Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,660 --> 00:01:58,180
"Sanatana Dharma is embedded
in the roots of India."
2
00:01:58,180 --> 00:02:00,710
"The Vedas have been revered by us
since the ages."
3
00:02:01,380 --> 00:02:03,380
"There are four important parts
in the Vedas."
4
00:02:03,710 --> 00:02:07,160
"Rig-Veda, Yajur-Veda,
Sama-Veda, Atharva-Veda."
5
00:02:07,530 --> 00:02:10,120
"Atharva-Veda holds the secrets
of Ayurveda."
6
00:02:10,530 --> 00:02:12,420
"Ayurveda is divine medicine
which was gifted"
7
00:02:12,450 --> 00:02:15,910
"to the Saptharishis and the Kings
from God,"
8
00:02:15,910 --> 00:02:18,580
"who then gave it to the people."
9
00:02:18,580 --> 00:02:22,140
"Ayurveda is capable of curing
all diseases."
10
00:02:22,140 --> 00:02:24,500
"Ayurveda was
called Suvaranaveda"
11
00:02:24,500 --> 00:02:28,430
"during the reign of Ashoka Chakravarthy
around 300 B.C."
12
00:02:28,450 --> 00:02:31,400
"Ayurveda is gaining
more popularity now"
13
00:02:31,400 --> 00:02:35,500
"after it was slowly derecognised
during British rule."
14
00:02:35,500 --> 00:02:44,500
"But some ancient communities,
who own the secrets of Ayurveda"
15
00:02:44,500 --> 00:02:46,500
are using it to
help the people."
16
00:03:20,660 --> 00:03:21,840
- Namaste sir.
- Namaste.
17
00:03:21,980 --> 00:03:23,330
We knew about Ayurveda,
18
00:03:23,430 --> 00:03:25,530
but we didn't have
in-depth knowledge of it.
19
00:03:25,600 --> 00:03:27,900
This helped a lot
with our PhD studies.
20
00:03:28,950 --> 00:03:30,770
Thank you so much
for the information, sir.
21
00:03:30,920 --> 00:03:32,630
If you don't mind, one selfie, sir?
22
00:03:45,030 --> 00:03:46,270
- Hey, Shalini.
23
00:03:47,650 --> 00:03:48,060
Yeah?
24
00:03:48,400 --> 00:03:50,100
Where is he?
Why isn't he here yet?
25
00:03:50,340 --> 00:03:53,340
Calling from long time.
Stupid boy, not reachable.
26
00:03:53,950 --> 00:03:55,020
What do we do now?
27
00:03:55,120 --> 00:03:56,480
Try the other number.
28
00:03:56,620 --> 00:03:57,680
Right? Okay.
29
00:03:58,760 --> 00:04:01,280
He's coming from the left.
Put 8x zoom!
30
00:04:01,340 --> 00:04:02,430
Shoot him!
31
00:04:03,330 --> 00:04:05,280
He's in the bushes...
32
00:04:06,590 --> 00:04:07,740
Super, bro.
33
00:04:10,580 --> 00:04:12,750
Attitude in the beginning?
34
00:04:13,090 --> 00:04:15,090
Game. Hey, you! Turn around!
35
00:04:15,720 --> 00:04:16,890
She looks like Pachu..
36
00:04:17,490 --> 00:04:19,590
Hey, don't use have brains?
37
00:04:19,790 --> 00:04:21,090
Why can't you answer the call?
38
00:04:21,170 --> 00:04:22,770
Cool down, madam. Cool down.
39
00:04:22,940 --> 00:04:25,600
Your guess is right.
I am a guide.
40
00:04:25,990 --> 00:04:27,000
But, I am the boss.
41
00:04:27,250 --> 00:04:29,880
My subordinate will come
and coordinate with you.
42
00:04:35,150 --> 00:04:37,150
He's here.
43
00:04:38,160 --> 00:04:39,800
Hello? Okay, okay, no problem.
44
00:04:40,210 --> 00:04:41,950
- I will manage.
- He's the one.
45
00:04:42,080 --> 00:04:44,010
Hello, everyone.
Welcome to Jodhpur.
46
00:04:44,260 --> 00:04:47,150
I'm late because I was very busy.
47
00:04:47,610 --> 00:04:49,430
- Please adjust.
- What adjust?
48
00:04:49,470 --> 00:04:51,970
The only reason I booked you
was because you're a Kannadiga.
49
00:04:52,010 --> 00:04:53,150
Book?
50
00:04:53,190 --> 00:04:54,900
I appologise.
Please forgive me, madam.
51
00:04:54,920 --> 00:04:57,650
Why should I eat for your mistake?
52
00:04:57,750 --> 00:04:59,660
You're running late, isn't it?
53
00:04:59,880 --> 00:05:03,120
I'll show you all the places
in a shorter span of time
54
00:05:03,310 --> 00:05:03,870
Fine?
55
00:05:04,230 --> 00:05:05,890
Hey, boy. Get the vehicle. Go.
56
00:05:08,020 --> 00:05:10,300
Subordinate? Isn't he your boss?
57
00:05:11,240 --> 00:05:13,150
Did he give that build-up?
58
00:05:13,510 --> 00:05:15,250
Hey, junior. Clean the vehicle.
59
00:05:16,020 --> 00:05:18,190
He wants to become boss
without learning the trade.
60
00:05:18,650 --> 00:05:20,880
- You don't worry. What about them?
- Yeah...
61
00:05:21,170 --> 00:05:22,980
Ladies, come.
62
00:05:30,330 --> 00:05:31,770
Not just common folks
63
00:05:31,810 --> 00:05:33,250
even police fears Daku Jai singh
64
00:05:33,290 --> 00:05:35,790
You have committed
a big blunder!
65
00:05:40,220 --> 00:05:43,430
They are having 50 lakh
rupees worth gold on them
66
00:05:43,710 --> 00:05:45,120
Good. Start the work
67
00:05:46,190 --> 00:05:48,460
Fifty lakhs
68
00:06:20,410 --> 00:06:21,410
Sir, he's in coma.
69
00:06:21,780 --> 00:06:24,240
It'll be a week or a month
for him to regain consciousness.
70
00:06:30,300 --> 00:06:32,200
When did you come from Dubai?
71
00:06:32,390 --> 00:06:33,610
I wanted to call you,
72
00:06:33,790 --> 00:06:36,160
but I didn't want to alarm you.
73
00:06:37,140 --> 00:06:38,330
He's my son!
74
00:06:38,910 --> 00:06:41,740
I want to know everything,
every second, about him.
75
00:06:41,870 --> 00:06:44,190
He had gone to Hyderabad
to attend a friend's marriage.
76
00:06:44,280 --> 00:06:46,210
He teased a girl
and got thrashed by someone.
77
00:06:46,260 --> 00:06:48,590
We don't know who the girl
or the attacker is.
78
00:06:50,900 --> 00:06:52,000
I've searched everywhere.
79
00:06:52,050 --> 00:06:53,560
Even his friends
are not to be seen.
80
00:06:56,080 --> 00:06:57,710
Friends have vanished?
81
00:06:58,830 --> 00:07:00,380
Hi, sir. SP Prathap.
82
00:07:00,890 --> 00:07:02,020
What's the matter?
83
00:07:02,700 --> 00:07:04,150
We've started the investigation.
84
00:07:04,310 --> 00:07:06,100
We'll catch the culprit
in two-three days.
85
00:07:06,290 --> 00:07:09,280
SP. People welcome me with a garland
in Maharashtra,
86
00:07:09,350 --> 00:07:11,040
they fall at my feet in Kerala,
87
00:07:11,330 --> 00:07:13,320
they invite me for lunch
in Tamilnadu,
88
00:07:13,430 --> 00:07:17,360
and bow to me in Andhra.
89
00:07:20,510 --> 00:07:22,690
So, what do you expect
in my own state?
90
00:07:23,780 --> 00:07:25,770
I'll take care of it. Go.
91
00:07:26,280 --> 00:07:27,380
SP.
92
00:07:28,700 --> 00:07:32,480
I'll arrange a party
after catching him. Come...
93
00:07:35,470 --> 00:07:37,320
Yes, sir. Sure I'll be there.
94
00:07:37,880 --> 00:07:38,880
All the best.
95
00:07:42,870 --> 00:07:44,400
I can hear music.
96
00:07:44,590 --> 00:07:46,760
It's right here. I'll take you.
97
00:07:46,860 --> 00:07:49,210
Come, madam. Follow me please.
98
00:08:31,600 --> 00:08:33,990
All the ornaments are missing!
99
00:08:34,880 --> 00:08:36,550
Where's my chain?
100
00:08:37,990 --> 00:08:39,710
What're you looking at?
101
00:08:39,810 --> 00:08:41,630
This happened because of you!
102
00:08:41,790 --> 00:08:44,480
- My jewellery!
- Hey, call the boss!
103
00:08:44,970 --> 00:08:48,680
- All my jewelry's gone!
- Find it or else...
104
00:08:48,970 --> 00:08:50,470
We'll find it, madam.
105
00:09:03,830 --> 00:09:07,370
A person who is the rightful
son of the motherland!
106
00:09:09,380 --> 00:09:10,980
A calm demeanor.
107
00:09:22,670 --> 00:09:26,960
But within him
resides a volcano!
108
00:09:31,270 --> 00:09:34,640
He doesn't know the
meaning of the word "Fear."
109
00:09:41,210 --> 00:09:45,190
A one man army.
110
00:09:47,940 --> 00:09:48,940
Kill him.
111
00:10:07,510 --> 00:10:10,100
He's like a sonic boom
of love and revenge!
112
00:10:41,520 --> 00:10:43,480
Please leave my son...
113
00:10:47,090 --> 00:10:48,700
I will cut him up
114
00:10:49,090 --> 00:10:50,830
Shut up. You get the bags.
115
00:10:54,840 --> 00:10:56,220
Save me father
116
00:10:56,320 --> 00:10:58,070
Stop!! Stop!!
117
00:11:08,840 --> 00:11:11,830
Where is he? How is he?
Nobody knows.
118
00:11:12,370 --> 00:11:14,630
You say the same
thing everytime.
119
00:11:18,060 --> 00:11:21,470
You've never given me any clarity.
120
00:11:22,680 --> 00:11:25,190
I'll give you some clarity now.
121
00:11:26,720 --> 00:11:30,190
I don't care who he is
or where he is.
122
00:11:31,210 --> 00:11:33,300
I will chop his head off!
123
00:11:38,310 --> 00:11:41,000
Drink and have fun boys
124
00:11:41,030 --> 00:11:43,220
Cheers!!!!
125
00:11:55,330 --> 00:11:57,560
Didnt I tell you?
Look there he is!
126
00:12:00,340 --> 00:12:01,510
Who has come ?
127
00:12:06,930 --> 00:12:09,010
Hey, open up the big box.
128
00:12:43,920 --> 00:12:45,660
Have you come to die?
129
00:12:45,980 --> 00:12:48,020
Run or else I will chop you.
130
00:12:49,660 --> 00:12:51,500
I have come here to beat you up
131
00:12:51,890 --> 00:12:53,820
not to get beaten by you
132
00:12:54,170 --> 00:12:55,520
Finish him
133
00:13:03,880 --> 00:13:05,690
I am the finisher!
134
00:13:10,810 --> 00:13:12,810
Go.. Kill him.
135
00:15:23,470 --> 00:15:25,750
These are the ones
who took our jewellery.
136
00:15:25,920 --> 00:15:29,040
Didn't I tell you not to worry
when my boss is here?
137
00:15:29,180 --> 00:15:30,650
You are the problem.
138
00:15:31,260 --> 00:15:33,830
I said, your things will be safe.
139
00:15:34,720 --> 00:15:36,200
I knew it.
140
00:15:36,460 --> 00:15:38,580
- What is he doing?
- Treating them.
141
00:15:39,530 --> 00:15:41,740
- He thrashes and treats them too?
- Yes.
142
00:15:42,000 --> 00:15:45,040
Our boss thrashes them and his
family values treat them. A gift
143
00:15:45,270 --> 00:15:46,580
Gift?
144
00:15:49,150 --> 00:15:50,180
What happened?
145
00:15:50,200 --> 00:15:51,910
Why aren't the police here yet?
146
00:15:52,140 --> 00:15:53,490
We're here...
147
00:15:53,690 --> 00:15:54,850
Move it, fast
148
00:15:55,110 --> 00:15:56,460
Is this fast?
149
00:15:56,900 --> 00:15:58,850
Even here, police are last.
150
00:15:59,850 --> 00:16:02,640
Everywhere,
thunder always comes after lightning.
151
00:16:04,070 --> 00:16:05,850
We were chasing this
gang from many years
152
00:16:05,930 --> 00:16:07,590
- Thank you, Jagan.
- It's okay, sir.
153
00:16:07,620 --> 00:16:08,750
Thank you so much, sir.
154
00:16:13,120 --> 00:16:15,110
- Oh, my God.
- Take it.
155
00:16:15,140 --> 00:16:16,420
Thanking you so much.
156
00:16:16,500 --> 00:16:18,120
This is a gift from my parents.
157
00:16:18,400 --> 00:16:20,740
I would've been saddened
if it was lost,
158
00:16:21,500 --> 00:16:23,150
but you saved us!
159
00:16:23,280 --> 00:16:25,370
- Thank you so much!
- It's okay...
160
00:16:25,390 --> 00:16:28,400
You must be alert when you're in
an unfamiliar place, madam.
161
00:16:28,500 --> 00:16:31,390
The less jewellery you wear,
the more beautiful you look.
162
00:16:32,000 --> 00:16:35,870
If you're overloaded, people like
them will be waiting to unload.
163
00:16:36,490 --> 00:16:37,550
Please be careful.
164
00:16:37,860 --> 00:16:39,860
Oh, my God!
You speak Kannada so well.
165
00:16:40,530 --> 00:16:43,430
I'm a born Kannadiga.
I'm just living here now.
166
00:16:44,350 --> 00:16:46,350
- Be alert.
- Okay, boss...
167
00:16:47,150 --> 00:16:49,650
Okay, you all have a nice trip.
Good luck to you. Bye, see you.
168
00:16:51,350 --> 00:16:53,350
Both English and Kannada
are too good. What say?
169
00:16:53,650 --> 00:16:54,650
Yes, super.
170
00:16:54,960 --> 00:16:56,720
What a man!
171
00:16:56,860 --> 00:16:58,290
Genius!
172
00:16:58,350 --> 00:17:00,600
Why didn't I meet him
before my marriage?
173
00:17:02,210 --> 00:17:03,250
Missed.
174
00:17:04,050 --> 00:17:05,550
Tell about him.
175
00:17:05,670 --> 00:17:06,950
Bruce Lee is for Karate!
176
00:17:07,070 --> 00:17:09,070
Our boss is Bharate!
177
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
"Check out for mass!"
178
00:17:17,400 --> 00:17:19,900
"Check out for class!"
179
00:17:21,450 --> 00:17:23,450
"He is a powerful weapon!"
180
00:17:25,600 --> 00:17:26,600
"Check him out!"
181
00:17:33,200 --> 00:17:35,700
"Life is an oasis!"
182
00:17:37,200 --> 00:17:39,700
"The palace is his address!"
183
00:17:41,150 --> 00:17:43,150
"He can win everything
with his gaze!"
184
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
"He's the all-time craze!"
185
00:17:48,050 --> 00:17:51,050
"He's like a whirlwind,
ahead of the age and time!"
186
00:17:51,550 --> 00:17:55,050
"He's a brave soldier
with the blaze of a volcano!"
187
00:17:57,350 --> 00:17:59,350
"He is a guide!"
188
00:18:01,950 --> 00:18:03,950
"Rajasthan PrideO!"
189
00:18:05,250 --> 00:18:07,250
"Always, do you know?"
190
00:18:08,650 --> 00:18:10,950
"Hey, Little rudeO"
191
00:18:11,150 --> 00:18:13,050
"Everybody cheer for roarism!"
192
00:18:15,150 --> 00:18:17,150
"Everybody cheer for Fannisim!"
193
00:18:51,250 --> 00:18:53,750
"He's a lone ranger
who answers to none!"
194
00:18:54,330 --> 00:18:56,750
He is the challenging
pillar in outer state
195
00:18:57,050 --> 00:18:58,900
"This supporting pillar of Kannada"
196
00:18:59,150 --> 00:19:02,500
"He rules the gullies
of Rajasthan!"
197
00:19:03,100 --> 00:19:06,320
"People follow his style!"
198
00:19:07,100 --> 00:19:08,760
"His silence is appreciated
by everyone!"
199
00:19:09,100 --> 00:19:10,730
"His words are adored by everyone!"
200
00:19:11,150 --> 00:19:15,810
"He's a jack of all trades,
who fights and protects love!"
201
00:19:17,350 --> 00:19:18,850
"Handsome guide!"
202
00:19:21,400 --> 00:19:22,900
"Give him a way!"
203
00:19:25,250 --> 00:19:26,750
"Lift your head and look!"
204
00:19:29,400 --> 00:19:30,570
"Don't think lightly of him!"
205
00:19:31,100 --> 00:19:32,900
"He wakes up at 6 a.m.,
goes to the gym,"
206
00:19:33,070 --> 00:19:35,070
"Teaches yoga and kung fu!"
207
00:19:39,120 --> 00:19:40,920
"He shows the palace,
shares information"
208
00:19:41,050 --> 00:19:42,950
"Gives you the address
and also helps you!"
209
00:19:47,050 --> 00:19:50,050
"Roaring! Roaring!"
210
00:20:07,050 --> 00:20:10,250
"He is the vanquisher of evil!"
211
00:20:11,080 --> 00:20:14,900
"He possesses the courage
of a lion!"
212
00:20:15,090 --> 00:20:17,200
"Girls always wait to meet him!"
213
00:20:19,150 --> 00:20:21,650
"You can't get him so easily,
Heavy busy of his dates!"
214
00:20:23,050 --> 00:20:25,050
"No one is a match
for him in a fight!"
215
00:20:27,050 --> 00:20:31,580
"He's a light in the darkness!
The jack of all trades!"
216
00:20:33,400 --> 00:20:34,900
"He is the ultimate guide!"
217
00:20:37,350 --> 00:20:38,970
"Rajasthan PrideO!"
218
00:20:41,170 --> 00:20:43,150
"Open your eyes and see!"
219
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
"Full attitude!"
220
00:20:59,200 --> 00:21:00,100
(Praying to Krishna)
221
00:21:08,790 --> 00:21:10,330
Wow!
222
00:21:11,450 --> 00:21:12,530
Oh!
223
00:21:13,120 --> 00:21:15,990
Seems like my mother has
arrested Shri Krishna!
224
00:21:16,170 --> 00:21:18,130
Let us follow his steps.
225
00:21:19,880 --> 00:21:20,570
Mother!
226
00:21:23,720 --> 00:21:26,430
(Salutations)
227
00:21:28,840 --> 00:21:29,600
Have prasad.
228
00:21:30,020 --> 00:21:31,730
Incredible!
229
00:21:31,900 --> 00:21:34,550
What a voice! What devotion!
230
00:21:34,640 --> 00:21:37,430
One of these days Shri
Krishna himself will appear
231
00:21:37,450 --> 00:21:39,750
and say 'Command your will'.
232
00:21:42,190 --> 00:21:45,720
If he asks so
233
00:21:45,830 --> 00:21:48,880
I will ask 'When will you
get my son married'?
234
00:21:48,900 --> 00:21:50,570
Is marriage a joke?
235
00:21:50,680 --> 00:21:51,830
I should like the girl.
236
00:21:52,200 --> 00:21:53,780
The girl should like me.
237
00:21:53,990 --> 00:21:56,100
Our family should
like their family.
238
00:21:56,400 --> 00:21:58,650
Their family should like ours.
239
00:21:58,710 --> 00:21:59,930
Am I wrong?
240
00:22:00,120 --> 00:22:01,270
No
241
00:22:01,690 --> 00:22:03,860
But when will all this happen?
242
00:22:04,020 --> 00:22:06,130
This will happen
243
00:22:06,410 --> 00:22:08,140
when the time is right.
244
00:22:08,980 --> 00:22:09,930
Time!
245
00:22:11,050 --> 00:22:13,370
Sine you were born
on Krishnashtami
246
00:22:13,400 --> 00:22:16,040
I named you Jaganmohan.
247
00:22:16,170 --> 00:22:18,390
Shouldn't you adopt
one of his traits?
248
00:22:18,450 --> 00:22:20,490
Radha! Rukmini! Satyabhame!
249
00:22:20,610 --> 00:22:21,250
Forget it.
250
00:22:21,340 --> 00:22:23,670
Have you brought even
one girl to the house.
251
00:22:23,750 --> 00:22:25,070
What a dialogue!
252
00:22:25,230 --> 00:22:27,480
My mother would never
say such things!
253
00:22:27,510 --> 00:22:28,030
Yeah.
254
00:22:28,180 --> 00:22:29,920
Pinch here and get
reaction there!
255
00:22:30,180 --> 00:22:32,550
My son is Krishna only in name.
256
00:22:33,180 --> 00:22:35,740
But in actions he is Rama.
257
00:22:35,840 --> 00:22:37,900
You are the reason for this.
258
00:22:37,920 --> 00:22:39,020
Now come for breakfast.
259
00:22:41,830 --> 00:22:43,780
Happy birthday son.
260
00:22:44,570 --> 00:22:46,650
Live long and happy.
261
00:22:46,680 --> 00:22:47,440
Thanks dad.
262
00:22:50,120 --> 00:22:51,500
Come let's eat.
263
00:22:52,950 --> 00:22:53,850
Yeah let's eat.
264
00:22:54,050 --> 00:22:54,780
You be here.
265
00:22:55,930 --> 00:22:57,650
I am suffering from
lose motion boss.
266
00:22:57,770 --> 00:22:59,310
I can't even sit.
267
00:22:59,470 --> 00:22:59,930
Boss
268
00:22:59,990 --> 00:23:01,610
you know that team from Mysore,
269
00:23:01,720 --> 00:23:03,080
can you handle it?
270
00:23:03,210 --> 00:23:06,310
Confess that you want to go to
first day first show today.
271
00:23:06,340 --> 00:23:07,260
Why are you lying?
272
00:23:07,340 --> 00:23:08,640
Oh! I got caught!
273
00:23:08,700 --> 00:23:10,120
You are genius.
274
00:23:10,190 --> 00:23:11,340
Please handle it boss.
275
00:23:11,360 --> 00:23:12,210
Please.
276
00:23:12,600 --> 00:23:13,260
Fine.
277
00:23:13,650 --> 00:23:14,690
Let's go.
- Yes.
278
00:23:17,130 --> 00:23:18,870
They are late dude.
279
00:23:19,550 --> 00:23:20,900
Will they turn up?
280
00:23:21,040 --> 00:23:24,670
No clue. Let's wait for
another 5 minutes and leave.
281
00:23:24,810 --> 00:23:26,610
Madam we are ready.
282
00:23:31,150 --> 00:23:32,130
Where's Radha?
283
00:23:32,150 --> 00:23:32,940
Where?
284
00:23:35,130 --> 00:23:36,030
Jai Ganesh.
285
00:23:36,490 --> 00:23:37,490
Namaste.
286
00:23:37,510 --> 00:23:38,340
How are you?
287
00:23:38,370 --> 00:23:41,200
I see lord Krishna's
charm in you!
288
00:23:41,660 --> 00:23:42,850
Wow!
289
00:23:43,440 --> 00:23:45,910
And a Radha will
come and charm you.
