:39,033
E mica stavo qua a fare il sugo
per 'ste quattro sciamannate, eh?
638
00:26:39,066 --> 00:26:40,000
Eh, però, intanto, sempre a "capare"
i fagiolini sei finita.
639
00:26:40,000 --> 00:26:42,100
Eh, però, intanto, sempre a "capare"
i fagiolini sei finita.
640
00:26:42,133 --> 00:26:44,166
Eh, lo so. Questo è anche vero.
641
00:26:44,200 --> 00:26:47,300
Perché purtroppo... eh!
Il tempo passa,
642
00:26:47,633 --> 00:26:48,000
invecchi...
643
00:26:48,000 --> 00:26:48,800
invecchi...
644
00:26:50,633 --> 00:26:52,400
..non ti vuole più nessuno,
645
00:26:54,100 --> 00:26:56,000
e sono stata lasciata da questo
mio... fidanzato,
646
00:26:56,000 --> 00:26:58,300
e sono stata lasciata da questo
mio... fidanzato,
647
00:26:58,333 --> 00:27:00,300
moroso... industriale.
648
00:27:00,333 --> 00:27:02,200
Mi ha mollato, improvvisamente.
649
00:27:03,300 --> 00:27:04,000
E' andata così, Paolina.
650
00:27:04,000 --> 00:27:04,633
E' andata così, Paolina.
651
00:27:05,666 --> 00:27:08,333
Altro che togliere
la terra sotto i piedi.
652
00:27:09,266 --> 00:27:11,466
A me, i piedi me li hanno
proprio tagliati.
653
00:27:12,766 --> 00:27:16,066
E invece la lingua, però,
non te la taglia mai nessuno.
654
00:27:16,100 --> 00:27:19,000
Beh, sì, lei fa sempre la spiritosa,
lo vedi?
655
00:27:19,033 --> 00:27:20,000
La verità è che bisogna reagire.
656
00:27:20,000 --> 00:27:20,600
La verità è che bisogna reagire.
657
00:27:20,633 --> 00:27:22,333
Non bisogna abbozzare.
658
00:27:22,366 --> 00:27:25,333
Quando sei una donna sola,
quando sei senza soldi,
659
00:27:25,366 --> 00:27:27,333
quando non hai più speranze,
660
00:27:27,733 --> 00:27:28,000
bisogna reagire.
661
00:27:28,000 --> 00:27:29,033
bisogna reagire.
662
00:27:29,466 --> 00:27:32,133
E tu devi fare così, Paolina.
Ascoltami!
663
00:27:35,333 --> 00:27:36,000
EDOARDO: Si può? Signore?
664
00:27:36,000 --> 00:27:36,800
EDOARDO: Si può? Signore?
665
00:27:37,000 --> 00:27:38,300
Eh, "Signore"?
666
00:27:38,333 --> 00:27:41,100
"Signore"! Ma che cos'è
tutta questa formalità?
667
00:27:41,133 --> 00:27:42,766
Ahò! Eh?
- Giuseppina!
668
00:27:42,800 --> 00:27:44,000
- Aiuta i ragazzi.
- Sì. Prego.
669
00:27:44,000 --> 00:27:44,500
- Aiuta i ragazzi.
- Sì. Prego.
670
00:27:51,533 --> 00:27:52,000
- (bisbigliando) Cosa facciamo...?
- Mhm?
671
00:27:52,000 --> 00:27:53,433
- (bisbigliando) Cosa facciamo...?
- Mhm?
672
00:27:53,466 --> 00:27:54,466
Sì.
673
00:27:55,533 --> 00:27:56,766
Arrivederci, signore.
674
00:27:56,800 --> 00:27:59,166
Eh, beh, allora sei recidivo,
cucciolo.
675
00:28:00,333 --> 00:28:02,433
Ma, mi hanno detto
che uno dei due canta?
676
00:28:02,466 --> 00:28:03,500
Non io.
677
00:28:04,633 --> 00:28:06,466
Tu?
- Eh, sì.
678
00:28:07,266 --> 00:28:08,000
Canta!
679
00:28:08,000 --> 00:28:08,266
Canta!
680
00:28:10,533 --> 00:28:11,800
Mi va una canzone!
681
00:28:13,366 --> 00:28:15,233
- Canta!
- Ehm...
682
00:28:17,400 --> 00:28:18,800
- # Era... #
FAUSTA: Vai!
683
00:28:19,600 --> 00:28:21,500
Sì!
- # ..solamente ieri sera. #
684
00:28:21,533 --> 00:28:22,533
Sì.
685
00:28:23,533 --> 00:28:24,000
(insieme) # Io parlavo
con gli amici... #
686
00:28:24,000 --> 00:28:26,400
(insieme) # Io parlavo
con gli amici... #
687
00:28:26,433 --> 00:28:28,333
Sì, dai!
688
00:28:28,366 --> 00:28:31,533
(insieme) # Scherzavamo
fra di noi... #
689
00:28:33,533 --> 00:28:39,033
(CANTANO "MI SEI SCOPPIATO
DENTRO IL CUORE" DI MINA)
690
00:28:59,400 --> 00:29:03,333
(CANTANO "MI SEI SCOPPIATO
DENTRO IL CUORE" DI MINA)
691
00:29:22,533 --> 00:29:24,566
Grazie, potete andare.
692
00:29:25,100 --> 00:29:27,733
Basta! Torniamo a lavorare!
Subito, silenzio.
693
00:29:27,766 --> 00:29:28,000
Che magari la sig.ra Alberta
ci ha anche sentite.
694
00:29:28,000 --> 00:29:29,800
Che magari la sig.ra Alberta
ci ha anche sentite.
695
00:29:31,200 --> 00:29:32,566
Allora, arrivederci.
696
00:29:33,433 --> 00:29:35,233
Vi facciamo sapere noi, grazie.
697
00:29:35,266 --> 00:29:36,000
(RISATE)
698
00:29:36,000 --> 00:29:36,600
(RISATE)
699
00:29:38,766 --> 00:29:40,800
Come una diga, io voglia che rompa!
700
00:29:41,000 --> 00:29:43,233
Che blocchi,
blocchi tutti i pensieri.
701
00:29:44,366 --> 00:29:46,033
Questo che cos'è, scusate?
702
00:29:46,600 --> 00:29:49,333
Ma vi pare una diga, questo,
questo è un cancelletto,
703
00:29:49,366 --> 00:29:51,166
mezzo sfondato, dai!
- E' solo una tela,
704
00:29:51,200 --> 00:29:52,000
per vedere il disegno.
705
00:29:52,000 --> 00:29:52,400
per vedere il disegno.
706
00:29:52,433 --> 00:29:53,700
Poi useremo un'altra stoffa.
707
00:29:53,733 --> 00:29:56,666
Sì, ma che stoffa usiamo? Questa
è una struttura complessa, ragazze...
708
00:29:56,700 --> 00:29:58,666
- Il gazar.
NINA: Ah, certo, Cristobal.
709
00:29:58,700 --> 00:30:00,000
(bisbigliando) Ma chi è Cristobal?
710
00:30:00,000 --> 00:30:00,500
(bisbigliando) Ma chi è Cristobal?
711
00:30:00,533 --> 00:30:01,800
Balenciaga!
712
00:30:02,000 --> 00:30:04,266
Ci avrebbe dato una mano,
ma purtroppo è morto.
713
00:30:04,300 --> 00:30:07,666
E' moscia. Non si deve ammosciare,
è moscia.
714
00:30:18,600 --> 00:30:19,633
Luce.
715
00:30:25,400 --> 00:30:27,800
(MUSICA DI MISTERO)
716
00:30:29,400 --> 00:30:30,433
Luce.
717
00:30:30,466 --> 00:30:32,000
Luce. Grazie.
718
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Luce. Grazie.
719
00:30:33,600 --> 00:30:35,766
Luce. Scartate,
scartate tutte le caramelle!
720
00:30:35,800 --> 00:30:38,666
- Scartate tutte le caramelle.
- Alberta, vieni qua. Guarda.
721
00:30:38,700 --> 00:30:40,000
Facciamo delle luci, così.
722
00:30:40,000 --> 00:30:41,200
Facciamo delle luci, così.
723
00:30:41,500 --> 00:30:43,333
BIANCA: Continuate così.
Fate delle luci.
724
00:30:44,000 --> 00:30:45,133
Così!
725
00:30:45,166 --> 00:30:47,166
(FRUSCIO)
726
00:30:59,800 --> 00:31:02,100
(MUSICA MALINCONICA)
727
00:31:07,100 --> 00:31:10,100
Piano, fate piano, che sono
delicata, grazie. - Aprile!
728
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
Ecco.
729
00:31:14,533 --> 00:31:15,533
Com'è?
730
00:31:16,366 --> 00:31:18,233
- Mhm?
- Non lo so, non lo so se funziona.
731
00:31:18,266 --> 00:31:19,800
Come?
- Ma non lo so, è un po'...
732
00:31:20,000 --> 00:31:21,766
No, ferma. Un po' cosa?
733
00:31:22,366 --> 00:31:24,766
Cioè, io ho il terrore,
non è che mi ingrossa? Vero?
734
00:31:24,800 --> 00:31:27,600
No, Alida, figurati!
Ti si vede l'anima.
735
00:31:27,633 --> 00:31:28,000
Esatto. L'anima. Però...
736
00:31:28,000 --> 00:31:29,600
Esatto. L'anima. Però...
737
00:31:30,233 --> 00:31:31,233
..sottile.
738
00:31:31,266 --> 00:31:32,266
Guardati.
739
00:31:32,300 --> 00:31:35,300
Mi giro, eh? Ci siamo ragazze?
740
00:31:35,700 --> 00:31:36,000
- Mi giro?
- Sì.
741
00:31:36,000 --> 00:31:37,266
- Mi giro?
- Sì.
742
00:31:38,000 --> 00:31:39,466
No, beh...
743
00:31:40,566 --> 00:31:44,000
..a me la dà l'idea del...
dell'erba inaridita.
744
00:31:44,000 --> 00:31:44,433
..a me la dà l'idea del...
dell'erba inaridita.
745
00:31:44,800 --> 00:31:46,400
No, è perfetto Franca.
746
00:31:46,433 --> 00:31:49,333
Speriamo che le veda anche il regista
e anche Samuel Beckett.
747
00:31:49,366 --> 00:31:50,633
E' lui che l'ha scritto.
748
00:31:51,200 --> 00:31:52,000
Però le didascalie sono fatte
per essere tradite, no?
749
00:31:52,000 --> 00:31:53,633
Però le didascalie sono fatte
per essere tradite, no?
750
00:31:53,666 --> 00:31:56,700
(ridendo) L'arte è tutta
un tradimento, cara.
751
00:31:57,366 --> 00:31:59,800
E io sono un'esperta,
ma non vorrei avere esagerato.
752
00:32:00,000 --> 00:32:01,733
Sì, sì, è perfetto,
è perfetto ragazze!
753
00:32:01,766 --> 00:32:04,600
FRANCA: Lo pneumatico.
GABRIELLA: Devi aggiungere questo...
754
00:32:04,633 --> 00:32:06,733
- Cos'è 'st'affare?
- Lo devi mettere.
755
00:32:06,766 --> 00:32:08,000
Questo?
- E certo.
756
00:32:08,000 --> 00:32:08,400
Questo?
- E certo.
757
00:32:08,433 --> 00:32:10,433
- Bello.
Oddio! Sei matta?
758
00:32:10,466 --> 00:32:11,500
Ma tu pensi
759
00:32:11,533 --> 00:32:16,000
che un'attrice riesca
a recitare con questo coso in testa?
760
00:32:16,000 --> 00:32:16,566
che un'attrice riesca
a recitare con questo coso in testa?
761
00:32:17,500 --> 00:32:21,033
Ciao Alida, buongiorno. Ti posso
rubare un attimo Gabriella?
762
00:32:21,066 --> 00:32:22,666
- Prego.
GABRIELLA: Scusate. - Sì.
763
00:32:24,500 --> 00:32:25,800
Sei impressionante!
764
00:32:26,400 --> 00:32:28,400
Ti muovi,
che sta arrivando Sofia Volpi?
765
00:32:28,433 --> 00:32:29,700
Eh? Zitta.
766
00:32:29,733 --> 00:32:31,633
Passa un po'?
767
00:32:31,666 --> 00:32:32,000
E se arriva Sofia Volpi,
qual è il problema?
768
00:32:32,000 --> 00:32:33,633
E se arriva Sofia Volpi,
qual è il problema?
769
00:32:33,666 --> 00:32:35,466
Il problema è che non si devono
incontrare,
770
00:32:35,500 --> 00:32:38,100
lo sai come sono fatte queste, no?
- Sì, ma devo finire la prova.
771
00:32:38,566 --> 00:32:40,000
ALBERTA: Carissima, sei...
772
00:32:40,000 --> 00:32:40,366
ALBERTA: Carissima, sei...
773
00:32:41,066 --> 00:32:42,066
...una visione!
774
00:32:42,633 --> 00:32:43,700
Grazie, cara!
775
00:32:44,300 --> 00:32:45,300
Muoviti.
776
00:32:45,333 --> 00:32:47,700
ALIDA: Grazie! Grazie, Alberta.
777
00:32:49,233 --> 00:32:51,000
Bella, bella, bella.
778
00:32:51,666 --> 00:32:53,133
Lo tengo, no?
779
00:32:53,633 --> 00:32:54,633
Bello?
780
00:32:59,433 --> 00:33:00,466
Grazie.
781
00:33:05,100 --> 00:33:06,233
Eccola qua.
782
00:33:06,733 --> 00:33:09,700
- Bentornata. Sta bene?
- Bene, grazie. Prego.
783
00:33:14,200 --> 00:33:16,733
(PAROLE NON UDIBILI)
784
00:33:19,433 --> 00:33:20,000
ELEONORA: 70.
785
00:33:20,000 --> 00:33:20,666
ELEONORA: 70.
786
00:33:20,700 --> 00:33:23,033
- No, metti 65.
- 65.
787
00:33:23,066 --> 00:33:25,000
Pazzesco! Pazzesco!
788
00:33:25,033 --> 00:33:28,000
Sono così fortunata a indossare
questi abiti pazzeschi.
789
00:33:28,000 --> 00:33:28,233
Sono così fortunata a indossare
questi abiti pazzeschi.
790
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
62.
791
00:33:30,300 --> 00:33:31,366
Pensa che...
792
00:33:31,400 --> 00:33:34,133
..avrei potuto fare questo mestiere
anche solo per questo.
793
00:33:34,166 --> 00:33:35,433
- Per questo! Capito?
65.
794
00:33:35,466 --> 00:33:36,000
Quando vedevo, tipo...
Katharine Hepburn, Bette Davis, no?
795
00:33:36,000 --> 00:33:39,800
Quando vedevo, tipo...
Katharine Hepburn, Bette Davis, no?
796
00:33:40,000 --> 00:33:41,700
Che, le invidiavo da morire...
797
00:33:41,733 --> 00:33:44,000
Perché dovresti?
Non hai nulla da invidiare.
798
00:33:44,000 --> 00:33:45,266
Perché dovresti?
Non hai nulla da invidiare.
799
00:33:45,300 --> 00:33:47,766
- Beh... no, dai!
NINA: Non le manca niente, eh...
800
00:33:49,433 --> 00:33:51,733
Mi scusi, ma questo anello
è stupendo!
801
00:33:51,766 --> 00:33:52,000
ELEONORA: No!
- Che è?
802
00:33:52,000 --> 00:33:53,766
ELEONORA: No!
- Che è?
803
00:33:53,800 --> 00:33:56,033
Scusi, è che tre sarte intorno
a un abito porta male.
804
00:33:56,066 --> 00:33:57,800
ALBERTA: Come ti chiami tu?
- Giuseppina.
805
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
E che stai a fa' qua? Vai, vai.
806
00:34:00,000 --> 00:34:00,266
E che stai a fa' qua? Vai, vai.
807
00:34:02,266 --> 00:34:04,233
E' sempre colpa di questo anello.
808
00:34:04,266 --> 00:34:06,200
Glielo avevo detto a Burt
che è troppo grosso.
809
00:34:06,233 --> 00:34:08,000
Mi scusi, signora, ma non è... non è
troppo, con le sue misure...
810
00:34:08,000 --> 00:34:09,500
Mi scusi, signora, ma non è... non è
troppo, con le sue misure...
811
00:34:09,533 --> 00:34:11,333
..ma beato a chi se la sposa! Eh!
812
00:34:11,366 --> 00:34:13,000
Ma le misure sue, però...
813
00:34:14,333 --> 00:34:16,000
Oh, signor!
Le misure nella vita sono tutto!
814
00:34:16,000 --> 00:34:17,100
Oh, signor!
Le misure nella vita sono tutto!
815
00:34:19,333 --> 00:34:21,033
Scusate l'interruzione.
816
00:34:21,066 --> 00:34:24,000
Mi scusi, sig.ra Alberta,
mi servirebbe urgentemente Eleonora.
817
00:34:24,000 --> 00:34:24,166
Mi scusi, sig.ra Alberta,
mi servirebbe urgentemente Eleonora.
818
00:34:24,800 --> 00:34:26,066
Con permesso.
819
00:34:29,366 --> 00:34:31,333
E voi? Che fate qua?
820
00:34:31,366 --> 00:34:32,000
Stiamo aspettando!
821
00:34:32,000 --> 00:34:32,466
Stiamo aspettando!
822
00:34:33,066 --> 00:34:34,233
Aspettando cosa?
823
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
Giuseppina.
824
00:34:36,033 --> 00:34:37,033
Tutti e due?
825
00:34:37,466 --> 00:34:38,466
Sì.
826
00:34:39,333 --> 00:34:40,000
Ah.
827
00:34:40,000 --> 00:34:40,333
Ah.
828
00:34:44,733 --> 00:34:46,633
Hai capito Giuseppina!
829
00:34:49,800 --> 00:34:51,333
- Perché è tutto chiuso qua?
- Shh!
830
00:34:51,366 --> 00:34:52,800
Ahò! Ma che succede?
831
00:34:53,000 --> 00:34:55,266
E' la nipote di Eleonora,
l'hanno picchiata.
832
00:34:55,300 --> 00:34:56,000
Chi?
833
00:34:56,000 --> 00:34:56,333
Chi?
834
00:34:56,366 --> 00:34:58,400
- La polizia.
- Oh, Signore. Perché? Che hai fatto?
835
00:34:58,433 --> 00:35:00,600
- Una manifestazione.
- 'Sta cretina!
836
00:35:00,633 --> 00:35:03,066
Ma lasciala in pace! Dai, abbiamo
fatto il '68 pure noi!
837
00:35:03,100 --> 00:35:04,000
Ma no, parla per te, eh?
Io sono troppo giovane.
838
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Ma no, parla per te, eh?
Io sono troppo giovane.
839
00:35:05,366 --> 00:35:08,233
Ma perché sei venuta proprio qua?
- Quante volte te lo devo dire?
840
00:35:08,266 --> 00:35:11,066
- Mi stavano inseguendo. Sono venuta
qua, sei mia zia, aiutami! - Shh!
841
00:35:11,100 --> 00:35:12,000
- Oh! Ah, ragazzi'?
- Ahi!
842
00:35:12,000 --> 00:35:12,800
- Oh! Ah, ragazzi'?
- Ahi!
843
00:35:13,000 --> 00:35:15,466
Eh, mo te le rido', eh? Zitta!
Nicoletta, chiudi la porta.
844
00:35:15,500 --> 00:35:17,666
Tu, stai attenta lì,
che stai impalata!
845
00:35:17,700 --> 00:35:19,433
Mo chiamo tua madre
e te ne torni a casa.
846
00:35:19,466 --> 00:35:20,000
Ti ho detto, a casa no, è il primo
posto dove mi cercherebbero.
847
00:35:20,000 --> 00:35:22,100
Ti ho detto, a casa no, è il primo
posto dove mi cercherebbero.
848
00:35:22,133 --> 00:35:24,266
- Vengo a casa tua.
- No! A casa mia, no.
849
00:35:24,666 --> 00:35:27,000
Se la polizia la cerca,
casa mia è il secondo di posto
850
00:35:27,033 --> 00:35:28,000
dove la cercherebbero.
- E certo!
851
00:35:28,000 --> 00:35:28,700
dove la cercherebbero.
- E certo!
852
00:35:29,333 --> 00:35:31,500
Allora sto qua.
Solo un paio di giorni.
853
00:35:31,533 --> 00:35:33,066
Zia, per favore, ti prego, aiutami!
854
00:35:33,100 --> 00:35:35,266
- Ma dai, Eleonora,
dobbiamo aiutarla. - Ma sì!
855
00:35:35,300 --> 00:35:36,000
- Ma scusa, può dormire
nello spogliatoio. - Ma che dici?
856
00:35:36,000 --> 00:35:37,566
- Ma scusa, può dormire
nello spogliatoio. - Ma che dici?
857
00:35:37,600 --> 00:35:40,166
Sì, la sig.ra Alberta non si
affaccia mai lì dentro.
858
00:35:40,633 --> 00:35:42,733
La prego mi aiuti lei.
Io sto zitta e buona.
859
00:35:42,766 --> 00:35:44,000
Nessuno mi vede e nessuno mi sente.
860
00:35:44,000 --> 00:35:44,333
Nessuno mi vede e nessuno mi sente.