290
00:23:51,100 --> 00:23:54,350
Your heart will start ringing
bells after looking at her.
291
00:23:59,000 --> 00:24:01,330
The air will sing hymns of love.
292
00:24:05,580 --> 00:24:09,290
Her veil will come looking for
you and you will fall in love.
293
00:24:16,040 --> 00:24:18,460
and your life will. . .
- Excuse me.
294
00:24:18,720 --> 00:24:21,490
Stop it you pretentious shaman.
295
00:24:21,570 --> 00:24:22,880
Take it and scram.
296
00:24:23,050 --> 00:24:24,150
Poor fellow.
297
00:24:24,180 --> 00:24:24,790
He is lying.
298
00:24:24,810 --> 00:24:26,800
What if the shaman curses you?
299
00:24:26,820 --> 00:24:29,970
He has watched some dubbed
Hindi cinema at night
300
00:24:30,000 --> 00:24:32,320
and is now trying its
scene to trick us.
301
00:24:32,350 --> 00:24:35,080
Fine why are you
so upset over him?
302
00:24:35,110 --> 00:24:37,520
Now call and ask whether
they are coming or not?
303
00:25:36,120 --> 00:25:38,130
Why is she late? There she is.
304
00:25:38,820 --> 00:25:41,230
Didn't I tell you
to be together?
305
00:25:42,600 --> 00:25:43,720
Call that guide.
306
00:25:43,750 --> 00:25:44,640
Yes madam.
307
00:25:48,300 --> 00:25:48,940
Hello.
308
00:25:49,470 --> 00:25:50,350
I am here.
309
00:25:53,080 --> 00:25:54,050
Good morning madam.
310
00:25:54,070 --> 00:25:55,200
I am your tour guide.
311
00:25:55,220 --> 00:25:56,600
He is my boss.
312
00:25:58,490 --> 00:26:01,200
He is so handsome!
313
00:26:01,620 --> 00:26:03,150
He is so hot.
314
00:26:03,300 --> 00:26:04,550
Let's go come.
315
00:26:04,580 --> 00:26:05,770
Come girls come.
316
00:26:06,980 --> 00:26:07,550
Boss.
317
00:26:07,580 --> 00:26:08,370
Come back.
318
00:26:08,390 --> 00:26:09,600
They are tourists.
319
00:26:10,450 --> 00:26:11,710
Namaste to one and all.
320
00:26:11,730 --> 00:26:12,600
I am Jagan.
321
00:26:13,480 --> 00:26:14,180
Jagan!
322
00:26:14,440 --> 00:26:15,970
Nice name.
323
00:26:16,300 --> 00:26:20,030
We have come here to study the
architecture of Blue city.
324
00:26:20,150 --> 00:26:21,640
Could you please guide us?
325
00:26:21,660 --> 00:26:22,190
Of course.
326
00:26:22,210 --> 00:26:24,590
It is my duty to
take care of you.
327
00:26:25,940 --> 00:26:26,640
Please come.
328
00:26:27,050 --> 00:26:28,750
Please come.
- Thank you.
329
00:26:28,870 --> 00:26:31,270
Blue is the colour
of sky and sea.
330
00:26:31,650 --> 00:26:34,850
Blue represents truth,
faith and purity.
331
00:26:34,940 --> 00:26:36,390
Just like the people here.
332
00:26:36,650 --> 00:26:37,830
That is why
333
00:26:37,860 --> 00:26:39,490
the whole city is blue.
334
00:26:39,630 --> 00:26:43,250
This place has been ruled
by Rajput and Moghuls.
335
00:26:43,470 --> 00:26:44,240
Okay girls.
336
00:26:44,260 --> 00:26:45,470
Please spread around
337
00:26:45,500 --> 00:26:47,010
and work on your project.
338
00:26:47,110 --> 00:26:48,230
Okay sir.
339
00:26:48,350 --> 00:26:49,600
Hello folks
340
00:26:49,620 --> 00:26:52,150
This is Al-Ok the guide.
341
00:26:52,180 --> 00:26:53,940
Look up and down.
342
00:26:53,970 --> 00:26:55,730
and look sideways.
343
00:26:55,760 --> 00:26:57,790
Look at the walls,
doors and windows.
344
00:26:57,820 --> 00:26:59,590
Just look at the
colour of the city.
345
00:26:59,620 --> 00:27:01,120
Look at the architecture.
346
00:27:01,150 --> 00:27:02,870
Look at your selfie.
347
00:27:02,900 --> 00:27:05,970
Look around round and round.
348
00:27:05,990 --> 00:27:15,070
Look at the blue city baby.
349
00:27:15,810 --> 00:27:16,840
Oh this blue!
350
00:27:30,910 --> 00:27:32,120
Happy birthday brother.
351
00:27:32,150 --> 00:27:32,450
Thanks
352
00:27:32,480 --> 00:27:33,800
Did she just speak in Kannada?
353
00:27:33,820 --> 00:27:35,160
Who is she?
- My girl.
354
00:27:35,400 --> 00:27:36,050
And the old one?
355
00:27:36,070 --> 00:27:36,750
It is old.
356
00:27:36,780 --> 00:27:37,430
This is new.
357
00:27:37,610 --> 00:27:39,030
She is so pretty.
358
00:27:39,060 --> 00:27:39,990
Please understand.
359
00:27:40,150 --> 00:27:41,240
Don't play any games.
360
00:27:41,270 --> 00:27:42,450
So sick!
361
00:27:42,470 --> 00:27:43,250
What did he say?
362
00:27:43,280 --> 00:27:44,770
I said your Kannada is good.
363
00:27:44,860 --> 00:27:45,500
No.
364
00:27:45,680 --> 00:27:46,670
You like him?
365
00:27:46,700 --> 00:27:48,150
Click the photo.
366
00:27:48,180 --> 00:27:49,350
Hi.
-Stop
367
00:27:54,510 --> 00:27:56,110
Do you want paan?
368
00:28:00,650 --> 00:28:01,220
Listen
369
00:28:02,050 --> 00:28:06,140
I wanted to ask you
something since yesterday.
370
00:28:06,510 --> 00:28:07,050
Ask.
371
00:28:07,170 --> 00:28:10,050
He has turned 27 today.
372
00:28:10,660 --> 00:28:11,930
I know.
373
00:28:12,230 --> 00:28:14,810
But you have forgotten
something important.
374
00:28:15,520 --> 00:28:15,960
What?
375
00:28:16,500 --> 00:28:17,950
15 years back
376
00:28:18,570 --> 00:28:19,430
at Kashi. . .
377
00:28:22,050 --> 00:28:23,720
the holy seer said something.
378
00:28:24,350 --> 00:28:27,450
The spirit of Dravidic
clan Ratnakara is back
379
00:28:27,890 --> 00:28:31,400
You son will face something
bad when he reaches 27.
380
00:28:31,750 --> 00:28:34,800
Conduct a Mrutyunjaya homa
381
00:28:35,150 --> 00:28:37,950
at Badami's Mrutyunjaya temple.
382
00:28:37,980 --> 00:28:40,160
Your son will win over death
383
00:28:40,180 --> 00:28:42,980
and bring fame to your clan.
384
00:28:45,430 --> 00:28:46,140
Yashodha.
385
00:28:46,660 --> 00:28:48,550
Listen to me.
386
00:28:49,000 --> 00:28:50,480
God is omnipresent.
387
00:28:50,510 --> 00:28:52,540
Go and pray at the
Shiva temple here.
388
00:28:52,590 --> 00:28:53,490
all will be fine.
389
00:28:56,910 --> 00:28:57,900
But. . .
390
00:29:03,400 --> 00:29:05,040
Where is my girl?
391
00:29:06,170 --> 00:29:07,590
There she comes.
392
00:29:11,580 --> 00:29:13,910
I would have lost all
interest if she hadn't come.
393
00:29:13,980 --> 00:29:17,130
How come suddenly you have
developed such interest?
394
00:29:19,110 --> 00:29:21,180
It is too huge for your age.
Leave it.
395
00:29:22,110 --> 00:29:23,010
Okay.
396
00:29:23,040 --> 00:29:25,730
Attention everyone.
397
00:29:25,750 --> 00:29:29,500
Please be careful about your
valuables and accessories
398
00:29:29,530 --> 00:29:31,520
Please don't leave the group.
399
00:29:31,540 --> 00:29:32,470
Because
400
00:29:32,500 --> 00:29:36,540
we are visiting one of the
largest forts of India.
401
00:29:38,300 --> 00:29:40,820
This is Mehrangarh fort.
402
00:29:40,840 --> 00:29:42,410
King Rao Jodah
403
00:29:42,440 --> 00:29:44,700
started its construction in 1459
404
00:29:44,720 --> 00:29:48,130
and it was completed a
hundred years later.
405
00:29:48,150 --> 00:29:49,750
Another interesting fact.
406
00:29:49,780 --> 00:29:53,200
His family deity was
our Chamundi devi.
407
00:29:53,230 --> 00:29:57,100
There are seven
entrances to this fort.
408
00:29:57,320 --> 00:29:57,850
How much?
409
00:29:58,130 --> 00:29:59,000
Seven.
410
00:29:59,090 --> 00:30:00,040
Yes come on.
411
00:30:20,260 --> 00:30:22,110
This palace
412
00:30:22,200 --> 00:30:23,290
are you all here?
413
00:30:23,310 --> 00:30:24,700
Yes. Everyone is here.
414
00:30:25,520 --> 00:30:27,070
That yellow colour Radha?
415
00:30:27,230 --> 00:30:28,780
Where is she!!??
416
00:30:28,810 --> 00:30:31,810
Didn't I tell you people
not to leave the group?
417
00:30:31,840 --> 00:30:32,650
Find her immediately.
418
00:30:32,670 --> 00:30:34,460
Search for her fatso.
419
00:30:34,490 --> 00:30:35,820
I will go here.
420
00:30:35,850 --> 00:30:36,760
Radha?
421
00:30:47,120 --> 00:30:48,400
Please don't force me.
422
00:30:48,420 --> 00:30:50,150
Didn't I say I'm not interested?
423
00:30:50,170 --> 00:30:51,700
Why are you torturing me?
424
00:30:51,730 --> 00:30:54,420
I want my freedom.
425
00:30:54,450 --> 00:30:55,850
Why is she so upset?
426
00:30:55,870 --> 00:30:56,980
Please don't call me.
427
00:30:57,010 --> 00:30:57,820
Miss Radha
428
00:30:58,590 --> 00:30:59,660
is everything okay?
429
00:31:00,780 --> 00:31:02,350
Why are you crying?
430
00:31:02,380 --> 00:31:04,690
Why are you here alone?
431
00:31:04,710 --> 00:31:05,880
Everyone is looking for you.
432
00:31:05,900 --> 00:31:06,710
Come let's go.
433
00:31:07,100 --> 00:31:07,920
I won't come.
434
00:31:07,940 --> 00:31:08,860
Won't come!!!
435
00:31:08,890 --> 00:31:10,930
Mam this is called
suicide point.
436
00:31:11,140 --> 00:31:13,130
That's why I came here.
437
00:31:13,160 --> 00:31:14,010
Suicide!?
438
00:31:14,530 --> 00:31:16,140
Suicide is crime.
439
00:31:16,170 --> 00:31:19,460
What should boys like me do if
girls like you commit suicide?
440
00:31:19,480 --> 00:31:21,550
Put a step forward
and I will jump.
441
00:31:21,570 --> 00:31:23,150
Fine fine.
442
00:31:23,170 --> 00:31:24,720
So you have made the decision!
443
00:31:24,740 --> 00:31:25,360
Anyways.
444
00:31:25,580 --> 00:31:26,430
Happy journey.
445
00:31:26,890 --> 00:31:29,770
Don't scream after falling down.
446
00:31:30,230 --> 00:31:31,510
We can't hear you.
447
00:31:32,030 --> 00:31:32,730
Good luck.
448
00:32:11,690 --> 00:32:12,670
Open your eyes.
449
00:32:12,700 --> 00:32:13,770
You are not dead.
450
00:32:18,710 --> 00:32:20,250
Death is not a solution.
451
00:32:21,090 --> 00:32:23,830
Facing death and smiling
is the solution.
452
00:32:24,430 --> 00:32:26,710
Death should follow us.
453
00:32:26,740 --> 00:32:28,810
We should never chase it.
454
00:32:29,630 --> 00:32:33,600
If you are not afraid to die then
nothing should scare you in life.
455
00:32:37,470 --> 00:32:38,150
Boss.
456
00:32:38,770 --> 00:32:39,570
Are you ok?
457
00:32:39,600 --> 00:32:40,680
All ok.
458
00:32:41,500 --> 00:32:42,330
Pull.
459
00:32:42,360 --> 00:32:43,420
Ok
460
00:32:53,160 --> 00:32:54,590
Come on help me.
461
00:32:54,850 --> 00:32:57,170
Pull them. Join hands.
462
00:33:03,140 --> 00:33:05,750
If it was not for
my boss then what?
463
00:33:06,010 --> 00:33:08,050
Did you have to come
this far to die?
464
00:33:08,080 --> 00:33:09,160
Cool.
465
00:33:09,190 --> 00:33:10,280
Don't scream.
466
00:33:10,590 --> 00:33:14,540
Do you think your parents would
have spared us if you had done it?
467
00:33:14,570 --> 00:33:16,190
Why suicide?
468
00:33:16,210 --> 00:33:17,560
What's the big deal?
469
00:33:17,720 --> 00:33:18,830
It's just a love failure.
470
00:33:20,570 --> 00:33:22,080
Love failure!
471
00:33:22,890 --> 00:33:23,650
Come.
472
00:33:23,680 --> 00:33:26,030
Thank you so much Jagan.
473
00:33:26,060 --> 00:33:27,770
Leave.
474
00:33:59,060 --> 00:33:59,590
Hi.
475
00:34:00,230 --> 00:34:00,800
Hi.
476
00:34:01,410 --> 00:34:02,390
Love failure?
477
00:34:03,020 --> 00:34:03,590
Yes.
478
00:34:05,910 --> 00:34:07,840
Seems like a
childhood love story.
479
00:34:07,960 --> 00:34:08,360
No.
480
00:34:09,610 --> 00:34:13,950
So a college love story!
481
00:34:13,980 --> 00:34:14,690
No.
482
00:34:16,340 --> 00:34:19,900
Facebook, Watsup, Pickup, Drop
483
00:34:19,930 --> 00:34:21,290
that kind of love and betrayal?
484
00:34:21,820 --> 00:34:22,220
No.
485
00:34:22,440 --> 00:34:23,580
Nothing like that.
486
00:34:25,730 --> 00:34:27,630
Then what's the problem?
487
00:34:27,930 --> 00:34:30,810
Every time I visit my
native in holidays
488
00:34:30,940 --> 00:34:32,330
they conduct Swayamvara.
489
00:34:32,490 --> 00:34:33,580
Swayamvara!
490
00:34:34,370 --> 00:34:35,910
There was this boy last time.
491
00:34:36,170 --> 00:34:37,520
I liked him very much.
492
00:34:37,630 --> 00:34:39,290
I wanted to propose too.
493
00:34:40,610 --> 00:34:41,780
But he was eliminated.
494
00:34:42,160 --> 00:34:43,270
Eliminate!
495
00:34:43,720 --> 00:34:45,800
There is elimination
in Swayamvara!?
496
00:34:45,820 --> 00:34:47,490
Now they have fixed another boy
497
00:34:47,520 --> 00:34:49,880
and are forcing me to marry him.
498
00:34:50,300 --> 00:34:51,900
But I don't like him.
499
00:34:54,470 --> 00:34:55,700
Is this your love story?
500
00:34:55,850 --> 00:34:56,370
Yes.
501
00:34:56,930 --> 00:34:58,250
This is not love.
502
00:34:58,460 --> 00:34:59,690
But infatuation.
503
00:35:00,610 --> 00:35:02,440
Love is not so easy.
504
00:35:03,140 --> 00:35:04,890
It feels completely different.
505
00:35:05,150 --> 00:35:08,440
When one is in love the whole
environment supports him.
506
00:35:08,470 --> 00:35:09,690
Really!?
507
00:35:10,380 --> 00:35:11,450
See Miss Radha
508
00:35:11,680 --> 00:35:14,520
In life always look
for solutions.
509
00:35:14,930 --> 00:35:17,460
Always look for
reasons to be happy.
510
00:35:17,920 --> 00:35:19,320
Do you know what Buddha said?
511
00:35:19,700 --> 00:35:24,650
If you don't control your mind,
your mind will control you.
512
00:35:25,040 --> 00:35:26,310
Oh!
- Yes.
513
00:35:36,760 --> 00:35:37,670
Okay Buddha.
514
00:35:37,920 --> 00:35:40,540
Buddha!
- Thank you so much
515
00:35:40,570 --> 00:35:41,790
Buddha . . . me??
516
00:35:41,810 --> 00:35:43,980
Thank you so much.
517
00:35:44,010 --> 00:35:45,100
I am Jagan.
518
00:35:45,670 --> 00:35:47,200
I love you Buddha.
519
00:35:47,500 --> 00:35:49,860
Love you so much!
520
00:35:51,060 --> 00:35:51,920
Thank you.
521
00:35:52,110 --> 00:35:53,160
Ok bye.
522
00:35:54,690 --> 00:35:55,340
Bye.
523
00:36:05,080 --> 00:36:05,880
Boss.
524
00:36:05,900 --> 00:36:08,970
your girl waited for
you all morning
525
00:36:09,070 --> 00:36:11,880
and went back giving me a box.
526
00:36:11,910 --> 00:36:12,710
Went back!
527
00:36:12,860 --> 00:36:14,800
There is lot more to discuss.
528
00:36:14,830 --> 00:36:17,230
Come soon to Lake restaurant.
529
00:36:17,250 --> 00:36:17,870
Fast.
530
00:36:17,900 --> 00:36:18,340
Speak.
531
00:36:18,890 --> 00:36:19,710
So fast!
532
00:36:19,730 --> 00:36:21,310
Speak!
533
00:36:21,450 --> 00:36:22,700
The vehicle was moving.
534
00:36:22,720 --> 00:36:24,020
We were seeing it.
535
00:36:24,070 --> 00:36:25,130
But it stopped.
536
00:36:25,150 --> 00:36:26,350
When we wondered why,
537
00:36:26,380 --> 00:36:28,340
your girl got down
538
00:36:28,360 --> 00:36:31,570
came running towards us
539
00:36:31,630 --> 00:36:32,210
Take it.
540
00:36:32,510 --> 00:36:33,460
Thank you.
541
00:36:33,670 --> 00:36:34,310
Not for you.
542
00:36:34,360 --> 00:36:34,920
To him.
543
00:36:35,380 --> 00:36:36,990
This is very dear to me.
544
00:36:37,210 --> 00:36:39,320
So it belongs to
one who saved me.
545
00:36:39,350 --> 00:36:41,100
Please ask him to open it.
546
00:36:41,410 --> 00:36:42,270
Take it.
547
00:36:44,500 --> 00:36:45,620
What is this?
548
00:36:45,640 --> 00:36:46,400
What else?
549
00:36:46,430 --> 00:36:49,400
The rich girl might have given
gold, silver or diamonds.
550
00:36:49,520 --> 00:36:50,090
Let him open.
551
00:36:50,110 --> 00:36:51,600
We will share it.
552
00:36:51,630 --> 00:36:52,880
Wow!!!
553
00:36:54,400 --> 00:36:55,730
Thanks for saving me.
554
00:36:55,750 --> 00:36:56,930
Thanks for preaching me.
555
00:36:56,960 --> 00:36:59,610
All that build up for this!!!!
556
00:37:00,240 --> 00:37:01,500
It is nice. White neat.
557
00:37:02,000 --> 00:37:02,990
Did she give her number.
558
00:37:03,020 --> 00:37:03,490
I asked.
559
00:37:03,750 --> 00:37:04,300
And?
560
00:37:04,330 --> 00:37:05,110
She refused.
561
00:37:05,410 --> 00:37:06,790
I got it!
- What?
562
00:37:07,020 --> 00:37:08,540
What did Buddha say?
- What?
563
00:37:08,570 --> 00:37:10,490
Desire is the root
cause to sorrow.
564
00:37:10,520 --> 00:37:11,740
So don't desire me.
565
00:37:11,760 --> 00:37:13,570
It will make you sad.
566
00:37:13,590 --> 00:37:15,370
If you still desire me,
567
00:37:15,390 --> 00:37:18,950
then you too will end
under a Bodhi tree.
568
00:37:19,380 --> 00:37:20,420
Can it be so?
569
00:37:20,590 --> 00:37:21,760
I don't know.
570
00:37:21,940 --> 00:37:23,720
But Buddha had said
something else too.
571
00:37:23,740 --> 00:37:27,630
Buddham sharnam gachhami. Dhamam sharnam
gachhami. Sangham sharnam gachhami.
572
00:37:27,650 --> 00:37:28,290
Meaning?
573
00:37:29,440 --> 00:37:31,210
Put him under a bulldozer.
574
00:37:31,240 --> 00:37:34,830
Bloody negative energy. Can't
you see me happy for once?
575
00:37:34,850 --> 00:37:35,250
Idiot.
576
00:37:36,830 --> 00:37:37,540
Giri.
577
00:37:37,560 --> 00:37:39,110
You come home.
578
00:37:39,760 --> 00:37:41,180
But don't bring him.
579
00:37:41,200 --> 00:37:41,910
Boss.
580
00:37:41,940 --> 00:37:42,550
Stop.
581
00:37:42,570 --> 00:37:44,640
Did Buddha message you?
_ No.
582
00:37:44,670 --> 00:37:46,460
He video called me.
583
00:37:49,340 --> 00:37:50,070
What happened?
584
00:37:50,960 --> 00:37:51,710
Sorry.
585
00:37:51,930 --> 00:37:52,770
Boss!!
586
00:37:53,540 --> 00:37:54,180
Sorry brother.
587
00:37:55,120 --> 00:37:55,610
Boss.
588
00:37:55,640 --> 00:37:58,220
(Abusing)
589
00:37:58,240 --> 00:37:58,900
Giri !
590
00:37:58,920 --> 00:38:00,490
Stop it and come here.
591
00:38:00,510 --> 00:38:01,640
Who will pay now?
592
00:38:01,750 --> 00:38:03,210
What happened boss?
- Nothing.
593
00:38:07,860 --> 00:38:10,850
Can't you be careful
while moving around?
594
00:38:10,880 --> 00:38:13,240
What if something
bad had happened?
595
00:38:13,260 --> 00:38:14,800
These fat morons!
596
00:38:14,830 --> 00:38:16,410
They too didn't look after you!
597
00:38:16,430 --> 00:38:18,390
You and your father
have no brains.
598
00:38:18,490 --> 00:38:19,690
Do what you want.
599
00:38:20,650 --> 00:38:21,930
Panditji!
600
00:38:22,610 --> 00:38:23,920
A snake has bit a child.
601
00:38:24,000 --> 00:38:25,030
Please come soon.
602
00:38:25,210 --> 00:38:25,610
Fine.
603
00:38:27,420 --> 00:38:29,730
Oh my child!!!!
604
00:38:29,870 --> 00:38:32,090
Please save my son.
605
00:38:33,420 --> 00:38:34,330
Jagan.
606
00:39:22,000 --> 00:39:22,980
Thanks.
607
00:39:24,740 --> 00:39:27,490
We are forever indebted to you.
608
00:39:28,550 --> 00:39:29,100
Please have it.
609
00:39:30,250 --> 00:39:31,600
You can write any amount.
610
00:39:31,620 --> 00:39:32,450
Please don't mind.