861
00:35:44,366 --> 00:35:47,000
Eh, cocca, ma qui il bambino
nella stanza dei bottoni
862
00:35:47,033 --> 00:35:49,600
e tu nello spogliatoio,
e questa non è più una sartoria,
863
00:35:49,633 --> 00:35:51,733
questo è un refugium peccatorum
864
00:35:51,766 --> 00:35:52,000
Ennio, che dici?
Ci dai una mano pure tu?
865
00:35:52,000 --> 00:35:54,266
Ennio, che dici?
Ci dai una mano pure tu?
866
00:35:54,300 --> 00:35:57,533
No, io non ho visto niente, non ho
sentito niente e non dico niente.
867
00:35:57,566 --> 00:35:58,733
Fammi usci', va!
868
00:35:58,766 --> 00:36:00,000
Non vede, non sente, non capisce.
Sembra che l'abbia partorito un uomo.
869
00:36:00,000 --> 00:36:02,766
Non vede, non sente, non capisce.
Sembra che l'abbia partorito un uomo.
870
00:36:07,433 --> 00:36:08,000
Hai fatto tardi.
871
00:36:08,000 --> 00:36:08,433
Hai fatto tardi.
872
00:36:08,466 --> 00:36:11,633
Ho dovuto sistemare mia nipote.
Beh, eh, eh...
873
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Mhm.
874
00:36:13,566 --> 00:36:16,000
E' stato gentile a venire a offrirsi
di sistemarmi la tapparella.
875
00:36:16,000 --> 00:36:17,400
E' stato gentile a venire a offrirsi
di sistemarmi la tapparella.
876
00:36:17,433 --> 00:36:19,366
E' un piacere, sig.ra Eleonora!
877
00:36:19,666 --> 00:36:21,466
Adesso vedi
che ti aggiusto pure meglio.
878
00:36:21,500 --> 00:36:22,566
Ti ha visto qualcuno?
879
00:36:58,033 --> 00:37:00,200
(SCRICCHIOLIO)
880
00:37:29,633 --> 00:37:33,366
("GIOCO DI SGUARDI"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
881
00:39:07,033 --> 00:39:10,566
("GIOCO DI SGUARDI"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
882
00:39:17,333 --> 00:39:18,533
Ma chi li ha fatti?
883
00:39:19,366 --> 00:39:20,000
Non lo so.
884
00:39:20,000 --> 00:39:20,366
Non lo so.
885
00:39:24,033 --> 00:39:25,033
Ragazze?
886
00:39:26,133 --> 00:39:27,466
Ragazze, venite di qua.
887
00:39:28,700 --> 00:39:29,700
Su!
888
00:39:34,733 --> 00:39:36,000
Chi di voi ha fatto questo?
889
00:39:36,000 --> 00:39:36,300
Chi di voi ha fatto questo?
890
00:39:38,100 --> 00:39:40,633
Non-non abbiate paura, è geniale!
891
00:39:42,300 --> 00:39:43,700
Uno stomacher c-che...
892
00:39:44,266 --> 00:39:45,300
..che si trasforma,
893
00:39:45,333 --> 00:39:48,533
diventano... delle vagine quasi,
chi è stato?
894
00:39:50,533 --> 00:39:51,766
Su, guardatemi!
895
00:39:58,066 --> 00:39:59,300
Non sono state loro.
896
00:40:02,600 --> 00:40:04,366
Scusate, ho un appuntamento.
897
00:40:04,400 --> 00:40:08,000
Venite, venite, venite qua!
Qua, venite...
898
00:40:08,000 --> 00:40:08,133
Venite, venite, venite qua!
Qua, venite...
899
00:40:08,166 --> 00:40:09,766
Ennio?
Non avevamo un appuntamento, noi?
900
00:40:09,800 --> 00:40:12,066
Sì, signora, mi scusi,
è il Dr. Cavani.
901
00:40:15,400 --> 00:40:16,000
(MUSICA DI SUSPENSE)
902
00:40:16,000 --> 00:40:17,100
(MUSICA DI SUSPENSE)
903
00:40:18,400 --> 00:40:19,733
Mi dia cinque minuti.
904
00:40:21,033 --> 00:40:23,500
- Lo accompagni in ufficio da me?
ENNIO: Sì, signora.
905
00:40:25,133 --> 00:40:27,633
(MUSICA DI SUSPENSE)
906
00:40:41,433 --> 00:40:42,533
Che succede?
907
00:40:45,033 --> 00:40:46,333
(BUSSANO ALLA PORTA)
908
00:40:48,166 --> 00:40:49,166
Avanti.
909
00:40:51,266 --> 00:40:52,366
Il Dr. Cavani.
910
00:40:54,066 --> 00:40:56,000
- Buongiorno.
GABRIELLA: Buongiorno.
911
00:40:56,000 --> 00:40:56,033
- Buongiorno.
GABRIELLA: Buongiorno.
912
00:40:56,366 --> 00:40:57,666
Gabriella Canova.
913
00:40:57,700 --> 00:40:59,400
- Leonardo Cavani.
- Benvenuto.
914
00:40:59,433 --> 00:41:01,333
Società di investimenti
Cavani-Sartor.
915
00:41:01,800 --> 00:41:03,133
Mia sorella Alberta.
916
00:41:04,066 --> 00:41:05,233
Sono qui per dirvi
917
00:41:05,266 --> 00:41:08,033
che la nostra società vorrebbe
investire nella vostra sartoria.
918
00:41:08,700 --> 00:41:10,366
Giusto un primo appuntamento,
919
00:41:10,400 --> 00:41:12,000
per capire se siete interessate
a una collaborazione.
920
00:41:12,000 --> 00:41:13,333
per capire se siete interessate
a una collaborazione.
921
00:41:13,366 --> 00:41:15,166
Insomma, quello che vi proponiamo,
922
00:41:15,200 --> 00:41:16,433
è una spinta economica,
923
00:41:16,466 --> 00:41:19,000
per darvi la possibilità
di crescere e di espandervi.
924
00:41:19,433 --> 00:41:20,000
E, se siete d'accordo, potremmo
fare un'offerta ufficiale.
925
00:41:20,000 --> 00:41:22,066
E, se siete d'accordo, potremmo
fare un'offerta ufficiale.
926
00:41:22,533 --> 00:41:24,533
Beh, ne siamo lusingate,
927
00:41:25,166 --> 00:41:27,433
però ci dobbiamo confrontare prima.
928
00:41:27,466 --> 00:41:28,000
GABRIELLA: Sì.
- Poi, magari, le faremo sapere.
929
00:41:28,000 --> 00:41:30,166
GABRIELLA: Sì.
- Poi, magari, le faremo sapere.
930
00:41:30,500 --> 00:41:33,233
Gabriella, puoi cortesemente
accompagnare il sig. Cavani?
931
00:41:33,266 --> 00:41:34,533
Io ho delle cose da fare.
932
00:41:41,333 --> 00:41:42,400
Sig. Cavani?
933
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
Da questa parte.
934
00:41:44,000 --> 00:41:44,133
Da questa parte.
935
00:41:47,333 --> 00:41:48,566
CAVANI: Grazie.
936
00:42:12,300 --> 00:42:13,400
Mi scusi.
937
00:42:19,033 --> 00:42:23,233
Alberta! Io volevo rivederti.
E' per questo che sono venuto.
938
00:42:25,233 --> 00:42:26,566
Forse ho sbagliato il modo,
939
00:42:27,666 --> 00:42:30,466
ma quando ho visto il tuo nome
nell'elenco degli investimenti,
940
00:42:31,466 --> 00:42:32,000
ho perso la testa.
941
00:42:32,000 --> 00:42:32,600
ho perso la testa.
942
00:42:35,800 --> 00:42:37,266
Non ho mai smesso di pensarti.
943
00:42:41,066 --> 00:42:42,600
- E se avessi potuto...
- Cosa?
944
00:42:45,766 --> 00:42:48,000
Non mi avresti fatto aspettare tutte
quelle ore alla stazione di Parigi?
945
00:42:48,000 --> 00:42:49,100
Non mi avresti fatto aspettare tutte
quelle ore alla stazione di Parigi?
946
00:42:56,600 --> 00:42:58,433
ALBERTA: Quanti anni sono passati?
947
00:42:59,566 --> 00:43:00,566
15?
948
00:43:01,633 --> 00:43:02,633
18?
949
00:43:04,100 --> 00:43:05,533
Non lo so, non me lo ricordo.
950
00:43:17,100 --> 00:43:18,800
Ricordo solo quell'orologio...
951
00:43:23,466 --> 00:43:25,133
..che ho guardato per ore...
952
00:43:26,300 --> 00:43:28,000
..nell'attesa che tu arrivassi.
953
00:43:28,000 --> 00:43:28,066
..nell'attesa che tu arrivassi.
954
00:43:32,766 --> 00:43:35,033
E poi ricordo di essermi incamminata
955
00:43:38,200 --> 00:43:40,366
e più mi allontanavo dall'orologio...
956
00:43:45,633 --> 00:43:47,800
..più capivo che avevi fatto
la tua scelta.
957
00:43:55,533 --> 00:43:56,566
Non è stato facile.
958
00:43:59,133 --> 00:44:00,000
Io, quel giorno,
non sono potuto venire.
959
00:44:00,000 --> 00:44:01,033
Io, quel giorno,
non sono potuto venire.
960
00:44:02,700 --> 00:44:04,100
Ma avrei voluto spiegarti.
961
00:44:05,333 --> 00:44:07,500
Ma non sono mai più riuscito
a trovarti.
962
00:44:11,366 --> 00:44:13,366
Il mio cuore ha smesso di aspettare.
963
00:44:13,400 --> 00:44:15,633
(TICCHETTIO)
964
00:44:16,366 --> 00:44:17,433
Non so tu,
965
00:44:17,466 --> 00:44:19,533
ma io sono esattamente
dove vorrei essere.
966
00:44:21,433 --> 00:44:23,733
Adesso, se non ti dispiace,
dovrei lavorare.
967
00:44:36,566 --> 00:44:40,000
("DIAMANTI THEME - INTIMATE"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
968
00:44:40,000 --> 00:44:40,266
("DIAMANTI THEME - INTIMATE"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
969
00:44:50,333 --> 00:44:54,166
("DIAMANTI THEME - INTIMATE"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
970
00:45:03,366 --> 00:45:04,000
Eleonora?
971
00:45:04,000 --> 00:45:04,633
Eleonora?
972
00:45:06,233 --> 00:45:07,300
Nina?
973
00:45:10,700 --> 00:45:12,000
Scusa, devo proprio lavorare.
974
00:45:12,000 --> 00:45:12,733
Scusa, devo proprio lavorare.
975
00:45:21,766 --> 00:45:23,100
(LA PORTA SI CHIUDE)
976
00:45:50,133 --> 00:45:51,200
SILVANA: Gabriella?
977
00:45:51,600 --> 00:45:52,000
Mhm.
978
00:45:52,000 --> 00:45:52,600
Mhm.
979
00:45:54,166 --> 00:45:55,700
Gabriella?
- Eh?
980
00:45:59,200 --> 00:46:00,000
Ti porto qualcosa da mangiare?
981
00:46:00,000 --> 00:46:01,066
Ti porto qualcosa da mangiare?
982
00:46:02,033 --> 00:46:03,233
E' ora di pranzo.
983
00:46:05,700 --> 00:46:06,800
No, grazie.
984
00:46:10,466 --> 00:46:11,466
Silvana?
985
00:46:13,400 --> 00:46:15,000
Non ti chiedo mai come stai.
986
00:46:15,700 --> 00:46:16,000
Come va?
987
00:46:16,000 --> 00:46:16,700
Come va?
988
00:46:19,200 --> 00:46:22,200
Va tutto bene. Sto bene.
989
00:46:23,633 --> 00:46:24,000
Non ti preoccupare per me.
990
00:46:24,000 --> 00:46:25,166
Non ti preoccupare per me.
991
00:46:27,400 --> 00:46:28,433
Prima...
992
00:46:30,433 --> 00:46:32,000
..venivo sempre a trovarti
993
00:46:32,000 --> 00:46:32,233
..venivo sempre a trovarti
994
00:46:34,366 --> 00:46:35,366
E...
995
00:46:44,066 --> 00:46:46,000
Non è necessario vedersi,
996
00:46:47,200 --> 00:46:48,000
quando ci si vuole bene.
997
00:46:48,000 --> 00:46:48,600
quando ci si vuole bene.
998
00:47:01,366 --> 00:47:03,366
ANDREA: Aveva ragione lei,
sig.ra Olga.
999
00:47:03,400 --> 00:47:04,000
Alla fine, l'ho lasciata.
- Però!
1000
00:47:04,000 --> 00:47:05,300
Alla fine, l'ho lasciata.
- Però!
1001
00:47:05,333 --> 00:47:08,233
Non ti sei neanche dato il tempo
di respirare,
1002
00:47:08,266 --> 00:47:10,366
visto che sei già con un'altra.
1003
00:47:10,400 --> 00:47:12,000
E che ci posso fare?
Sono innamorato dell'amore io.
1004
00:47:12,000 --> 00:47:13,400
E che ci posso fare?
Sono innamorato dell'amore io.
1005
00:47:13,733 --> 00:47:17,600
Senti, ma è vero che questa
è più grande di te?
1006
00:47:17,633 --> 00:47:19,433
Sì, di quattro anni.
1007
00:47:19,766 --> 00:47:20,000
Bene, ottimo!
1008
00:47:20,000 --> 00:47:21,566
Bene, ottimo!
1009
00:47:22,400 --> 00:47:26,800
Si comincia con quattro
e poi magari si finisce con 40.
1010
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
ANDREA: Che sembrano 10, però.
1011
00:47:28,000 --> 00:47:28,666
ANDREA: Che sembrano 10, però.
1012
00:47:28,700 --> 00:47:29,800
(RISATE)
1013
00:47:30,000 --> 00:47:32,633
(ridendo) Sei proprio adorabile,
Andrea.
1014
00:47:33,500 --> 00:47:35,200
ANDREA: Lei è una donna adorabile.
1015
00:47:35,233 --> 00:47:36,000
Sì!
1016
00:47:36,000 --> 00:47:36,300
Sì!
1017
00:47:36,633 --> 00:47:39,200
Va bene, vi lascio decidere
con calma.
1018
00:47:41,500 --> 00:47:44,000
Zia, c-che hai preso oggi?
Ti vedo diversa.
1019
00:47:44,000 --> 00:47:44,466
Zia, c-che hai preso oggi?
Ti vedo diversa.
1020
00:47:44,500 --> 00:47:46,133
Le pillole, una cura nuova?
1021
00:47:46,166 --> 00:47:47,366
Ma perché?
1022
00:47:48,166 --> 00:47:49,366
Io sto benissimo!
1023
00:47:51,166 --> 00:47:52,000
Pure, anche, quasi fidanzata ormai.
1024
00:47:52,000 --> 00:47:54,133
Pure, anche, quasi fidanzata ormai.
1025
00:47:54,166 --> 00:47:57,000
Voi, piuttosto, non fate
le santarelline,
1026
00:47:57,033 --> 00:48:00,000
che con tutti quegli attori famosi
che girano nudi per la sartoria...
1027
00:48:00,000 --> 00:48:02,200
che con tutti quegli attori famosi
che girano nudi per la sartoria...
1028
00:48:02,566 --> 00:48:04,400
..chissà quante ne combinate.
1029
00:48:04,433 --> 00:48:06,800
Che vuoi che ti raccontiamo?
- Noi lavoriamo tanto.
1030
00:48:07,400 --> 00:48:08,000
Lavoriamo. Poi ultimamente
che è successo?
1031
00:48:08,000 --> 00:48:10,433
Lavoriamo. Poi ultimamente
che è successo?
1032
00:48:10,466 --> 00:48:14,133
Un po' di turbolenze,
soprattutto per la nostra Alberta.
1033
00:48:15,233 --> 00:48:16,000
E' venuto un bel signore,
un signore distinto,
1034
00:48:16,000 --> 00:48:17,400
E' venuto un bel signore,
un signore distinto,
1035
00:48:17,433 --> 00:48:19,333
ci ha fatto una proposta economica.
1036
00:48:19,366 --> 00:48:22,133
- Dai, era solo un vecchio amico.
- E chi è?
1037
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
Leonardo Cavani.
1038
00:48:24,000 --> 00:48:24,300
Leonardo Cavani.
1039
00:48:25,200 --> 00:48:29,333
Leonardo Cavani?
Ma è quello di Parigi?
1040
00:48:31,800 --> 00:48:32,000
Ah, è quello di Parigi, lui?
1041
00:48:32,000 --> 00:48:33,566
Ah, è quello di Parigi, lui?
1042
00:48:33,600 --> 00:48:36,700
Sì, è quello che ho conosciuto
quando lavoravo da Balenciaga.
1043
00:48:36,733 --> 00:48:39,500
- E perché non me lo hai detto?
- Che cosa ti cambiava?
1044
00:48:40,600 --> 00:48:42,700
- Ma a me non mi cambiava niente!
- E appunto.
1045
00:48:42,733 --> 00:48:45,433
GABRIELLA: Beh, potevo scegliere
se starti un po' vicino.
1046
00:48:45,733 --> 00:48:47,233
Eri in piedi accanto a me.
1047
00:48:47,266 --> 00:48:48,000
Ha fatto la battuta! Hai sentito?
Ha fatto la battuta adesso.
1048
00:48:48,000 --> 00:48:50,333
Ha fatto la battuta! Hai sentito?
Ha fatto la battuta adesso.
1049
00:48:50,366 --> 00:48:52,533
- Ragazze, non cominciate...
- Lei fa questa parte...
1050
00:48:52,566 --> 00:48:54,400
..a litigare, vi prego!
- No, ma ascolta!
1051
00:48:54,433 --> 00:48:56,000
- Lei fa proprio, capito,
la poveretta. - No!
1052
00:48:56,000 --> 00:48:56,300
- Lei fa proprio, capito,
la poveretta. - No!
1053
00:48:56,333 --> 00:48:59,800
- Quella che è sola e abbandonata.
- Vostra madre, prima di morire,
1054
00:49:00,000 --> 00:49:03,266
solo una cosa mi ha chiesto:
di non farvi litigare,
1055
00:49:03,300 --> 00:49:04,000
mai!
1056
00:49:04,000 --> 00:49:04,333
mai!
1057
00:49:06,333 --> 00:49:11,266
Potete litigare con i padri,
con gli amanti, con i fratelli,
1058
00:49:11,300 --> 00:49:12,000
ma tra sorelle, no.
1059
00:49:12,000 --> 00:49:12,800
ma tra sorelle, no.
1060
00:49:13,000 --> 00:49:14,700
E nemmeno con le zie.
1061
00:49:15,800 --> 00:49:18,233
Dai ragazze, su! Mhm?
1062
00:49:19,100 --> 00:49:20,000
Cin cin!
1063
00:49:20,000 --> 00:49:20,100
Cin cin!
1064
00:49:24,733 --> 00:49:27,033
Che cosa ti avevo detto?
Di non toccare niente.
1065
00:49:27,066 --> 00:49:28,000
E tu ti sei messa a giocare
alla costumista.
1066
00:49:28,000 --> 00:49:29,033
E tu ti sei messa a giocare
alla costumista.
1067
00:49:29,066 --> 00:49:32,633
Ehi, ragazze? Ma questo è Burt,
il fidanzato di Sofia!
1068
00:49:32,666 --> 00:49:33,800
Sì, è lui.
1069
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Eh, ma sta con n'altra!
Si dovevano sposare.
1070
00:49:36,000 --> 00:49:36,266
Eh, ma sta con n'altra!
Si dovevano sposare.
1071
00:49:36,300 --> 00:49:38,200
Ma poverina, era così contenta!
1072
00:49:38,233 --> 00:49:39,766
Anche lei è una di noi.
1073
00:49:39,800 --> 00:49:42,466
SILVANA: E' cornuta pure lei,
ragazze. - Me lo fai vedere?
1074
00:49:42,500 --> 00:49:44,000
Sì, tieni. Tanto scrivono solo
stupidate, dai.
1075
00:49:44,000 --> 00:49:45,633
Sì, tieni. Tanto scrivono solo
stupidate, dai.
1076
00:49:45,666 --> 00:49:48,100
No, però ogni tanto i pettegolezzi
ci piacciono.
1077
00:49:48,133 --> 00:49:49,633
SILVANA: E' vero,
ci piacciono assai.
1078
00:49:49,666 --> 00:49:52,000
Ma soprattutto, Silvana,
piace la tua pastasciutta.
1079
00:49:52,000 --> 00:49:52,033
Ma soprattutto, Silvana,
piace la tua pastasciutta.
1080
00:49:52,066 --> 00:49:54,633
SILVANA: Ah, grazie! Ce n'è ancora.
- Grande Silvana!
1081
00:49:54,666 --> 00:49:56,266
Ce n'è ancora, pomodo... ohh!
1082
00:49:56,300 --> 00:49:59,200
- Ho messo da parte anche per Simone,
eh? - Sì, grazie.
1083
00:49:59,233 --> 00:50:00,000
Nicoletta?
1084
00:50:00,000 --> 00:50:00,500
Nicoletta?
1085
00:50:01,400 --> 00:50:02,633
Tutto bene a casa?