611
00:39:33,300 --> 00:39:36,380
This is not our livelihood.
612
00:39:36,410 --> 00:39:38,280
We do it to save
and serve people.
613
00:39:38,970 --> 00:39:42,070
This has passed on to
us from our ancestors.
614
00:39:42,890 --> 00:39:44,130
If I do it for money,
615
00:39:44,160 --> 00:39:45,530
this knowledge will forsake us.
616
00:39:45,830 --> 00:39:46,770
Thank you sir.
617
00:39:46,800 --> 00:39:47,710
Take them.
618
00:39:47,740 --> 00:39:50,530
Come.
619
00:40:05,440 --> 00:40:06,260
Yashodha.
620
00:40:06,570 --> 00:40:07,380
What happened?
621
00:40:07,890 --> 00:40:09,970
Your faith might be
important to you
622
00:40:11,310 --> 00:40:13,270
but my son is important to me.
623
00:40:15,850 --> 00:40:17,390
I have lost everyone.
624
00:40:19,930 --> 00:40:21,950
But if anything happens to him.
. .
625
00:40:23,520 --> 00:40:24,620
it will kill me.
626
00:40:26,270 --> 00:40:29,310
I never asked for
anything all these years.
627
00:40:29,820 --> 00:40:31,290
I am fine if you don't come.
628
00:40:32,000 --> 00:40:33,700
but I will take him there.
629
00:40:36,410 --> 00:40:37,330
Please don't stop me.
630
00:40:40,720 --> 00:40:41,530
Fine.
631
00:41:07,100 --> 00:41:07,800
Greetings Lord
632
00:41:08,470 --> 00:41:10,200
You trusted me last time
633
00:41:10,620 --> 00:41:11,670
and made me the MLA
634
00:41:11,890 --> 00:41:13,260
I believe I made you happy.
635
00:41:13,450 --> 00:41:15,000
So I request you
to bless me again
636
00:41:15,200 --> 00:41:17,090
and make me MLA again.
637
00:41:19,030 --> 00:41:21,210
Last time you did not
give me the opportunity
638
00:41:21,360 --> 00:41:23,950
atleast this time give me
the opportunity, my lord
639
00:41:23,990 --> 00:41:25,510
I will live upto
your expectations.
640
00:41:27,720 --> 00:41:28,530
Greetings lord
641
00:41:28,700 --> 00:41:29,890
people are expecting a change
642
00:41:30,140 --> 00:41:31,480
they want a good leader
643
00:41:38,700 --> 00:41:39,560
oh!!!
644
00:41:39,570 --> 00:41:40,200
Lord!!!
645
00:41:45,370 --> 00:41:47,170
All hail to Ballala !!
646
00:41:59,170 --> 00:42:01,680
*panting*
647
00:42:01,820 --> 00:42:02,270
Jagan
648
00:42:02,390 --> 00:42:03,460
I am feeling thirsty
649
00:42:03,520 --> 00:42:03,750
Mother.
650
00:42:03,770 --> 00:42:05,440
Go get me a water bottle.
651
00:42:05,470 --> 00:42:06,570
Go
652
00:42:31,270 --> 00:42:32,140
Take it
653
00:42:32,950 --> 00:42:36,360
Please leave me.
I wont commit this mistake again
654
00:42:36,380 --> 00:42:37,420
Leave me my lord!
655
00:42:37,420 --> 00:42:38,470
I will not do it again
656
00:42:38,520 --> 00:42:39,620
leave me lord
657
00:42:39,650 --> 00:42:40,860
dont lord
658
00:42:42,340 --> 00:42:43,720
I will never take
part in elections!
659
00:42:43,740 --> 00:42:45,160
Courage is not enough
660
00:42:45,220 --> 00:42:47,130
to go against Bhallala.
661
00:42:47,450 --> 00:42:49,530
You should also be backed
by a large community.
662
00:42:50,360 --> 00:42:53,090
Even God fears to
go against Bhallala..
663
00:42:53,410 --> 00:42:58,050
*wailing in fear*
664
00:42:58,360 --> 00:43:00,380
*screams*
665
00:43:00,460 --> 00:43:03,770
*chaotic noise*
666
00:43:12,660 --> 00:43:17,210
*praying to lord Shiva*
667
00:43:17,460 --> 00:43:23,550
*chants in sanskrit*
668
00:43:23,730 --> 00:43:29,500
*chants continue*
669
00:43:29,740 --> 00:43:34,740
*chants continue..*
670
00:43:55,780 --> 00:43:57,860
Please get the prayer materials.
671
00:43:58,050 --> 00:43:59,040
Sorry I forgot.
672
00:43:59,070 --> 00:44:00,640
Its in my bag. I will get it.
673
00:44:01,490 --> 00:44:02,720
Please get some Ghee
674
00:44:02,770 --> 00:44:03,820
Sure. I will get it
675
00:44:06,410 --> 00:44:08,120
May I know your Name
676
00:44:08,320 --> 00:44:09,000
Jagan.
677
00:44:09,070 --> 00:44:10,760
Your full name please
678
00:44:12,820 --> 00:44:14,640
Jagan Mohana Rathnakara
679
00:44:49,700 --> 00:44:52,160
*tensed noises*
680
00:45:07,750 --> 00:45:08,580
Brother
681
00:45:08,630 --> 00:45:09,630
Oh lord
682
00:45:09,660 --> 00:45:10,900
How could you do like this?
683
00:45:11,540 --> 00:45:13,920
The priest informed me
that you have come.
684
00:45:14,310 --> 00:45:15,980
Couldn't you call me?
685
00:45:16,940 --> 00:45:19,020
Or have you declared me dead.
686
00:45:19,070 --> 00:45:20,590
Please do not say so brother.
687
00:45:20,740 --> 00:45:21,170
Listen
688
00:45:21,560 --> 00:45:23,460
the whole town
awaits your arrival.
689
00:45:24,480 --> 00:45:25,870
Please come
690
00:45:27,460 --> 00:45:28,930
If you do not come
691
00:45:29,120 --> 00:45:30,570
It would mean, I am dead
692
00:45:32,200 --> 00:45:33,700
Is he your son?
693
00:45:34,610 --> 00:45:36,000
He is my brother
694
00:45:36,610 --> 00:45:37,900
Your maternal uncle.
695
00:45:42,360 --> 00:45:43,770
Greetings uncle
696
00:45:45,730 --> 00:45:46,680
Maternal Uncle !!!!
697
00:45:48,060 --> 00:45:49,060
come
698
00:45:49,250 --> 00:45:50,250
please come
699
00:45:52,130 --> 00:45:53,870
Where are we going now ???
700
00:46:21,360 --> 00:46:24,380
How are you doing. Yashodha.
701
00:46:24,480 --> 00:46:25,480
I am good
702
00:46:25,590 --> 00:46:26,980
been ages since i saw you
703
00:46:27,100 --> 00:46:28,280
My Father's mother
704
00:46:28,720 --> 00:46:29,420
Greetings
705
00:46:29,440 --> 00:46:30,540
May the lord bless you
706
00:46:34,860 --> 00:46:36,600
*wailing in pain*
707
00:46:36,650 --> 00:46:37,650
Stop it
708
00:46:39,310 --> 00:46:40,450
If you set up jaggery producing
709
00:46:40,480 --> 00:46:41,320
units in every village
710
00:46:41,510 --> 00:46:42,830
where would i find buisness
711
00:46:42,850 --> 00:46:44,160
for my sugarcane factory
712
00:46:44,700 --> 00:46:46,780
you should close all
your jaggery units..
713
00:46:46,860 --> 00:46:48,970
or else i will kill you all..
714
00:46:49,110 --> 00:46:49,980
take them away
715
00:46:50,130 --> 00:46:50,620
Boss..
716
00:46:50,710 --> 00:46:51,620
Bhaira has come..
717
00:46:51,700 --> 00:46:53,100
Ask him to come here
718
00:46:53,230 --> 00:46:53,940
Lord
719
00:46:54,000 --> 00:46:54,660
greetings
720
00:46:54,700 --> 00:46:56,500
Shankaregowda's sister.
Yashoda has come..
721
00:46:56,570 --> 00:46:57,170
So what
722
00:46:57,240 --> 00:46:58,550
She has come with her son
723
00:46:58,780 --> 00:47:01,450
His eyes seem to
be spitting fire
724
00:47:01,580 --> 00:47:03,510
looks like a gun
which has come alive
725
00:47:03,690 --> 00:47:04,300
come here
726
00:47:05,590 --> 00:47:06,810
I told you to get information
727
00:47:06,820 --> 00:47:07,950
not to give an introduction
728
00:47:07,970 --> 00:47:08,750
Get lost.
729
00:47:09,010 --> 00:47:10,750
Go. Take care of the chores
730
00:47:10,810 --> 00:47:13,020
and you tell Narsimha
to come & meet me
731
00:48:05,500 --> 00:48:06,500
For every year
732
00:48:06,860 --> 00:48:08,600
I prayed for your mother's return.
733
00:48:08,810 --> 00:48:10,030
I used take that god's name
734
00:48:10,090 --> 00:48:11,320
& used to light a lamp here.
735
00:48:11,600 --> 00:48:12,600
Finally
736
00:48:12,670 --> 00:48:13,840
this year you and
737
00:48:13,910 --> 00:48:14,520
your mother
738
00:48:14,600 --> 00:48:15,910
came back to me.
739
00:48:16,100 --> 00:48:17,560
That' that godess's power.
740
00:48:17,710 --> 00:48:18,610
You too
741
00:48:18,630 --> 00:48:19,610
with a clean heart
742
00:48:19,650 --> 00:48:20,680
wish for something
743
00:48:20,790 --> 00:48:22,030
and light a lamp here.
744
00:48:22,060 --> 00:48:23,220
She will fulfill your wish.
745
00:48:23,250 --> 00:48:24,430
Come. Do it.
746
00:48:30,930 --> 00:48:32,470
Pray for your blessings
747
00:48:37,040 --> 00:48:38,860
Why am I remembering her?
748
00:48:54,350 --> 00:48:55,700
Boss, it's so beautiful!
749
00:48:56,930 --> 00:48:57,930
What boss?
750
00:49:00,140 --> 00:49:00,990
Heroine!
751
00:49:01,340 --> 00:49:02,340
Here!!
752
00:49:04,200 --> 00:49:06,380
Boss.. you are lucky!
753
00:49:06,470 --> 00:49:07,550
You missed her in Rajasthan
754
00:49:07,560 --> 00:49:08,220
and found her again here!
755
00:49:08,260 --> 00:49:10,110
I dont know what
you are going to do
756
00:49:10,130 --> 00:49:11,470
but go talk to her
757
00:49:11,490 --> 00:49:13,100
How can I not?
758
00:49:17,970 --> 00:49:19,040
Where did she go?
759
00:49:19,200 --> 00:49:20,030
Why boss?
760
00:49:20,080 --> 00:49:21,910
You blocked me and I missed her!
761
00:49:22,100 --> 00:49:23,930
Come lets go now.
762
00:49:25,910 --> 00:49:27,090
Where has she gone?
763
00:49:28,590 --> 00:49:30,320
Boss, there she is! Heroine!
764
00:49:31,340 --> 00:49:32,990
We found her boss.
765
00:49:36,160 --> 00:49:37,380
Where are you going?
766
00:49:38,090 --> 00:49:39,500
To woo her, is t ?
767
00:49:39,530 --> 00:49:39,830
Yes.
768
00:49:40,440 --> 00:49:41,190
Cousin
769
00:49:41,220 --> 00:49:42,560
you are my cousin.
770
00:49:42,580 --> 00:49:43,690
Do not become my enemy.
771
00:49:43,710 --> 00:49:45,020
She has been coming to the fair
772
00:49:45,040 --> 00:49:46,140
for past three years.
773
00:49:46,200 --> 00:49:48,120
I am trying to
woo her every year.
774
00:49:48,180 --> 00:49:50,530
Now you do not dare
to come in between.
775
00:49:50,650 --> 00:49:51,650
Listen
776
00:49:51,900 --> 00:49:54,400
I know her from Rajasthan.
777
00:49:54,470 --> 00:49:57,050
I am just going to
talk to her casually.
778
00:49:57,100 --> 00:49:58,420
Whatever it is,
I will not allow it.
779
00:49:58,480 --> 00:50:00,010
Hey.. should i slap you?
780
00:50:00,210 --> 00:50:01,400
When boss is on track
781
00:50:01,420 --> 00:50:02,430
how dare you come between?
782
00:50:03,340 --> 00:50:04,390
Calm down.
783
00:50:04,510 --> 00:50:05,810
Just keep watching.
784
00:50:05,880 --> 00:50:08,070
She herself will call my name.
785
00:50:08,230 --> 00:50:10,310
Come and watch
786
00:50:10,840 --> 00:50:12,160
Hey suicide..
787
00:50:12,940 --> 00:50:14,050
Miss Radha..
788
00:50:15,610 --> 00:50:16,020
Hello.
789
00:50:17,320 --> 00:50:17,740
Hi
790
00:50:18,520 --> 00:50:20,090
How come you look so different?
791
00:50:20,160 --> 00:50:21,260
Traditional cothing!!
792
00:50:21,460 --> 00:50:22,530
You look beautiful.
793
00:50:23,480 --> 00:50:24,420
Who are you ?
794
00:50:25,350 --> 00:50:26,450
Me ?
795
00:50:29,010 --> 00:50:31,010
Didnt you recognise me ?
796
00:50:32,180 --> 00:50:32,850
Rajasthan?
797
00:50:32,990 --> 00:50:34,060
I was the guide.
798
00:50:34,080 --> 00:50:35,610
you suicide..
799
00:50:36,360 --> 00:50:37,190
Gift?
800
00:50:37,260 --> 00:50:38,060
Buddha?
801
00:50:38,240 --> 00:50:39,280
Rajasthan!
802
00:50:39,500 --> 00:50:40,550
Suicide!?
803
00:50:40,740 --> 00:50:43,000
I think you are confused
804
00:50:43,040 --> 00:50:45,280
Let that be,
do you remember me ?
805
00:50:45,720 --> 00:50:46,450
Father?
806
00:50:48,130 --> 00:50:49,000
Father?
807
00:50:49,210 --> 00:50:50,030
Its OK
808
00:50:50,130 --> 00:50:51,390
Hey Radha..
809
00:50:51,480 --> 00:50:52,640
I am not Radha.
810
00:50:52,720 --> 00:50:53,720
I am Lakshmi.
811
00:50:55,710 --> 00:50:56,530
Hey
812
00:50:56,560 --> 00:50:58,790
You acted really well, cousin.
813
00:50:58,930 --> 00:51:00,770
Laksmi, I am your Venkateshwara
814
00:51:00,860 --> 00:51:02,090
Wait I am coming.
815
00:51:05,100 --> 00:51:07,060
Lord.. we shall leave..
816
00:51:07,160 --> 00:51:08,400
Namaste my lord
817
00:51:08,420 --> 00:51:09,420
Namaste.
818
00:51:09,580 --> 00:51:10,670
Hey, get some sweets
819
00:51:10,960 --> 00:51:12,360
Before I eat sweets
820
00:51:12,420 --> 00:51:14,480
I will give you all the
news, in detail.
821
00:51:14,670 --> 00:51:17,170
All the provinces
are following you
822
00:51:17,230 --> 00:51:18,600
Except for one.
823
00:51:20,450 --> 00:51:23,230
Davangere kustimane
Vardappa Nayaka.
824
00:51:28,120 --> 00:51:31,330
From ages,
his household rules the land
825
00:51:31,380 --> 00:51:33,370
his younger brother
is his strength
826
00:51:34,140 --> 00:51:37,000
I am the leader
for all the leaders
827
00:51:37,460 --> 00:51:39,040
Name is Veerappa Nayaka
828
00:51:39,060 --> 00:51:40,270
He is filled with rage.
829
00:51:40,850 --> 00:51:43,500
Is kustimane vardappa
nayaka, some god ?
830
00:51:46,290 --> 00:51:48,950
Yes!
My elder brother is the God.
831
00:51:49,030 --> 00:51:50,080
For his brother's sake
832
00:51:50,110 --> 00:51:51,200
he was even imprisoned.
833
00:51:51,980 --> 00:51:54,040
Now he has come out on bail.
834
00:51:54,110 --> 00:51:57,140
All hail Veerappanayaka..
835
00:51:57,160 --> 00:51:59,050
All 3 sons of Vardappanayaka's
836
00:51:59,070 --> 00:52:00,840
have made a big
name in wrestling
837
00:52:03,430 --> 00:52:05,110
Heading to people's wishes,
838
00:52:05,140 --> 00:52:07,000
he is taking part in elctions.
839
00:52:07,150 --> 00:52:08,850
We should win this time
840
00:52:09,100 --> 00:52:12,470
Nobody can win against him
841
00:52:12,700 --> 00:52:14,960
They have money,
glory and respect
842
00:52:14,990 --> 00:52:17,070
and now are getting into politics.
843
00:52:21,660 --> 00:52:24,030
He is asking us to
solve it by talking.
844
00:52:24,040 --> 00:52:25,360
We tried that l uncle
845
00:52:27,440 --> 00:52:28,860
Greetings leader..
846
00:52:29,050 --> 00:52:32,590
we all have come here,
to know your opinion
847
00:52:33,020 --> 00:52:36,000
Your Ballala,
is a leader to you alone
848
00:52:36,020 --> 00:52:36,930
not to us.
849
00:52:37,040 --> 00:52:38,730
To take part in elections
850
00:52:38,870 --> 00:52:41,910
I do not need any
"leader's" permission.
851
00:52:42,320 --> 00:52:44,820
In Davangere, we have our clout.
852
00:52:45,180 --> 00:52:47,600
Kustimane Vardappanayaka
853
00:52:47,910 --> 00:52:49,530
knows not only to
854
00:52:49,550 --> 00:52:51,460
tackle in wrestling ground
855
00:52:51,650 --> 00:52:53,730
but as well in
political grounds.
856
00:52:54,020 --> 00:52:56,240
Is this your final decision ?
857
00:52:56,260 --> 00:52:58,490
Not alone in this province..
858
00:52:58,820 --> 00:53:01,690
In all the three
provinces of this district
859
00:53:01,790 --> 00:53:03,700
three people from my household
860
00:53:03,730 --> 00:53:05,250
will stand for elections.
861
00:53:05,270 --> 00:53:06,800
Could not finish the
work you came for
862
00:53:06,880 --> 00:53:08,400
cold lemonade is being served
863
00:53:08,420 --> 00:53:09,160
Drink and be gone.
864
00:53:11,760 --> 00:53:13,840
You should only
show us a way now.
865
00:53:13,970 --> 00:53:14,570
Rudra.
866
00:53:19,020 --> 00:53:22,470
If they have
determined to fight us
867
00:53:22,560 --> 00:53:24,790
then show them our strength.
868
00:53:24,950 --> 00:53:28,850
Show them the difference
between wrestling and politics.
869
00:53:47,800 --> 00:53:48,680
Give me one ice-cream
870
00:53:48,700 --> 00:53:49,250
Take it
871
00:53:53,900 --> 00:53:55,120
Hey guide..
872
00:53:57,570 --> 00:53:59,060
Here she comes..
873
00:54:00,160 --> 00:54:01,970
How come,
your dressing style has changed
874
00:54:02,160 --> 00:54:03,340
instead of pant and shirt
875
00:54:03,360 --> 00:54:04,810
You are wearing
traditional clothes.
876
00:54:04,890 --> 00:54:05,940
You look good!
877
00:54:08,500 --> 00:54:09,810
Who are you ?
878
00:54:10,180 --> 00:54:11,950
Didnt you recognise me ?
879
00:54:12,020 --> 00:54:12,500
No.
880
00:54:12,820 --> 00:54:14,100
We met in Rajasthan
881
00:54:14,180 --> 00:54:15,980
you.. guide.. I suicide..
882
00:54:16,210 --> 00:54:19,260
you helped.. and.. buddha gift..
883
00:54:19,680 --> 00:54:21,450
Isn't this what I
said the other day?
884
00:54:21,470 --> 00:54:23,710
You shouted suicide
in front of everyone
885
00:54:23,740 --> 00:54:24,870
My ego got hurt.
886
00:54:24,900 --> 00:54:26,040
Hence I didn't recognise you.
887
00:54:26,070 --> 00:54:27,440
If you would have
spoken properly
888
00:54:27,470 --> 00:54:29,330
I too would have recognised you.
889
00:54:29,660 --> 00:54:29,970
Correct.
890
00:54:30,110 --> 00:54:31,110
Just a minute
891
00:54:32,910 --> 00:54:33,710
Brother in law..
892
00:54:34,030 --> 00:54:34,880
Did you hear?
893
00:54:35,570 --> 00:54:36,750
Sorry cousin, I am unable
894
00:54:36,770 --> 00:54:37,660
hear since morning
895
00:54:37,700 --> 00:54:39,630
I will go have it checked
896
00:54:40,470 --> 00:54:41,470
Go.
897
00:54:43,990 --> 00:54:45,590
Come, will go for a walk
898
00:54:45,630 --> 00:54:48,020
May the God bless you.
899
00:54:48,330 --> 00:54:49,780
You are quite smart.
900
00:54:49,990 --> 00:54:51,420
What are you doing here ?
901
00:54:51,640 --> 00:54:54,220
I am coming to this
fair, from last 3 years.
902
00:54:54,250 --> 00:54:55,550
I haven't missed it.
903
00:54:55,610 --> 00:54:56,890
Why did you come here?
904
00:54:56,960 --> 00:54:58,200
This is my grandmother's town
905
00:54:58,230 --> 00:54:59,820
almost after 20 years
906
00:54:59,850 --> 00:55:01,310
we are here for the fair.
907
00:55:01,380 --> 00:55:02,770
Do you know, Batani ganapa ?
908
00:55:03,210 --> 00:55:04,210
Who is that ?
909
00:55:04,410 --> 00:55:06,250
It is the name of the God..
910
00:55:06,540 --> 00:55:07,910
If you offer 30 grass blades
911
00:55:07,950 --> 00:55:09,020
any problem you might have
912
00:55:09,060 --> 00:55:10,300
he can solve it within 30 days
913
00:55:10,330 --> 00:55:11,350
How about Jadu sidappa ?
914
00:55:11,370 --> 00:55:12,300
Which God is this one ?
915
00:55:12,970 --> 00:55:15,300
He is famous for
snacks near bus stop.
916
00:55:15,320 --> 00:55:16,680
You are very knowlegable!
917
00:55:16,790 --> 00:55:18,700
There are many more
specialities here
918
00:55:19,030 --> 00:55:23,340
*slang names*
919
00:55:26,970 --> 00:55:28,560
You might be a
guide in your town.
920
00:55:28,590 --> 00:55:29,860
But I'm the guide here.
921
00:55:29,880 --> 00:55:31,770
Let's meet for some
more knowledge.
922
00:55:31,910 --> 00:55:33,570
You have dialled some number
923
00:55:33,610 --> 00:55:34,810
Whose number is this ?
924
00:55:34,850 --> 00:55:36,740
Its mine.
Will meet you tomorrow. Bye
925
00:55:36,740 --> 00:55:38,570
Hey there. You
926
00:55:44,860 --> 00:55:50,410
All hail Ballala..
All hail Balla..
927
00:55:52,080 --> 00:55:53,080
Father
928
00:55:53,190 --> 00:55:54,190
CM's on line
929
00:55:55,690 --> 00:55:56,690
Father
930
00:55:56,770 --> 00:55:58,220
the priest is
waiting since morning
931
00:56:06,080 --> 00:56:06,850
OK father
932
00:56:10,190 --> 00:56:13,100
*music*
933
00:56:19,680 --> 00:56:21,340
They are dancing elegantly.
934
00:56:21,850 --> 00:56:22,850
You are right.
935
00:56:22,940 --> 00:56:25,240
People from all over
come to see them dance.
936
00:56:26,440 --> 00:56:28,100
Boys like theatre.
937
00:56:28,140 --> 00:56:29,840
Girls like Bharathanatyam.
938
00:56:36,240 --> 00:56:37,620
She looks very pretty.
939
00:56:38,110 --> 00:56:39,540
The one in between, right ?
940
00:56:39,600 --> 00:56:41,070
She is not just pretty
941
00:56:41,100 --> 00:56:43,840
She is a mixture of good
values, thoughts
942
00:56:43,880 --> 00:56:45,540
character and many others
943
00:56:45,640 --> 00:56:47,370
she is brilliant
944
00:56:47,470 --> 00:56:49,620
She would be the
right match for my son
945
00:56:50,690 --> 00:56:52,010
Something is being planned
946
00:56:52,910 --> 00:56:54,050
My life is being set on fire.
947
00:56:54,070 --> 00:56:55,680
Why are you sitting here son?
948
00:56:55,710 --> 00:56:56,920
Come with me.
949
00:57:00,170 --> 00:57:00,880
Son
950
00:57:01,050 --> 00:57:02,870
I do not care what
others might say
951
00:57:02,940 --> 00:57:04,400
I have seen a girl
952
00:57:04,520 --> 00:57:05,770
she will be my daughter in law.
953
00:57:05,870 --> 00:57:07,640
All you have to do is say yes.
954
00:57:07,690 --> 00:57:08,420
Correct.
955
00:57:09,520 --> 00:57:10,320
Mother
956
00:57:10,390 --> 00:57:11,470
I have told you already.
957
00:57:11,530 --> 00:57:12,970
That I have seen a
girl in Rajasthan
958
00:57:13,010 --> 00:57:14,520
and I like her a lot
959
00:57:15,080 --> 00:57:16,750
Forget Rajasthan
960
00:57:16,920 --> 00:57:18,980
I just saw a pretty girl here
961
00:57:19,050 --> 00:57:20,650
please look at her once.
962
00:57:21,140 --> 00:57:23,240
Please son, take a look.
963
00:57:24,370 --> 00:57:26,060
Look at her just once
964
00:57:37,820 --> 00:57:39,550
Wow.. Mother
965
00:57:39,670 --> 00:57:41,800
I am not the worthy
son to my mother
966
00:57:41,910 --> 00:57:44,380
you are a worthy
mother to your son
967
00:57:44,560 --> 00:57:47,400
The girl i liked all along. . . .
968
00:57:47,470 --> 00:57:48,470
she is the one.
969
00:57:49,320 --> 00:57:50,680
Then, I will go talk to her now
970
00:57:50,730 --> 00:57:52,210
Mother, mother..
971
00:57:52,380 --> 00:57:53,740
already it is one sided love.
972
00:57:54,410 --> 00:57:55,820
If you come from the other side
973
00:57:55,890 --> 00:57:57,010
it will be spoiled.
974
00:57:57,040 --> 00:57:58,040
Don't worry.
975
00:57:58,090 --> 00:57:59,900
I shall only bring her to you
976
00:58:00,570 --> 00:58:02,640
Then bring her tomorrow, itself
977
00:58:09,280 --> 00:58:10,750
There stands my useless father
978
00:58:25,950 --> 00:58:28,310
If I do not see you everyday
979
00:58:28,490 --> 00:58:31,020
blood seems to have
reduced in my body.
980
00:58:35,370 --> 00:58:36,630
If you do not speak
981
00:58:37,760 --> 00:58:39,760
the whole day seems to be dark.
982
00:58:44,960 --> 00:58:46,710
if i do not see the sun
983
00:58:46,750 --> 00:58:47,720
lotus is everywhere
984
00:58:47,740 --> 00:58:49,210
do not be angry with wind
985
00:58:49,250 --> 00:58:50,090
say something koel
986
00:58:50,110 --> 00:58:51,600
when the mango leaves blossom
987
00:58:51,600 --> 00:58:52,410
the koel should sing
988
00:58:52,430 --> 00:58:53,700
shall I give the red rose
989
00:58:53,740 --> 00:58:54,920
shall I say, I love you
990
00:58:54,960 --> 00:58:56,290
Only after seeing you
991
00:58:56,310 --> 00:58:58,250
I have become naughty
992
00:58:59,580 --> 00:59:01,810
Can we have a love marriage
993
00:59:02,020 --> 00:59:04,220
Or would they scold you at home?
994
00:59:23,610 --> 00:59:26,120
Can I follow you till your home?
995
00:59:26,230 --> 00:59:27,930
You can come.
996
00:59:28,450 --> 00:59:30,980
Can i kiss you before marriage?
997
00:59:31,110 --> 00:59:33,040
You can.
998
00:59:33,330 --> 00:59:35,230
I do have clarity
999
00:59:35,710 --> 00:59:37,770
there is some gravity in you
1000
00:59:38,180 --> 00:59:40,400
we can give surity for love
1001
00:59:40,480 --> 00:59:42,540
I am your security
1002
00:59:42,600 --> 00:59:45,500
I have lost my senses
1003
00:59:45,530 --> 00:59:47,630
seems I am in sinc with you
1004
00:59:47,710 --> 00:59:48,840
shall I come close
1005
00:59:48,880 --> 00:59:50,120
should I stay a bit far
1006
00:59:50,150 --> 00:59:51,550
only after seeing you
1007
00:59:51,600 --> 00:59:53,310
I have become naughty
1008
00:59:54,910 --> 00:59:57,100
Whenever I feel low
1009
00:59:57,230 --> 00:59:59,190
can I make a video call to you?
1010
01:00:38,050 --> 01:00:40,310
Shall I get an ice-cream
to to cool you?
1011
01:00:40,500 --> 01:00:42,590
You should.
1012
01:00:42,830 --> 01:00:44,920
Should I pamper you,
when you are low?
1013
01:00:45,000 --> 01:00:47,130
You should.
1014
01:00:47,650 --> 01:00:49,760
Dont you ever get depressed.
1015
01:00:50,040 --> 01:00:52,140
I will impress you everyday
1016
01:00:52,470 --> 01:00:54,870
My heart is your
address from now on.
1017
01:00:54,910 --> 01:00:57,060
If fixed, you are my wife.
1018
01:00:57,270 --> 01:00:59,340
You have come close to me
1019
01:00:59,620 --> 01:01:01,860
You are the teddy bear
that comes in dream
1020
01:01:02,080 --> 01:01:02,950
Can I call you?
1021
01:01:02,970 --> 01:01:04,380
Can I trouble you a bit?
1022
01:01:04,410 --> 01:01:05,790
Only after seeing you
1023
01:01:05,870 --> 01:01:07,850
I have become naughty
1024
01:01:09,020 --> 01:01:11,230
To say, I love you to me
1025
01:01:11,670 --> 01:01:13,960
I have granted
you the permission
1026
01:01:23,680 --> 01:01:26,210
If I do not see you everyday
1027
01:01:26,800 --> 01:01:30,590
the blood seems to
have reduced in my body
1028
01:01:42,810 --> 01:01:43,720
Give me those bangles.
1029
01:01:43,900 --> 01:01:45,010
Hi Radha.
1030
01:01:45,120 --> 01:01:46,470
How are you?
- Fine.
1031
01:01:46,550 --> 01:01:47,800
What a dance!
1032
01:01:47,830 --> 01:01:49,900
You are so graceful!
1033
01:01:49,940 --> 01:01:52,210
My whole family has
become your fan.
1034
01:01:52,350 --> 01:01:55,660
(Screaming)
1035
01:02:10,940 --> 01:02:13,380
Simha (Lion)
Narasimha!
1036
01:02:21,620 --> 01:02:22,970
Today is an auspicious day.
1037
01:02:23,250 --> 01:02:24,510
We will talk afterwards.
1038
01:02:24,640 --> 01:02:25,720
Give it.
1039
01:02:34,400 --> 01:02:35,200
Who is he?
1040
01:02:35,980 --> 01:02:39,600
Every town will have drainage.
He is this town's.
1041
01:02:40,330 --> 01:02:44,290
Those boys who have come to
woo girls by putting on scent
1042
01:02:44,360 --> 01:02:47,120
those girls who have
come to do shopping
1043
01:02:47,150 --> 01:02:49,420
and all others in
between listen to me.
1044
01:02:49,690 --> 01:02:53,240
The sugarcanes should come
to the factory by morning.
1045
01:02:53,430 --> 01:02:55,260
If you fail to do so
1046
01:02:55,420 --> 01:02:59,480
all this celebration
will be wiped off
1047
01:02:59,710 --> 01:03:06,640
and there will be
mourning in every house.
1048
01:03:18,190 --> 01:03:20,800
This is atrocious sir.
1049
01:03:20,820 --> 01:03:24,420
How can we give the sugarcane when
they haven't paid for earlier ones.
1050
01:03:24,480 --> 01:03:27,810
It is better we die by
poisoning ourselves.
1051
01:03:28,440 --> 01:03:29,690
Because of their fear
1052
01:03:29,720 --> 01:03:32,230
our children have left
agriculture and ran to cities.
1053
01:03:32,250 --> 01:03:34,740
We too will have to
abandon our land.
1054
01:03:34,760 --> 01:03:37,320
You have to provide
a solution now.
1055
01:03:37,890 --> 01:03:38,750
Be calm.
1056
01:03:39,140 --> 01:03:40,080
Control yourself.
1057
01:03:40,200 --> 01:03:42,460
He is intoxicated
on money and power.
1058
01:03:42,630 --> 01:03:44,730
He doesn't care for
police or law and order.
1059
01:03:45,000 --> 01:03:46,120
Worthless thugs.
1060
01:03:46,560 --> 01:03:50,040
How can I protect you
when they threaten me?
1061
01:03:51,390 --> 01:03:52,560
Give him what he asks.
1062
01:03:52,580 --> 01:03:54,690
Our fates are cursed.
Come let's go.
1063
01:03:55,930 --> 01:03:58,730
Leaders should always
take some risks.
1064
01:03:58,770 --> 01:04:00,500
Why else should he be one then?
1065
01:04:00,520 --> 01:04:02,240
Throw away that cap.
1066
01:04:02,420 --> 01:04:04,300
So should I risk now?
- Yes.
1067
01:04:04,510 --> 01:04:05,780
I will take it.
1068
01:04:06,810 --> 01:04:08,140
Stop.
1069
01:04:09,880 --> 01:04:11,860
Your leader is telling you.
1070
01:04:11,890 --> 01:04:15,200
No one will give their
sugarcanes to him.
1071
01:04:15,840 --> 01:04:16,840
How is this?
1072
01:04:20,900 --> 01:04:22,970
Why is the leader wailing?
1073
01:04:23,010 --> 01:04:24,860
Would you like some soup?
1074
01:04:24,950 --> 01:04:27,450
Who said I am a leader?
1075
01:04:27,500 --> 01:04:30,870
I was joking and telling
them not to give.
1076
01:04:30,890 --> 01:04:33,850
Is this how you treat comedians?
1077
01:04:33,880 --> 01:04:36,300
Who takes me seriously?
1078
01:04:36,340 --> 01:04:41,370
If they have not taken you seriously then
where are the lorries loaded with sugarcanes?
1079
01:04:41,390 --> 01:04:44,040
Leave me and I will
bring them myself.
1080
01:04:44,170 --> 01:04:46,720
You are joking again?
1081
01:04:46,970 --> 01:04:47,820
Narasimha.
1082
01:04:47,850 --> 01:04:49,490
Don't waste time hitting him.
1083
01:04:49,580 --> 01:04:51,700
Threaten them and get the canes.
1084
01:04:51,810 --> 01:04:54,130
Brother take me. I will
do the announcements.
1085
01:04:54,200 --> 01:04:55,810
Shut up. Get ready.
1086
01:05:06,760 --> 01:05:11,620
Hey moron. Wake your boss. Let
him see his battered goons.
1087
01:05:11,660 --> 01:05:12,870
Wake up!
1088
01:05:12,990 --> 01:05:13,500
Brother!
1089
01:05:13,590 --> 01:05:16,080
Look!
1090
01:05:16,210 --> 01:05:18,420
Brother!
1091
01:05:18,490 --> 01:05:22,390
Tsunami, Hurricane, Tornadoes
all are coming together.
1092
01:05:22,420 --> 01:05:24,280
Come let's run from here.
1093
01:05:24,310 --> 01:05:25,890
Run!!!!!
1094
01:05:57,300 --> 01:05:59,480
Maybe you don't
have information.
1095
01:05:59,510 --> 01:06:03,370
This is a sugar factory which
has graveyard in its basement.
1096
01:06:03,410 --> 01:06:06,460
All those who have
opposed us are dead.
1097
01:06:06,480 --> 01:06:08,400
But we still thrive.
1098
01:06:08,420 --> 01:06:11,170
So fall at my feet
and apologise.
1099
01:06:11,360 --> 01:06:12,460
I might spare you.
1100
01:06:15,430 --> 01:06:16,560
Dude.
1101
01:06:16,580 --> 01:06:21,060
I have fallen a lot and
have risen each time.
1102
01:06:21,140 --> 01:06:22,900
Festivals and battles
1103
01:06:23,000 --> 01:06:25,310
are my character traits.
1104
01:06:25,330 --> 01:06:27,920
Forget me saluting you
1105
01:06:28,160 --> 01:06:31,380
I tap on my lap and
challenge you.
1106
01:06:31,460 --> 01:06:34,040
You dare to challenge me!?
1107
01:06:34,070 --> 01:06:35,560
Come. Let’s see.
1108
01:08:13,500 --> 01:08:14,840
So you are the villain.
1109
01:08:17,030 --> 01:08:19,010
Let me give some advice.
1110
01:08:19,030 --> 01:08:21,170
A man is born empty handed.
1111
01:08:21,320 --> 01:08:22,990
and dies empty handed.
1112
01:08:23,080 --> 01:08:25,320
But the gap in between
1113
01:08:25,410 --> 01:08:26,450
is life.
1114
01:08:26,550 --> 01:08:27,330
I got it.
1115
01:08:27,360 --> 01:08:30,070
If you stray away in life
1116
01:08:30,820 --> 01:08:34,690
it will reduce the gap.
1117
01:08:38,630 --> 01:08:42,840
If you play with the
life of farmers
1118
01:08:43,360 --> 01:08:45,260
no god will forgive you.
1119
01:08:45,650 --> 01:08:46,700
Understand.
1120
01:08:46,880 --> 01:08:49,720
I am giving you a chance
to redeem yourself.
1121
01:09:00,790 --> 01:09:01,930
Namaste to one and all.
1122
01:09:02,080 --> 01:09:03,830
Keep your canes aside.
1123
01:09:03,910 --> 01:09:07,960
Come tomorrow to the factory and
take your advance money first.
1124
01:09:08,200 --> 01:09:08,910
Come.
1125
01:09:09,090 --> 01:09:10,350
Just a minute brother.
1126
01:09:10,380 --> 01:09:12,270
Let me give you an advice.
1127
01:09:12,370 --> 01:09:14,500
If you stray away in life
1128
01:09:15,250 --> 01:09:18,360
the gap between life and
death will be reduced.
1129
01:09:18,600 --> 01:09:19,440
What will happen?
1130
01:09:19,510 --> 01:09:21,440
Gap will be reduced.
1131
01:09:21,480 --> 01:09:22,990
Everybody please relax.
1132
01:09:23,300 --> 01:09:25,130
Let us resume the festival.
1133
01:09:26,470 --> 01:09:27,400
Come fast.
1134
01:09:30,810 --> 01:09:34,290
Why are you silent
after doing so much?
1135
01:09:34,630 --> 01:09:35,760
You are a great man.
1136
01:09:36,790 --> 01:09:38,620
This fair is happening
because of you.
1137
01:09:40,400 --> 01:09:41,870
Let the goddess bless you always.
1138
01:09:45,930 --> 01:09:47,690
Yes hit him again.
1139
01:09:47,720 --> 01:09:51,300
All the evil spirits
should be exorcised.
1140
01:09:56,250 --> 01:09:56,830
Hi.
1141
01:09:57,650 --> 01:09:58,190
Hi
1142
01:09:58,300 --> 01:09:59,520
I am Pratap.
1143
01:09:59,660 --> 01:10:01,770
Superintendent of Police
Bellary district.
1144
01:10:01,820 --> 01:10:04,690
I know that you thrashed those
goons in sugar factory.
1145
01:10:04,750 --> 01:10:05,310
Good
1146
01:10:05,890 --> 01:10:07,270
But don't repeat it.
1147
01:10:07,320 --> 01:10:10,580
There is police and law to
take care of these things.
1148
01:10:10,700 --> 01:10:11,270
Sure sir.
1149
01:10:11,310 --> 01:10:12,670
Anyway nice meeting you.
1150
01:10:12,960 --> 01:10:13,570
Same here.
1151
01:10:27,030 --> 01:10:28,300
Is this your ring?
1152
01:10:28,690 --> 01:10:30,020
Even I have it.
1153
01:10:30,210 --> 01:10:30,870
Same to same.
1154
01:10:30,920 --> 01:10:32,150
It is an antique piece.
1155
01:10:32,210 --> 01:10:33,300
Where you from?
- Jodhpur.
1156
01:10:33,320 --> 01:10:34,050
Rajasthan.
1157
01:10:34,090 --> 01:10:35,740
We have come to his
grandma's place.
1158
01:10:35,820 --> 01:10:36,650
Where are you from?
1159
01:10:36,680 --> 01:10:38,380
This is my wife's town too.
1160
01:10:38,400 --> 01:10:40,080
So I come here often.
1161
01:10:40,230 --> 01:10:41,930
Let us meet.
1162
01:10:53,730 --> 01:10:54,410
I am ready.
1163
01:10:54,490 --> 01:10:55,610
Let's go to your house.
1164
01:10:55,760 --> 01:10:56,670
Sure.
1165
01:11:03,400 --> 01:11:04,550
What happened?
1166
01:11:04,990 --> 01:11:08,610
The old woman has had
a paralysis stroke.
1167
01:11:10,650 --> 01:11:12,330
He has brought her too.
1168
01:11:12,730 --> 01:11:14,110
I was just lining her.
1169
01:11:14,140 --> 01:11:15,240
He has put a full circle on her!
1170
01:11:15,270 --> 01:11:17,270
And everything in
the circle is his.
1171
01:11:19,030 --> 01:11:20,470
Wait till morning.
1172
01:11:20,670 --> 01:11:22,400
If she doesn't move
1173
01:11:22,500 --> 01:11:24,130
then bid her goodbye.
1174
01:11:25,690 --> 01:11:27,050
This is not some goat.
1175
01:11:27,160 --> 01:11:28,250
My mother.
1176
01:11:28,280 --> 01:11:29,130
Check again Gowda.
1177
01:11:29,160 --> 01:11:30,560
It is late now.
1178
01:11:30,590 --> 01:11:31,670
Nothing can be done.
1179
01:11:31,840 --> 01:11:33,170
Only god can save her.
1180
01:11:33,190 --> 01:11:34,080
I will leave.
1181
01:11:34,140 --> 01:11:35,420
Which is the next house?
1182
01:11:35,440 --> 01:11:36,950
Marigowda's house.
- Karigowda don't leave.
1183
01:11:37,220 --> 01:11:40,780
(Wailing)
1184
01:11:40,800 --> 01:11:42,800
Stop wailing. She isn't dead.
1185
01:11:42,820 --> 01:11:43,830
She is breathing.
1186
01:11:43,870 --> 01:11:46,570
Don't cry. She isn't dead yet.
1187
01:11:47,220 --> 01:11:49,130
Not yet?
- No.
1188
01:12:02,940 --> 01:12:03,460
Mother.
1189
01:12:04,130 --> 01:12:06,030
Take her inside.
1190
01:12:06,840 --> 01:12:07,640
What?
1191
01:12:07,780 --> 01:12:09,140
Do as he says.
1192
01:12:09,580 --> 01:12:11,100
Take her inside.
1193
01:12:11,180 --> 01:12:11,830
Jagan.
1194
01:13:15,660 --> 01:13:20,750
(Wailing.)
1195
01:13:32,000 --> 01:13:33,270
Nayaka
1196
01:13:33,290 --> 01:13:36,290
We lost three sons!
1197
01:13:36,420 --> 01:13:38,880
Why should we bear this curse?
1198
01:13:42,850 --> 01:13:44,000
What happened?
1199
01:13:44,220 --> 01:13:45,710
Accident.
1200
01:13:46,690 --> 01:13:49,200
Was it really an accident?
1201
01:13:49,340 --> 01:13:50,400
Did you see it?
1202
01:13:50,810 --> 01:13:56,550
Ask the one who has seen it whether
it was accident or murder.
1203
01:14:06,070 --> 01:14:07,260
They are dead.
1204
01:14:17,970 --> 01:14:20,010
Nayaka!
1205
01:14:27,690 --> 01:14:28,740
Have kumkuma.
1206
01:14:29,420 --> 01:14:30,520
You too.
1207
01:14:30,590 --> 01:14:34,660
Mother is collecting all
the details from the girl.
1208
01:14:34,760 --> 01:14:37,610
Wouldn't she be interested
in her daughter in law?
1209
01:14:37,640 --> 01:14:38,650
Where are you from?
1210
01:14:38,720 --> 01:14:40,330
I studied in Mysore.
1211
01:14:40,540 --> 01:14:41,550
Was staying in a PG.
1212
01:14:41,590 --> 01:14:43,130
My parents are in village.
1213
01:14:43,650 --> 01:14:45,140
I am basically from. . . . .
1214
01:14:50,260 --> 01:14:50,870
Mother!
1215
01:14:52,730 --> 01:14:54,520
My son.
1216
01:14:54,760 --> 01:14:56,960
I am paralysed that's it.
1217
01:14:57,220 --> 01:15:00,050
Not dead yet.
1218
01:15:01,130 --> 01:15:06,000
I am not leaving without
hitting century.
1219
01:15:06,400 --> 01:15:08,250
Mother.
1220
01:15:08,330 --> 01:15:08,870
Look.
1221
01:15:08,980 --> 01:15:09,970
Your grandson.
1222
01:15:10,090 --> 01:15:10,940
Jaganmohana.
1223
01:15:11,300 --> 01:15:12,730
He cured you.
1224
01:15:12,790 --> 01:15:13,790
Really!
1225
01:15:15,530 --> 01:15:16,670
Jaganmohana!
1226
01:15:18,130 --> 01:15:19,510
How did you cure her?
1227
01:15:19,550 --> 01:15:20,510
Ayurveda.
1228
01:15:20,570 --> 01:15:25,110
Plants have more medicinal value
than those produced by man.
1229
01:15:25,270 --> 01:15:27,910
The whole nature is a pharmacy.
1230
01:15:27,970 --> 01:15:32,550
The food we eat, air we breathe,
everything has medicine in it.
1231
01:15:33,710 --> 01:15:36,440
Many study here and run
away to other countries.
1232
01:15:36,500 --> 01:15:38,860
You studied our ancient arts
1233
01:15:39,110 --> 01:15:41,480
and are serving our people!
1234
01:15:41,890 --> 01:15:43,670
You have a blessed son sister.
1235
01:15:44,380 --> 01:15:46,010
You are the blessed one.