1086
00:50:02,666 --> 00:50:04,233
Sì! Sì, sì.
1087
00:50:05,066 --> 00:50:06,433
Cosa hai fatto al labbro?
1088
00:50:06,466 --> 00:50:08,000
Ehm, non lo so, forse mi ha punto
un insetto ieri sera,
1089
00:50:08,000 --> 00:50:09,333
Ehm, non lo so, forse mi ha punto
un insetto ieri sera,
1090
00:50:09,366 --> 00:50:11,166
poi, boh, stanotte
me lo sono grattato
1091
00:50:11,200 --> 00:50:13,033
e magari s'è gonfiato un po'.
Si vede tanto?
1092
00:50:13,066 --> 00:50:14,666
Un insetto, tipo, coi baffi?
1093
00:50:16,433 --> 00:50:18,733
Non lo so, magari sarà stato
un ragno, che ne so...
1094
00:50:23,566 --> 00:50:24,000
NINA: Tieni cocca.
1095
00:50:24,000 --> 00:50:24,700
NINA: Tieni cocca.
1096
00:50:25,400 --> 00:50:29,200
Copritelo con un po' di...
di fondo, così non si vede.
1097
00:50:29,233 --> 00:50:30,466
Grazie, Nina.
1098
00:50:30,500 --> 00:50:32,000
E' che andrebbero ammazzati da
piccoli 'sti ragni coi baffi, no?
1099
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
E' che andrebbero ammazzati da
piccoli 'sti ragni coi baffi, no?
1100
00:50:35,033 --> 00:50:37,166
NINA: Ma non hanno inventato
lo spray?
1101
00:50:37,200 --> 00:50:39,133
SILVANA: No, ancora no, purtroppo.
1102
00:50:39,566 --> 00:50:40,000
Sì. Dai, ragazze, su! Dai, mangiate!
1103
00:50:40,000 --> 00:50:42,266
Sì. Dai, ragazze, su! Dai, mangiate!
1104
00:50:42,300 --> 00:50:44,800
ALBERTA: Ecco qui.
Quello non è Rosa Mountbatten.
1105
00:50:47,333 --> 00:50:48,000
E nemmeno quello.
1106
00:50:48,000 --> 00:50:48,733
E nemmeno quello.
1107
00:50:49,300 --> 00:50:51,633
- Alla luce, magari...
No, non lo è.
1108
00:50:53,466 --> 00:50:55,166
Io lo so. Lo so.
1109
00:50:55,200 --> 00:50:56,000
Ehm, ci ho provato in tutti i modi,
sig.ra Alberta, ma non viene.
1110
00:50:56,000 --> 00:50:58,733
Ehm, ci ho provato in tutti i modi,
sig.ra Alberta, ma non viene.
1111
00:50:59,466 --> 00:51:02,233
Però, dico, magari in questo momento
con tutti questi casini, no?
1112
00:51:02,266 --> 00:51:04,000
Potremmo riutilizzare
le tovaglie dell'anno scorso?
1113
00:51:04,000 --> 00:51:04,433
Potremmo riutilizzare
le tovaglie dell'anno scorso?
1114
00:51:04,466 --> 00:51:06,366
No, la tovaglia si cambia ogni anno.
1115
00:51:06,400 --> 00:51:08,500
E non sarà questo il compleanno
della sartoria
1116
00:51:08,533 --> 00:51:10,266
in cui non rispetteremo
la tradizione.
1117
00:51:10,300 --> 00:51:11,733
Fosse anche solo per scaramanzia.
1118
00:51:11,766 --> 00:51:12,000
Quindi che faccio?
1119
00:51:12,000 --> 00:51:13,366
Quindi che faccio?
1120
00:51:13,400 --> 00:51:14,400
Lo rifai.
1121
00:51:15,600 --> 00:51:17,533
Senti, gli inviti a che punto sono?
1122
00:51:17,566 --> 00:51:19,500
Ehm, a che punto sono?
Siamo messe male.
1123
00:51:19,533 --> 00:51:20,000
In questo momento, poi,
ci mancava il pranzo della sartoria.
1124
00:51:20,000 --> 00:51:22,466
In questo momento, poi,
ci mancava il pranzo della sartoria.
1125
00:51:23,100 --> 00:51:24,233
- Vai, vai!
- Sì.
1126
00:51:24,266 --> 00:51:26,033
E' che mi ero distratta, scusate.
1127
00:51:27,700 --> 00:51:28,000
Guarda che il pranzo è importante.
Importante per noi, per la sartoria
1128
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Guarda che il pranzo è importante.
Importante per noi, per la sartoria
1129
00:51:31,033 --> 00:51:32,766
e per tutti quelli che collaborano
con noi.
1130
00:51:32,800 --> 00:51:35,533
- Qui girano più premi Oscar
che bottoni. - Eccomi qua.
1131
00:51:36,466 --> 00:51:38,200
- Bianca!
- Buonasera.
1132
00:51:38,233 --> 00:51:40,233
Vieni, vieni.
Ti faccio vedere il tessuto.
1133
00:51:40,266 --> 00:51:41,333
No!
1134
00:51:41,366 --> 00:51:42,700
Il mikado?
1135
00:51:43,566 --> 00:51:44,000
BIANCA: Oddio!
1136
00:51:44,000 --> 00:51:45,233
BIANCA: Oddio!
1137
00:51:46,033 --> 00:51:49,233
E' perfetto. Grandi! Grandi ragazze.
1138
00:51:49,633 --> 00:51:52,000
Bellissimo.
Siete eccezionali, brave.
1139
00:51:52,000 --> 00:51:52,100
Bellissimo.
Siete eccezionali, brave.
1140
00:51:53,166 --> 00:51:54,166
No!
1141
00:51:55,300 --> 00:51:57,766
No, ma che cazzo avete combinato?
1142
00:51:57,800 --> 00:52:00,000
Ma che è s'sta roba?
Che cazzo è 'sta roba?
1143
00:52:00,000 --> 00:52:01,366
Ma che è s'sta roba?
Che cazzo è 'sta roba?
1144
00:52:01,400 --> 00:52:04,666
Ma questo è ci... è cinema.
Si chiama cinema, chiaro?
1145
00:52:04,700 --> 00:52:06,166
Non è un documentario!
1146
00:52:06,500 --> 00:52:08,000
Hanno dato per scontato
che il panier fosse classico.
1147
00:52:08,000 --> 00:52:09,400
Hanno dato per scontato
che il panier fosse classico.
1148
00:52:11,266 --> 00:52:13,666
L'ave... l'avete visto il bozzetto,
no?
1149
00:52:13,700 --> 00:52:16,000
Mettetevi tutte di qua.
Mettetevi di qua.
1150
00:52:16,000 --> 00:52:16,233
Mettetevi tutte di qua.
Mettetevi di qua.
1151
00:52:16,600 --> 00:52:20,033
Io l'ho disegnato
con un'apertura arcuata al centro,
1152
00:52:20,333 --> 00:52:22,800
come le facciate dei palazzi
di Borromini,
1153
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
che ti accolgono, ti proteggono.
1154
00:52:24,000 --> 00:52:24,666
che ti accolgono, ti proteggono.
1155
00:52:24,700 --> 00:52:27,233
E voi che cazzo fate?
Che cazzo fate?
1156
00:52:27,266 --> 00:52:30,733
Mi fate un monoblocco, ricoperto con
la ghinea e con sto cazzo di tulle.
1157
00:52:30,766 --> 00:52:32,000
- E' colpa mia, è colpa mia.
Taci!
1158
00:52:32,000 --> 00:52:32,400
- E' colpa mia, è colpa mia.
Taci!
1159
00:52:32,433 --> 00:52:34,366
- E' colpa mia.
Devi tacere però. Devi tacere.
1160
00:52:34,400 --> 00:52:35,400
Zitta!
1161
00:52:37,266 --> 00:52:40,000
Il costume non deve solo vestire
il personaggio.
1162
00:52:40,000 --> 00:52:40,566
Il costume non deve solo vestire
il personaggio.
1163
00:52:40,600 --> 00:52:42,633
Il costume deve permettere
all'attrice
1164
00:52:42,666 --> 00:52:45,133
di entrare nel personaggio.
E allora ditemi cosa...
1165
00:52:45,166 --> 00:52:47,800
..come cazzo faccio a farla entrare,
l'attrice, nel personaggio,
1166
00:52:48,000 --> 00:52:50,233
se non può permettersi nemmeno
di sedersi
1167
00:52:50,266 --> 00:52:52,300
o di... o di pisciare liberamente?
1168
00:52:53,233 --> 00:52:56,000
Questa è una donna che nel 700,
signore mie, nel '700,
1169
00:52:56,000 --> 00:52:56,733
Questa è una donna che nel 700,
signore mie, nel '700,
1170
00:52:56,766 --> 00:53:00,233
piuttosto che sposare un uomo che...
che non ama,
1171
00:53:00,600 --> 00:53:01,800
..rinuncia a tutto.
1172
00:53:02,000 --> 00:53:03,233
Quindi, secondo voi,
1173
00:53:03,266 --> 00:53:04,000
questo personaggio qui rinuncerebbe
alla propria libertà?
1174
00:53:04,000 --> 00:53:06,433
questo personaggio qui rinuncerebbe
alla propria libertà?
1175
00:53:06,466 --> 00:53:07,466
No, ditemelo?
1176
00:53:10,333 --> 00:53:11,433
Io voglio che...
1177
00:53:13,266 --> 00:53:15,566
..che l'attrice lo senta qui. Mhm?
1178
00:53:17,500 --> 00:53:19,166
In mezzo alle gambe.
1179
00:53:21,100 --> 00:53:24,066
- E lo voglio rosso, lo voglio!
- Come... come il vestito?
1180
00:53:24,100 --> 00:53:26,333
No! No, non come il vestito!
Come il sangue!
1181
00:53:28,700 --> 00:53:32,633
Su! Smontatelo. Fatelo esattamente
come ha detto Bianca.
1182
00:53:32,666 --> 00:53:35,100
ALBERTA: Perché prendete
vostre iniziative?
1183
00:53:35,133 --> 00:53:36,000
Perché non guardate i bozzetti?
1184
00:53:36,000 --> 00:53:36,633
Perché non guardate i bozzetti?
1185
00:53:36,666 --> 00:53:39,300
Eh? Devo controllare sempre tutto
io qua?
1186
00:53:39,333 --> 00:53:42,533
Non mi importa che ora fate!
Rimanete qui a lavorare!
1187
00:53:43,566 --> 00:53:44,000
Vado su a prendere le cose.
1188
00:53:44,000 --> 00:53:44,766
Vado su a prendere le cose.
1189
00:53:50,766 --> 00:53:52,000
Complimenti, eh?
1190
00:53:52,000 --> 00:53:52,133
Complimenti, eh?
1191
00:53:53,300 --> 00:53:54,300
Grazie.
1192
00:53:54,633 --> 00:53:57,300
Ma che mi rispondi pure seriamente?
Eh?
1193
00:53:58,433 --> 00:53:59,733
Come ti dovrei rispondere?
1194
00:53:59,766 --> 00:54:00,000
Beh, scusandoti.
E scusandoti con loro.
1195
00:54:00,000 --> 00:54:02,133
Beh, scusandoti.
E scusandoti con loro.
1196
00:54:02,166 --> 00:54:04,200
Non so se ti sei resa conto
di che cosa è successo?
1197
00:54:04,233 --> 00:54:06,300
Non devono prendere
iniziative stupide.
1198
00:54:06,333 --> 00:54:07,333
- Stupide?
- Sì.
1199
00:54:07,366 --> 00:54:08,000
Loro, stupide? Ma stanno lavorando
dalla mattina alla sera.
1200
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
Loro, stupide? Ma stanno lavorando
dalla mattina alla sera.
1201
00:54:10,033 --> 00:54:12,800
- Tu le calpesti le persone!
- Io non calpesto nessuno.
1202
00:54:13,333 --> 00:54:14,533
- Ah, no?
- No.
1203
00:54:14,566 --> 00:54:16,000
Ma come? Se il mondo intero è il
tappeto su cui ti pulisci le scarpe?
1204
00:54:16,000 --> 00:54:18,500
Ma come? Se il mondo intero è il
tappeto su cui ti pulisci le scarpe?
1205
00:54:19,100 --> 00:54:21,166
Queste scarpe ce le siamo
guadagnate a fatica.
1206
00:54:21,200 --> 00:54:23,300
Tu fai quello che vuoi,
io me le pulisco dove mi pare.
1207
00:54:24,300 --> 00:54:25,533
Ma che pensiero orrendo.
1208
00:54:25,566 --> 00:54:29,333
Perché non le hai difese tu?
Perché sei stata zitta? Eh? Perché?
1209
00:54:31,733 --> 00:54:32,000
La debolezza è un tratto
della nostra famiglia
1210
00:54:32,000 --> 00:54:34,333
La debolezza è un tratto
della nostra famiglia
1211
00:54:34,366 --> 00:54:36,400
che per fortuna io non ho ereditato.
1212
00:54:39,066 --> 00:54:40,000
Infatti.
1213
00:54:40,000 --> 00:54:40,066
Infatti.
1214
00:54:41,100 --> 00:54:42,233
Tu hai preso altro.
1215
00:54:44,400 --> 00:54:46,266
Sei diventata fredda, gelida,
1216
00:54:47,166 --> 00:54:48,000
impietosa.
1217
00:54:48,000 --> 00:54:48,166
impietosa.
1218
00:54:49,066 --> 00:54:52,200
Questa gelida e impietosa,
però ti ha portato via
1219
00:54:52,233 --> 00:54:53,400
dal quel buco di paese.
1220
00:54:53,433 --> 00:54:56,000
Se non era per me, stavi ancora
facendo la serva a nostro padre.
1221
00:54:56,000 --> 00:54:56,533
Se non era per me, stavi ancora
facendo la serva a nostro padre.
1222
00:54:56,566 --> 00:54:58,700
Mi sembra che me ne sono
venuta via sulle mie gambe.
1223
00:54:58,733 --> 00:55:01,000
Sulle tue gambe?
-Sì. Ma se non le hai usate neanche
1224
00:55:01,033 --> 00:55:03,133
quando zia Olga ti voleva portare
a studiare a Roma.
1225
00:55:03,166 --> 00:55:04,000
- Ma mamma era morta
da meno di un anno. - E quindi?
1226
00:55:04,000 --> 00:55:05,400
- Ma mamma era morta
da meno di un anno. - E quindi?
1227
00:55:05,433 --> 00:55:07,233
Non ti è bastato
quello che ha fatto a lei?
1228
00:55:07,266 --> 00:55:09,000
Volevi che rovinasse
anche la tua vita?
1229
00:55:09,533 --> 00:55:11,166
Ma io non sono rimasta per lui.
1230
00:55:11,200 --> 00:55:12,000
Ah, no. E allora perché sei rimasta?
1231
00:55:12,000 --> 00:55:13,600
Ah, no. E allora perché sei rimasta?
1232
00:55:13,633 --> 00:55:15,100
(MUSICA DI SUSPENSE)
1233
00:55:15,133 --> 00:55:16,133
Eh?
1234
00:55:18,233 --> 00:55:19,266
Dimmelo.
1235
00:55:19,700 --> 00:55:20,000
Perché sei rimasta?
1236
00:55:20,000 --> 00:55:21,100
Perché sei rimasta?
1237
00:55:23,233 --> 00:55:25,066
Dimmelo? Perché sei rimasta?
1238
00:55:25,533 --> 00:55:26,533
Per te.
1239
00:55:27,566 --> 00:55:28,000
("DIAMANTI THEME - INTIMATE"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
1240
00:55:28,000 --> 00:55:31,266
("DIAMANTI THEME - INTIMATE"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
1241
00:55:39,433 --> 00:55:41,300
Porta tu queste cose alle sarte.
1242
00:56:00,633 --> 00:56:02,766
(RUMORE DI PERLINE CHE CADONO)
1243
00:56:04,100 --> 00:56:07,766
("DIAMANTI THEME - INTIMATE"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
1244
00:56:38,700 --> 00:56:40,000
(LA PORTA SI CHIUDE)
1245
00:56:40,000 --> 00:56:40,133
(LA PORTA SI CHIUDE)
1246
00:56:40,166 --> 00:56:44,400
OZPETEK: Allora, io stavolta
non ho voluto tutte, tutte insieme,
1247
00:56:44,433 --> 00:56:45,566
come in altre volte,
1248
00:56:45,600 --> 00:56:48,000
quindi, volevo capire un po'
di meccanismi, un po' di cose.
1249
00:56:48,000 --> 00:56:49,100
quindi, volevo capire un po'
di meccanismi, un po' di cose.
1250
00:56:49,133 --> 00:56:50,600
Il tuo ruolo,
1251
00:56:51,366 --> 00:56:54,033
quello di tua sorella.
1252
00:56:54,066 --> 00:56:56,000
Su questo rapporto che avete
con la mamma, col papà,
1253
00:56:56,000 --> 00:56:57,500
Su questo rapporto che avete
con la mamma, col papà,
1254
00:56:57,533 --> 00:57:00,533
le perline... e voi siete venute
a Roma,
1255
00:57:00,566 --> 00:57:04,000
per creare questa...
per creare questa cosa di...
1256
00:57:04,000 --> 00:57:05,066
per creare questa...
per creare questa cosa di...
1257
00:57:05,733 --> 00:57:09,566
di... della sartoria, che lasciato
questo edificio da zia Olga,
1258
00:57:09,600 --> 00:57:12,000
che sarebbe la sua sorella.
Io ti vedo un po' strana, però.
1259
00:57:12,000 --> 00:57:13,600
che sarebbe la sua sorella.
Io ti vedo un po' strana, però.
1260
00:57:15,600 --> 00:57:17,666
Perché? Che cos'hai?
1261
00:57:17,700 --> 00:57:19,133
- No.
Di'!
1262
00:57:19,533 --> 00:57:20,000
Cioè, perché ti scoccia
fare la mamma loro... No.
1263
00:57:20,000 --> 00:57:22,800
Cioè, perché ti scoccia
fare la mamma loro... No.
1264
00:57:23,000 --> 00:57:25,133
Vuoi... vorresti fare il ruolo
di Alberta,
1265
00:57:25,166 --> 00:57:28,000
ti faccio fare il ruolo di Alberta,
quello che vuoi te. No.
1266
00:57:28,000 --> 00:57:28,633
ti faccio fare il ruolo di Alberta,
quello che vuoi te. No.
1267
00:57:28,666 --> 00:57:32,800
Io, ehm, non... non lo posso fare
il film, Ferzan.
1268
00:57:33,800 --> 00:57:36,000
Perché ho una... un'amica carissima
che sta molto male
1269
00:57:36,000 --> 00:57:39,566
Perché ho una... un'amica carissima
che sta molto male
1270
00:57:40,266 --> 00:57:44,000
e lei è... è sola, non ha nessuno
che può aiutarla,
1271
00:57:44,033 --> 00:57:45,166
curarla...
1272
00:57:47,633 --> 00:57:51,000
- ..e ecco. Mi dispiace tanto.
OZPETEK: Mi dispiace.
1273
00:57:52,766 --> 00:57:56,500
Succede così, che...
1274
00:57:57,600 --> 00:57:59,666
..si debba essere vicino
alle persone.
1275
00:57:59,700 --> 00:58:00,000
Non è neanche facile quando queste
persone poi stanno male
1276
00:58:00,000 --> 00:58:02,266
Non è neanche facile quando queste
persone poi stanno male
1277
00:58:02,300 --> 00:58:04,800
e tu devi fare finta di niente, no?
1278
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
Anche... che poi si recita sempre,
anche nella vita, no?
1279
00:58:08,000 --> 00:58:08,466
Anche... che poi si recita sempre,
anche nella vita, no?
1280
00:58:08,500 --> 00:58:11,766
Anche... io l'ho fatto anche
con la mia mamma, quando stava male,
1281
00:58:11,800 --> 00:58:14,066
non le ho detto cosa aveva,
perché se no...
1282
00:58:14,100 --> 00:58:16,000
E quindi potevo giocare,
scherzare con lei,
1283
00:58:16,000 --> 00:58:17,666
E quindi potevo giocare,
scherzare con lei,
1284
00:58:17,700 --> 00:58:20,133
prendere in giro
come se niente fosse,
1285
00:58:20,166 --> 00:58:24,000
perché lei non sapeva che le rimaneva
poco e questo penso è molto bello.
1286
00:58:24,000 --> 00:58:25,533
perché lei non sapeva che le rimaneva
poco e questo penso è molto bello.
1287
00:58:25,566 --> 00:58:28,600
Cioè, non sempre si deve dire
alle persone che cos'hanno.
1288
00:58:28,633 --> 00:58:31,033
- Neppure la mia lo sapeva.
- Vedi?
1289
00:58:33,366 --> 00:58:35,366
Ma sono tutte così le costumiste?
1290
00:58:35,400 --> 00:58:39,000
No! Ognuna è pazza, ma a modo suo.
1291
00:58:39,033 --> 00:58:40,000
Mi sa che non la voglio più
fare la costumista.
1292
00:58:40,000 --> 00:58:41,133
Mi sa che non la voglio più
fare la costumista.
1293
00:58:41,166 --> 00:58:42,533
Oh, signor!
1294
00:58:43,400 --> 00:58:45,166
(NICOLETTA PIANGE)
1295
00:58:47,433 --> 00:58:48,000
Nicole'? Che tieni?
1296
00:58:48,000 --> 00:58:50,066
Nicole'? Che tieni?
1297
00:59:01,700 --> 00:59:04,000
Nicole'! Adesso basta.
- Che t'ha fatto stavolta?
1298
00:59:04,000 --> 00:59:05,566
Nicole'! Adesso basta.
- Che t'ha fatto stavolta?
1299
00:59:06,266 --> 00:59:08,800
FAUSTA: L'altra volta l'insetto,
sei caduta dalle scale.
1300
00:59:09,000 --> 00:59:11,800
Tutte scuse, tutte scuse!
Le stesse che usavo anche io,
1301
00:59:12,000 --> 00:59:14,200
ogni volta che lui mi prendeva
a cinghiate, Nicole'.
1302
00:59:14,233 --> 00:59:16,800
Poi sono finita in ospedale
e ho capito che se tornavo a casa,
1303
00:59:17,000 --> 00:59:19,166
non mi salvavo più.
Nicoletta, che cosa vuoi fare, tu?
1304
00:59:19,200 --> 00:59:20,000
Ti vuoi salvare, sì o no?
1305
00:59:20,000 --> 00:59:20,233
Ti vuoi salvare, sì o no?
1306
00:59:20,266 --> 00:59:22,666
Mo ci racconti bene
che cosa è successo,
1307
00:59:22,700 --> 00:59:25,166
perché noi ti possiamo aiutare,
capito?
1308
00:59:25,600 --> 00:59:28,000
E' che... è che lui dice
che non sono una moglie.
1309
00:59:28,000 --> 00:59:29,166
E' che... è che lui dice
che non sono una moglie.
1310
00:59:29,200 --> 00:59:31,466
(piangendo) Io non son brava...
1311
00:59:31,500 --> 00:59:35,333
E dice che se io non smetto
di lavorare, lui... lui a me...
1312
00:59:35,366 --> 00:59:36,000
Lui che? Cosa?
1313
00:59:36,000 --> 00:59:37,433
Lui che? Cosa?
1314
00:59:38,400 --> 00:59:41,533
In giardino ci sta un pozzo
che è profondissimo,
1315
00:59:41,566 --> 00:59:44,000
dice che lui mi ci butta dentro
e io vado a finire al Tevere
1316
00:59:44,000 --> 00:59:45,433
dice che lui mi ci butta dentro
e io vado a finire al Tevere
1317
00:59:45,466 --> 00:59:47,300
e così non mi trova più nessuno a me.
1318
00:59:47,333 --> 00:59:51,200
Nicoletta! Nicoletta, tu stasera
a casa non ci torni, hai capito?
1319
00:59:51,233 --> 00:59:52,000
Tu vieni stare da noi.
1320
00:59:52,000 --> 00:59:52,400
Tu vieni stare da noi.
1321
00:59:52,433 --> 00:59:54,033
Ma io ci devo tornare a casa!
1322
00:59:54,066 --> 00:59:57,466
Perché se io non torno a casa, voi
lo sapete quello che succede, no?
1323
00:59:57,500 --> 00:59:59,100
Io ci devo tornare a casa,
1324
01:00:00,233 --> 01:00:02,233
non posso andare via...
1325
01:00:03,133 --> 01:00:04,300
..non posso.
1326
01:00:04,333 --> 01:00:06,000
Allora lo devi ammazzare.
1327
01:00:07,466 --> 01:00:08,000
Ne abbiamo viste troppe morte
ammazzate, Nicole'.
1328
01:00:08,000 --> 01:00:10,033
Ne abbiamo viste troppe morte
ammazzate, Nicole'.
1329
01:00:12,200 --> 01:00:15,366
Veniamo tutte a casa tua
e buttiamo a lui nel pozzo.
1330
01:00:15,400 --> 01:00:16,000
Capito?
1331
01:00:16,000 --> 01:00:16,466
Capito?
1332
01:00:16,500 --> 01:00:18,800
FAUSTA: Così ci finisce lui
nel Tevere, non tu.
1333
01:00:19,000 --> 01:00:21,200
NINA: Nicoletta? Guardaci!
1334
01:00:21,700 --> 01:00:24,000
Siamo come delle formiche noi.
Sembra che non contiamo niente, ma...
1335
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
Siamo come delle formiche noi.
Sembra che non contiamo niente, ma...
1336
01:00:26,466 --> 01:00:30,633
..ma tutte insieme, tutte insieme
lo possiamo fare fuori. Hai capito?
1337
01:00:33,133 --> 01:00:35,633
Ma come faccio?
Che gli dico poi alla gente?
1338
01:00:36,300 --> 01:00:38,000
Al vicino di casa che gli dico?
1339
01:00:38,033 --> 01:00:39,766
Dov'è andato mio marito, eh?
1340
01:00:41,233 --> 01:00:46,300
Gli dici che è andato a comprare
le sigarette e non è più tornato.
1341
01:00:49,800 --> 01:00:50,800
Giusto!
1342
01:00:53,466 --> 01:00:55,233
No, ma voi siete matte, no...
1343
01:00:55,266 --> 01:00:56,000
Intanto, io inizio a controllarti.
1344
01:00:56,000 --> 01:00:57,800
Intanto, io inizio a controllarti.
1345
01:00:58,000 --> 01:01:01,533
Ti chiamo ogni sera,
se tu dici "bottoni rosa",
1346
01:01:01,566 --> 01:01:03,300
vuol dire che va tutto bene,
1347
01:01:03,600 --> 01:01:04,000
se dici "bottoni blu",
1348
01:01:04,000 --> 01:01:05,300
se dici "bottoni blu",
1349
01:01:06,233 --> 01:01:09,100
noi arriviamo, tutte insieme,
come un lampo.
1350
01:01:10,433 --> 01:01:11,533
ELEONORA: Capito?
1351
01:01:11,800 --> 01:01:12,000
Sì.
1352
01:01:12,000 --> 01:01:12,800
Sì.
1353
01:01:18,400 --> 01:01:19,400
Ehi!
1354
01:01:20,366 --> 01:01:22,500
Sono arrivati dei fiori per te.
1355
01:01:23,266 --> 01:01:27,733
Te li ha mandati Leonardo Cavani.
Metto qua il biglietto.
1356
01:01:28,533 --> 01:01:32,333
La cena è pronta, cerca di magiare
se no, si raffredda tutto, eh?
1357
01:01:33,033 --> 01:01:34,033
Senti...
1358
01:01:34,066 --> 01:01:36,000
Che c'è da sentire, non sento più
niente a quest'ora, Alberta.
1359
01:01:36,000 --> 01:01:37,300
Che c'è da sentire, non sento più
niente a quest'ora, Alberta.
1360
01:01:37,333 --> 01:01:40,666
Ti volevo soltanto dire del pranzo.
Gli invitati sono diventati 40.
1361
01:01:40,700 --> 01:01:42,766
Embè?
- Ce la fai?
1362
01:01:43,700 --> 01:01:44,000
Ce la faccio a sopportare te
da quanti anni?
1363
01:01:44,000 --> 01:01:46,433
Ce la faccio a sopportare te
da quanti anni?
1364
01:01:46,466 --> 01:01:47,466
Boh, 12?
1365
01:01:47,500 --> 01:01:51,666
Mi sa pure di più.
Ma certo che ce la faccio dai! Su!
1366
01:01:52,566 --> 01:01:56,200
Mangia che si raffredda. Buonanotte.
1367
01:01:56,233 --> 01:01:57,766
- 'Notte.
- Mhm.
1368
01:02:02,466 --> 01:02:05,700
(IN TV "LE MATTCHICHE" MINA)
1369
01:02:38,700 --> 01:02:40,000
(MUSICA MALINCONICA)
1370
01:02:40,000 --> 01:02:41,700
(MUSICA MALINCONICA)
1371
01:04:19,266 --> 01:04:21,400
(LA PORTA SI CHIUDE)
LUCIO: Amore, dove sei?
1372
01:04:21,433 --> 01:04:22,600
Sono in cucina.
1373
01:04:22,633 --> 01:04:24,000
Ah, ecco che cos'era
questo odorino che si sente.
1374
01:04:24,000 --> 01:04:26,233
Ah, ecco che cos'era
questo odorino che si sente.
1375
01:04:26,266 --> 01:04:28,333
Guarda cosa ho fatto? Il polpettone
1376
01:04:29,166 --> 01:04:30,666
e la crostata di visciole.
1377
01:04:30,700 --> 01:04:31,733
Che brava!
1378
01:04:32,266 --> 01:04:34,133
Ci provo, non sono brava come te.
1379
01:04:34,166 --> 01:04:36,100
Ma come non sei...? Sei bravissima.
1380
01:04:39,033 --> 01:04:40,000
E questo?
1381
01:04:40,000 --> 01:04:40,066
E questo?
1382
01:04:42,700 --> 01:04:45,100
- Ti piace?
- No, è bellissimo, ma cos'è?
1383
01:04:46,066 --> 01:04:48,000
E' un modellino su cui stiamo
lavorando in sartoria.
1384
01:04:48,000 --> 01:04:48,700
E' un modellino su cui stiamo
lavorando in sartoria.
1385
01:04:49,566 --> 01:04:53,366
Allora, c'era Bianca Vega,
e io stavo lì che mangiavo,
1386
01:04:53,400 --> 01:04:55,533
sai le caramelle di Amelia?
1387
01:04:57,000 --> 01:04:58,266
Che sono dappertutto, no?
1388
01:04:58,300 --> 01:05:01,166
Con Alberta le mettiamo dappertutto
e lei mi ha visto e ha detto:
1389
01:05:01,200 --> 01:05:02,300
"Dammi la carta!"
1390
01:05:02,333 --> 01:05:04,000
Abbiamo preso tutte le carte
e le ha messe così sulla gonna.
1391
01:05:04,000 --> 01:05:05,233
Abbiamo preso tutte le carte
e le ha messe così sulla gonna.
1392
01:05:07,633 --> 01:05:09,133
Le sarebbe piaciuto, no?
1393
01:05:10,600 --> 01:05:11,700
Beh, è bellissimo.
1394
01:05:13,633 --> 01:05:15,166
- Ti do una mano?
- Sì, dai.
1395
01:05:41,733 --> 01:05:43,000
No, pensavo,
1396
01:05:44,266 --> 01:05:46,266
che magari ti va di fare una doccia.
1397
01:05:46,300 --> 01:05:47,333
Eh?
1398
01:05:48,400 --> 01:05:50,166
Ti dai una rifrescata, amore.
1399
01:05:50,633 --> 01:05:52,000
T'ho preparato il bagno,
1400
01:05:52,000 --> 01:05:52,433
T'ho preparato il bagno,
1401
01:05:53,500 --> 01:05:56,166
l'asciugamano e...
e pure il bagnoschiuma,
1402
01:05:56,200 --> 01:05:58,000
quello tuo,
quello che ti piace tanto.
1403
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
No, adesso non mi va. Non mi va.
1404
01:06:00,000 --> 01:06:01,466
No, adesso non mi va. Non mi va.
1405
01:06:19,533 --> 01:06:22,166
Vuoi venire a vedere un po'
di televisione con me e papà?
1406
01:06:22,566 --> 01:06:23,566
Eh?
1407
01:06:25,000 --> 01:06:26,433
Stai lì sul divano, con noi.
1408
01:06:37,033 --> 01:06:40,000
(TELEFONO SQUILLA)
1409
01:06:40,000 --> 01:06:41,233
(TELEFONO SQUILLA)
1410
01:06:41,266 --> 01:06:43,633
Pronto? Sì, Fausta.
1411
01:06:44,300 --> 01:06:46,400
Sì, sì,
i bottoni stanno già a dormire.
1412
01:06:47,233 --> 01:06:48,000
Grazie. Ciao.
1413
01:06:48,000 --> 01:06:53,233
Grazie. Ciao.
1414
01:07:08,700 --> 01:07:09,766
Tu chi diavolo sei?
1415
01:07:09,800 --> 01:07:11,300
Sono Beatrice Dalconte.
1416
01:07:11,700 --> 01:07:12,000
Sono la nipote di Eleonora.
1417
01:07:12,000 --> 01:07:13,366
Sono la nipote di Eleonora.
1418
01:07:14,166 --> 01:07:15,200
Che cosa ci fai qui?
1419
01:07:15,233 --> 01:07:17,500
La polizia mi stava inseguendo
dopo una manifestazione.
1420
01:07:17,533 --> 01:07:19,333
Non sapevo dove andare, mi dispiace.
1421
01:07:22,200 --> 01:07:23,566
La prego, non la licenzi.
1422
01:07:24,366 --> 01:07:27,033
E' colpa mia, io ho insistito
per rimanere a dormire qua,
1423
01:07:27,066 --> 01:07:28,000
mia zia non voleva.
1424
01:07:28,000 --> 01:07:28,100
mia zia non voleva.
1425
01:07:28,133 --> 01:07:31,000
Lo sai che se la polizia ti trova,
mi fa chiudere? Mhm?
1426
01:07:31,600 --> 01:07:34,366
- Hai fatto qualcosa di grave?
- Macché! Ci hanno caricato loro.
1427
01:07:38,300 --> 01:07:40,000
Dovrei denunciarti, dovrei.
1428
01:07:43,333 --> 01:07:44,000
Non ti muovere da lì!
1429
01:07:44,000 --> 01:07:44,533
Non ti muovere da lì!
1430
01:07:47,333 --> 01:07:49,633
(TELEFONO SQUILLA)
Pronto, chi parla?
1431
01:07:50,133 --> 01:07:52,000
ALBERTA: Eleonora, sono in sartoria.
1432
01:07:52,000 --> 01:07:52,033
ALBERTA: Eleonora, sono in sartoria.
1433
01:07:52,066 --> 01:07:56,500
C'è una ragazza, qui, che dice
di essere tua nipote. Confermi?
1434
01:07:56,533 --> 01:07:59,733
Confermo. Mi deve scusare,
sig.ra Alberta.
1435
01:07:59,766 --> 01:08:00,000
E' la figlia di mia sorella,
è una scioperata.
1436
01:08:00,000 --> 01:08:02,366
E' la figlia di mia sorella,
è una scioperata.
1437
01:08:04,266 --> 01:08:05,500
Fai la costumista tu?
1438
01:08:06,133 --> 01:08:07,633
No, assolutamente no.
1439
01:08:07,666 --> 01:08:08,000
Io non ho niente a che fare con
questo mondo, adesso io smonto...
1440
01:08:08,000 --> 01:08:10,466
Io non ho niente a che fare con
questo mondo, adesso io smonto...
1441
01:08:10,500 --> 01:08:11,600
Non toccare niente.
1442
01:08:14,466 --> 01:08:16,000
Perché lo fai?
Perché hai modificato gli abiti?
1443
01:08:16,000 --> 01:08:17,200
Perché lo fai?
Perché hai modificato gli abiti?
1444
01:08:17,233 --> 01:08:18,666
Cosa stai facendo con questo?
1445
01:08:20,200 --> 01:08:24,000
Ho sentito che la protagonista
con questo vestito affronta il padre,
1446
01:08:24,000 --> 01:08:24,033
Ho sentito che la protagonista
con questo vestito affronta il padre,
1447
01:08:25,766 --> 01:08:28,600
e ho pensato di aumentare
lo spazio tra loro,
1448
01:08:28,633 --> 01:08:30,566
aggiungendo strati, volume,
1449
01:08:31,800 --> 01:08:32,000
un po' come le donne
quando ingrassano,
1450
01:08:32,000 --> 01:08:33,766
un po' come le donne
quando ingrassano,
1451
01:08:33,800 --> 01:08:36,333
che cercano di mettere una distanza
tra loro e il mondo.
1452
01:08:39,100 --> 01:08:40,000
Una forma di protezione, credo.
1453
01:08:40,000 --> 01:08:40,766
Una forma di protezione, credo.
1454
01:08:45,333 --> 01:08:47,566
ELEONORA: Che cosa posso fare
per aggiustare le cose?
1455
01:08:47,600 --> 01:08:48,000
ALBERTA: Tu niente.
1456
01:08:48,000 --> 01:08:48,633
ALBERTA: Tu niente.
1457
01:08:49,700 --> 01:08:53,266
Tu invece presentati domattina
alle 08:30, con tutte le altre.
1458
01:08:53,300 --> 01:08:54,566
Inizierai dal cucito.
1459
01:08:54,600 --> 01:08:56,000
Ma quella non è adatta,
non sa fare niente.
1460
01:08:56,000 --> 01:08:56,400
Ma quella non è adatta,
non sa fare niente.
1461
01:08:56,433 --> 01:08:58,266
Lo decido io, se è adatta o no.
1462
01:09:10,066 --> 01:09:11,233
Come ti sei vestita?
1463
01:09:12,533 --> 01:09:13,766
Ho trovato qualcosa di là.
1464
01:09:16,500 --> 01:09:19,766
Da domani cercati un posto dove
andare. Questo non è un albergo.
1465
01:09:20,733 --> 01:09:21,733
Mhm?
1466
01:09:23,000 --> 01:09:25,166
08:30, domattina,
con tutte le altre.
1467
01:09:37,066 --> 01:09:39,500
Molto bello l'abito, eh?
Molto, molto bello.
1468
01:09:40,300 --> 01:09:42,100
Anche questa qua è un'idea geniale.
1469
01:09:44,000 --> 01:09:45,366
Però io vorrei che...
1470
01:09:46,300 --> 01:09:48,133
..che lei avesse la sensazione
d-di...
1471
01:09:48,166 --> 01:09:50,233
..di trasportare un peso
sulla scalinata,
1472
01:09:50,266 --> 01:09:51,533
hai capito?
- La sensazione...
1473
01:09:51,566 --> 01:09:52,000
..del peso te la dà il corpetto.
1474
01:09:52,000 --> 01:09:53,100
..del peso te la dà il corpetto.
1475
01:09:53,133 --> 01:09:55,666
Tu ora non lo riesci nemmeno a
immaginare perché non hai nulla qua.
1476
01:09:55,700 --> 01:09:58,400
Non hai l'attrice, non hai
la scalinata, dopo lo vedrai!
1477
01:09:59,300 --> 01:10:00,000
Dopo lo vedrò. Certo, sempre dopo.
1478
01:10:00,000 --> 01:10:01,800
Dopo lo vedrò. Certo, sempre dopo.
1479
01:10:02,000 --> 01:10:03,033
Tutto dopo!
1480
01:10:03,066 --> 01:10:05,166
Però io me lo voglio immaginare
prima.
1481
01:10:05,200 --> 01:10:08,000
Io, il peso, non è che lo devo sapere
che c'è. Io lo voglio vedere!
1482
01:10:08,000 --> 01:10:08,400
Io, il peso, non è che lo devo sapere
che c'è. Io lo voglio vedere!
1483
01:10:08,433 --> 01:10:10,233
Perché non mi metti qua
uno strascico?
1484
01:10:10,266 --> 01:10:12,133
BIANCA: No, Lorenzo.
- Uno strascico lungo.
1485
01:10:12,166 --> 01:10:13,500
E' vecchio lo strascico, banale.
1486
01:10:13,533 --> 01:10:15,400
Lo abbiamo visto mille volte,
in mille film.
1487
01:10:15,433 --> 01:10:16,000
La sensazione di peso te la do
ugualmente.
1488
01:10:16,000 --> 01:10:17,400
La sensazione di peso te la do
ugualmente.
1489
01:10:17,433 --> 01:10:20,166
Ma non voglio cambiare questa
che è la struttura della gonna.
1490
01:10:20,200 --> 01:10:22,333
- Va bene, va bene.
- No, ma fidati, cazzo, ogni tanto!
1491
01:10:22,366 --> 01:10:24,000
Bianca, fai come ti pare.
tanto fai sempre come ti pare.
1492
01:10:24,000 --> 01:10:24,566
Bianca, fai come ti pare.
tanto fai sempre come ti pare.
1493
01:10:26,200 --> 01:10:28,533
Però io lo voglio vedere prima
di andare sul set, va bene?
1494
01:10:29,633 --> 01:10:32,000
E lo vedrà. Non si preoccupi,
tanto l'attrice l'ha già provato.
1495
01:10:32,000 --> 01:10:33,333
E lo vedrà. Non si preoccupi,
tanto l'attrice l'ha già provato.
1496
01:10:33,633 --> 01:10:35,233
Lo so che l'attrice l'ha già provato.
1497
01:10:35,266 --> 01:10:37,166
Ma io vorrei rivederlo sull'attrice,
1498
01:10:37,800 --> 01:10:39,100
con lo strascico.
1499
01:10:39,133 --> 01:10:40,000
- No. Ancora? Senza strascico.
- Ma dammi...
1500
01:10:40,000 --> 01:10:40,800
- No. Ancora? Senza strascico.
- Ma dammi...
1501
01:10:41,000 --> 01:10:43,333
Dammi il tempo!
E te la trovo una soluzione.
1502
01:10:47,266 --> 01:10:48,000
Quanto tempo?
1503
01:10:48,000 --> 01:10:48,400
Quanto tempo?
1504
01:10:48,433 --> 01:10:49,533
GABRIELLA: Poco.
1505
01:10:56,533 --> 01:10:57,533
Certo.
1506
01:10:58,633 --> 01:11:00,233
Complimenti comunque, eh?