1236
01:15:59,880 --> 01:16:03,010
How can you withdraw
from the election now?
1237
01:16:03,080 --> 01:16:04,730
Consider our plight too.
1238
01:16:04,860 --> 01:16:07,370
Please reconsider your decision.
1239
01:16:15,230 --> 01:16:17,030
Our master was like a tiger.
1240
01:16:17,150 --> 01:16:19,980
It agonises us to
see him like this.
1241
01:16:20,120 --> 01:16:24,740
Let's go and kill everyone
in that Bhallala family.
1242
01:16:31,460 --> 01:16:34,260
He didn't kill my brother.
1243
01:16:34,550 --> 01:16:39,790
But he killed his
three beloved sons.
1244
01:16:40,100 --> 01:16:44,660
He put my brother into a
condition worse than death.
1245
01:16:44,770 --> 01:16:49,220
Find out who would make
him suffer like that.
1246
01:16:49,300 --> 01:16:55,350
When we will kill that person, it
will destroy the Bhallala family.
1247
01:16:55,760 --> 01:17:00,190
Go and find out.
1248
01:17:10,700 --> 01:17:12,670
Don't cry within.
1249
01:17:17,320 --> 01:17:18,890
Either receive his call
1250
01:17:18,930 --> 01:17:20,740
or delete his number.
1251
01:17:21,900 --> 01:17:24,420
Call once you reach.
Bye
1252
01:17:33,000 --> 01:17:35,420
You don't want us to
come to Rajasthan.
1253
01:17:35,460 --> 01:17:36,850
You don't tie me Rakhi anymore.
1254
01:17:36,890 --> 01:17:38,970
And I can't gift you
during Gowri fest.
1255
01:17:39,080 --> 01:17:40,580
What cursed fate is this?
1256
01:17:40,600 --> 01:17:44,100
How can I leave if
you wail like this?
1257
01:17:44,210 --> 01:17:45,260
It is not. . .
1258
01:17:45,540 --> 01:17:47,680
Why is your son sad?
1259
01:17:48,620 --> 01:17:51,550
Do you remember that girl?
1260
01:17:51,610 --> 01:17:53,250
Bhartanatya?
- Yes.
1261
01:17:56,240 --> 01:17:57,730
If you are okay with her
1262
01:17:57,890 --> 01:17:59,090
then I will arrange the rest.
1263
01:17:59,150 --> 01:18:00,810
Don't haste.
1264
01:18:00,830 --> 01:18:04,410
We don't know whether
she likes him.
1265
01:18:04,560 --> 01:18:05,580
Mother.
1266
01:18:05,790 --> 01:18:07,240
She is not picking.
1267
01:18:07,360 --> 01:18:09,910
Love knows no failures.
1268
01:18:10,000 --> 01:18:10,970
Try again.
1269
01:18:12,970 --> 01:18:13,760
Mother!
1270
01:18:13,980 --> 01:18:15,420
She called!
1271
01:18:15,500 --> 01:18:16,150
Hello.
1272
01:18:16,430 --> 01:18:17,630
Where are you?
1273
01:18:17,740 --> 01:18:19,040
I want to meet you.
1274
01:18:19,080 --> 01:18:20,420
Tell me where you are.
1275
01:18:20,630 --> 01:18:21,570
VRL bus stop.
1276
01:18:21,690 --> 01:18:23,140
Just be there. I am coming.
1277
01:18:24,840 --> 01:18:28,710
At least now tell about
your feelings towards her.
1278
01:18:28,790 --> 01:18:29,840
All the best.
1279
01:18:29,900 --> 01:18:30,880
Bye.
1280
01:18:44,800 --> 01:18:47,080
Do you want ice cream?
Give her one.
1281
01:18:49,190 --> 01:18:50,610
Leave me.
1282
01:18:51,590 --> 01:18:52,430
Mother!
1283
01:18:57,310 --> 01:18:58,500
Leave. . .
1284
01:19:08,270 --> 01:19:10,530
I have always detested violence.
1285
01:19:12,020 --> 01:19:13,840
But seems like
1286
01:19:14,020 --> 01:19:16,330
violence loves me a lot.
1287
01:19:34,300 --> 01:19:36,690
Run if you want to live.
1288
01:19:36,830 --> 01:19:39,300
We are not some goons.
1289
01:19:39,510 --> 01:19:40,590
We are wrestlers.
1290
01:21:36,530 --> 01:21:38,900
Pick up the damn phone.
1291
01:21:40,760 --> 01:21:41,560
Hello.
1292
01:21:42,480 --> 01:21:43,840
Did you abduct her?
1293
01:21:44,500 --> 01:21:45,590
Did you leave?
1294
01:21:48,560 --> 01:21:49,380
Speak.
1295
01:21:56,910 --> 01:21:59,230
I don't know who you are.
1296
01:21:59,890 --> 01:22:03,010
But you sinned by
touching my girl.
1297
01:22:03,640 --> 01:22:07,400
You should have known
that she has a lover.
1298
01:22:08,980 --> 01:22:11,710
I am ready to die for her.
1299
01:22:11,770 --> 01:22:15,840
and I will even kill for her.
1300
01:22:15,860 --> 01:22:17,720
Do you get it now?
1301
01:22:46,330 --> 01:22:50,400
I fell in love with
you in Rajasthan.
1302
01:22:51,410 --> 01:22:55,570
I wanted to propose you and be
with you for the rest of my life.
1303
01:22:55,730 --> 01:22:56,890
But it is impossible.
1304
01:22:57,640 --> 01:23:01,240
You know me.
1305
01:23:02,270 --> 01:23:04,400
But you don't know
about my family.
1306
01:23:05,050 --> 01:23:07,370
I am from Badami.
1307
01:23:13,930 --> 01:23:16,010
Ours is Bhallala family.
1308
01:23:24,260 --> 01:23:27,010
My great grand father
is a kingmaker.
1309
01:23:33,140 --> 01:23:37,440
People are scared to even look
at my grandfather’s shadow.
1310
01:23:42,690 --> 01:23:47,340
My father and uncles will never
go against my grandfather.
1311
01:23:47,570 --> 01:23:51,530
That DC is interfering with
all of our businesses!
1312
01:23:51,560 --> 01:23:54,860
Don't spare anyone
and bring him here.
1313
01:23:54,900 --> 01:23:57,080
My 5 brothers are
not human at all.
1314
01:23:57,150 --> 01:23:58,080
Barbarians.
1315
01:24:09,200 --> 01:24:10,970
Who are you? Leave me.
1316
01:24:12,530 --> 01:24:15,560
All those who have
proposed me are dead.
1317
01:24:18,720 --> 01:24:21,500
My family is. . . .
1318
01:24:22,410 --> 01:24:24,490
Do you love me?
1319
01:24:24,770 --> 01:24:25,240
Yes.
1320
01:24:25,370 --> 01:24:27,350
I love you too.
1321
01:24:27,590 --> 01:24:31,180
My mother has decided that
you are her daughter in law.
1322
01:24:31,570 --> 01:24:35,210
If Shiva can give his
whole half for his wife
1323
01:24:35,560 --> 01:24:39,520
If Timmappa is still repaying
the loan for his wife
1324
01:24:40,120 --> 01:24:44,050
If Rama can go to Lanka
and wage war for his wife
1325
01:24:44,560 --> 01:24:49,140
then there are no limits for
taking risks for one's wife.
1326
01:24:49,850 --> 01:24:53,620
I will convince your whole
family and marry you.
1327
01:24:54,930 --> 01:24:55,630
Don't cry.
1328
01:25:07,130 --> 01:25:08,990
He committed a blunder.
1329
01:25:09,160 --> 01:25:13,190
A Himalayan blunder.
1330
01:25:13,220 --> 01:25:17,730
Killing him is my only aim.
1331
01:25:19,330 --> 01:25:21,120
Brother in law. I
have found them.
1332
01:25:21,720 --> 01:25:23,220
Come.
1333
01:25:23,250 --> 01:25:24,360
Bring them and come.
1334
01:25:24,410 --> 01:25:25,120
Come
1335
01:25:25,370 --> 01:25:27,240
Who is he?
1336
01:25:34,770 --> 01:25:36,300
Confirmed.
1337
01:25:36,540 --> 01:25:38,210
I was waiting for this.
1338
01:25:38,230 --> 01:25:39,670
Now I will show him.
1339
01:25:39,710 --> 01:25:46,420
I will show him what hunting,
fear and what this Pallava means!
1340
01:26:16,140 --> 01:26:18,330
Forget confronting this Bhallala
1341
01:26:18,430 --> 01:26:20,450
Even looking into
his eyes is a crime
1342
01:26:21,160 --> 01:26:23,660
And to think you
can challenge me
1343
01:26:24,240 --> 01:26:26,090
is a bigger crime.
1344
01:26:30,810 --> 01:26:31,400
Boss.
1345
01:26:32,400 --> 01:26:34,490
Her family history scares me.
1346
01:26:35,100 --> 01:26:36,470
Why did you make such promise?
1347
01:26:36,790 --> 01:26:37,810
What next?
1348
01:26:38,480 --> 01:26:40,530
One who has strength
will build a fort.
1349
01:26:40,630 --> 01:26:43,340
One who has attitude
will put a flag on it.
1350
01:26:43,360 --> 01:26:46,850
One who has guts will fight and
one with skills will defend.
1351
01:26:47,050 --> 01:26:48,750
But in life
1352
01:26:50,380 --> 01:26:52,490
only when you possess all four
1353
01:26:53,130 --> 01:26:54,500
will have Bharate (clout)
1354
01:27:10,450 --> 01:27:17,100
One has to think a hundred times about the
opponent's strength before confronting him.
1355
01:27:17,320 --> 01:27:21,240
I can beckon Chikkodi in a
snap and Kalburgi in a twitch.
1356
01:27:21,300 --> 01:27:25,030
I can command Gulbarga in a
stare and Badami on a call!
1357
01:27:25,140 --> 01:27:29,370
We have ruled over these land
and people for over 400 years.
1358
01:27:29,780 --> 01:27:32,300
This Bhallala clan!
1359
01:27:33,800 --> 01:27:36,460
We own the bed of a river
1360
01:27:36,490 --> 01:27:38,430
and even the sky above hills.
1361
01:27:38,640 --> 01:27:40,560
That is none of your business.
1362
01:27:40,750 --> 01:27:42,960
Since you were unaware
of these rules
1363
01:27:43,070 --> 01:27:44,630
I shall only chop your hand.
1364
01:27:44,910 --> 01:27:46,240
Or else
1365
01:27:46,490 --> 01:27:47,930
it would have been your head.
1366
01:27:48,650 --> 01:27:51,250
Shoo them away after
compensating.
1367
01:27:53,690 --> 01:27:55,490
Take it and flee.
1368
01:28:04,380 --> 01:28:06,620
Did you do well in your exams?
-Yes
1369
01:28:14,790 --> 01:28:18,180
Your daughter has come from
Hassan instead of Mysore.
1370
01:28:18,460 --> 01:28:20,200
She has started to lie.
1371
01:28:20,550 --> 01:28:22,780
She should be married soon.
1372
01:28:24,300 --> 01:28:26,080
How are you Radha?
1373
01:28:26,130 --> 01:28:26,670
Stop!
1374
01:28:35,530 --> 01:28:37,480
What the. . . Give it.
1375
01:28:37,660 --> 01:28:40,860
Shouldn't you ward off the
evil eyes cast on the child?
1376
01:28:40,980 --> 01:28:42,990
Let the evil eyes
of dogs, foxes,
1377
01:28:43,080 --> 01:28:44,460
of YouTube and Facebook
1378
01:28:44,500 --> 01:28:47,130
be thwarted away from my child.
1379
01:28:47,460 --> 01:28:48,160
Spit out.
1380
01:28:49,130 --> 01:28:50,530
Not on me!
1381
01:28:52,410 --> 01:28:53,490
Come in now.
1382
01:28:53,600 --> 01:28:55,850
All arrangements have been
made for your Swayamvara
1383
01:28:55,930 --> 01:28:58,000
I have handpicked
some candidates too.
1384
01:28:58,080 --> 01:29:00,080
Your marriage is
fixed this time.
1385
01:29:00,640 --> 01:29:01,820
Why such sighs?
1386
01:29:01,900 --> 01:29:02,780
Sadhu!
1387
01:29:02,850 --> 01:29:05,050
She is tired after
a long journey.
1388
01:29:05,290 --> 01:29:06,700
Let her rest.
1389
01:29:06,790 --> 01:29:07,350
Sorry.
1390
01:29:07,370 --> 01:29:08,540
Let the caravan go.
1391
01:29:08,620 --> 01:29:09,350
Take rest.
1392
01:29:16,760 --> 01:29:19,280
They killed my three
colleagues for no reason!
1393
01:29:19,340 --> 01:29:20,160
In spite of that
1394
01:29:20,230 --> 01:29:21,870
I never revealed your name
1395
01:29:21,900 --> 01:29:24,190
They are not human sir.
1396
01:29:24,240 --> 01:29:25,430
You shouldn't mix with them.
1397
01:29:25,470 --> 01:29:26,820
Give up this hatred.
1398
01:29:38,720 --> 01:29:40,270
What do you know about me?
1399
01:29:40,410 --> 01:29:43,630
Do you know how happy
I was with my family?
1400
01:29:46,150 --> 01:29:52,150
Just for an acre of land he declared my
mining activity as illegal and locked it.
1401
01:29:53,570 --> 01:29:58,140
They arrested my children and
my father before my eyes!
1402
01:29:59,730 --> 01:30:01,510
They returned as corpse!
1403
01:30:01,600 --> 01:30:02,880
When I asked they said,
1404
01:30:02,920 --> 01:30:05,290
they hung themselves!
1405
01:30:06,100 --> 01:30:09,610
My wife committed
suicide in this agony.
1406
01:30:11,120 --> 01:30:15,340
This broke my mother and she
too had a heart attack.
1407
01:30:17,760 --> 01:30:20,460
My only son is in coma.
1408
01:30:20,610 --> 01:30:23,060
I don't know whether
he will live or not.
1409
01:30:23,290 --> 01:30:26,010
Though I have billions of money
1410
01:30:26,140 --> 01:30:28,620
I live with my servants.
1411
01:30:28,930 --> 01:30:31,180
And I should give up hate!
1412
01:30:32,580 --> 01:30:36,650
I will disturb those
who disturb me.
1413
01:30:37,860 --> 01:30:41,270
It should rain corpses
in that house.
1414
01:30:41,470 --> 01:30:42,160
Leave.
1415
01:30:59,040 --> 01:31:00,150
Rudra.
1416
01:31:47,850 --> 01:31:49,300
What happened?
1417
01:31:49,350 --> 01:31:50,250
Puncture!
1418
01:31:51,210 --> 01:31:52,100
Tyre punctures.
1419
01:31:56,070 --> 01:31:57,160
We will be at the dhaba.
1420
01:31:57,210 --> 01:31:57,940
Come soon.
1421
01:31:58,000 --> 01:31:59,430
Sure sir. You leave.
1422
01:32:24,130 --> 01:32:24,980
No Grandpa.
1423
01:32:25,190 --> 01:32:26,040
Let me see.
1424
01:32:43,060 --> 01:32:44,350
Stop it.
1425
01:32:44,490 --> 01:32:45,460
Bloody hell.
1426
01:32:45,950 --> 01:32:49,310
If you kill them all of
sudden they will be confused.
1427
01:32:49,350 --> 01:32:50,800
They should know why they died.
1428
01:32:50,860 --> 01:32:52,840
Let me introduce myself.
1429
01:32:53,040 --> 01:32:55,190
I am Supari Shankar.
1430
01:32:55,300 --> 01:32:59,460
A royal family has paid
me heftily to kill you.
1431
01:32:59,530 --> 01:33:02,480
Now all these people here
will chop you into pieces.
1432
01:33:02,570 --> 01:33:03,640
You will die!
1433
01:33:04,050 --> 01:33:05,340
Clear!
1434
01:33:05,570 --> 01:33:06,560
Sure.
1435
01:33:06,670 --> 01:33:08,700
Happy journey.
1436
01:33:13,300 --> 01:33:14,150
Leave me.
1437
01:33:15,590 --> 01:33:16,830
Leave him uncle.
1438
01:33:17,310 --> 01:33:18,350
Please.
1439
01:33:18,580 --> 01:33:19,920
What the hell.
1440
01:33:20,060 --> 01:33:21,420
Bloody sentiments!
1441
01:33:21,560 --> 01:33:22,560
It irks me.
1442
01:33:22,760 --> 01:33:24,480
Take care of that girl first.
1443
01:33:24,950 --> 01:33:25,750
Leave me.
1444
01:33:26,930 --> 01:33:27,970
Leave her.
1445
01:33:28,050 --> 01:33:29,490
Grandpa!
1446
01:34:00,110 --> 01:34:00,990
Hello
1447
01:34:01,110 --> 01:34:03,480
This is Supari Shankar here.
1448
01:34:03,500 --> 01:34:04,770
You will be a dead meat.
1449
01:34:04,860 --> 01:34:07,740
The deal has been given
by a royal family.
1450
01:34:07,950 --> 01:34:09,550
Do you get it? Flee.
1451
01:34:11,220 --> 01:34:12,160
Smile!
1452
01:34:12,270 --> 01:34:14,770
So you are not the one
who listens to words.
1453
01:34:15,800 --> 01:34:17,810
First take him out.
1454
01:34:42,310 --> 01:34:44,450
One who has money is not royal.
1455
01:34:44,540 --> 01:34:46,960
One who has guts is royal.
1456
01:34:50,140 --> 01:34:52,570
I am royal by birth.
1457
01:35:26,050 --> 01:35:28,570
Girls never cry.
1458
01:35:29,000 --> 01:35:29,920
Chocolate?
1459
01:36:18,130 --> 01:36:20,440
Brother let's run from here.
1460
01:36:28,930 --> 01:36:29,930
Thanks sir.
1461
01:36:30,810 --> 01:36:32,440
For saving our lives.
1462
01:36:32,520 --> 01:36:33,290
Don't mention.
1463
01:36:33,380 --> 01:36:34,160
Who are you?
1464
01:36:34,240 --> 01:36:35,170
I am a tourist.
1465
01:36:35,260 --> 01:36:37,570
Ours is the biggest
clan in the vicinity.
1466
01:36:37,680 --> 01:36:40,130
I implore you to be our guest.
1467
01:36:40,830 --> 01:36:41,880
Thanks for the invite.
1468
01:36:42,220 --> 01:36:43,480
But I have some work.
1469
01:36:44,520 --> 01:36:45,520
Please don't mind.
1470
01:36:45,560 --> 01:36:46,950
Uncle please come.
1471
01:36:47,190 --> 01:36:48,300
I will come next time.
1472
01:36:48,580 --> 01:36:49,720
Please.
1473
01:36:49,880 --> 01:36:50,840
Let's go boss.
1474
01:36:51,620 --> 01:36:54,160
You shouldn't deny
a girl's request
1475
01:36:54,490 --> 01:36:55,610
He is. . . .
- His friend.
1476
01:36:55,790 --> 01:36:57,150
I had been on an emergency.
1477
01:36:57,300 --> 01:36:58,680
So much has happened in between.
1478
01:36:58,790 --> 01:37:00,100
After his command
1479
01:37:00,390 --> 01:37:01,260
I should go.
1480
01:37:01,330 --> 01:37:02,980
Sure. Please come.
1481
01:37:05,880 --> 01:37:09,020
Desai has transferred the
land papers dad. . .
1482
01:37:15,570 --> 01:37:16,650
You are bleeding!
1483
01:37:17,720 --> 01:37:18,470
Speak.
1484
01:37:25,790 --> 01:37:26,930
Who was it?
1485
01:37:31,180 --> 01:37:32,200
He was the one
1486
01:37:33,160 --> 01:37:34,320
who saved us.
1487
01:37:35,180 --> 01:37:37,260
If he had not been there
1488
01:37:37,730 --> 01:37:39,210
it would have been our end.
1489
01:37:47,060 --> 01:37:47,970
Please come.
1490
01:38:09,890 --> 01:38:11,810
You didn't save just 5 lives
1491
01:38:11,990 --> 01:38:13,440
You saved our lives too.
1492
01:38:15,360 --> 01:38:17,530
If something bad
would have happened
1493
01:38:18,180 --> 01:38:19,990
then even we would
have ended our lives.
1494
01:38:22,130 --> 01:38:23,230
Don't feel shy.
1495
01:38:23,250 --> 01:38:24,660
Think this as your house.
1496
01:38:25,070 --> 01:38:25,590
Fine.
1497
01:38:25,680 --> 01:38:27,320
Take him inside.
1498
01:38:27,850 --> 01:38:28,840
Please come.
1499
01:38:31,350 --> 01:38:32,480
Stop there.
1500
01:38:33,010 --> 01:38:33,960
Saviour!.
1501
01:38:34,020 --> 01:38:34,580
Yes uncle.
1502
01:38:34,670 --> 01:38:35,970
It looks like
1503
01:38:36,060 --> 01:38:40,680
he himself had sent those goons and
later hit them to make an impression!
1504
01:38:40,710 --> 01:38:41,970
Look at his face.
1505
01:38:42,080 --> 01:38:43,250
Looks like a thief!
1506
01:38:43,360 --> 01:38:45,320
Why is he humiliating
your guests?
1507
01:38:45,350 --> 01:38:46,780
Guests!
-Yes.
1508
01:38:46,910 --> 01:38:48,080
Please don't mind.
1509
01:38:48,380 --> 01:38:49,710
He is not of sound mind.
1510
01:38:49,810 --> 01:38:51,320
Every family has one.
1511
01:38:51,590 --> 01:38:52,290
It is common.
1512
01:38:52,930 --> 01:38:53,490
Jagan.
1513
01:38:54,270 --> 01:38:55,260
Nice meeting you.
1514
01:38:55,860 --> 01:38:57,270
Show them the room.
-Yes sir.
1515
01:38:58,020 --> 01:38:58,550
See.
1516
01:38:58,670 --> 01:38:59,700
This is our big house.
1517
01:38:59,830 --> 01:39:01,710
This is your room.
1518
01:39:02,590 --> 01:39:03,640
Giri bro.
-Yes.
1519
01:39:03,730 --> 01:39:05,280
Take rest.
1520
01:39:05,340 --> 01:39:06,310
I will come soon.
1521
01:39:06,350 --> 01:39:07,470
What are you up to?
1522
01:39:08,080 --> 01:39:10,430
I am going to meet Buddha.
- Buddha!
1523
01:39:15,960 --> 01:39:16,520
Hi.
1524
01:39:17,060 --> 01:39:17,730
Hi.
1525
01:39:18,040 --> 01:39:19,240
You!
1526
01:39:19,270 --> 01:39:19,680
Me.
1527
01:39:19,820 --> 01:39:20,970
Why are you tensed?
1528
01:39:21,050 --> 01:39:22,120
Why did you come here?
1529
01:39:22,210 --> 01:39:23,250
To meet you.
1530
01:39:23,280 --> 01:39:25,470
If my brothers see you,
you are done for.
1531
01:39:25,540 --> 01:39:27,530
Your brother himself
has invited me.
1532
01:39:27,670 --> 01:39:28,270
Doubt?
1533
01:39:28,370 --> 01:39:29,950
Let me clarify. Hello sir.
1534
01:39:30,080 --> 01:39:31,000
A minute please.
1535
01:39:31,280 --> 01:39:31,820
Yes.
1536
01:39:31,950 --> 01:39:33,810
I came to pray to Buddha
1537
01:39:34,070 --> 01:39:35,460
But got confused with the rooms.
1538
01:39:35,610 --> 01:39:37,840
Is this or that my room?
1539
01:39:38,080 --> 01:39:40,630
Third one at the left.
1540
01:39:41,340 --> 01:39:42,130
Thank you.
1541
01:39:43,880 --> 01:39:45,480
Sorry I didn't get know her.
1542
01:39:46,290 --> 01:39:46,800
Sorry.
1543
01:39:46,900 --> 01:39:48,150
This is my sister Radha.
1544
01:39:48,620 --> 01:39:49,430
Namaste.
1545
01:39:49,760 --> 01:39:50,760
This is Jagan.
1546
01:39:50,900 --> 01:39:51,670
Our guest.
1547
01:39:51,780 --> 01:39:53,380
He will be with us
for couple of days.
1548
01:39:53,480 --> 01:39:55,220
You should take
good care of him.
1549
01:39:55,600 --> 01:39:56,840
Let me walk to your room.
1550
01:39:58,580 --> 01:39:59,300
Brother!
1551
01:39:59,430 --> 01:40:00,200
What?!
1552
01:40:01,160 --> 01:40:03,390
Shouldn't you pray to Buddha?
1553
01:40:12,210 --> 01:40:15,450
If grandpa even gets
a hint about him
1554
01:40:15,640 --> 01:40:17,360
then it would be a disaster.
1555
01:40:17,700 --> 01:40:18,980
Smile please.
1556
01:40:19,720 --> 01:40:21,060
Why have you come here?
1557
01:40:21,860 --> 01:40:22,850
Get out.
1558
01:40:23,850 --> 01:40:24,920
What if I don't go?
1559
01:40:25,120 --> 01:40:26,330
Don't come near.
1560
01:40:26,930 --> 01:40:28,380
What if I come near?
1561
01:40:28,430 --> 01:40:29,330
I will scream.
1562
01:40:29,410 --> 01:40:30,200
Scream.
1563
01:40:30,630 --> 01:40:31,760
Brother.
1564
01:40:32,740 --> 01:40:33,590
Brother.
1565
01:40:35,090 --> 01:40:36,410
You call that a scream!
1566
01:40:36,690 --> 01:40:37,760
Let me show you.
1567
01:40:38,790 --> 01:40:39,470
Brother.
1568
01:40:41,240 --> 01:40:42,500
Didn't your brother tell?
1569
01:40:42,820 --> 01:40:44,570
To take good care of me?
1570
01:40:44,850 --> 01:40:46,420
So show your hospitality.
1571
01:40:46,520 --> 01:40:47,940
Don't come near.
1572
01:40:48,110 --> 01:40:49,710
Don't kiss me.
-Kiss!
1573
01:40:49,990 --> 01:40:50,590
Me?
1574
01:40:51,560 --> 01:40:52,140
No no.
1575
01:40:53,490 --> 01:40:54,210
You give it.
1576
01:40:54,670 --> 01:40:55,500
No way.
1577
01:40:55,720 --> 01:40:57,470
If you wait for
winter to hold hands
1578
01:40:57,620 --> 01:40:59,120
for rainy days to hug
1579
01:40:59,420 --> 01:41:02,060
and sunny days to
look at our faces
1580
01:41:02,220 --> 01:41:04,610
then even after 70
years of marriage
1581
01:41:04,760 --> 01:41:06,120
we will be childless.
1582
01:41:06,420 --> 01:41:08,610
Since we have decided to marry
1583
01:41:08,680 --> 01:41:10,650
you should not hesitate to kiss.
1584
01:41:11,580 --> 01:41:13,460
Loan me some kisses.
1585
01:41:15,720 --> 01:41:17,920
I will repay it with interest.
1586
01:41:53,150 --> 01:41:56,160
He came like a prince
1587
01:41:57,200 --> 01:42:00,510
to free me from my fears.
1588
01:42:01,160 --> 01:42:04,550
I love him unconditionally
1589
01:42:05,150 --> 01:42:08,140
and I can't be away from him.
1590
01:42:09,160 --> 01:42:13,450
He lit the lamp of
hope in this hut
1591
01:42:13,470 --> 01:42:18,030
of my heart and kissed me.
This charming prince.
1592
01:42:19,040 --> 01:42:21,220
Were you born
1593
01:42:21,250 --> 01:42:23,160
only for me!
1594
01:42:23,190 --> 01:42:27,070
Can I be with you till the end?
1595
01:42:27,100 --> 01:42:29,070
This life is yours.
1596
01:42:29,110 --> 01:42:30,930
Why are you surprised?
1597
01:42:31,080 --> 01:42:35,440
I will hold your hand for
all the seven lives.
1598
01:42:37,070 --> 01:42:40,430
He came like a prince
1599
01:42:41,130 --> 01:42:45,190
to free me from my fears.
1600
01:43:01,150 --> 01:43:04,430
The lord of the high mountains!
1601
01:43:04,960 --> 01:43:08,600
guards me each day.
1602
01:43:08,950 --> 01:43:12,850
He is as pristine as Kohinoor.
1603
01:43:16,840 --> 01:43:20,760
With just one look at him
1604
01:43:21,120 --> 01:43:24,920
My heart has skipped
all its beats.
1605
01:43:25,020 --> 01:43:28,630
He is my knight in
a shining armour.
1606
01:43:28,990 --> 01:43:32,940
Who will brave many
battles for me.
1607
01:43:33,010 --> 01:43:37,640
My unconquerable prince charming.
1608
01:43:39,270 --> 01:43:43,440
I will take you in
high raised chariots
1609
01:43:43,470 --> 01:43:47,050
and protect you till the end.
1610
01:43:47,080 --> 01:43:49,180
This life is yours.
1611
01:43:49,200 --> 01:43:51,140
Why are you surprised?
1612
01:43:51,170 --> 01:43:58,700
I will hold your hands
for all seven lives.
1613
01:44:11,020 --> 01:44:14,960
My crimson red sun
on my forehead.
1614
01:44:14,990 --> 01:44:18,760
Is my only solace in life.
1615
01:44:18,780 --> 01:44:24,060
He can defeat elephants
with his gaze .
1616
01:44:27,100 --> 01:44:30,540
His anger can scare lightening.
1617
01:44:31,000 --> 01:44:34,360
He can catch swirling meteors.
1618
01:44:34,390 --> 01:44:39,000
He can just charm the
whole world in a smile.
1619
01:44:39,030 --> 01:44:41,150
He is selfless.
1620
01:44:41,170 --> 01:44:43,150
He yearns for love.
1621
01:44:43,220 --> 01:44:48,510
He is adored by all.
This charming prince of mine.
1622
01:44:49,050 --> 01:44:53,050
I will make a chain of kisses.
1623
01:44:53,070 --> 01:44:56,660
And garland you with it everyday.
1624
01:44:56,780 --> 01:44:58,970
This life is yours.
1625
01:44:58,990 --> 01:45:01,000
Why are you surprised?
1626
01:45:01,030 --> 01:45:06,810
I will hold your hands
for all seven lives.
1627
01:45:16,300 --> 01:45:17,590
Salutations everyone.
1628
01:45:17,680 --> 01:45:18,680
From ages
1629
01:45:18,800 --> 01:45:24,460
We have been practicing Swayamvara
to select the grooms for our girls.
1630
01:45:50,820 --> 01:45:52,570
Look at this gold.
1631
01:45:53,400 --> 01:45:54,050
Wow!
1632
01:46:00,200 --> 01:46:01,360
Please be seated.
1633
01:46:03,140 --> 01:46:05,490
After six months of pursuance,
1634
01:46:05,880 --> 01:46:07,820
after analysing 3
lakh application,
1635
01:46:07,980 --> 01:46:09,840
we boiled down to first 30,000
1636
01:46:10,120 --> 01:46:11,090
then 3000
1637
01:46:11,490 --> 01:46:12,540
300
1638
01:46:12,870 --> 01:46:13,780
30
1639
01:46:14,120 --> 01:46:17,060
and finally we
finalised these three.
1640
01:46:17,330 --> 01:46:20,430
He thinks he is Amitabh
Bachchan of KBC.
1641
01:46:20,620 --> 01:46:22,200
Let me come to the point.
1642
01:46:22,290 --> 01:46:23,830
The winner
1643
01:46:24,280 --> 01:46:25,380
will get a palace
1644
01:46:25,650 --> 01:46:26,990
our girl
1645
01:46:27,360 --> 01:46:28,860
and permanent residence
in our house.
1646
01:46:29,060 --> 01:46:29,900
Like me.
1647
01:46:30,930 --> 01:46:31,560
Sister in law
1648
01:46:31,830 --> 01:46:34,020
let's proceed if you are ready.
1649
01:46:34,190 --> 01:46:34,850
Start.
1650
01:46:34,970 --> 01:46:36,340
First round.
1651
01:46:36,420 --> 01:46:37,270
Round no one.
1652
01:46:37,390 --> 01:46:39,960
A challenge to your
skill and intelligence.
1653
01:46:40,030 --> 01:46:42,690
What will you do if
our girl falls sick?
1654
01:46:42,920 --> 01:46:44,600
That's easy.
1655
01:46:44,760 --> 01:46:45,660
Actually
1656
01:46:45,730 --> 01:46:48,210
if she does a Google search,
1657
01:46:48,230 --> 01:46:50,790
she will get all the
prescriptions for the illness.
1658
01:46:50,860 --> 01:46:53,140
But if the problem is serious
1659
01:46:53,220 --> 01:46:56,550
she can book an Ola or Uber
1660
01:46:56,580 --> 01:46:58,570
and go to the nearest clinic.
1661
01:46:58,620 --> 01:47:01,300
But if it is more
serious than that
1662
01:47:01,410 --> 01:47:03,620
then I know the best
doctors in the world.
1663
01:47:03,770 --> 01:47:07,270
She can go on Facebook live and
take prescriptions from them.
1664
01:47:07,400 --> 01:47:08,820
Not a big deal.
1665
01:47:08,860 --> 01:47:10,770
Most updated lousy lazy fellow.
1666
01:47:10,930 --> 01:47:14,560
Did you even for once say that I
will take her to the hospital?
1667
01:47:14,910 --> 01:47:16,320
I will take her!
1668
01:47:16,480 --> 01:47:16,950
You?
1669
01:47:17,270 --> 01:47:20,170
Sir, a nephew of my paternal
uncle's maternal uncle
1670
01:47:20,380 --> 01:47:22,900
has a hospital
adjacent to his house.
1671
01:47:23,010 --> 01:47:24,900
They even give 50% discount.
1672
01:47:25,110 --> 01:47:26,850
If we go a little ahead
1673
01:47:27,010 --> 01:47:30,010
my maternal uncle's paternal
father in law owns a clinic.
1674
01:47:30,330 --> 01:47:32,130
They give 75% discount.
1675
01:47:32,700 --> 01:47:34,580
A little more ahead
1676
01:47:34,630 --> 01:47:36,210
is a government hospital.
1677
01:47:36,600 --> 01:47:38,290
Now you know about my influence.
1678
01:47:38,490 --> 01:47:39,490
Of course I do.
1679
01:47:39,840 --> 01:47:41,240
They will give free treatment.
1680
01:47:41,410 --> 01:47:43,310
And if you go further ahead
1681
01:47:43,440 --> 01:47:44,630
you get hell.
1682
01:47:45,270 --> 01:47:46,060
Sit down.
1683
01:47:46,250 --> 01:47:46,820
Next.
1684
01:47:47,050 --> 01:47:48,610
I prefer ayurvedic home medicine.
1685
01:47:48,880 --> 01:47:50,010
Oh no side effects!
1686
01:47:50,580 --> 01:47:52,140
First you should take 30.
1687
01:47:52,230 --> 01:47:53,530
A 60 later.
1688
01:47:53,680 --> 01:47:55,330
Then you should have 90.
1689
01:47:55,550 --> 01:47:57,130
That will cure all the illness.
1690
01:47:57,260 --> 01:47:59,080
Is this ayurvedic
or homeopathic?
1691
01:47:59,160 --> 01:48:00,360
It is better than that.
1692
01:48:00,510 --> 01:48:01,900
Paan-a-pati.
Peen-a-pati.
1693
01:48:01,940 --> 01:48:02,740
I didn't get it.
1694
01:48:02,840 --> 01:48:03,670
Alcohol.
1695
01:48:05,140 --> 01:48:07,220
Alcohol is the medicine
to all illness.
1696
01:48:07,340 --> 01:48:09,350
It is our family
prescription too.
1697
01:48:09,440 --> 01:48:10,660
All three have failed.
1698
01:48:11,260 --> 01:48:12,580
Not even one
1699
01:48:12,670 --> 01:48:16,870
said that they will take such good
care of her that she won't fall sick?
1700
01:48:17,650 --> 01:48:18,540
This is wrong.
1701
01:48:18,580 --> 01:48:18,920
What?
1702
01:48:19,770 --> 01:48:20,600
Me!
1703
01:48:20,650 --> 01:48:21,810
You are asking the
wrong question.
1704
01:48:22,570 --> 01:48:23,440
How?
1705
01:48:23,480 --> 01:48:24,820
Let us think practically.
1706
01:48:24,900 --> 01:48:27,670
Everyone from a child
to elderly fall sick.
1707
01:48:27,860 --> 01:48:30,530
The flora and fauna
too fall sick.
1708
01:48:30,610 --> 01:48:31,620
Haven't you fallen sick?
1709
01:48:31,670 --> 01:48:32,210
Correct?
1710
01:48:32,300 --> 01:48:33,850
Absolutely right.
1711
01:48:34,250 --> 01:48:35,400
Forget correct.
1712
01:48:35,540 --> 01:48:38,100
Audience should
just sit and clap.
1713
01:48:38,140 --> 01:48:40,220
They are not allowed to play.
1714
01:48:40,290 --> 01:48:40,730
Sit down.
1715
01:48:40,790 --> 01:48:41,840
Then I will be the player.
1716
01:48:42,350 --> 01:48:43,380
How can you be a player?
1717
01:48:43,410 --> 01:48:44,530
A wild card entry.
1718
01:48:44,580 --> 01:48:45,470
Wild card!
1719
01:48:45,980 --> 01:48:48,890
This is not Big-Boss.
But Swayamvara.
1720
01:48:48,990 --> 01:48:49,660
Just sit down.
1721
01:48:49,760 --> 01:48:51,570
Are you afraid to compete?
1722
01:48:51,640 --> 01:48:52,230
Sit.
1723
01:48:52,360 --> 01:48:53,500
Sadhu,
1724
01:48:53,600 --> 01:48:55,040
he is right.
1725
01:48:55,070 --> 01:48:56,210
Include him too.
1726
01:48:56,250 --> 01:48:56,660
But. . .
1727
01:48:56,960 --> 01:48:57,880
Let him compete.
1728
01:48:58,650 --> 01:48:59,440
Let him.
1729
01:48:59,600 --> 01:49:01,690
Wow! A new groom's entry!
1730
01:49:03,310 --> 01:49:05,060
He has charmed the whole family.
1731
01:49:05,550 --> 01:49:07,270
Let me handle him in
the second round.
1732
01:49:07,800 --> 01:49:09,330
Round two.
1733
01:49:09,880 --> 01:49:10,920
Namaste.
1734
01:49:12,480 --> 01:49:14,180
A challenge for your concern.
1735
01:49:14,720 --> 01:49:18,160
Presume that we get our
girl married to you.
1736
01:49:18,290 --> 01:49:20,870
How will you make sure
that she is never bored?
1737
01:49:21,050 --> 01:49:22,670
I know lot of jokes.
1738
01:49:22,700 --> 01:49:23,770
I can make her laugh.
1739
01:49:23,810 --> 01:49:24,520
Really!
1740
01:49:24,620 --> 01:49:25,530
Please crack one.
1741
01:49:25,550 --> 01:49:26,080
One second.
1742
01:49:26,250 --> 01:49:27,600
Hey Google, tell me a joke.
1743
01:49:28,480 --> 01:49:29,710
Bloody Google!
1744
01:49:29,940 --> 01:49:31,020
You tell one.
1745
01:49:31,040 --> 01:49:32,620
I am very talented you know.
1746
01:49:32,790 --> 01:49:35,180
I know pole dancing.
1747
01:49:35,290 --> 01:49:35,860
And yes!
1748
01:49:36,050 --> 01:49:37,430
I know strip dancing too.
1749
01:49:37,500 --> 01:49:38,770
Show us a bit.
1750
01:49:38,990 --> 01:49:41,280
When I sensually dance like this
1751
01:49:41,350 --> 01:49:43,170
and strip my clothes one by one
1752
01:49:43,230 --> 01:49:44,900
What is he doing?
1753
01:49:45,100 --> 01:49:46,030
and when I move closer
1754
01:49:46,620 --> 01:49:48,180
Stripping is romance.
1755
01:49:48,320 --> 01:49:49,110
Just sit.
1756
01:49:49,250 --> 01:49:50,710
Thank god he didn't
strip his pants.
1757
01:49:51,060 --> 01:49:51,520
Sir,
1758
01:49:52,010 --> 01:49:54,960
I have a big plasma TV.
1759
01:49:55,110 --> 01:49:55,670
Very good.
1760
01:49:55,760 --> 01:49:57,520
My distant cousin
is a councilor.
1761
01:49:57,810 --> 01:49:58,720
By his influence
1762
01:49:58,960 --> 01:50:02,260
I have put a round
dish on our terrace.
1763
01:50:03,030 --> 01:50:06,130
We have a 24 hour
broadcast of all channels.
1764
01:50:06,310 --> 01:50:07,420
She can keep on watching it.
1765
01:50:07,590 --> 01:50:09,220
She will never be bored.
1766
01:50:09,250 --> 01:50:10,500
Never be bored, is it?
1767
01:50:10,560 --> 01:50:11,490
Even then if she is bored,
1768
01:50:11,560 --> 01:50:18,190
I have DVDs of all the movies from
Dr.Rajkumar to Amitabh Bachchan.
1769
01:50:18,340 --> 01:50:20,400
It will last for five years.
1770
01:50:20,480 --> 01:50:22,620
She will never be bore. . .
- Just sit.
1771
01:50:27,470 --> 01:50:28,340
Bloody fools.
1772
01:50:35,060 --> 01:50:36,190
You dog.
1773
01:50:36,460 --> 01:50:37,170
Loafer.
1774
01:50:39,320 --> 01:50:40,870
Either say it and laugh
1775
01:50:40,920 --> 01:50:41,930
or else finish your laughter.
1776
01:50:42,060 --> 01:50:46,680
No one said that I will take such care
of her that she will never be bored
1777
01:50:46,820 --> 01:50:49,310
I will take such care.
1778
01:50:50,410 --> 01:50:53,290
You are repeating my
own dialogue to me?
1779
01:50:55,030 --> 01:50:56,090
Waste.
1780
01:50:56,430 --> 01:50:58,080
What is your take sir?
1781
01:50:58,150 --> 01:50:59,010
Wrong sir.
1782
01:50:59,180 --> 01:50:59,900
Wrong!?
1783
01:51:00,540 --> 01:51:01,240
How?
1784
01:51:01,300 --> 01:51:03,410
You are again asking
wrong questions.
1785
01:51:04,060 --> 01:51:05,530
How is my question wrong?
1786
01:51:05,650 --> 01:51:07,490
If she marries me,
1787
01:51:07,750 --> 01:51:08,650
boredom!
1788
01:51:10,420 --> 01:51:11,530
Mr. Giri
- Boss
1789
01:51:11,580 --> 01:51:12,150
Please.
1790
01:51:13,000 --> 01:51:14,450
It is like this.
-How?
1791
01:51:14,630 --> 01:51:16,010
When boss marries her,
1792
01:51:16,130 --> 01:51:17,350
the girl is housewife
1793
01:51:17,620 --> 01:51:21,670
By the time he wakes at 6 gets ready
and makes breakfast, it will be 10.
1794
01:51:21,870 --> 01:51:24,870
In this gap she will glance a
serial and make lunch for noon?
1795
01:51:25,000 --> 01:51:28,240
By the time she finishes her afternoon
chores, it will be 4 in the evening
1796
01:51:28,330 --> 01:51:29,860
Then she will watch
another serial
1797
01:51:29,960 --> 01:51:32,860
then she will go for shopping
groceries and return to make dinner.
1798
01:51:32,950 --> 01:51:34,630
It will be 10 at night.
1799
01:51:34,760 --> 01:51:36,920
Then she will
massage boss's body
1800
01:51:36,980 --> 01:51:38,670
and both of them will sleep.
1801
01:51:38,770 --> 01:51:39,940
This is their daily routine.
1802
01:51:39,990 --> 01:51:42,110
There will be extra
duty on festivals.
1803
01:51:42,170 --> 01:51:44,010
Now where is time for boredom.
1804
01:51:44,270 --> 01:51:44,970
Claps please.
1805
01:51:45,030 --> 01:51:46,840
He makes sense!
1806
01:51:47,190 --> 01:51:49,180
If our girl marries your boss
1807
01:51:49,290 --> 01:51:51,950
you will make her
your housemaid.
1808
01:51:52,010 --> 01:51:53,110
You are eliminated.
1809
01:51:53,130 --> 01:51:53,930
Eliminated!
1810
01:51:54,230 --> 01:51:54,740
Why?
1811
01:51:54,930 --> 01:51:57,110
How can he answer
to your question?
1812
01:51:57,160 --> 01:51:58,030
You are eliminated.
1813
01:51:59,790 --> 01:52:00,920
Why is he eliminated?
1814
01:52:01,440 --> 01:52:02,610
I oppose this.
1815
01:52:02,730 --> 01:52:04,760
We too oppose it.
1816
01:52:04,880 --> 01:52:06,240
You are opposing me!?
1817
01:52:06,320 --> 01:52:09,540
How can he rule in our court?. .
1818
01:52:15,460 --> 01:52:16,090
Hey Google!
1819
01:52:16,200 --> 01:52:17,800
Where is the fire exit?
1820
01:52:17,870 --> 01:52:18,800
Start the vehicle.
1821
01:52:18,950 --> 01:52:19,860
I want to go.
1822
01:52:19,910 --> 01:52:21,110
Use all your influence.
1823
01:52:21,620 --> 01:52:22,300
Shut up.
1824
01:52:22,540 --> 01:52:24,070
It is of no use.
1825
01:52:24,870 --> 01:52:27,180
I will show the true
colour of this house.
1826
01:52:32,980 --> 01:52:35,530
Bloody traitors.
1827
01:52:35,710 --> 01:52:36,550
We are sorry my lord.
1828
01:52:36,630 --> 01:52:37,890
Please forgive us.
1829
01:52:37,970 --> 01:52:39,640
Who ordered the kill?
1830
01:52:39,750 --> 01:52:40,770
I won't tell.
1831
01:52:40,870 --> 01:52:43,170
Who ordered the kill?
1832
01:52:43,510 --> 01:52:46,490
For the sake of my
children please tell him.
1833
01:52:46,610 --> 01:52:48,520
Are you tone deaf?
1834
01:52:48,890 --> 01:52:50,560
I won't tell.
1835
01:52:50,600 --> 01:52:52,290
Who ordered the kill?
1836
01:52:52,350 --> 01:52:54,740
Brother please I beg of you.
1837
01:52:54,830 --> 01:52:57,220
I won't tell even
if you kill me.
1838
01:52:59,100 --> 01:53:00,230
Who?
1839
01:53:25,410 --> 01:53:26,120
Sir!
1840
01:53:26,220 --> 01:53:29,690
I have seen people
butchering hens and goats
1841
01:53:29,730 --> 01:53:32,640
But these are butchering humans!