1507
01:11:16,066 --> 01:11:17,066
Bruno?
1508
01:11:20,033 --> 01:11:21,033
Bruno?
1509
01:11:21,633 --> 01:11:22,633
(SUSSULTO)
1510
01:11:25,500 --> 01:11:27,233
Oddio, Bruno, m'hai messo paura.
1511
01:11:27,266 --> 01:11:28,000
Ma te non dovevi tornare
alle cinque per "preparamme" la cena?
1512
01:11:28,000 --> 01:11:29,800
Ma te non dovevi tornare
alle cinque per "preparamme" la cena?
1513
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
Scusa.
1514
01:11:32,500 --> 01:11:35,533
Ti fa male il braccio, eppure
a lavorare ci sei andata lo stesso?
1515
01:11:37,266 --> 01:11:39,433
Poco, però ci sono riuscita, sì.
1516
01:11:39,466 --> 01:11:40,600
E che devo fare?
1517
01:11:40,633 --> 01:11:43,566
Te lo devo spezzare, così almeno
a lavorare non ci vai più.
1518
01:11:46,166 --> 01:11:47,633
Bruno, ti prego smettila.
1519
01:11:49,133 --> 01:11:50,333
Perché, se no che fai?
1520
01:11:56,800 --> 01:11:58,600
Se no io ti lascio e me ne vado.
1521
01:12:00,133 --> 01:12:02,166
Che fai te? Vieni qua e ripetilo.
1522
01:12:06,333 --> 01:12:08,000
T'ho detto vieni qui e ripetilo.
1523
01:12:08,000 --> 01:12:08,266
T'ho detto vieni qui e ripetilo.
1524
01:12:10,633 --> 01:12:12,300
(SI ALZA DALLA SEDIA)
1525
01:12:14,033 --> 01:12:15,433
Tu lo sai, mo, dove vai?
1526
01:12:15,466 --> 01:12:16,000
Lo sai dove vai te, mo?
1527
01:12:16,000 --> 01:12:17,066
Lo sai dove vai te, mo?
1528
01:12:18,566 --> 01:12:20,000
Lo sai dove vai?
1529
01:12:20,500 --> 01:12:23,033
Lo sai dove vai adesso te? Eh?
1530
01:12:23,066 --> 01:12:24,000
Lo sai dove vai adesso te, mo? Eh?
1531
01:12:24,000 --> 01:12:25,433
Lo sai dove vai adesso te, mo? Eh?
1532
01:12:25,800 --> 01:12:27,600
(TELEFONO SQUILLA)
1533
01:12:33,600 --> 01:12:35,300
(LINEA LIBERA)
1534
01:12:38,066 --> 01:12:39,800
- Eh?
- Bruno!
1535
01:12:40,000 --> 01:12:41,800
(GRIDA DISPERATE)
1536
01:12:42,700 --> 01:12:44,333
(LINEA LIBERA)
1537
01:12:49,333 --> 01:12:50,600
(GRIDA)
1538
01:12:52,000 --> 01:12:53,800
(TELEFONO SQUILLA)
1539
01:13:01,133 --> 01:13:02,433
(LINEA LIBERA)
1540
01:13:05,033 --> 01:13:07,533
NICOLETTA: Pronto?
-Oddio, Nicole', mi è preso un colpo.
1541
01:13:07,566 --> 01:13:10,700
Che bottoni ti servono?
- I bottoni blu.
1542
01:13:10,733 --> 01:13:12,000
- Come i bottoni blu?
- Ehm, rosa!
1543
01:13:12,000 --> 01:13:13,233
- Come i bottoni blu?
- Ehm, rosa!
1544
01:13:13,766 --> 01:13:15,566
Rosa, Fausta, rosa.
1545
01:13:15,600 --> 01:13:18,266
- Sei sicura che va tutto bene?
Sì, tutto bene.
1546
01:13:18,766 --> 01:13:20,000
Tutto bene, Fausta.
1547
01:13:20,000 --> 01:13:20,066
Tutto bene, Fausta.
1548
01:13:20,633 --> 01:13:23,000
Ciao. Ciao, Fausta, a domani.
1549
01:13:23,033 --> 01:13:24,033
Ciao.
1550
01:13:31,733 --> 01:13:33,066
(BUSSANO ALLA PORTA)
1551
01:13:33,100 --> 01:13:36,000
FATTORINO: Scusate, avrei
una consegna per la sign.na Canova.
1552
01:13:36,000 --> 01:13:36,166
FATTORINO: Scusate, avrei
una consegna per la sign.na Canova.
1553
01:13:36,200 --> 01:13:37,266
Li dia a me.
1554
01:13:37,700 --> 01:13:39,433
Lei è la sig.na Canova?
1555
01:13:39,466 --> 01:13:41,233
Sì, sono io. Li dia a me.
1556
01:13:41,266 --> 01:13:43,766
Sì, è proprio lei la sig.na Canova.
Stessa pettinatura.
1557
01:13:43,800 --> 01:13:44,000
Oh, al lavoro, eh?
1558
01:13:44,000 --> 01:13:45,166
Oh, al lavoro, eh?
1559
01:13:45,200 --> 01:13:49,500
Ennio! Ma dov'è che sparisce sempre
questo benedetto ragazzo?
1560
01:13:49,533 --> 01:13:52,000
- E io che ne so.
- Va bene, grazie, buona giornata.
1561
01:13:52,000 --> 01:13:52,333
- E io che ne so.
- Va bene, grazie, buona giornata.
1562
01:13:52,366 --> 01:13:55,233
- Ennio!
- Scusa, ma tu lavori in pasticceria?
1563
01:13:55,266 --> 01:13:58,366
Sì, faccio consegne e manutenzione.
1564
01:13:58,400 --> 01:14:00,000
NINA: Ah, manutenzione serve
anche a noi, eh?
1565
01:14:00,000 --> 01:14:01,266
NINA: Ah, manutenzione serve
anche a noi, eh?
1566
01:14:01,533 --> 01:14:04,666
Qui ci sono un sacco
di biscottiere a riposo da anni
1567
01:14:04,700 --> 01:14:07,133
che avrebbero bisogno
di una bella spolverata.
1568
01:14:08,300 --> 01:14:09,366
ENNIO: Eccomi.
1569
01:14:09,400 --> 01:14:13,500
Ennio, tieni, portali alla
"sig.na Canova". Vai, vai, vai!
1570
01:14:16,766 --> 01:14:20,066
- Va bene, grazie e arrivederci.
- Scusa?
1571
01:14:20,500 --> 01:14:21,500
Il tuo nome?
1572
01:14:21,533 --> 01:14:22,533
Diego.
1573
01:14:24,233 --> 01:14:25,333
Fausta.
1574
01:14:25,366 --> 01:14:26,366
Piacere.
1575
01:14:28,633 --> 01:14:29,633
Diego...
1576
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
..tu fumi?
1577
01:14:33,266 --> 01:14:34,266
Sì.
1578
01:14:34,733 --> 01:14:36,166
Interessante.
1579
01:14:36,600 --> 01:14:39,433
ALBERTA: Paolina, porta questi dolci
in cucina da Silvana,
1580
01:14:39,466 --> 01:14:40,000
che ve li offre
quando prendete il caffè.
1581
01:14:40,000 --> 01:14:41,300
che ve li offre
quando prendete il caffè.
1582
01:14:41,333 --> 01:14:42,333
Sì.
1583
01:14:44,533 --> 01:14:46,500
Sig.ra Alberta,
le posso chiedere una cosa?
1584
01:14:47,033 --> 01:14:48,000
Sì, dimmi.
1585
01:14:48,000 --> 01:14:48,033
Sì, dimmi.
1586
01:14:53,500 --> 01:14:55,033
PAOLINA: E' una spilla.
1587
01:14:56,600 --> 01:14:57,700
Lo vedo.
1588
01:14:57,733 --> 01:14:59,066
E' molto preziosa.
1589
01:14:59,600 --> 01:15:02,200
E' l'unica cosa che mi rimane
del padre di Simone.
1590
01:15:02,733 --> 01:15:04,000
Me l'ha lasciata,
prima di andarsene.
1591
01:15:04,000 --> 01:15:04,766
Me l'ha lasciata,
prima di andarsene.
1592
01:15:04,800 --> 01:15:06,266
Era un ingegnere turco.
1593
01:15:06,300 --> 01:15:09,400
Lavorava qua, era una brava persona.
1594
01:15:10,333 --> 01:15:12,000
E' un ricordo molto importante
per me, ma ho bisogno di venderla.
1595
01:15:12,000 --> 01:15:13,600
E' un ricordo molto importante
per me, ma ho bisogno di venderla.
1596
01:15:15,666 --> 01:15:19,033
E' che ho paura che se io vado a via
dei Pettinari, mi danno due lire.
1597
01:15:19,366 --> 01:15:20,000
E quindi ci dobbiamo andare noi?
1598
01:15:20,000 --> 01:15:21,133
E quindi ci dobbiamo andare noi?
1599
01:15:22,366 --> 01:15:23,466
PAOLINA: E' che io...
1600
01:15:25,266 --> 01:15:28,000
..ci terrei molto.
Vorrei venderla bene e...
1601
01:15:28,000 --> 01:15:29,566
..ci terrei molto.
Vorrei venderla bene e...
1602
01:15:30,333 --> 01:15:31,666
..se fosse possibile.
1603
01:15:33,233 --> 01:15:35,366
Va bene, la faccio vedere
a uno dei nostri fornitori,
1604
01:15:35,400 --> 01:15:36,000
vediamo se è interessato, mhm?
E di quanti soldi hai bisogno?
1605
01:15:36,000 --> 01:15:38,533
vediamo se è interessato, mhm?
E di quanti soldi hai bisogno?
1606
01:15:39,166 --> 01:15:43,300
Devo pagare la mensa scolastica,
le cose della scuola, il grembiule.
1607
01:15:43,333 --> 01:15:44,000
Il grembiule una volta l'anno,
1608
01:15:44,000 --> 01:15:44,700
Il grembiule una volta l'anno,
1609
01:15:44,733 --> 01:15:48,000
però la mensa, i quaderni, le matite
una volta al mese...
1610
01:15:48,033 --> 01:15:49,600
Va bene, ho capito! Ho capito.
1611
01:15:51,333 --> 01:15:52,000
La faccio valutare, eh?
Poi ti faccio sapere.
1612
01:15:52,000 --> 01:15:53,466
La faccio valutare, eh?
Poi ti faccio sapere.
1613
01:15:54,400 --> 01:15:55,400
Grazie.
1614
01:16:04,766 --> 01:16:06,300
(LA PORTA SI CHIUDE)
1615
01:16:06,333 --> 01:16:08,000
GABRIELLA: Che dice?
- Cosa?
1616
01:16:08,000 --> 01:16:08,466
GABRIELLA: Che dice?
- Cosa?
1617
01:16:09,666 --> 01:16:10,766
Che ti ha scritto?
1618
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
Niente.
1619
01:16:25,433 --> 01:16:26,433
Allora?
1620
01:16:27,400 --> 01:16:30,333
- Me la offri questa sigaretta?
- Solo se ceniamo insieme.
1621
01:16:30,366 --> 01:16:31,533
Da te.
1622
01:16:32,566 --> 01:16:35,233
Dipende. Quante sigarette hai?
1623
01:16:35,266 --> 01:16:37,533
- Perché?
- Perché siamo tante.
1624
01:16:39,100 --> 01:16:40,000
- Tante quante?
- Tante.
1625
01:16:40,000 --> 01:16:40,666
- Tante quante?
- Tante.
1626
01:16:41,366 --> 01:16:43,400
Le cose belle non si possono contare.
1627
01:17:02,400 --> 01:17:03,666
Fatevi una vita!
1628
01:17:08,500 --> 01:17:10,433
- Posso dire una cosa?
- Non è il momento.
1629
01:17:19,466 --> 01:17:20,000
Come ti chiami tu?
1630
01:17:20,000 --> 01:17:20,633
Come ti chiami tu?
1631
01:17:21,433 --> 01:17:22,500
Beatrice.
1632
01:17:24,200 --> 01:17:26,133
Lei è la ragazza che ti ha fatto
i corpetti,
1633
01:17:26,166 --> 01:17:28,000
quelli che ti piacevano,
che sembravano delle vagine.
1634
01:17:28,000 --> 01:17:28,366
quelli che ti piacevano,
che sembravano delle vagine.
1635
01:17:31,700 --> 01:17:33,333
Vieni qua, vieni.
1636
01:17:33,700 --> 01:17:34,700
Vieni!
1637
01:17:36,200 --> 01:17:37,300
Parla.
1638
01:17:38,333 --> 01:17:42,233
Pensavo che si potrebbe fare
una sorta di mantello,
1639
01:17:44,500 --> 01:17:47,533
attaccandolo qua,
lungo la scollatura della schiena,
1640
01:17:47,566 --> 01:17:49,300
che scende per le scale.
1641
01:17:49,333 --> 01:17:51,266
Si chiama andrienne. No?
1642
01:17:52,266 --> 01:17:55,433
In maniera tale da non sconvolgere
il disegno della gonna,
1643
01:17:55,466 --> 01:17:58,300
ma appesantire il vestito
come vuole il regista.
1644
01:18:00,200 --> 01:18:01,433
ALBERTA: Che ne pensi?
1645
01:18:01,466 --> 01:18:03,000
Non lo so, non...
1646
01:18:03,766 --> 01:18:08,000
..forse potrei accettare l'andrienne,
piuttosto che lo strascico, però...
1647
01:18:08,000 --> 01:18:08,133
..forse potrei accettare l'andrienne,
piuttosto che lo strascico, però...
1648
01:18:13,333 --> 01:18:15,000
Tu, Gabriella, che ne pensi?
1649
01:18:16,733 --> 01:18:18,533
- Gabriella, tu?
- Eh?
1650
01:18:24,733 --> 01:18:25,733
Che?
1651
01:18:26,500 --> 01:18:28,000
Che ne pensi di...?
1652
01:18:30,200 --> 01:18:32,000
Non stavo seguendo.
1653
01:18:32,000 --> 01:18:32,066
Non stavo seguendo.
1654
01:18:35,500 --> 01:18:37,733
LORENZO: Non ci capisco più niente
con questi costumi.
1655
01:18:37,766 --> 01:18:40,000
Se fossero stati così, non ti avrei
mai detto che andavano bene.
1656
01:18:40,000 --> 01:18:40,466
Se fossero stati così, non ti avrei
mai detto che andavano bene.
1657
01:18:40,500 --> 01:18:43,366
Non ti puoi permettere! Questi
costumi girano domani. Cosa faccio?
1658
01:18:43,400 --> 01:18:45,533
Vado sul set, me li trovo cambiati
e non lo so nemmeno?
1659
01:18:45,566 --> 01:18:48,000
Eh? Adesso tu li rifai tali e quali
a questi bozzetti. E' chiaro?
1660
01:18:48,000 --> 01:18:49,433
Eh? Adesso tu li rifai tali e quali
a questi bozzetti. E' chiaro?
1661
01:19:10,733 --> 01:19:12,000
Ma che cos'è questo?
1662
01:19:12,000 --> 01:19:12,100
Ma che cos'è questo?
1663
01:19:14,066 --> 01:19:15,100
Che cos'è?
1664
01:19:15,800 --> 01:19:17,133
E' un mantello?
1665
01:19:17,666 --> 01:19:20,000
E' un mantello?
Io ti ho chiesto uno strascico,
1666
01:19:20,000 --> 01:19:20,133
E' un mantello?
Io ti ho chiesto uno strascico,
1667
01:19:20,166 --> 01:19:22,800
questo... ma cos'è un mantello?
Per l'ultima scena?
1668
01:19:23,000 --> 01:19:24,300
Ma lei non è mica una strega!
1669
01:19:24,333 --> 01:19:27,400
-E' tutto sbagliato! Tutto sbagliato!
GABRIELLA: Basta urlare!
1670
01:19:28,633 --> 01:19:30,200
(bisbigliando) Gabriella?
1671
01:19:33,033 --> 01:19:35,233
Ma lei come si... come si permette?
1672
01:19:36,066 --> 01:19:37,066
Ci scusi.
1673
01:19:37,633 --> 01:19:39,700
Ci scusi.
- Sai che c'è, Lorenzo?
1674
01:19:41,366 --> 01:19:44,000
E' che io penso
che tu abbia paura di questo film.
1675
01:19:44,000 --> 01:19:44,066
E' che io penso
che tu abbia paura di questo film.
1676
01:19:53,400 --> 01:19:54,500
Ma dove va?
1677
01:20:04,566 --> 01:20:05,633
Tu vieni con me.
1678
01:20:11,333 --> 01:20:13,233
Si metta un po' più in là,
per favore.
1679
01:20:22,633 --> 01:20:23,633
Tutto bene?
1680
01:20:24,533 --> 01:20:26,333
Ho sbagliato. Ho sbagliato tutto.
1681
01:20:26,700 --> 01:20:29,433
- Ha ragione lui, fa tutto schifo.
ALBERTA: No, non ha ragione lui.
1682
01:20:29,466 --> 01:20:30,566
No.
1683
01:20:31,566 --> 01:20:32,000
E' tutta colpa mia,
1684
01:20:32,000 --> 01:20:32,733
E' tutta colpa mia,
1685
01:20:33,633 --> 01:20:35,533
Io ho suggerito
di mettere il mantello.
1686
01:20:35,566 --> 01:20:37,200
Dovevo starmene zitta e basta.
1687
01:20:39,566 --> 01:20:40,000
Si può sempre sbagliare, eh?
1688
01:20:40,000 --> 01:20:41,233
Si può sempre sbagliare, eh?
1689
01:20:45,466 --> 01:20:48,000
Mhm, no. No, il problema non...
1690
01:20:48,000 --> 01:20:48,333
Mhm, no. No, il problema non...
1691
01:20:49,000 --> 01:20:51,133
..non sono gli errori, il problema...
1692
01:20:51,166 --> 01:20:52,266
..il problema sono io,
1693
01:20:52,300 --> 01:20:55,800
che ogni volta che sbaglio,
metto tutto in discussione.
1694
01:20:58,766 --> 01:21:02,300
Anche quando sono andata
a ritirare l'Oscar,
1695
01:21:03,800 --> 01:21:04,000
mi sentivo così.
1696
01:21:04,000 --> 01:21:05,133
mi sentivo così.
1697
01:21:07,700 --> 01:21:10,000
Io mi sento sempre inadeguata, non...
1698
01:21:12,433 --> 01:21:14,200
Camminavo verso il palco,
1699
01:21:15,200 --> 01:21:18,266
guardavo tutti questi occhi puntati
su di me
1700
01:21:20,033 --> 01:21:24,000
e pensavo: "Ma quando cazzo capirete
che io non valgo nulla? Non..."
1701
01:21:31,333 --> 01:21:33,000
Non valgo un cazzo io.
1702
01:21:36,766 --> 01:21:38,033
Sta scherzando?
1703
01:21:38,800 --> 01:21:40,600
Lei è Bianca Vega,
1704
01:21:41,366 --> 01:21:44,000
una delle migliori costumiste
del mondo!
1705
01:21:44,000 --> 01:21:44,433
una delle migliori costumiste
del mondo!
1706
01:21:49,166 --> 01:21:50,466
Io non sono niente.
1707
01:21:54,300 --> 01:21:57,533
Non siamo niente, ma siamo tutto.
1708
01:22:02,133 --> 01:22:04,000
Non siamo niente, ma siamo tutto.
1709
01:22:04,800 --> 01:22:06,300
CARLOTTA: Sig.ra Alberta?
1710
01:22:06,333 --> 01:22:08,000
Scusate. Scusate, ma, eccolo,
l'ho trovato, l'ho trovato!
1711
01:22:08,000 --> 01:22:10,166
Scusate. Scusate, ma, eccolo,
l'ho trovato, l'ho trovato!
1712
01:22:10,200 --> 01:22:11,333
Cosa hai trovato?
1713
01:22:11,366 --> 01:22:14,600
Eh, no, perché io ho fatto mille
tentativi e non veniva...
1714
01:22:14,633 --> 01:22:16,000
..perché questo non è l'anno
del Rosa...
1715
01:22:16,000 --> 01:22:16,733
..perché questo non è l'anno
del Rosa...
1716
01:22:16,766 --> 01:22:18,666
- Del Mountbutten, sì.
- Del Rosa Mountbutten.
1717
01:22:18,700 --> 01:22:21,600
- Sì. - No, non è l'anno del Rosa
Mountbutten. Ecco a voi...
1718
01:22:25,533 --> 01:22:28,233
..il Rosa Diamante.
1719
01:22:28,800 --> 01:22:29,800
Eh?
1720
01:22:32,800 --> 01:22:34,133
Ecco, brava!
1721
01:22:35,600 --> 01:22:37,166
Questo siamo noi.
1722
01:22:38,533 --> 01:22:39,700
Diamanti.
1723
01:22:43,366 --> 01:22:48,000
("DIAMANTI THEME - INTIMATE"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
1724
01:22:48,000 --> 01:22:48,066
("DIAMANTI THEME - INTIMATE"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
1725
01:23:02,033 --> 01:23:03,466
Che fai, sei tornata a dormire qui?
1726
01:23:04,466 --> 01:23:08,766
No, mi scusi. Volevo solo finire
di pensare a una cosa,
1727
01:23:08,800 --> 01:23:10,133
se non le dispiace.
1728
01:23:10,433 --> 01:23:11,466
Hai mangiato?
1729
01:23:12,433 --> 01:23:13,433
Silvana.
1730
01:23:14,066 --> 01:23:15,066
Certo.
1731
01:23:16,600 --> 01:23:19,200
Vai a casa, è tardi.
Ci vediamo domattina.
1732
01:23:21,166 --> 01:23:22,366
Sig.ra Alberta?
1733
01:23:33,500 --> 01:23:34,500
Grazie.
1734
01:24:01,133 --> 01:24:04,233
- Hai provato a richiamare Vittorio?
- Ho provato, non viene.
1735
01:24:05,233 --> 01:24:06,333
E basta?
1736
01:24:07,533 --> 01:24:08,000
- Ma basta che?
- Basta che...
1737
01:24:08,000 --> 01:24:09,000
- Ma basta che?
- Basta che...
1738
01:24:09,033 --> 01:24:11,066
- ..dico, non ci riprovi a chiamarlo?
- Ci riprovo?
1739
01:24:11,100 --> 01:24:12,566
- Lo devi richiamare!
- Che faccio ora?
1740
01:24:12,600 --> 01:24:14,033
- Lo devi richiamare!
- Fallo te!
1741
01:24:14,066 --> 01:24:15,733
- E' tuo figlio!
- Fallo te, sei la madre. Sì!
1742
01:24:15,766 --> 01:24:16,000
Io sono la madre, hai capito!
Questa è una scusa,
1743
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
Io sono la madre, hai capito!
Questa è una scusa,
1744
01:24:18,033 --> 01:24:20,300
che tu... - Ho cucinato,
apparecchiato, faccio tutto io.
1745
01:24:20,333 --> 01:24:21,566
Non litigate, no.
1746
01:24:23,033 --> 01:24:24,000
Amo', ma mica stavamo litigando!
Ma figurati, amore.
1747
01:24:24,000 --> 01:24:26,033
Amo', ma mica stavamo litigando!
Ma figurati, amore.
1748
01:24:26,566 --> 01:24:31,433
Bello. Vieni, mettiti seduto,
te vuoi sedere un attimo? Eh?
1749
01:24:32,333 --> 01:24:33,466
(SOSPIRA)
1750
01:24:33,500 --> 01:24:34,800
Lo vuoi un goccetto d'acqua?
1751
01:24:35,633 --> 01:24:37,700
- Sì.
- Eh, amore? Eh?
1752
01:24:38,500 --> 01:24:39,533
Bevi, dai!
1753
01:24:47,733 --> 01:24:48,000
Non lo so manco io che ho,
ma non è colpa vostra.
1754
01:24:48,000 --> 01:24:52,633
Non lo so manco io che ho,
ma non è colpa vostra.
1755
01:24:52,666 --> 01:24:54,300
Non c'entrate niente.
1756
01:24:56,466 --> 01:24:59,100
Non ti preoccupare, eh? Amore!
1757
01:25:10,666 --> 01:25:12,000
Eh? Due, due, amore, due, due!
1758
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
Eh? Due, due, amore, due, due!
1759
01:25:13,033 --> 01:25:14,033
Li ho fatti io.
1760
01:25:14,066 --> 01:25:16,033
Questi sono i tuoi preferiti poi!
1761
01:25:16,066 --> 01:25:18,600
Ecco. Eh?
1762
01:25:19,300 --> 01:25:20,000
Dammi soddisfazione, va?
1763
01:25:20,000 --> 01:25:20,700
Dammi soddisfazione, va?
1764
01:25:20,733 --> 01:25:22,166
Va bene.
1765
01:25:27,266 --> 01:25:28,000
- E' buona.
- Mhm.
1766
01:25:28,000 --> 01:25:28,433
- E' buona.
- Mhm.
1767
01:25:34,366 --> 01:25:36,000
Lo sai che mamma, forse,
ha una soluzione?
1768
01:25:36,000 --> 01:25:36,533
Lo sai che mamma, forse,
ha una soluzione?
1769
01:25:37,533 --> 01:25:38,766
- Mhm.
- Sì. Lo sai?
1770
01:25:38,800 --> 01:25:41,400
Allora, Eleonora,
te la ricordi Eleonora?
1771
01:25:42,100 --> 01:25:44,000
Lei mi ha detto che c'è una signora
che è molto sensibile,
1772
01:25:44,000 --> 01:25:47,000
Lei mi ha detto che c'è una signora
che è molto sensibile,
1773
01:25:48,100 --> 01:25:52,000
e risolve i problemi,
anche se tu non stai bene, no?
1774
01:25:52,000 --> 01:25:52,033
e risolve i problemi,
anche se tu non stai bene, no?
1775
01:25:52,066 --> 01:25:55,300
Lei-lei ti sente, ti ascolta,
è tipo una maga!
1776
01:25:55,333 --> 01:25:58,100
Capito? Basta che ti tocca
1777
01:25:59,000 --> 01:26:00,000
e ti guarisce.
1778
01:26:00,000 --> 01:26:00,333
e ti guarisce.
1779
01:26:00,633 --> 01:26:01,633
Davvero?
1780
01:26:02,800 --> 01:26:04,466
Ci vogliamo andare insieme?
1781
01:26:05,500 --> 01:26:08,000
Sì, va bene.
1782
01:26:08,000 --> 01:26:08,133
Sì, va bene.
1783
01:26:08,533 --> 01:26:10,500
Te lavori, ce lo porto io.
1784
01:26:18,433 --> 01:26:20,200
Ci andiamo tutti e tre insieme?
1785
01:26:24,533 --> 01:26:27,233
GEMMOLOGO: Zirconi e ottone cromato.
1786
01:26:28,466 --> 01:26:31,066
Non vale niente. Mi dispiace.
1787
01:26:31,700 --> 01:26:32,000
Mhm.
1788
01:26:32,000 --> 01:26:32,733
Mhm.
1789
01:26:32,766 --> 01:26:34,600
Hai capito "er Turco"?
1790
01:26:35,533 --> 01:26:36,533
Grazie, eh?
1791
01:26:36,566 --> 01:26:39,733
Sì, sono bellissimi, come sempre.
Ma come faccio a dire ad Alida
1792
01:26:39,766 --> 01:26:40,000
che non le hai fatto il costume
per il finale?
1793
01:26:40,000 --> 01:26:41,766
che non le hai fatto il costume
per il finale?
1794
01:26:41,800 --> 01:26:43,233
Che fa? Il monologo nuda?
1795
01:26:43,266 --> 01:26:46,666
Ah, ma sai, in questo momento
le sarte hanno moltissimo da fare.
1796
01:26:46,700 --> 01:26:48,000
E ti chiedo scusa, in effetti devo
aver sottovalutato un po' i tempi.
1797
01:26:48,000 --> 01:26:49,566
E ti chiedo scusa, in effetti devo
aver sottovalutato un po' i tempi.
1798
01:26:49,600 --> 01:26:51,500
Ma Gabriella,
abbiamo il debutto tra poco.
1799
01:26:51,533 --> 01:26:56,000
Eh, riprogrammiamo una prova con
Alida, prossima settimana, se vuoi.
1800
01:26:56,000 --> 01:26:56,300
Eh, riprogrammiamo una prova con
Alida, prossima settimana, se vuoi.
1801
01:26:56,333 --> 01:26:58,633
Io posso solo lunedì alle cinque.
Va bene per te?
1802
01:26:58,666 --> 01:26:59,666
Sì, va bene.
1803
01:27:01,433 --> 01:27:03,166
Ma stai tranquilla che li faremo.
1804
01:27:12,166 --> 01:27:13,300
E' successo qualcosa?
1805
01:27:13,333 --> 01:27:14,700
Manca un costume.
1806
01:27:15,466 --> 01:27:16,500
Beh, quale?
1807
01:27:16,533 --> 01:27:19,366
E' quello della scena finale
della protagonista.
1808
01:27:19,400 --> 01:27:20,000
Vabbè, non mi sembra una tragedia,
sai?
1809
01:27:20,000 --> 01:27:21,566
Vabbè, non mi sembra una tragedia,
sai?
1810
01:27:33,366 --> 01:27:34,433
FAUSTA: Nicoletta?
1811
01:27:34,466 --> 01:27:36,000
- Mhm!
- Tutto bene?
1812
01:27:36,000 --> 01:27:36,466
- Mhm!
- Tutto bene?
1813
01:27:37,200 --> 01:27:38,200
Sì, perché?
1814
01:27:39,000 --> 01:27:41,700
Non so, ti trovo diversa.
1815
01:27:42,300 --> 01:27:44,000
Ehm, ho sciolto un po' i capelli.
1816
01:27:44,000 --> 01:27:44,366
Ehm, ho sciolto un po' i capelli.
1817
01:27:44,400 --> 01:27:47,000
Sì, i capelli, lo smalto,
la scollatura,
1818
01:27:48,400 --> 01:27:49,400
stai fumando!
1819
01:27:49,433 --> 01:27:51,466
No, veramente ho sempre fumato,
Fausta.
1820
01:27:52,300 --> 01:27:55,700
- E con tuo marito? Come va?
- Eh, che dice lo stronzo?
1821
01:27:58,666 --> 01:28:00,000
Sinceramente, è un po'
che non lo vedo.
1822
01:28:00,000 --> 01:28:00,633
Sinceramente, è un po'
che non lo vedo.
1823
01:28:01,233 --> 01:28:02,233
Come mai?
1824
01:28:04,233 --> 01:28:05,300
Che è successo?
1825
01:28:10,600 --> 01:28:12,133
Qualche giorno fa,
1826
01:28:13,266 --> 01:28:16,000
è uscito a comprare le sigarette
1827
01:28:16,000 --> 01:28:16,166
è uscito a comprare le sigarette
1828
01:28:19,433 --> 01:28:21,066
e non è più tornato.
1829
01:28:32,100 --> 01:28:34,233
Quanto mi piacciono
gli uomini che fumano.
1830
01:28:37,100 --> 01:28:40,000
EDOARDO: Dai che ho il treno
per Caserta. Sig.ra Carlotta?
1831
01:28:40,000 --> 01:28:40,400
EDOARDO: Dai che ho il treno
per Caserta. Sig.ra Carlotta?
1832
01:28:40,433 --> 01:28:42,700
Tutto sistemato.
FRANCESCO: Abbiamo ordinato tutto.
1833
01:28:42,733 --> 01:28:44,466
- Grazie.
SILVANA: Ragazzi?
1834
01:28:44,500 --> 01:28:45,800
Vi offriamo un po' di caffè?
1835
01:28:46,000 --> 01:28:47,266
- Magari.
- Volentieri, sì.
1836
01:28:47,300 --> 01:28:48,000
- E voi cosa ci offrite di bello?
- Eh.
1837
01:28:48,000 --> 01:28:49,166
- E voi cosa ci offrite di bello?
- Eh.
1838
01:28:49,200 --> 01:28:53,066
Io un'idea ce l'avrei, però...
guarda, lui canta! Ha già cantato.
1839
01:28:53,100 --> 01:28:55,466
NINA: Ah, è vero!
FAUSTA: Canta e tu balla...
1840
01:28:55,500 --> 01:28:56,000
- Ballo?
- Una coppia? Vai, vai.
1841
01:28:56,000 --> 01:28:57,166
- Ballo?
- Una coppia? Vai, vai.
1842
01:28:57,200 --> 01:28:58,233
Sì, sì. Dai!
1843
01:28:58,600 --> 01:29:01,166
# Che puoi dire se è bene o male... #
1844
01:29:01,200 --> 01:29:02,233
Voce!
1845
01:29:02,266 --> 01:29:03,333
La grande Patty.
1846
01:29:03,366 --> 01:29:04,000
- # ..dentro di sé... #
- Dai! Convinto cocco!
1847
01:29:04,000 --> 01:29:05,466
- # ..dentro di sé... #
- Dai! Convinto cocco!
1848
01:29:05,500 --> 01:29:07,566
# ..dentro tutto di sé,
quando si ama... #
1849
01:29:07,600 --> 01:29:09,633
Voce! Voce!
1850
01:29:09,666 --> 01:29:12,000
(CANTANO "GLI OCCHI DELL'AMORE"
PATTY BRAVO)
1851
01:29:12,000 --> 01:29:12,366
(CANTANO "GLI OCCHI DELL'AMORE"
PATTY BRAVO)
1852
01:30:20,000 --> 01:30:21,100
Simone?
1853
01:30:23,533 --> 01:30:24,000
Simone!
1854
01:30:24,000 --> 01:30:24,533
Simone!
1855
01:30:25,666 --> 01:30:31,600
Guarda cosa t'ho portato?
Mmm, la merenda!
1856
01:30:32,466 --> 01:30:34,000
Non mi rispondi?
1857
01:30:34,766 --> 01:30:36,133
L'appoggio qua?
1858
01:30:37,466 --> 01:30:40,000
Beh, e allora faccio
il gioco della mummia.
1859
01:30:40,000 --> 01:30:41,133
Beh, e allora faccio
il gioco della mummia.
1860
01:30:42,500 --> 01:30:45,000
Sono la mummia...
1861
01:30:47,566 --> 01:30:48,000
Ah! Sei uscito!
1862
01:30:48,000 --> 01:30:50,366
Ah! Sei uscito!
1863
01:30:52,333 --> 01:30:55,600
Guarda cosa ti ho portato?
Mmm! Buono, eh?
1864
01:30:56,066 --> 01:30:57,233
Però prima, prima...
1865
01:30:57,266 --> 01:30:59,700
..prima, ho un regalo per te.
1866
01:31:01,066 --> 01:31:02,566
Guarda cosa...? Guarda.
1867
01:31:03,500 --> 01:31:04,000
Lo vedi questo?
E' un pesciolino magico.
1868
01:31:04,000 --> 01:31:07,233
Lo vedi questo?
E' un pesciolino magico.
1869
01:31:07,733 --> 01:31:10,566
Ed è un pesciolino
che porta tanta fortuna.
1870
01:31:12,100 --> 01:31:16,366
E' mio, ce l'ho da tanto tempo,
insomma, fortuna... ma, sì,
1871
01:31:16,400 --> 01:31:19,666
porta fortuna, e lo regalo a te,
amore.
1872
01:31:20,233 --> 01:31:24,400
Dai, che ti porterà tanta fortuna.
Tantissima!
1873
01:31:28,633 --> 01:31:30,733
Così ti ricorderai sempre di me.
1874
01:31:32,133 --> 01:31:33,633
Prendilo, prendilo!
1875
01:31:38,200 --> 01:31:40,533
ALBERTA: Avevi ragione.
La spilla vale molto.
1876
01:31:40,566 --> 01:31:42,466
Lo sapevo che era una brava persona.
1877
01:31:42,500 --> 01:31:43,500
Chi?
1878
01:31:45,200 --> 01:31:46,466
Il padre di Simone.
1879
01:31:46,500 --> 01:31:47,500
Ahh!
1880
01:31:50,433 --> 01:31:52,000
Sig.ra Alberta, scusi,
ma quanto le hanno dato?
1881
01:31:52,000 --> 01:31:52,566
Sig.ra Alberta, scusi,
ma quanto le hanno dato?
1882
01:31:55,500 --> 01:31:56,500
Niente.
1883
01:31:57,133 --> 01:32:00,000
Ho deciso di non venderla,
la tengo io in pegno
1884
01:32:00,000 --> 01:32:01,000
Ho deciso di non venderla,
la tengo io in pegno
1885
01:32:01,033 --> 01:32:03,300
e la sartoria sosterrà
gli studi di Simone.
1886
01:32:03,733 --> 01:32:06,533
Ti daremo un aumento di stipendio,
così sei autonoma.
1887
01:32:09,666 --> 01:32:11,200
Non so come ringraziarla.
1888
01:32:12,733 --> 01:32:13,733
Vai.
1889
01:32:14,600 --> 01:32:15,600
Paoli'?
1890
01:32:15,633 --> 01:32:16,000
Sì.
1891
01:32:16,000 --> 01:32:16,633
Sì.
1892
01:32:18,433 --> 01:32:19,533
Mi dica.
1893
01:32:20,733 --> 01:32:24,000
Trova una sistemazione per Simone,
non può stare in quella stanzetta.
1894
01:32:24,000 --> 01:32:24,433
Trova una sistemazione per Simone,
non può stare in quella stanzetta.
1895
01:32:27,800 --> 01:32:29,000
Certo.
1896
01:32:29,033 --> 01:32:30,233
Mi scusi.
1897
01:32:31,100 --> 01:32:32,000
Vai.
1898
01:32:32,000 --> 01:32:32,100
Vai.
1899
01:32:35,400 --> 01:32:37,200
Sei con noi, Gabriella?
1900
01:32:37,233 --> 01:32:38,633
Certo che sono con voi.
1901
01:32:40,233 --> 01:32:43,300
Ti sei fumata un pacchetto
di sigarette in meno di un'ora.
1902
01:32:43,333 --> 01:32:45,766
Ma tu hai visto chi c'è?
- No, chi c'è?
1903
01:32:47,133 --> 01:32:48,000
Leonardo.
1904
01:32:48,000 --> 01:32:48,200
Leonardo.
1905
01:32:48,733 --> 01:32:50,133
ZIA OLGA: Leonardo chi?
1906
01:32:50,533 --> 01:32:53,033
- Leonardo Cavani.
- Ahh!
1907
01:32:53,666 --> 01:32:54,700
Ma dov'è?
1908
01:32:54,733 --> 01:32:55,766
GABRIELLA: Là.
1909
01:32:55,800 --> 01:32:56,000
Ah, ma è "Baguette"?
1910
01:32:56,000 --> 01:32:58,000
Ah, ma è "Baguette"?
1911
01:32:58,033 --> 01:32:59,233
ALBERTA: Zia, ti prego?
1912
01:32:59,266 --> 01:33:01,366
ANDREA: Sig.ra Olga,
avete scelto i secondi?
1913
01:33:01,400 --> 01:33:04,000
No.
- Allora magari posso aiutarla, io?
1914
01:33:04,000 --> 01:33:04,033
No.
- Allora magari posso aiutarla, io?
1915
01:33:04,066 --> 01:33:05,733
Intanto dammi del tu, Andrea.
1916
01:33:05,766 --> 01:33:07,533
Ma certo! Come no.
1917
01:33:07,566 --> 01:33:09,000
Vieni un po' qua?
1918
01:33:09,366 --> 01:33:12,000
Ho bisogno di informazioni
su quel tavolo là in fondo.
1919
01:33:12,000 --> 01:33:13,433
Ho bisogno di informazioni
su quel tavolo là in fondo.
1920
01:33:13,466 --> 01:33:14,766
- Quello? Eh?
- Mhm.
1921
01:33:15,233 --> 01:33:17,533
Che cosa hanno ordinato?
1922
01:33:17,566 --> 01:33:20,000
GABRIELLA: Ma che ti importa che
cosa hanno ordinato? - Infatti.
1923
01:33:20,000 --> 01:33:20,333
GABRIELLA: Ma che ti importa che
cosa hanno ordinato? - Infatti.
1924
01:33:20,366 --> 01:33:22,200
No, piuttosto,
posso chiederle una cosa,
1925
01:33:22,600 --> 01:33:26,333
la signora bionda che è con lui,
è la moglie?
1926
01:33:26,366 --> 01:33:27,466
La smetti?
1927
01:33:27,500 --> 01:33:28,000
- Ma...
- La smetti?
1928
01:33:28,000 --> 01:33:28,600
- Ma...
- La smetti?
1929
01:33:28,633 --> 01:33:31,366
Penso di sì, si sono divisi
un abbacchio allo scottadito.
1930
01:33:31,400 --> 01:33:32,700
Allora non c'è dubbio.
1931
01:33:32,733 --> 01:33:35,566
- Ce ne vogliamo dividere uno
anche noi? - Ce ne vogliamo andare?
1932
01:33:37,433 --> 01:33:38,433
Signora.
1933
01:33:41,433 --> 01:33:43,466
Smetti di guardare,
che se ci vedono...
1934
01:33:43,500 --> 01:33:44,000
Sai che faccio? Vado a salutare.
1935
01:33:44,000 --> 01:33:45,666
Sai che faccio? Vado a salutare.
1936
01:33:46,366 --> 01:33:47,400
Aspetta?
1937
01:33:48,200 --> 01:33:49,266
Buongiorno.
1938
01:33:53,266 --> 01:33:55,566
Buon pranzo.
RITA: Buongiorno.
1939
01:33:56,400 --> 01:33:57,533
Buongiorno.
1940
01:34:01,433 --> 01:34:02,466
Signora.
1941
01:34:02,500 --> 01:34:05,066
Rita, loro sono le sorelle Canova,
1942
01:34:05,566 --> 01:34:08,000
proprietarie di una sartoria su cui
la società vorrebbe investire.
1943
01:34:08,000 --> 01:34:08,533
proprietarie di una sartoria su cui
la società vorrebbe investire.
1944
01:34:09,033 --> 01:34:10,066
Gabriella.
1945
01:34:10,800 --> 01:34:12,200
Piacere, Alberta.
1946
01:34:17,366 --> 01:34:19,166
Ma è quell'Alberta di Parigi?