1842
01:53:34,510 --> 01:53:35,550
So rude!
1843
01:53:36,390 --> 01:53:37,640
Rowdy old man!
1844
01:53:37,940 --> 01:53:39,450
We should be careful.
1845
01:53:39,570 --> 01:53:42,420
Can influence work with them?
1846
01:53:44,380 --> 01:53:46,250
You should have that fear.
1847
01:53:47,030 --> 01:53:50,550
It is not easy to leave from here.
1848
01:53:50,620 --> 01:53:51,420
Hello.
1849
01:53:51,900 --> 01:53:53,620
Don't show off your talents.
1850
01:53:53,790 --> 01:53:55,560
Be silent.
1851
01:53:55,800 --> 01:53:57,210
Do you get it?
1852
01:54:02,090 --> 01:54:02,800
Come in.
1853
01:54:05,070 --> 01:54:06,690
I had warned him not to indulge.
1854
01:54:06,780 --> 01:54:08,360
But he ignored and died.
1855
01:54:08,500 --> 01:54:10,550
He adored you a lot.
1856
01:54:10,750 --> 01:54:13,480
He never revealed your name.
1857
01:54:13,760 --> 01:54:15,880
He was a tiger.
1858
01:54:16,190 --> 01:54:17,830
He took care of all of us.
1859
01:54:17,990 --> 01:54:19,490
Now who shall take care of us?
1860
01:54:19,640 --> 01:54:21,260
Please compensate us.
1861
01:54:21,360 --> 01:54:22,520
Compensation!
- Yes.
1862
01:54:22,580 --> 01:54:23,070
How much?
1863
01:54:23,130 --> 01:54:24,300
2 crores.
1864
01:54:24,430 --> 01:54:26,800
That bugger died without
finishing the job.
1865
01:54:27,110 --> 01:54:28,590
How can you ask
compensation for that?
1866
01:54:28,610 --> 01:54:30,770
Well the media is
waiting outside.
1867
01:54:30,900 --> 01:54:31,960
They will get us compensation.
1868
01:54:32,090 --> 01:54:33,350
Are you extorting now?
1869
01:54:33,820 --> 01:54:34,220
Give.
1870
01:54:37,550 --> 01:54:40,640
Why is he bringing the
bowl instead of suitcase?
1871
01:54:42,400 --> 01:54:43,390
They are rich right?
1872
01:54:43,490 --> 01:54:44,840
They might pay in
gold or diamonds
1873
01:54:57,130 --> 01:54:59,350
How many times have I told you?
1874
01:54:59,620 --> 01:55:01,620
To not feed the street dogs.
1875
01:55:02,480 --> 01:55:04,510
Now Bhallala has
become cautious.
1876
01:55:04,790 --> 01:55:06,110
We can't delay now.
1877
01:55:06,280 --> 01:55:08,500
Not just those in the house
1878
01:55:08,620 --> 01:55:10,900
His whole lineage
would become extinct.
1879
01:55:10,980 --> 01:55:11,890
Order Brother in law.
1880
01:55:11,950 --> 01:55:12,610
I will bomb his house.
1881
01:55:13,500 --> 01:55:14,600
Bloody fool!
1882
01:55:14,870 --> 01:55:19,630
If you bomb or shoot him
they will not what pain is.
1883
01:55:20,470 --> 01:55:23,170
He should be tortured to death.
1884
01:55:23,270 --> 01:55:26,580
His blood stains shouldn't
be wiped off for centuries.
1885
01:55:26,660 --> 01:55:28,070
Tell me what to do?
1886
01:55:28,100 --> 01:55:30,020
Bring them.
1887
01:55:30,290 --> 01:55:32,530
Bring them from Bihar.
1888
01:55:39,820 --> 01:55:42,090
This is my granddaughter Radha.
1889
01:55:43,080 --> 01:55:44,510
Look at him nicely.
1890
01:55:44,780 --> 01:55:46,780
He is your would be husband.
1891
01:55:53,700 --> 01:55:55,270
What are you doing here?
1892
01:55:55,290 --> 01:55:57,020
Isn't it late for Swayamvara?
1893
01:55:57,280 --> 01:55:58,570
Come.
1894
01:55:58,690 --> 01:55:59,580
Who is he?
1895
01:55:59,610 --> 01:56:01,210
He is dressed like a magician!
1896
01:56:01,270 --> 01:56:02,160
Yes sir.
1897
01:56:02,250 --> 01:56:03,470
He is sort of a magician.
1898
01:56:04,110 --> 01:56:05,480
He is our resident son in law.
1899
01:56:05,620 --> 01:56:07,390
He wears this type of dress
1900
01:56:07,460 --> 01:56:10,350
and keeps joking about conducting
Swayamvara for my daughter.
1901
01:56:11,460 --> 01:56:13,310
JOKE!!!!!!
1902
01:56:14,130 --> 01:56:17,100
It is a pleasure to be
related to such family.
1903
01:56:17,600 --> 01:56:21,020
We can do the engagement
at your will and whim.
1904
01:56:21,200 --> 01:56:24,620
I will look for an auspicious moment
and intimate you about the date.
1905
01:56:36,550 --> 01:56:37,620
Spare me.
1906
01:56:37,710 --> 01:56:41,540
I had come from
America for this.
1907
01:56:41,640 --> 01:56:43,810
I am not going to
leave you you cheat!
1908
01:56:43,990 --> 01:56:45,430
Even though I was healthy,
1909
01:56:45,490 --> 01:56:48,150
I lied about my health
1910
01:56:48,260 --> 01:56:50,500
and had taken sick
leave for month.
1911
01:56:50,740 --> 01:56:51,660
Now what should I do?
1912
01:56:53,580 --> 01:56:55,560
I had left my business
1913
01:56:55,640 --> 01:56:58,920
There were so many who were willing
to give me their daughter in marriage!
1914
01:56:58,970 --> 01:57:02,610
Now I have lost those and
don't have this one also!
1915
01:57:04,730 --> 01:57:09,810
Even I had left everything and was in
this pursuance for past two years!
1916
01:57:10,470 --> 01:57:12,450
It is only now that I realise
1917
01:57:12,540 --> 01:57:16,060
that this house considers
me as a clown!
1918
01:57:16,850 --> 01:57:19,510
You want to vent out
your anger on me?
1919
01:57:19,700 --> 01:57:20,420
Hit me.
1920
01:57:20,560 --> 01:57:24,000
I myself will vent out all
the frustration on me!
1921
01:57:29,950 --> 01:57:31,680
You don't know about my grandpa.
1922
01:57:32,280 --> 01:57:35,830
He will never yield to our love.
1923
01:57:37,750 --> 01:57:40,970
Our dream of being together
can never be true.
1924
01:57:42,140 --> 01:57:44,230
Forget me and move on.
1925
01:57:46,800 --> 01:57:48,320
I beg of you.
1926
01:57:48,370 --> 01:57:50,100
Please leave me and go away.
1927
01:58:06,800 --> 01:58:09,880
This house has beheaded every
head that rose against it.
1928
01:58:09,950 --> 01:58:11,900
They value blood
more than love.
1929
01:58:12,030 --> 01:58:12,910
Go away.
1930
01:58:13,150 --> 01:58:14,210
Leave.
1931
01:58:18,620 --> 01:58:19,970
What happened to me was fine.
1932
01:58:20,090 --> 01:58:21,860
But yours was atrocious.
1933
01:58:22,480 --> 01:58:26,270
Going in one way and getting
hit is understandable.
1934
01:58:26,390 --> 01:58:28,960
How does one get hit
on two ways lane?
1935
01:58:29,280 --> 01:58:30,480
Don't stress.
1936
01:58:30,620 --> 01:58:32,120
A girls tear are more powerful
1937
01:58:32,190 --> 01:58:36,560
than Shiva's trident,
Vishnu's chakra Rama's arrow.
1938
01:58:36,910 --> 01:58:37,960
Correct.
1939
01:58:38,410 --> 01:58:39,800
That's why I gave up.
1940
01:58:39,910 --> 01:58:41,020
Forget her.
1941
01:58:41,160 --> 01:58:41,780
Forgetting her?
1942
01:58:42,770 --> 01:58:44,870
I can't forget ABCD.
1943
01:58:44,890 --> 01:58:46,750
Then how can I forget my lady?
1944
01:58:46,910 --> 01:58:48,810
How can you say it so callously?
1945
01:58:48,940 --> 01:58:52,410
I came this far risking my life
1946
01:58:52,980 --> 01:58:55,640
and this is how I am treated!
1947
01:58:56,050 --> 01:58:56,990
Kindly adjust.
1948
01:58:57,080 --> 01:58:58,820
What to adjust dude?
1949
01:58:59,140 --> 01:58:59,990
Dude!
1950
01:59:00,060 --> 01:59:01,340
Only men become devdas.
1951
01:59:01,430 --> 01:59:02,930
Has any girl become one?
1952
01:59:03,090 --> 01:59:04,780
No adjustment mama
1953
01:59:05,320 --> 01:59:06,090
Mama!
1954
01:59:06,210 --> 01:59:07,890
My love story is over.
1955
01:59:08,260 --> 01:59:10,570
I will leave tomorrow morning.
1956
01:59:11,700 --> 01:59:12,800
Don't stop me dawg.
1957
01:59:14,950 --> 01:59:16,870
Wow! What an honour!?
1958
01:59:17,150 --> 01:59:20,700
You started with sir
and made me dawg!
1959
01:59:21,070 --> 01:59:25,470
My dignity and respect keeps
declining step by step.
1960
01:59:25,670 --> 01:59:28,700
Raise your peg before you start
talking in beep language.
1961
01:59:28,720 --> 01:59:30,230
I am frustrated darling.
1962
01:59:30,360 --> 01:59:31,800
I need entertainment.
1963
01:59:31,840 --> 01:59:32,820
Now what should I do?
1964
01:59:32,970 --> 01:59:34,710
Dance'
- What?
1965
01:59:34,830 --> 01:59:35,650
Me!
1966
01:59:36,490 --> 01:59:40,150
What is the use if I dance?
1967
01:59:42,380 --> 01:59:46,450
To entertain frustrated
boys like you,
1968
01:59:46,550 --> 01:59:50,120
there are exotic dancers
ready to do it.
1969
01:59:50,310 --> 01:59:51,270
Bottom sip!
1970
01:59:54,950 --> 02:00:01,200
After making everyone
happy the whole day
1971
02:00:01,460 --> 02:00:06,680
I am fed up and bored.
1972
02:00:08,310 --> 02:00:14,140
Isn't there anyone here
1973
02:00:14,480 --> 02:00:19,800
who would make me happy
1974
02:00:20,020 --> 02:00:23,930
and make my day.
1975
02:00:26,060 --> 02:00:27,440
Yes!
1976
02:00:27,560 --> 02:00:29,330
My boy will make you happy.
1977
02:00:29,790 --> 02:00:31,190
He will make you
1978
02:00:31,460 --> 02:00:34,110
and every sad soul here happy.
1979
02:00:34,170 --> 02:00:34,980
Go.
1980
02:00:35,040 --> 02:00:37,660
Go make her happy.
1981
02:00:37,890 --> 02:00:41,270
This song is dedicated to
all depressed people.
1982
02:00:48,630 --> 02:00:50,450
Shun this depression.
1983
02:00:50,580 --> 02:00:52,470
Find your solution.
1984
02:00:52,550 --> 02:00:55,080
No tension.
1985
02:00:55,770 --> 02:00:57,780
Life is a big confusion.
1986
02:00:57,950 --> 02:00:59,910
Make it a celebration.
1987
02:00:59,950 --> 02:01:02,940
No tension.
1988
02:01:03,040 --> 02:01:06,670
How much will you
cry over fate now?
1989
02:01:06,710 --> 02:01:10,660
Smile while god has
a plan for you.
1990
02:01:10,730 --> 02:01:14,490
Now raise the sound.
1991
02:01:16,040 --> 02:01:19,280
barabara raate
Bumbumbum Bharate.
1992
02:01:19,410 --> 02:01:22,760
barabara raate
Show me your Bharate (clout)
1993
02:01:23,590 --> 02:01:24,780
barabara raate.
1994
02:01:24,840 --> 02:01:26,960
Only the brave have
Bharate (clout).
1995
02:01:27,040 --> 02:01:28,870
barabara raate.
1996
02:01:28,920 --> 02:01:31,230
Only winners have
Bharate (clout)
1997
02:01:31,290 --> 02:01:33,030
Shun the depression.
1998
02:01:33,080 --> 02:01:35,000
Find your solution.
1999
02:01:35,050 --> 02:01:38,330
No tension.
2000
02:01:38,360 --> 02:01:41,980
Get over your boredom.
2001
02:01:42,050 --> 02:01:45,500
Be happy for some time.
2002
02:02:07,780 --> 02:02:09,530
If a girl screws your head
2003
02:02:11,040 --> 02:02:13,170
If you fail in your exam.
2004
02:02:14,690 --> 02:02:16,910
If someone else lifts our cup
2005
02:02:18,950 --> 02:02:20,590
If you lose your job
2006
02:02:22,680 --> 02:02:24,440
If anything turns sour
2007
02:02:24,510 --> 02:02:26,160
If a friend betrays you more
2008
02:02:26,290 --> 02:02:28,140
If your business faces loss
2009
02:02:28,200 --> 02:02:30,180
If you have become
old in the process
2010
02:02:30,220 --> 02:02:33,160
Make this sensational sound.
2011
02:02:33,640 --> 02:02:36,800
barabara raate
Bumbumbum Bharate.
2012
02:02:37,330 --> 02:02:38,650
barabara raate
2013
02:02:38,770 --> 02:02:40,490
Show me your bharate (clout)
2014
02:02:41,070 --> 02:02:42,360
barabara raate.
2015
02:02:42,390 --> 02:02:44,690
One who dares has Bharate.
(clout)
2016
02:02:44,800 --> 02:02:46,060
barabara raate.
2017
02:02:46,340 --> 02:02:48,500
One who reaches his
goal has Bharate.
2018
02:02:48,610 --> 02:02:51,670
Get over your boredom.
2019
02:02:51,770 --> 02:02:55,640
Be happy for some time.
2020
02:03:32,620 --> 02:03:34,470
If your luck is lopsided
2021
02:03:36,510 --> 02:03:38,320
If your ex becomes mother
2022
02:03:40,170 --> 02:03:41,990
If you are duped to the core
2023
02:03:43,860 --> 02:03:45,830
If you start having
thoughts at midnight
2024
02:03:47,530 --> 02:03:49,410
If a dumb school dropout
2025
02:03:49,470 --> 02:03:51,280
wins in an election
2026
02:03:51,300 --> 02:03:53,040
If the nice guy of the town
2027
02:03:53,140 --> 02:03:54,990
abandons the town and leaves it
2028
02:03:55,180 --> 02:03:59,980
Then make a lot of sound.
2029
02:04:00,400 --> 02:04:01,770
barabara raate
2030
02:04:02,050 --> 02:04:03,550
Bumbumbum bharate
2031
02:04:03,620 --> 02:04:05,490
barabara raate
2032
02:04:05,800 --> 02:04:07,600
Show me your Bharate (clout)
2033
02:04:07,840 --> 02:04:09,130
barabara raate
2034
02:04:09,150 --> 02:04:11,130
One who dares has Bharate.
(Clout)
2035
02:04:11,590 --> 02:04:13,100
Barabara raate
2036
02:04:13,220 --> 02:04:16,030
One who wins has Bharate.
(clout)
2037
02:04:23,420 --> 02:04:27,080
Only once in a year, the
Bhallalas will be unarmed
2038
02:04:27,390 --> 02:04:28,680
During Ayudha pooja.
2039
02:04:35,610 --> 02:04:39,290
They will be celebrating
Ayudha pooja at 11 a.m.
2040
02:04:49,670 --> 02:04:52,950
At 12, they will come to
Navadurgi bali peeta.
2041
02:05:07,050 --> 02:05:08,800
Bhallala will be under oath.
2042
02:05:08,900 --> 02:05:11,870
He won't raise his hand
till the fire ceremony.
2043
02:05:11,950 --> 02:05:14,460
You will attack at 12:30.
2044
02:05:18,910 --> 02:05:21,380
By 1 p.m. they will all be dead.
2045
02:05:21,430 --> 02:05:24,200
And by 2 p.m. we will
have party at our house.
2046
02:05:25,210 --> 02:05:27,690
I want no excuses.
2047
02:05:27,740 --> 02:05:28,820
We are Biharis.
2048
02:05:29,180 --> 02:05:30,670
Once we promise
2049
02:05:30,850 --> 02:05:32,890
nothing can make us break it.
2050
02:05:33,440 --> 02:05:37,550
Jai Bihari!
2051
02:07:38,850 --> 02:07:40,650
Don't disturb.
2052
02:07:41,560 --> 02:07:43,480
You are not on our list.
2053
02:07:43,750 --> 02:07:44,440
Leave.
2054
02:07:44,470 --> 02:07:46,980
If you truly have guts
2055
02:07:48,400 --> 02:07:51,950
If you really have enmity
2056
02:07:53,140 --> 02:07:56,480
Then before even
touching this family
2057
02:07:57,150 --> 02:08:01,080
Cross me first.
2058
02:08:01,280 --> 02:08:02,810
Are you threatening?
2059
02:08:03,440 --> 02:08:06,160
We are not Kannadigas
to be scared.
2060
02:08:06,920 --> 02:08:08,140
We are Biharis.
2061
02:09:31,800 --> 02:09:34,510
Before talking about Kannadigas
2062
02:09:35,100 --> 02:09:37,420
learn about Karnataka
2063
02:09:37,700 --> 02:09:40,470
If you get water consider it teertha.
(holy)
2064
02:09:40,600 --> 02:09:43,380
If you get rice
consider it prasada.
2065
02:09:43,560 --> 02:09:45,490
If you get place to walk
2066
02:09:45,580 --> 02:09:48,500
walk as if you would
walk in a temple.
2067
02:09:48,560 --> 02:09:53,110
Bravery is in every drop
of blood in a Kannadiga.
2068
02:10:20,640 --> 02:10:22,370
That is my prey.
2069
02:10:22,760 --> 02:10:25,950
I will strike and secure it.
2070
02:10:26,160 --> 02:10:31,270
Even the god of death
can't cross me on this.
2071
02:10:31,370 --> 02:10:33,900
Don't try to cross me.
2072
02:10:45,380 --> 02:10:47,080
You shouldn't have left him.
2073
02:10:47,210 --> 02:10:49,050
I would have killed
him in a single shot.
2074
02:10:51,670 --> 02:10:54,740
A tiger chases its
prey all by itself.
2075
02:10:55,830 --> 02:10:57,010
I will hunt him.
2076
02:10:57,810 --> 02:11:00,390
I will hunt like a pro.
2077
02:11:04,080 --> 02:11:06,120
You killed one monster.
2078
02:11:06,240 --> 02:11:09,400
But you saved a bigger one.
2079
02:11:09,560 --> 02:11:12,010
I wanted to talk about it.
2080
02:11:13,620 --> 02:11:14,640
Why did you kill him?
2081
02:11:15,670 --> 02:11:17,080
Who are you?
2082
02:11:20,190 --> 02:11:22,250
Today the whole village
is celebrating.
2083
02:11:23,490 --> 02:11:25,510
But it is a day of
mourning for me.
2084
02:11:26,490 --> 02:11:30,780
I lost my two brothers this day.
2085
02:11:31,540 --> 02:11:35,480
I saw twelve deaths on this day.
2086
02:11:36,470 --> 02:11:42,220
My grandfather who was revered by
the whole district was killed today.
2087
02:11:45,090 --> 02:11:47,930
Do you even know
about my family?
2088
02:11:54,040 --> 02:11:57,290
Help! My son is
bitten by a snake!
2089
02:12:33,140 --> 02:12:36,530
He is the son of this soil.
2090
02:12:36,600 --> 02:12:39,210
The great philanthropist.
2091
02:12:39,820 --> 02:12:42,830
His heart is of pure gold.
2092
02:12:42,980 --> 02:12:45,750
The great scholar.
2093
02:12:46,330 --> 02:12:49,890
He was born to serve the masses.
2094
02:12:49,970 --> 02:12:52,560
He belongs to the
lineage of gods.
2095
02:12:53,070 --> 02:12:55,090
His shadow itself
2096
02:12:55,200 --> 02:12:59,190
is strength equivalent
to hundred elephants.
2097
02:12:59,860 --> 02:13:02,520
Even this land is
indebted to him.
2098
02:13:02,740 --> 02:13:05,530
Every breath owes him a favour.
2099
02:13:06,090 --> 02:13:19,590
Jai Ratnakara.
2100
02:13:19,720 --> 02:13:22,600
He is the son of this soil.
2101
02:13:22,790 --> 02:13:25,350
The great philanthropist.
2102
02:13:26,550 --> 02:13:29,540
His heart is of pure gold.
2103
02:13:29,850 --> 02:13:32,530
A great scholar.
2104
02:14:06,510 --> 02:14:10,080
Chandra Choodamani
Vajra Nagamani
2105
02:14:10,150 --> 02:14:13,330
He is the mining belt
of gold and diamonds.
2106
02:14:13,390 --> 02:14:16,440
He is the lord who resides
in the heart of people.
2107
02:14:16,560 --> 02:14:19,510
The crown jewel of Kannada.
2108
02:14:19,800 --> 02:14:21,630
A divine saint
2109
02:14:21,740 --> 02:14:23,250
The supreme protector
2110
02:14:23,320 --> 02:14:26,630
This land cannot be
enough grateful.
2111
02:14:26,690 --> 02:14:29,690
God of death will
bow down to you.
2112
02:14:29,780 --> 02:14:32,630
This earth is blessed by you.
2113
02:14:33,040 --> 02:14:36,350
A sacred cow will be
only one in a crore
2114
02:14:36,430 --> 02:14:39,860
But every cow is sacred for him.
2115
02:14:39,940 --> 02:14:42,930
He is the mirror
image of justice.
2116
02:14:43,010 --> 02:14:46,470
A prologue for truth
and righteousness.
2117
02:14:47,760 --> 02:14:59,850
Jai Ratnakara!
2118
02:15:38,300 --> 02:15:44,100
His life has brought essence
to every word he speaks.
2119
02:15:44,380 --> 02:15:47,520
Let your tribe be happy always.
2120
02:15:47,560 --> 02:15:51,340
Let you be blessed with
our remaining years.
2121
02:15:51,460 --> 02:15:57,960
He is the lord who has descended
to free us from our pains.
2122
02:15:58,170 --> 02:16:01,370
The rains fall
down to touch you.
2123
02:16:01,530 --> 02:16:04,630
The earth blossoms to feel you.
2124
02:16:04,680 --> 02:16:07,980
He knows no discrimination.
2125
02:16:08,260 --> 02:16:11,610
He is a king with
a mother's heart.
2126
02:16:11,640 --> 02:16:14,930
Like holy Ganga
2127
02:16:14,970 --> 02:16:18,600
he absolves all our sins.
2128
02:16:19,770 --> 02:16:32,800
Jai Ratnakara!
2129
02:16:52,370 --> 02:16:53,970
I will do it.
2130
02:16:54,300 --> 02:16:55,550
You relax.
2131
02:16:58,670 --> 02:16:59,800
Namaste sir.
2132
02:17:00,080 --> 02:17:01,330
Give me happy news.
2133
02:17:01,360 --> 02:17:04,330
All the districts
have your candidates.
2134
02:17:04,380 --> 02:17:07,750
And this time too your
candidate will become CM.