1947
01:34:19,200 --> 01:34:21,100
(SILENZIO)
1948
01:34:29,233 --> 01:34:30,700
Quando eravamo fidanzati,
1949
01:34:30,733 --> 01:34:32,000
io e Leonardo abbiamo vissuto
per un po'a Parigi.
1950
01:34:32,000 --> 01:34:33,500
io e Leonardo abbiamo vissuto
per un po'a Parigi.
1951
01:34:40,000 --> 01:34:44,333
Il giorno dell'incidente diceva che
doveva parlarmi di questa Alberta,
1952
01:34:44,366 --> 01:34:47,500
un'amica che viveva a Parigi
anche lei per un po'.
1953
01:34:51,366 --> 01:34:55,666
Ma, poi c'è stato l'incidente,
l'ospedale, tutto è cambiato.
1954
01:34:59,033 --> 01:35:02,233
Però questo nome mi è rimasto
sempre impresso, negli anni.
1955
01:35:07,300 --> 01:35:09,133
Non sono mai stata a Parigi.
1956
01:35:18,133 --> 01:35:19,133
Ma che strano.
1957
01:35:19,733 --> 01:35:20,000
Ha una sartoria
e non è mai stata a Parigi?
1958
01:35:20,000 --> 01:35:21,800
Ha una sartoria
e non è mai stata a Parigi?
1959
01:35:23,033 --> 01:35:25,633
("L'AMORE VERO" MINA)
1960
01:35:26,300 --> 01:35:27,800
Sono le cose della vita.
1961
01:35:30,566 --> 01:35:32,000
Andiamo.
1962
01:35:32,033 --> 01:35:34,433
Volevamo solo fare un saluto.
1963
01:35:34,466 --> 01:35:36,000
Buona continuazione.
1964
01:35:36,000 --> 01:35:36,100
Buona continuazione.
1965
01:35:36,400 --> 01:35:38,233
E' stato un piacere conoscerla.
1966
01:35:38,266 --> 01:35:39,466
Anche per me.
1967
01:35:51,766 --> 01:35:52,000
("L'AMORE VERO" MINA)
1968
01:35:52,000 --> 01:35:55,233
("L'AMORE VERO" MINA)
1969
01:37:05,166 --> 01:37:07,333
Fai parmigiana per 30
e polpette per 20.
1970
01:37:07,366 --> 01:37:11,166
No, faccio parmigiana per 40,
polpette per 40.
1971
01:37:11,200 --> 01:37:12,000
E faccio pure 16 lasagne!
1972
01:37:12,000 --> 01:37:14,033
E faccio pure 16 lasagne!
1973
01:37:14,066 --> 01:37:16,200
- 16 teglie?
- Sì. 16 teglie. Sì.
1974
01:37:16,233 --> 01:37:18,533
- Esagerata!
- E' il mio pregio.
1975
01:37:19,000 --> 01:37:20,000
Fai sempre come ti pare.
1976
01:37:20,000 --> 01:37:20,133
Fai sempre come ti pare.
1977
01:37:20,166 --> 01:37:22,466
Ennio, porta i pasticcini
alla sig.ra Sofia Volpi.
1978
01:37:22,500 --> 01:37:24,366
- Sopra non c'è la sig.ra Volpi?
- E chi c'è?
1979
01:37:24,400 --> 01:37:25,466
Alida Borghese.
1980
01:37:30,200 --> 01:37:31,500
- Gabriella sta su?
- Sì.
1981
01:37:33,633 --> 01:37:36,000
ALIDA: "Il mio giardino..."
1982
01:37:36,000 --> 01:37:36,600
ALIDA: "Il mio giardino..."
1983
01:37:36,633 --> 01:37:38,000
Alida, carissima!
1984
01:37:38,533 --> 01:37:41,766
- Cara Alberta, sono stupenda, vero?
- Sì.
1985
01:37:42,300 --> 01:37:44,000
Ma Gabriella,
non l'hai guardata l'agenda.
1986
01:37:44,000 --> 01:37:44,466
Ma Gabriella,
non l'hai guardata l'agenda.
1987
01:37:44,500 --> 01:37:47,300
Oggi non potevamo ricevere
nella sala prove.
1988
01:37:47,333 --> 01:37:49,100
Eh, vengono i muratori, no?
1989
01:37:49,133 --> 01:37:51,133
Devono fare polvere,
devono smantellare...
1990
01:37:51,166 --> 01:37:52,000
- Polvere?
- Sì.
1991
01:37:52,000 --> 01:37:52,366
- Polvere?
- Sì.
1992
01:37:52,400 --> 01:37:54,666
No, eh? No, no per favore, io...
1993
01:37:54,700 --> 01:37:58,200
..la polvere proprio non la sopporto.
Solo quella del palcoscenico!
1994
01:37:58,233 --> 01:37:59,433
(RISATE)
1995
01:38:00,633 --> 01:38:02,033
Oddio!
1996
01:38:02,066 --> 01:38:05,366
- Che simpatica, oddio!
- Vogliamo provare i cappelli?
1997
01:38:05,400 --> 01:38:07,600
- Ma perché, ancora cinque minuti.
- Così completiamo.
1998
01:38:07,633 --> 01:38:08,000
- Ma non ho finito. Dici?
- Vieni.
1999
01:38:08,000 --> 01:38:09,600
- Ma non ho finito. Dici?
- Vieni.
2000
01:38:09,633 --> 01:38:12,300
Vieni, che il regista e la
costumista non sono ancora arrivati.
2001
01:38:12,333 --> 01:38:13,800
Beviamo una cosa nel mio ufficio.
2002
01:38:14,000 --> 01:38:15,033
(ALIDA RIDE)
2003
01:38:15,066 --> 01:38:16,000
..è che poi la polvere del teatro,
no!
2004
01:38:16,000 --> 01:38:17,066
..è che poi la polvere del teatro,
no!
2005
01:38:17,100 --> 01:38:18,800
E' la polvere...
la polvere di stelle.
2006
01:38:20,400 --> 01:38:21,500
Ahh!
2007
01:38:21,533 --> 01:38:24,000
Era lei l'operaia
che deve fare i lavori lassù?
2008
01:38:24,000 --> 01:38:24,300
Era lei l'operaia
che deve fare i lavori lassù?
2009
01:38:24,333 --> 01:38:27,500
Operaia? Da quand'è
che non entra in un cinema?
2010
01:38:27,533 --> 01:38:29,533
Da quando lei non entra
in un teatro, cara.
2011
01:38:29,566 --> 01:38:31,166
- Io detesto il teatro.
- Peccato,
2012
01:38:31,200 --> 01:38:32,000
il teatro insegna a recitare meglio.
2013
01:38:32,000 --> 01:38:33,266
il teatro insegna a recitare meglio.
2014
01:38:34,066 --> 01:38:36,466
E allora perché tutte le attrici
di teatro che conosco
2015
01:38:36,500 --> 01:38:39,266
vorrebbero fare il cinema?
- Perché è più facile.
2016
01:38:40,200 --> 01:38:43,233
Nel cinema, il sentimento passa tutto
per uno sguardo in primo piano.
2017
01:38:43,266 --> 01:38:44,666
Basta saper sbattere gli occhi.
2018
01:38:44,700 --> 01:38:48,000
Nel teatro no. Nel teatro passa
per il corpo, per le mani,
2019
01:38:48,000 --> 01:38:48,400
Nel teatro no. Nel teatro passa
per il corpo, per le mani,
2020
01:38:48,433 --> 01:38:50,266
per la voce che corre, corre, corre.
2021
01:38:50,300 --> 01:38:52,433
E allora perché non le fanno fare
il cinema?
2022
01:38:52,466 --> 01:38:54,433
Sono io che non voglio farlo, cara.
2023
01:38:54,466 --> 01:38:56,000
Io ho bisogno
del calore del mio pubblico.
2024
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
Io ho bisogno
del calore del mio pubblico.
2025
01:38:58,200 --> 01:39:00,100
Ma il pubblico non ha bisogno di lei.
2026
01:39:00,633 --> 01:39:03,633
Eppure qualche film lo ha fatto
e non l'ha visto nessuno?
2027
01:39:04,466 --> 01:39:08,333
Perché forse erano film
troppo impegnati, ma il tempo,
2028
01:39:08,366 --> 01:39:09,500
il tempo darà ragione.
2029
01:39:10,066 --> 01:39:12,000
Il tempo, eh, il tempo.
Forse è questo il suo problema.
2030
01:39:12,000 --> 01:39:13,766
Il tempo, eh, il tempo.
Forse è questo il suo problema.
2031
01:39:13,800 --> 01:39:17,000
Intanto pensi di arrivarci lei,
al mio di tempo.
2032
01:39:17,033 --> 01:39:19,100
Signore, vi prego, eh?
State tranquille.
2033
01:39:19,133 --> 01:39:20,000
- Adesso, Alida, troviamo
una sistemazione... - No!
2034
01:39:20,000 --> 01:39:21,433
- Adesso, Alida, troviamo
una sistemazione... - No!
2035
01:39:21,466 --> 01:39:22,633
Io non mi muovo di qui.
2036
01:39:22,666 --> 01:39:24,466
Lassù ci sono i miei costumi.
2037
01:39:24,500 --> 01:39:27,366
Sa, devo fare Ljuba
nel "Il Giardino dei Ciliegi".
2038
01:39:27,400 --> 01:39:28,000
Lei conosce Checov, vero?
2039
01:39:28,000 --> 01:39:29,266
Lei conosce Checov, vero?
2040
01:39:31,566 --> 01:39:34,366
Stia attenta alle ciliegie, eh?
Son zuccheri!
2041
01:39:35,533 --> 01:39:36,000
Non la sento, sa che non la sento?
Neanche vicino così.
2042
01:39:36,000 --> 01:39:39,033
Non la sento, sa che non la sento?
Neanche vicino così.
2043
01:39:39,066 --> 01:39:41,500
Sa cosa mi ricorda?
Mi ricorda quel film di...
2044
01:39:41,533 --> 01:39:44,000
..tempo fa... mhm,
"Viale del tramonto"?
2045
01:39:44,000 --> 01:39:45,066
..tempo fa... mhm,
"Viale del tramonto"?
2046
01:39:45,100 --> 01:39:48,466
(RISATA)
2047
01:39:49,533 --> 01:39:52,000
Che simpatica. Bene, credo
che la mia prova sia finita qui.
2048
01:39:52,000 --> 01:39:53,666
Che simpatica. Bene, credo
che la mia prova sia finita qui.
2049
01:39:53,700 --> 01:39:55,733
- Alida...
- Non mi vedrete tanto presto.
2050
01:39:55,766 --> 01:39:58,200
Né me, né questi merletti.
2051
01:40:01,733 --> 01:40:04,066
Il teatro non morirà mai!
2052
01:40:07,233 --> 01:40:08,000
Dove cazzo si esce qui?
2053
01:40:08,000 --> 01:40:09,133
Dove cazzo si esce qui?
2054
01:40:09,700 --> 01:40:11,266
ALBERTA: Alida, scusa.
2055
01:40:11,300 --> 01:40:14,166
Correttele dietro,
corretele dietro, aiutatela.
2056
01:40:17,466 --> 01:40:18,633
Sofia?
2057
01:40:30,500 --> 01:40:31,766
Devi prenderti una pausa.
2058
01:40:34,766 --> 01:40:36,266
Dico sul serio, Gabrie'!
2059
01:40:37,566 --> 01:40:39,200
Ti devi prendere una pausa.
2060
01:40:39,233 --> 01:40:40,000
Non sei più in grado.
2061
01:40:40,000 --> 01:40:40,533
Non sei più in grado.
2062
01:40:41,333 --> 01:40:44,500
Sono stanca di rimediare
ai tuoi errori. Hai capito?
2063
01:40:46,066 --> 01:40:47,133
Decidi tu?
2064
01:40:48,333 --> 01:40:49,800
Sei diventata il mio capo?
2065
01:40:50,566 --> 01:40:52,633
Ma l'abbiamo fondato
insieme questo posto.
2066
01:40:52,666 --> 01:40:55,200
Sì, ma io l'ho fondato
con mia sorella e tu non ci stai più.
2067
01:40:57,700 --> 01:40:58,766
Sei assente.
2068
01:40:59,433 --> 01:41:01,100
E lo sappiamo entrambe perché.
2069
01:41:05,633 --> 01:41:07,033
Non ti azzardare.
2070
01:41:07,066 --> 01:41:08,100
No, io m'azzardo!
2071
01:41:08,633 --> 01:41:11,500
Perché Amelia era anche mia nipote,
era anche mia nipote.
2072
01:41:11,533 --> 01:41:12,000
- No...
- No, non sto zitta. Non sto zitta!
2073
01:41:12,000 --> 01:41:13,733
- No...
- No, non sto zitta. Non sto zitta!
2074
01:41:14,333 --> 01:41:15,566
Non puoi...
2075
01:41:16,200 --> 01:41:17,266
E invece posso.
2076
01:41:18,700 --> 01:41:20,000
Perché ti sono sempre stata accanto,
sempre!
2077
01:41:20,000 --> 01:41:21,400
Perché ti sono sempre stata accanto,
sempre!
2078
01:41:21,766 --> 01:41:24,733
Dal primo giorno che abbiamo saputo
che Amelia era stata investita.
2079
01:41:24,766 --> 01:41:27,533
Io sono stata con te
su quelle cazzo di strisce pedonali,
2080
01:41:27,566 --> 01:41:28,000
per giorni e giorni!
2081
01:41:28,000 --> 01:41:29,133
per giorni e giorni!
2082
01:41:30,766 --> 01:41:32,166
A cercare i testimoni.
2083
01:41:34,433 --> 01:41:36,000
Ma tu pensi che io non ho sofferto?
2084
01:41:36,000 --> 01:41:36,300
Ma tu pensi che io non ho sofferto?
2085
01:41:36,333 --> 01:41:37,333
Eh?
2086
01:41:38,100 --> 01:41:40,566
Ma tu pensi che a me questa cosa
non mi abbia cambiata?
2087
01:41:40,600 --> 01:41:41,600
Eh?
2088
01:41:42,533 --> 01:41:44,000
Ma ho tenuto la schiena dritta!
Perché bisogna andare avanti.
2089
01:41:44,000 --> 01:41:45,633
Ma ho tenuto la schiena dritta!
Perché bisogna andare avanti.
2090
01:41:45,666 --> 01:41:47,466
Bisogna andare avanti, Gabrie'!
2091
01:41:52,066 --> 01:41:53,066
Tu?
2092
01:41:54,566 --> 01:41:56,000
Tu a soffrire?
2093
01:41:56,266 --> 01:41:57,266
Sì.
2094
01:41:58,766 --> 01:42:00,000
Ma di che parli?
2095
01:42:00,000 --> 01:42:00,233
Ma di che parli?
2096
01:42:01,800 --> 01:42:03,166
Che neanche lo sai.
2097
01:42:04,233 --> 01:42:06,600
Tu non lo sai
che cos'è tornare a casa la sera
2098
01:42:07,433 --> 01:42:08,000
e vedere gli occhi di Lucio.
2099
01:42:08,000 --> 01:42:09,133
e vedere gli occhi di Lucio.
2100
01:42:11,633 --> 01:42:15,233
Non lo sai che cos'è tornare
in camera sua
2101
01:42:19,733 --> 01:42:21,200
e cercare l'odore,
2102
01:42:23,633 --> 01:42:24,000
l'odore di mia figlia.
2103
01:42:24,000 --> 01:42:25,233
l'odore di mia figlia.
2104
01:42:26,300 --> 01:42:27,333
Che parli?
2105
01:42:29,533 --> 01:42:31,333
Gabrie', shh!
2106
01:42:31,366 --> 01:42:32,000
Gabrie', stammi a sentire.
2107
01:42:32,000 --> 01:42:32,800
Gabrie', stammi a sentire.
2108
01:42:33,500 --> 01:42:37,100
Tutti hanno i loro drammi,
ma sono passati cinque anni.
2109
01:42:37,133 --> 01:42:38,266
Cinque!
2110
01:42:39,200 --> 01:42:40,000
E il tempo lenisce.
2111
01:42:40,000 --> 01:42:40,566
E il tempo lenisce.
2112
01:42:41,366 --> 01:42:43,666
Solo tu vuoi sta' come stai.
2113
01:42:44,366 --> 01:42:45,600
Tu vuoi stare lì!
2114
01:42:45,633 --> 01:42:47,500
Attaccata a questa cosa.
2115
01:42:47,533 --> 01:42:48,000
La devi smettere!
Dobbiamo ricominciare a vivere!
2116
01:42:48,000 --> 01:42:50,400
La devi smettere!
Dobbiamo ricominciare a vivere!
2117
01:42:50,800 --> 01:42:52,300
Mi hai capito Gabrie'?
2118
01:42:53,500 --> 01:42:54,666
Io sono stanca!
2119
01:42:54,700 --> 01:42:56,000
Stanca di portare avanti questa
sartoria da sola. Io sono sola qua!
2120
01:42:56,000 --> 01:42:58,600
Stanca di portare avanti questa
sartoria da sola. Io sono sola qua!
2121
01:43:00,200 --> 01:43:03,400
Abbiamo un sacco di gente
da pagare! Tutto sulle spalle mie.
2122
01:43:05,700 --> 01:43:07,800
Basta! Hai capito?
2123
01:43:08,600 --> 01:43:11,500
Amelia non è andata via.
Amelia è morta.
2124
01:43:11,533 --> 01:43:12,000
Morta! E' morta!
2125
01:43:12,000 --> 01:43:13,500
Morta! E' morta!
2126
01:43:13,533 --> 01:43:17,100
E' morta! E' morta! Hai capito?
2127
01:43:17,133 --> 01:43:18,266
E' morta.
2128
01:43:22,500 --> 01:43:24,433
Shh! Shh!
2129
01:43:28,233 --> 01:43:29,666
(LA PORTA SI CHIUDE)
2130
01:43:32,033 --> 01:43:33,466
Shh!
2131
01:43:33,500 --> 01:43:35,466
(COLPI DI TOSSE)
2132
01:43:40,666 --> 01:43:43,466
Ma almeno gli altri costumi ti vanno
bene oppure nemmeno quelli?
2133
01:43:43,500 --> 01:43:44,000
Gli altri costumi vanno benissimo,
2134
01:43:44,000 --> 01:43:45,200
Gli altri costumi vanno benissimo,
2135
01:43:45,233 --> 01:43:47,100
il problema ce l'abbiamo
con questo costume.
2136
01:43:47,133 --> 01:43:48,566
E lo dobbiamo risolvere!
2137
01:43:52,100 --> 01:43:53,100
Senti, Bianca,
2138
01:43:53,133 --> 01:43:55,766
io lo so che alle volte posso essere
un po' faticoso, va bene?
2139
01:43:56,500 --> 01:43:59,066
Però questo film è diverso
da tutti gli altri che ho fatto.
2140
01:44:00,566 --> 01:44:02,166
Ti sto chiedendo di aiutarmi.
2141
01:44:08,333 --> 01:44:09,666
(SOSPIRO)
2142
01:44:13,766 --> 01:44:14,766
Alberta?
2143
01:44:17,533 --> 01:44:19,633
- Che c'è?
- (bisbigliando) Gabriella...
2144
01:44:23,033 --> 01:44:24,000
LORENZO: Te come te lo senti?
2145
01:44:24,000 --> 01:44:24,466
LORENZO: Te come te lo senti?
2146
01:45:04,633 --> 01:45:08,666
("DIAMANTI THEME - INTIMATE"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2147
01:45:20,466 --> 01:45:21,533
Scusami.
2148
01:46:40,100 --> 01:46:42,766
Adesso andate a casa,
che siamo stanche.
2149
01:46:42,800 --> 01:46:44,600
E domani abbiamo il pranzo.
2150
01:46:45,300 --> 01:46:47,166
E meritiamo di festeggiarci.
2151
01:46:51,000 --> 01:46:54,200
Scusate, eh? Ma ho alzato
un polverone, scusate.
2152
01:46:57,300 --> 01:46:59,200
E' la prima volta che mi capita.
2153
01:47:00,133 --> 01:47:01,500
La prima volta in vita mia.
2154
01:47:02,600 --> 01:47:04,000
Ho sbagliato, non...
non ho seguito...
2155
01:47:04,000 --> 01:47:06,200
Ho sbagliato, non...
non ho seguito...
2156
01:47:06,233 --> 01:47:08,066
..il mio istinto, è che...
2157
01:47:10,266 --> 01:47:12,000
..è che non lo so, mi...
mi manda in-in confusione.
2158
01:47:12,000 --> 01:47:14,100
..è che non lo so, mi...
mi manda in-in confusione.
2159
01:47:15,433 --> 01:47:16,433
Ecco.
2160
01:47:20,700 --> 01:47:22,433
Questo è il bozzetto....
2161
01:47:25,133 --> 01:47:28,000
..questo è il bozzetto iniziale.
Te lo regalo.
2162
01:47:28,000 --> 01:47:28,166
..questo è il bozzetto iniziale.
Te lo regalo.
2163
01:47:32,766 --> 01:47:34,433
Segui sempre il tuo istinto.
2164
01:47:37,466 --> 01:47:38,566
Buona serata.
2165
01:47:46,000 --> 01:47:47,466
E grazie per...
2166
01:47:48,366 --> 01:47:51,266
..grazie per tutto quello
che avete fatto per me. Grazie.
2167
01:47:53,033 --> 01:47:55,133
E' stato un grande onore per noi.
2168
01:48:04,500 --> 01:48:05,633
E' meraviglioso.
2169
01:48:21,366 --> 01:48:22,500
Ci vediamo domani.
2170
01:48:38,666 --> 01:48:39,766
Bello, eh?
2171
01:48:51,333 --> 01:48:54,000
(MUSICA DI SUSPENSE)
2172
01:49:15,233 --> 01:49:19,366
Marco, mi raccomando la temperatura
del vino, eh? Che è importante.
2173
01:49:19,700 --> 01:49:20,000
Sig.ra Silvana non si preoccupi,
già ci ho pensato io.
2174
01:49:20,000 --> 01:49:22,466
Sig.ra Silvana non si preoccupi,
già ci ho pensato io.
2175
01:49:22,500 --> 01:49:25,300
Bravo. Bravo, fammi stare tranquilla.
2176
01:49:29,500 --> 01:49:31,666
SILVANA: Polpette invece ne abbiamo
tante, no?
2177
01:49:31,700 --> 01:49:34,000
MARCO: Saranno un 150
con queste che sto finendo.
2178
01:49:34,033 --> 01:49:35,533
Facciamone altre 20, 30.
2179
01:49:35,566 --> 01:49:36,000
MARCO: Sì, direi.
SILVANA: Dai.
2180
01:49:36,000 --> 01:49:37,100
MARCO: Sì, direi.
SILVANA: Dai.
2181
01:49:37,133 --> 01:49:40,066
Spostalo, spostalo lì e metti
un'altra sedia dall'altro lato.
2182
01:49:40,100 --> 01:49:42,766
Eh, Maria, per favore, porta
la lasagna, attenta che scotta.
2183
01:49:42,800 --> 01:49:44,000
Giovanna porta l'altra teglia
anche tu, mettetela a tavola.
2184
01:49:44,000 --> 01:49:47,066
Giovanna porta l'altra teglia
anche tu, mettetela a tavola.
2185
01:49:47,100 --> 01:49:49,566
Mettetela a tavola
e poi prendiamo le altre, eh?
2186
01:49:49,600 --> 01:49:51,266
Io porto l'antipasto.
2187
01:49:51,733 --> 01:49:52,000
ALBERTA: Vi prego, di fare
un applauso a Silvana,
2188
01:49:52,000 --> 01:49:53,800
ALBERTA: Vi prego, di fare
un applauso a Silvana,
2189
01:49:54,000 --> 01:49:55,466
che ha cucinato per noi.
2190
01:49:55,500 --> 01:49:57,400
Grazie!
2191
01:49:57,433 --> 01:50:00,000
Grazie! Grazie.
2192
01:50:00,000 --> 01:50:00,233
Grazie! Grazie.
2193
01:50:00,266 --> 01:50:02,300
Mi sono svegliata alle cinque, eh?
2194
01:50:02,333 --> 01:50:06,500
Per cucinare. Ma spero
che sia tutto di vostro gradimento.
2195
01:50:06,533 --> 01:50:07,566
Delizioso.
2196
01:50:07,600 --> 01:50:08,000
(VOCI SOVRAPPOSTE)
2197
01:50:08,000 --> 01:50:10,366
(VOCI SOVRAPPOSTE)
2198
01:50:14,766 --> 01:50:16,000
Giuseppina, impegnativi i ragazzi,
eh?
2199
01:50:16,000 --> 01:50:18,000
Giuseppina, impegnativi i ragazzi,
eh?
2200
01:50:18,033 --> 01:50:19,033
Beh, no.
2201
01:50:19,066 --> 01:50:20,766
- Manco troppo.
Giusto i piselli
2202
01:50:23,000 --> 01:50:24,000
Vogliamo fare un brindisi?
ALIDA: Facciamo un brindisi?
2203
01:50:24,000 --> 01:50:26,266
Vogliamo fare un brindisi?
ALIDA: Facciamo un brindisi?
2204
01:50:27,333 --> 01:50:30,266
A noi. A tutte noi! A tutte noi!
- Cin cin.
2205
01:50:30,300 --> 01:50:32,000
- Cin cin.
- Salute!
2206
01:50:32,000 --> 01:50:32,066
- Cin cin.
- Salute!
2207
01:50:32,100 --> 01:50:34,400
GABRIELLA: Ai diamanti!
- Ai diamanti! - Salute!
2208
01:50:36,533 --> 01:50:39,266
(VOCI INDISTINTE)
2209
01:50:45,266 --> 01:50:48,000
("DIAMANTI THEME - NOTTURNO"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2210
01:50:48,000 --> 01:50:49,000
("DIAMANTI THEME - NOTTURNO"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2211
01:50:59,333 --> 01:51:01,033
Ecco, mettetelo qui ragazze.
2212
01:51:02,800 --> 01:51:04,000
Qua.
- Qui.
2213
01:51:04,000 --> 01:51:04,300
Qua.
- Qui.
2214
01:51:06,000 --> 01:51:09,033
NICOLETTA: Controlla che la macchina
sia infilata di rosso, per favore.
2215
01:51:10,566 --> 01:51:12,000
- Salute.
- Cin cin! Cin cin!
2216
01:51:12,000 --> 01:51:13,133
- Salute.
- Cin cin! Cin cin!
2217
01:51:13,166 --> 01:51:14,200
Cin cin!
2218
01:51:14,233 --> 01:51:17,233
(BRINDANO INSIEME)
2219
01:51:17,266 --> 01:51:20,000
("DIAMANTI THEME - NOTTURNO"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2220
01:51:20,000 --> 01:51:21,800
("DIAMANTI THEME - NOTTURNO"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2221
01:51:33,100 --> 01:51:34,633
(BISBIGLIANO)
2222
01:51:36,600 --> 01:51:39,133
(VOCI INDISTINTE)
2223
01:52:07,666 --> 01:52:08,000
Certo che metterci vicino è
stato un bel rischio, eh?
2224
01:52:08,000 --> 01:52:10,666
Certo che metterci vicino è
stato un bel rischio, eh?
2225
01:52:10,700 --> 01:52:12,733
- L'ho chiesto io.
- L'ho chiesto io.
2226
01:52:12,766 --> 01:52:14,466
(RISATE)
2227
01:52:14,500 --> 01:52:16,000
Sì, io ieri sono andata
a vedere il tuo film.
2228
01:52:16,000 --> 01:52:17,000
Sì, io ieri sono andata
a vedere il tuo film.
2229
01:52:17,033 --> 01:52:18,633
Sono venuta a teatro
ieri sera, pure io.
2230
01:52:18,666 --> 01:52:19,666
Non ci credo.
2231
01:52:20,333 --> 01:52:22,600
- E' stata straordinaria.
- Beh, mi sono commossa.
2232
01:52:26,133 --> 01:52:27,466
Ti prego, dovevamo...
2233
01:52:27,500 --> 01:52:30,200
..forse possiamo fare anche
un brindisi adesso.
2234
01:52:30,233 --> 01:52:31,266
Dai.
2235
01:52:31,300 --> 01:52:32,000
- A cosa?
- Allora, a noi...
2236
01:52:32,000 --> 01:52:33,500
- A cosa?
- Allora, a noi...
2237
01:52:33,533 --> 01:52:35,333
- Sì.
- Al cinema e al teatro.
2238
01:52:35,366 --> 01:52:36,366
Sempre.
2239
01:52:36,400 --> 01:52:40,000
("DIAMANTI THEME - NOTTURNO"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2240
01:52:40,000 --> 01:52:40,433
("DIAMANTI THEME - NOTTURNO"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2241
01:52:45,266 --> 01:52:47,000
E' un bambino buonissimo.
2242
01:52:47,033 --> 01:52:48,000
Mantello. Cos'era?
2243
01:52:48,000 --> 01:52:49,600
Mantello. Cos'era?
2244
01:52:49,633 --> 01:52:51,633
(VOCI SOVRAPPOSTE)
2245
01:52:53,100 --> 01:52:55,533
Sì, ecco. Sì, sì, sì, sì.
2246
01:52:56,500 --> 01:52:59,033
Non mi aspettate,
ho ancora un po' da fare qua.
2247
01:53:04,566 --> 01:53:08,566
("DIAMANTI THEME - NOTTURNO"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2248
01:53:08,600 --> 01:53:10,466
(VOCI INDISTINTE)
2249
01:53:36,700 --> 01:53:40,166
Scusa. Ti devo chiedere una cortesia.
2250
01:53:40,200 --> 01:53:41,200
Sì.
2251
01:53:41,233 --> 01:53:43,133
(BISBIGLIANO)
2252
01:54:10,200 --> 01:54:13,733
E' bellissimo! E' stupendo,
è bellissimo.
2253
01:54:14,233 --> 01:54:16,000
Mhm, che budget abbiamo per il
costume, è comunque importante,
2254
01:54:16,000 --> 01:54:17,800
Mhm, che budget abbiamo per il
costume, è comunque importante,
2255
01:54:18,000 --> 01:54:19,233
rispetto a...
2256
01:54:19,266 --> 01:54:21,100
E' importante.
2257
01:54:21,133 --> 01:54:23,366
(VOCI INDISTINTE)
2258
01:54:24,600 --> 01:54:25,600
- Bianca?
- Mhm?
2259
01:54:25,633 --> 01:54:27,633
- Puoi venire un attimo di là con me?
- Sì, certo.
2260
01:54:27,666 --> 01:54:28,666
Scusate.
2261
01:54:32,433 --> 01:54:34,433
NICOLETTA: Ci può dire com'è
dal vivo?
2262
01:54:34,466 --> 01:54:36,333
SOFIA: Ma, allora, è basso.
2263
01:54:36,366 --> 01:54:37,766
- (insieme) No!
- Comunque, è basso.
2264
01:54:37,800 --> 01:54:39,166
Ma è bello?
2265
01:54:39,200 --> 01:54:40,000
FAUSTA: Che delusione.
2266
01:54:40,000 --> 01:54:40,333
FAUSTA: Che delusione.
2267
01:54:40,366 --> 01:54:42,100
SOFIA: Non lo so, è un tipo.
2268
01:54:42,133 --> 01:54:43,733
FAUSTA: Eh, vabbè, è brutto.
2269
01:54:43,766 --> 01:54:48,000
No, no, oddio mio, ma io non ci
posso credere! Oddio mio!
2270
01:54:48,000 --> 01:54:48,466
No, no, oddio mio, ma io non ci
posso credere! Oddio mio!
2271
01:54:49,000 --> 01:54:51,366
Ma voi siete completamente matte,
siete!
2272
01:54:51,400 --> 01:54:54,100
Anche in ordine decrescente.
Ma tu lo sapevi?
2273
01:54:54,133 --> 01:54:56,000
No, no. E' tutto merito loro...
2274
01:54:56,000 --> 01:54:57,033
No, no. E' tutto merito loro...
2275
01:54:57,066 --> 01:54:59,266
(RISATA)
Abbiamo seguito il bozzetto.
2276
01:54:59,300 --> 01:55:02,500
No! Io vi amo, vi amo.
Anche questo. Ecco!
2277
01:55:02,533 --> 01:55:03,766
Così lo volevo io.
2278
01:55:03,800 --> 01:55:04,000
Però, lo sapete che questo gira
domani mattina, no?
2279
01:55:04,000 --> 01:55:06,433
Però, lo sapete che questo gira
domani mattina, no?
2280
01:55:06,466 --> 01:55:07,466
Sarà pronto.
2281
01:55:08,066 --> 01:55:09,500
Lavoreremo tutta la notte!
2282
01:55:09,533 --> 01:55:12,000
No, no, ragazze. Non vi posso
chiedere questo, no...
2283
01:55:12,000 --> 01:55:12,400
No, no, ragazze. Non vi posso
chiedere questo, no...
2284
01:55:12,433 --> 01:55:15,433
- Infatti. non ce lo sta chiedendo.
- Siamo noi che lo vogliamo fare.
2285
01:55:17,266 --> 01:55:20,000
- Ma anche tu rimani qua stanotte?
Eh, Sofia? GABRIELLA: Dammi, dammi.
2286
01:55:20,000 --> 01:55:21,166
- Ma anche tu rimani qua stanotte?
Eh, Sofia? GABRIELLA: Dammi, dammi.
2287
01:55:21,733 --> 01:55:23,100
A lavoro, dai!
2288
01:55:24,300 --> 01:55:26,366
BIANCA: Rimane qua anche Sofia,
addirittura.
2289
01:55:26,400 --> 01:55:28,000
Passami lo spillo.
2290
01:55:28,000 --> 01:55:28,100
Passami lo spillo.
2291
01:55:28,133 --> 01:55:30,600
Ecco. Iniziamo da qua.
2292
01:55:33,600 --> 01:55:36,000
("DIAMANTI THEME - NOTTURNO"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2293
01:55:36,000 --> 01:55:37,500
("DIAMANTI THEME - NOTTURNO"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2294
01:55:37,533 --> 01:55:42,233
Caffè ragazze, caffè per tutte!
Chi lo vuole?
2295
01:55:42,266 --> 01:55:44,000
E stasera ho anche un'aiutante
di lusso, eh?
2296
01:55:44,000 --> 01:55:46,700
E stasera ho anche un'aiutante
di lusso, eh?
2297
01:55:46,733 --> 01:55:49,600
- Non vi ci abituate, eh?
- Venite a prendervi il caffè!
2298
01:55:52,400 --> 01:55:55,100
- Grazie. BIANCA: Mi porteresti
un po' di caffè, per favore?
2299
01:55:55,133 --> 01:55:56,600
Sì, lo porto io, eccomi.
2300
01:55:57,500 --> 01:55:59,000
Ma quanto è buono?
2301
01:56:01,633 --> 01:56:03,066
- Grazie.
- A te.
2302
01:56:03,100 --> 01:56:04,100
Grazie.
2303
01:56:04,133 --> 01:56:06,100
(VOCI INDISTINTE)
2304
01:56:19,800 --> 01:56:21,000
Come va?
2305
01:56:24,400 --> 01:56:27,400
- Tra un po' ricominciamo a lavorare,
eh? Fa caldo stasera.
2306
01:56:29,600 --> 01:56:30,733
BIANCA: Vai!
2307
01:56:31,733 --> 01:56:32,000
- E' stretto.
- Beh, è stretto, sì.
2308
01:56:32,000 --> 01:56:33,700
- E' stretto.
- Beh, è stretto, sì.
2309
01:56:34,466 --> 01:56:37,566
- Piacerà al regista?
- Ma chi se ne frega del regista.
2310
01:56:39,200 --> 01:56:40,000
- Piace a noi, e questo basta, no?
- Piace a noi, e questo basta.
2311
01:56:40,000 --> 01:56:43,600
- Piace a noi, e questo basta, no?
- Piace a noi, e questo basta.
2312
01:57:21,333 --> 01:57:25,100
("DIAMANTI THEME"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2313
01:57:35,566 --> 01:57:36,000
Mi sei mancata...
2314
01:57:36,000 --> 01:57:36,600
Mi sei mancata...
2315
01:57:47,566 --> 01:57:49,466
Girati, Sofia! girati!
2316
01:57:54,600 --> 01:57:58,400
Il miracolo avete creato.
Siete straordinarie ragazze.
2317
01:57:58,433 --> 01:58:00,000
Bravissime. Prova a camminare?
2318
01:58:00,000 --> 01:58:00,666
Bravissime. Prova a camminare?
2319
01:58:00,700 --> 01:58:01,800
Bella camminata.
2320
01:58:02,000 --> 01:58:03,300
Guardate. Guardate.
2321
01:58:03,733 --> 01:58:05,733
Sentiti leggera, leggera.
2322
01:58:05,766 --> 01:58:08,000
No, no, no, non voglio sentire il
costume, la pesantezza del costume.
2323
01:58:08,000 --> 01:58:09,033
No, no, no, non voglio sentire il
costume, la pesantezza del costume.
2324
01:58:09,066 --> 01:58:12,133
Vai! Guardate, guardate che avete
combinato, guardate come si muove.
2325
01:58:12,166 --> 01:58:14,233
Brave! Brave!
2326
01:58:42,666 --> 01:58:45,500
(MUSICA MALINCONICA)
2327
01:58:47,466 --> 01:58:48,000
(GIUSEPPINA: Io non voglio fare la
sarta, io voglio fare la costumista.)
2328
01:58:48,000 --> 01:58:50,533
(GIUSEPPINA: Io non voglio fare la
sarta, io voglio fare la costumista.)
2329
01:58:50,566 --> 01:58:52,366
(ALBERTA: Qui esistiamo "noi")
2330
01:58:52,400 --> 01:58:55,533
(e a noi serve qualcuno che impari
a cucire per bene. Chiaro?)
2331
01:58:55,566 --> 01:58:56,000
(SIBILO DEL VENTO)
2332
01:58:56,000 --> 01:58:57,566
(SIBILO DEL VENTO)
2333
01:58:58,533 --> 01:58:59,733
(ALBERTA: Avranno saputo)
2334
01:58:59,766 --> 01:59:02,300
(che stiamo facendo i film
più importanti dell'anno.)
2335
01:59:02,333 --> 01:59:04,000
(NINA: Siamo come delle formiche noi.
Sembra che non contiamo niente,)
2336
01:59:04,000 --> 01:59:06,000
(NINA: Siamo come delle formiche noi.
Sembra che non contiamo niente,)
2337
01:59:06,033 --> 01:59:10,433
(ma tutte insieme, tutte insieme
lo possiamo fare fuori, capito?)
2338
01:59:11,566 --> 01:59:12,000
(GABRIELLA: Ma io non sono rimasta
per lui.)
2339
01:59:12,000 --> 01:59:13,600
(GABRIELLA: Ma io non sono rimasta
per lui.)
2340
01:59:13,633 --> 01:59:15,433
(ALBERTA: E allora perché sei
rimasta?)
2341
01:59:15,466 --> 01:59:17,433
(GABRIELLA: Per te. Per te. Per te.)
2342
01:59:21,033 --> 01:59:22,433
(ALBERTA: Qui svuotiamo tutto)
2343
01:59:22,466 --> 01:59:25,033
(e dedichiamo questo spazio
ai costumi di Bianca Vega.)
2344
01:59:25,066 --> 01:59:27,133
(GABRIELLA: Anche il Gattopardo...)
2345
01:59:27,166 --> 01:59:28,000
(ALBERTA: Si smonta, si copre
e si porta giù.)
2346
01:59:28,000 --> 01:59:29,133
(ALBERTA: Si smonta, si copre
e si porta giù.)
2347
01:59:29,166 --> 01:59:30,500
(NINA: Si smonta, si copre e...)
2348
01:59:30,533 --> 01:59:33,666
(GABRIELLA: Non siamo niente,
ma siamo tutto.)
2349
01:59:34,500 --> 01:59:36,000
(SILVANA: Non è necessario vedersi,)
2350
01:59:36,000 --> 01:59:36,466
(SILVANA: Non è necessario vedersi,)
2351
01:59:37,533 --> 01:59:39,366
(quando ci si vuole bene.)
2352
01:59:42,200 --> 01:59:44,000
("GIOCO DI SGUARDI"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2353
01:59:44,000 --> 01:59:47,266
("GIOCO DI SGUARDI"
GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA)
2354
02:00:10,566 --> 02:00:12,100
Me lo hai insegnato tu, no?
2355
02:00:13,533 --> 02:00:15,766
Che conta solo
ciò che resta dentro di noi.
2356
02:00:55,233 --> 02:00:56,000
(SILVANA: Ti piace, eh?
Il mio pesciolino?)
2357
02:00:56,000 --> 02:00:57,366
(SILVANA: Ti piace, eh?
Il mio pesciolino?)
2358
02:00:57,400 --> 02:01:01,733
(E adesso pane e marmellata.)
2359
02:01:08,366 --> 02:01:12,000
(SILVANA: Che ti porterà
tanta fortuna, tantissima.)
2360
02:01:12,000 --> 02:01:12,333
(SILVANA: Che ti porterà
tanta fortuna, tantissima.)
2361
02:01:12,366 --> 02:01:15,233
(A me non è che me ne ha portata
tantissima.)
2362
02:01:17,600 --> 02:01:20,000
ELENA: "Il cuore mescola
continuamente quello che è successo
2363
02:01:20,000 --> 02:01:20,733
ELENA: "Il cuore mescola
continuamente quello che è successo
2364
02:01:20,766 --> 02:01:23,066
con quello che abbiamo solo
immaginato:
2365
02:01:24,766 --> 02:01:26,333
i vivi con i morti,
2366
02:01:26,766 --> 02:01:28,000
il visibile con l'invisibile,
l'amore con il dolore.
2367
02:01:28,000 --> 02:01:31,033
il visibile con l'invisibile,
l'amore con il dolore.
2368
02:01:35,400 --> 02:01:36,000
Quello che siamo
va oltre la memoria e la vita.
2369
02:01:36,000 --> 02:01:38,200
Quello che siamo
va oltre la memoria e la vita.
2370
02:01:38,800 --> 02:01:41,733
E' ciò che rimane,
quando tutto il resto sparisce.
2371
02:01:43,333 --> 02:01:44,000
Questa è l'eternità.
2372
02:01:44,000 --> 02:01:44,766
Questa è l'eternità.
2373
02:01:46,133 --> 02:01:47,633
Questo è il cinema."
2374
02:02:12,166 --> 02:02:14,700
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
182045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.