2135
02:17:07,910 --> 02:17:11,010
But one constituency is
not falling in line.
2136
02:17:13,080 --> 02:17:16,420
That Ratnakara family in Badami
2137
02:17:16,600 --> 02:17:19,730
this was the family
physician of Krishnadevaraya
2138
02:17:19,760 --> 02:17:22,880
was crowned as Ratnakara
from Raya himself
2139
02:17:22,910 --> 02:17:26,350
More than money they have earned
deep loyalty from people.
2140
02:17:26,890 --> 02:17:30,850
Now Mahabala Ratnakara's son
is standing for election.
2141
02:17:31,000 --> 02:17:33,940
So that constituency
is little problematic.
2142
02:17:53,870 --> 02:17:56,310
What a mansion!
2143
02:18:14,430 --> 02:18:16,350
We consent this marriage.
2144
02:18:16,750 --> 02:18:19,670
We will arrange the marriage
on your preferred day.
2145
02:18:19,770 --> 02:18:21,410
More than my preference
2146
02:18:22,000 --> 02:18:23,870
I need to ask about
my girl's preference.
2147
02:18:24,510 --> 02:18:26,070
Do you consent to this marriage?
2148
02:18:36,710 --> 02:18:37,550
No.
2149
02:18:46,340 --> 02:18:48,370
Did I ask to see the girl?
2150
02:18:48,460 --> 02:18:50,030
How can she reject me?
2151
02:18:50,160 --> 02:18:52,220
Control yourself.
Leave her.
2152
02:18:52,900 --> 02:18:53,510
What?
2153
02:18:54,110 --> 02:18:54,900
Leave her!
2154
02:18:55,880 --> 02:18:58,980
I won't spare her.
2155
02:19:08,550 --> 02:19:09,740
What happened?
2156
02:19:13,770 --> 02:19:15,400
How dare you reject me?
2157
02:19:16,200 --> 02:19:16,980
Leave me.
2158
02:19:18,870 --> 02:19:20,670
How dare you humiliate me?
2159
02:19:34,220 --> 02:19:34,970
I will leave.
2160
02:19:35,690 --> 02:19:37,080
My lord
2161
02:19:38,630 --> 02:19:41,890
Those Ratnakars have
killed your son.
2162
02:19:47,310 --> 02:19:48,180
Leave me.
2163
02:20:58,390 --> 02:20:59,860
Stop it.
2164
02:21:05,440 --> 02:21:07,090
To avenge one death
2165
02:21:07,680 --> 02:21:10,000
you have killed eleven people!
2166
02:21:10,250 --> 02:21:11,040
Stop it.
2167
02:21:11,270 --> 02:21:12,850
If you kill everyone
2168
02:21:13,060 --> 02:21:15,450
you won't be
destroying one family.
2169
02:21:16,690 --> 02:21:18,770
You will destroy
a rich heritage.
2170
02:21:18,830 --> 02:21:22,660
We have been serving
people for ages.
2171
02:21:22,950 --> 02:21:24,540
If we are no more
2172
02:21:25,020 --> 02:21:27,020
then it will be loss
to the whole society.
2173
02:21:27,220 --> 02:21:28,530
We
2174
02:21:29,230 --> 02:21:31,420
have never taken a life.
2175
02:21:32,900 --> 02:21:34,710
We save lives.
2176
02:21:35,180 --> 02:21:36,790
This is enough. Leave it.
2177
02:21:36,980 --> 02:21:38,070
Leave it!
2178
02:21:38,760 --> 02:21:41,790
People don't even
step on our shadows.
2179
02:21:42,070 --> 02:21:43,540
And you. . . .
2180
02:21:52,760 --> 02:21:53,880
I will give up.
2181
02:21:54,230 --> 02:21:55,510
But you have to compensate.
2182
02:21:56,190 --> 02:21:59,650
Will you compensate for my loss?
2183
02:22:04,050 --> 02:22:04,780
Ask.
2184
02:22:05,820 --> 02:22:06,920
One
2185
02:22:08,360 --> 02:22:11,970
You will give all
your wealth to me.
2186
02:22:12,570 --> 02:22:13,560
Two.
2187
02:22:14,200 --> 02:22:18,050
If either your son,
daughter in law or grandson
2188
02:22:18,090 --> 02:22:20,970
comes before me, I
will kill them.
2189
02:22:21,880 --> 02:22:23,100
Three
2190
02:22:23,550 --> 02:22:26,880
The crown jewel
of Ratnakara clan
2191
02:22:27,650 --> 02:22:31,530
this Mahabala Ratnkara
will give his head to me.
2192
02:22:56,480 --> 02:22:57,600
What?
2193
02:22:58,260 --> 02:23:01,450
Should we leave our own
house fearing them?
2194
02:23:02,400 --> 02:23:03,500
Just say it.
2195
02:23:04,070 --> 02:23:06,230
I will kill each one of them.
2196
02:23:08,070 --> 02:23:09,730
That is not some achievement.
2197
02:23:10,390 --> 02:23:11,580
If you do that
2198
02:23:13,260 --> 02:23:15,460
there won't be any
difference between us.
2199
02:23:16,020 --> 02:23:17,830
Our heritage must live on.
2200
02:23:18,410 --> 02:23:20,240
Our Ayurveda must thrive.
2201
02:23:21,180 --> 02:23:24,830
God gives enough strength to
people to save themselves.
2202
02:23:25,040 --> 02:23:26,510
He also gives some
2203
02:23:26,930 --> 02:23:29,640
enough strength to
save their families.
2204
02:23:30,410 --> 02:23:32,370
But he grants only some
2205
02:23:32,920 --> 02:23:35,840
enough strength to save
the whole society.
2206
02:23:36,230 --> 02:23:38,760
If he has bestowed us with
such knowledge and strength
2207
02:23:38,940 --> 02:23:42,760
then it is our imperative
duty to preserve it.
2208
02:23:43,390 --> 02:23:45,810
You have never gone
against my will.
2209
02:23:47,040 --> 02:23:49,080
Please listen to me
for the last time.
2210
02:23:50,030 --> 02:23:52,510
Never step on this land again
2211
02:23:56,910 --> 02:24:00,810
And never use this
knowledge for business.
2212
02:24:06,280 --> 02:24:09,180
Ayurveda is for upliftment
of the whole world.
2213
02:24:10,190 --> 02:24:13,040
Let it protect everyone.
2214
02:24:20,530 --> 02:24:22,230
Take good care of him.
2215
02:24:40,640 --> 02:24:44,190
Come Ratnakara come.
2216
02:24:44,280 --> 02:24:45,930
Why did you come?
2217
02:24:46,050 --> 02:24:49,720
You have saved millions of lives.
You should live!
2218
02:24:50,260 --> 02:24:52,790
Please leave.
2219
02:24:54,680 --> 02:24:58,770
Ayurveda is above
my flimsy life.
2220
02:25:00,320 --> 02:25:03,200
And my family should
live to protect it.
2221
02:25:03,480 --> 02:25:07,260
They will pass on the ancient
wisdom to next generations.
2222
02:25:07,800 --> 02:25:10,820
Our family has always
kept its promise.
2223
02:25:10,990 --> 02:25:12,740
Bravo.
2224
02:25:12,900 --> 02:25:16,790
You are as honest as Punyakoti.
2225
02:25:17,200 --> 02:25:18,640
But
2226
02:25:19,040 --> 02:25:22,960
I am not the good
tiger of that story.
2227
02:25:24,010 --> 02:25:26,510
You kept your promise.
2228
02:25:27,340 --> 02:25:30,930
Now I should keep my word too.
2229
02:25:51,880 --> 02:25:54,950
Let there be
2230
02:25:56,630 --> 02:25:59,750
peace to all.
2231
02:26:23,810 --> 02:26:25,690
I can't find Jagan anywhere.
2232
02:26:27,400 --> 02:26:28,700
Mother.
2233
02:26:29,890 --> 02:26:30,760
Mother.
2234
02:26:31,980 --> 02:26:34,110
Where were you Jagan?
2235
02:26:34,210 --> 02:26:36,050
Where were you my son?
2236
02:26:36,090 --> 02:26:37,830
Get on the train Yashodha.
2237
02:26:45,190 --> 02:26:45,900
Sir!
2238
02:26:46,120 --> 02:26:50,020
Even my family owes
a lot to yours!
2239
02:26:50,390 --> 02:26:54,010
Both my parents were
diagnosed with cancer
2240
02:26:54,400 --> 02:26:58,930
Your family treated and
cured them free of cost.
2241
02:27:00,500 --> 02:27:05,330
No law came to
rescue your family.
2242
02:27:07,540 --> 02:27:12,540
But now no law will come to stop
this impending destruction.
2243
02:27:14,140 --> 02:27:15,610
I didn't ask you anything?
2244
02:27:16,080 --> 02:27:17,560
You didn't tell me anything.
2245
02:27:17,890 --> 02:27:19,920
We have never met.
2246
02:27:21,480 --> 02:27:22,670
God be with you.
2247
02:27:31,390 --> 02:27:34,810
I eavesdropped over your
conversation with the SP.
2248
02:27:35,150 --> 02:27:37,150
Only after listening to you
2249
02:27:37,960 --> 02:27:42,090
I realised that my grandpa
has been looking for you.
2250
02:27:43,010 --> 02:27:44,830
In north
2251
02:27:44,850 --> 02:27:46,350
In the desert
2252
02:27:46,380 --> 02:27:48,590
is a guide to the blue city.
2253
02:27:48,760 --> 02:27:50,150
He is your enemy.
2254
02:27:50,210 --> 02:27:53,740
My brothers have gone to
Rajasthan looking for you.
2255
02:28:01,030 --> 02:28:02,530
The house has
turned into hotel!!
2256
02:28:05,130 --> 02:28:07,700
I thought you were a Buddha.
2257
02:28:08,050 --> 02:28:08,880
But
2258
02:28:09,600 --> 02:28:12,740
you are Krishna. Harbinger
of Kurukshetra war.
2259
02:28:12,940 --> 02:28:16,630
Your grandpa sacrificed
his life to safe yours.
2260
02:28:17,340 --> 02:28:19,190
Save your life.
2261
02:28:20,010 --> 02:28:22,640
Never ever again
2262
02:28:23,230 --> 02:28:26,070
use love to satisfy
your vengeance.
2263
02:28:29,640 --> 02:28:30,310
Go away.
2264
02:28:31,070 --> 02:28:31,850
One minute.
2265
02:28:34,640 --> 02:28:37,340
It was not in Rajasthan that I
saw you for the first time.
2266
02:28:37,420 --> 02:28:39,770
It was in Hyderabad at
my friend's wedding.
2267
02:28:40,420 --> 02:28:41,840
Happy married life.
2268
02:28:51,550 --> 02:28:53,000
I will reach soon.
2269
02:28:53,090 --> 02:28:53,610
Hey.
2270
02:28:54,680 --> 02:28:55,530
I want to kiss you.
2271
02:28:55,690 --> 02:28:56,230
What?
2272
02:28:56,300 --> 02:28:57,480
Come let's have fun.
2273
02:28:58,330 --> 02:28:59,200
Stupid.
2274
02:29:00,430 --> 02:29:01,780
Give me one.
2275
02:29:02,270 --> 02:29:03,410
You idiot!
2276
02:29:12,510 --> 02:29:14,480
My love
2277
02:29:14,860 --> 02:29:16,580
is as true as my vengeance.
2278
02:29:40,800 --> 02:29:41,470
Grandpa.
2279
02:29:42,380 --> 02:29:43,920
I have to talk to you.
2280
02:29:48,940 --> 02:29:49,630
Speak.
2281
02:29:49,700 --> 02:29:53,240
Shouldn't guests leave
after couple of days?
2282
02:29:53,560 --> 02:29:56,660
Taking advantage of one's
hospitality is sick.
2283
02:29:56,730 --> 02:30:01,340
From the day he has come, one or the
other bad things keep befalling on us.
2284
02:30:01,640 --> 02:30:03,430
Please throw him out.
2285
02:30:03,660 --> 02:30:04,470
What happened?
2286
02:30:05,000 --> 02:30:06,560
He is not behaving properly.
2287
02:30:07,030 --> 02:30:09,660
I see a monster in him.
2288
02:30:15,260 --> 02:30:17,580
My boss is proficient
in Ayurveda.
2289
02:30:17,610 --> 02:30:19,390
His medicine will
dissolve your cough.
2290
02:30:19,570 --> 02:30:21,230
My friend is an
ayurvedic doctor.
2291
02:30:21,290 --> 02:30:23,130
He taught me some medicine.
2292
02:30:30,860 --> 02:30:31,920
There she is.
2293
02:30:32,560 --> 02:30:34,260
Where were you Radha?
2294
02:30:34,650 --> 02:30:35,940
Forget it. Come.
2295
02:30:35,970 --> 02:30:36,590
Come
2296
02:30:50,760 --> 02:30:52,230
Checkmate.
2297
02:30:53,790 --> 02:30:56,310
Whom are you checkmating?
2298
02:30:59,450 --> 02:31:00,470
To that king?
2299
02:31:00,730 --> 02:31:01,860
To this Bhallala?
2300
02:31:01,940 --> 02:31:03,370
Or to my granddaughter?
2301
02:31:03,940 --> 02:31:07,460
My granddaughter, who never
dared to speak before me
2302
02:31:07,520 --> 02:31:10,330
spoke with me eye to eye today.
2303
02:31:10,350 --> 02:31:11,430
Why?
2304
02:31:12,170 --> 02:31:13,410
Who are you?
2305
02:31:13,720 --> 02:31:14,560
Speak.
2306
02:31:15,220 --> 02:31:16,450
Speak.
2307
02:31:17,360 --> 02:31:17,970
Grandpa
2308
02:31:18,040 --> 02:31:20,820
Will he confess that he came
here for your granddaughter?
2309
02:31:20,930 --> 02:31:23,580
Or will he confess that
he is here for revenge?
2310
02:31:23,640 --> 02:31:29,730
Or will he confess that he is the last
link to your enemy Mahabala Ratnakara.
2311
02:31:35,730 --> 02:31:37,980
You sent us to look for him.
2312
02:31:38,200 --> 02:31:40,820
But he was here all the while.
2313
02:31:52,370 --> 02:31:53,870
Please tell them to stop.
2314
02:31:55,670 --> 02:31:57,470
He saved our life grandpa!
2315
02:32:10,750 --> 02:32:11,850
My lord
2316
02:32:11,880 --> 02:32:13,660
Near the temple. . .
2317
02:32:20,400 --> 02:32:21,790
I beg you.
2318
02:32:21,820 --> 02:32:23,200
Please leave my daughter.
2319
02:32:23,930 --> 02:32:26,360
If that Bhallala is still a man.
2320
02:32:26,380 --> 02:32:28,450
If he still has guts.
2321
02:32:28,530 --> 02:32:33,100
Tell him to take her back
without bringing any arms.
2322
02:33:04,190 --> 02:33:05,950
Come.
2323
02:33:09,220 --> 02:33:10,500
Leave her.
2324
02:33:12,340 --> 02:33:13,740
Leave her!?
2325
02:33:14,190 --> 02:33:19,500
People genuflected before
Davangere Kusti Vardappa Nayaka.
2326
02:33:19,580 --> 02:33:22,030
But you made us a parody.
2327
02:33:22,500 --> 02:33:24,260
Look at my brother.
2328
02:33:27,970 --> 02:33:33,000
I burnt three of our children
2329
02:33:33,300 --> 02:33:38,200
You should feel the same
agony when you see her die
2330
02:33:40,320 --> 02:33:43,480
But after seeing
you all together,
2331
02:33:44,170 --> 02:33:46,980
I am having second thoughts.
2332
02:33:47,640 --> 02:33:51,110
I want see your blood.
2333
02:33:52,610 --> 02:33:53,970
Attack.
2334
02:34:04,760 --> 02:34:07,220
What will I do if you hit them?
2335
02:34:07,300 --> 02:34:09,850
My house has mourned
for five deaths.
2336
02:34:09,970 --> 02:34:11,830
I have tried twice to kill them.
2337
02:34:11,920 --> 02:34:14,670
I had summoned 100
goons from Bihar.
2338
02:34:14,730 --> 02:34:16,900
I am alive just to kill him.
2339
02:34:18,060 --> 02:34:19,110
Fine.
2340
02:34:19,460 --> 02:34:22,040
Since we both seek revenge
2341
02:34:22,400 --> 02:34:24,870
we are brothers.
2342
02:34:25,770 --> 02:34:28,610
Let's avenge it together.
2343
02:34:28,760 --> 02:34:29,540
Bhallala!
2344
02:34:29,730 --> 02:34:31,850
You didn't expect this right?
2345
02:34:32,580 --> 02:34:35,340
What are you looking at?
Chop them.
2346
02:35:00,900 --> 02:35:02,290
Lover!
2347
02:35:02,410 --> 02:35:06,280
Do you know why I spared you
when you threatened me?
2348
02:35:06,360 --> 02:35:09,060
Because you too hated them.
2349
02:35:09,330 --> 02:35:11,510
But you are protecting them!!!!
2350
02:35:14,300 --> 02:35:15,700
I spared you then
2351
02:35:17,420 --> 02:35:18,330
Not today.
2352
02:35:19,410 --> 02:35:20,880
Kill him first.
2353
02:35:46,500 --> 02:35:48,300
Hitting doesn't matter.
2354
02:35:48,480 --> 02:35:52,180
What matters is knowing where
to hit and its impact.
2355
02:36:01,660 --> 02:36:04,790
I have lost three
lives because of him.
2356
02:36:04,850 --> 02:36:07,900
I have lost 12 lives
because of him.
2357
02:36:08,340 --> 02:36:09,840
Hello brothers.
2358
02:36:10,320 --> 02:36:13,260
If one of you is Pallava
and the other Nayaka
2359
02:36:15,960 --> 02:36:18,010
I am Bhallala.
2360
02:36:18,880 --> 02:36:22,310
One who has mastered the
art of war is Bhallala.
2361
02:36:22,980 --> 02:36:25,280
Till now it was wrestling.
2362
02:36:25,450 --> 02:36:28,250
Now there will be war.
2363
02:36:28,570 --> 02:36:30,000
Rise.
2364
02:36:37,170 --> 02:36:38,670
Are you shocked?
2365
02:36:39,900 --> 02:36:41,130
You should be.
2366
02:36:41,200 --> 02:36:45,780
This is Bhallala's fort.
2367
02:36:47,260 --> 02:36:52,250
The moment you called me to this
place, this place became mine.
2368
02:36:52,540 --> 02:36:53,490
Kill them all.
2369
02:37:31,740 --> 02:37:34,420
He is protecting both of us!
2370
02:37:34,500 --> 02:37:37,190
After telling us not to hit
he himself is thrashing them!
2371
02:37:37,540 --> 02:37:39,730
I have read Mahabharata
and Ramayana.
2372
02:37:39,770 --> 02:37:43,410
But I am encountering such a
character for the first time.
2373
02:37:43,740 --> 02:37:44,490
Yes brother!
2374
02:37:45,170 --> 02:37:48,010
Just because I called you brother
doesn't mean we are one.
2375
02:37:48,170 --> 02:37:51,280
Now he has turned to be
the big brother. Look.
2376
02:38:07,880 --> 02:38:09,680
Will you compensate?
2377
02:38:18,200 --> 02:38:20,310
Will you compensate?
2378
02:38:25,100 --> 02:38:27,820
Will you compensate?
2379
02:40:09,690 --> 02:40:12,910
He saved the one
he came to kill!
2380
02:40:13,580 --> 02:40:14,260
Great.
2381
02:40:32,860 --> 02:40:34,550
Jaganmohan Ratnakara.
2382
02:40:34,660 --> 02:40:35,940
You saved me.
2383
02:40:36,760 --> 02:40:38,760
But you killed my arrogance.
2384
02:40:39,450 --> 02:40:41,930
I killed your whole family!
2385
02:40:42,120 --> 02:40:44,880
But you saved my whole family.
2386
02:40:46,200 --> 02:40:49,090
I believed that eye for an
eye is the only revenge.
2387
02:40:49,500 --> 02:40:52,860
But you taught me that forgiveness
is the greatest revenge.
2388
02:40:53,860 --> 02:40:57,590
Your grandpa said that his
was the family of saviours.
2389
02:40:57,730 --> 02:40:59,550
You proved him right.
2390
02:41:01,960 --> 02:41:03,590
By saving me
2391
02:41:04,980 --> 02:41:08,940
You have made me indebted
to you my whole life.
2392
02:41:10,060 --> 02:41:11,350
You won.
2393
02:41:14,630 --> 02:41:15,600
Please forgive me.
2394
02:41:30,470 --> 02:41:31,880
Please call your parents.
2395
02:41:38,330 --> 02:41:40,280
Bhallala clan
2396
02:41:41,090 --> 02:41:43,020
will always pay its dues
2397
02:41:43,360 --> 02:41:44,420
to the Ratnakara clan.
2398
02:41:44,980 --> 02:41:45,770
One
2399
02:41:46,090 --> 02:41:47,340
From this moment
2400
02:41:47,960 --> 02:41:51,030
all our wealth is yours.
2401
02:41:57,370 --> 02:41:58,170
Two
2402
02:41:59,070 --> 02:42:00,260
The love of my life
2403
02:42:00,860 --> 02:42:02,700
The Mahalakshmi of our house
2404
02:42:02,720 --> 02:42:04,100
my granddaughter.
2405
02:42:05,090 --> 02:42:06,200
will be your concern.
2406
02:42:08,400 --> 02:42:09,420
Come child.
2407
02:42:11,280 --> 02:42:12,210
Three.
2408
02:42:12,870 --> 02:42:14,100
For the rest of our lives
2409
02:42:15,130 --> 02:42:16,440
my family
2410
02:42:17,630 --> 02:42:20,460
will serve you.
2411
02:42:21,820 --> 02:42:25,030
Repentance is the
greatest penance.
2412
02:42:25,300 --> 02:42:27,460
From this moment let
us spend our wealth
2413
02:42:27,610 --> 02:42:29,070
for the goodness of this world.
2414
02:42:30,130 --> 02:42:32,040
Let us be as one family.
2415
02:42:38,840 --> 02:42:40,250
Mr. Bhallala!
2416
02:42:40,410 --> 02:42:43,220
What should we do if
you people become one?
2417
02:42:43,490 --> 02:42:44,900
I cheated you.
2418
02:42:45,730 --> 02:42:46,310
Forgive me.
2419
02:42:47,240 --> 02:42:48,210
Past is past.
2420
02:42:48,350 --> 02:42:51,060
Let us live as brothers.
2421
02:42:54,910 --> 02:42:55,340
Wow!
2422
02:42:55,620 --> 02:42:59,570
My friend became a great man by
saving their life and their souls!
2423
02:43:00,510 --> 02:43:01,270
Fool.
2424
02:43:01,340 --> 02:43:02,800
Is that what you think?
2425
02:43:04,070 --> 02:43:06,040
He stole our girl’s heart
2426
02:43:06,140 --> 02:43:09,240
and has now taken
away all our wealth.
2427
02:43:11,300 --> 02:43:12,610
After doing such good deeds
2428
02:43:12,730 --> 02:43:14,220
why are you silent?
2429
02:43:16,540 --> 02:43:18,580
Silence has its own sound.
2430
02:43:19,100 --> 02:43:21,410
That sound is a
prologue for a change
2431
02:43:23,730 --> 02:43:24,980
In life
2432
02:43:25,310 --> 02:43:27,540
only good people
have Bharate (clout)
159792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.