Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,250 --> 00:00:30,808
MAX:
I remember falling ill as a child.
2
00:00:30,810 --> 00:00:34,328
It's probably my earliest memory.
3
00:00:34,330 --> 00:00:36,408
My mother fussing over me,
4
00:00:36,410 --> 00:00:38,930
my father saying
the healing prayer.
5
00:00:40,410 --> 00:00:42,368
It was the first time I had a sense
6
00:00:42,370 --> 00:00:45,450
of their immense,
overpowering love for me...
7
00:00:46,610 --> 00:00:50,328
..and the fact that
I could entice it from them.
8
00:00:50,330 --> 00:00:53,768
I wanted their love
more than anything.
9
00:00:53,770 --> 00:00:55,890
BELLS CHIME
I became greedy.
10
00:00:58,570 --> 00:01:01,248
Children remind us
what we have gained
11
00:01:01,250 --> 00:01:04,288
but also, what we have lost.
12
00:01:04,290 --> 00:01:08,090
They make us come face-to-face
with our own mortality.
13
00:01:09,770 --> 00:01:12,448
They are the people
that we once were,
14
00:01:12,450 --> 00:01:15,530
the land to which
we can never return.
15
00:01:40,890 --> 00:01:43,608
COIN TINKLES
16
00:01:43,610 --> 00:01:46,130
BRANCHES AND TWIGS SNAP
17
00:01:49,210 --> 00:01:51,288
HE BREATHES HEAVILY
18
00:01:51,290 --> 00:01:53,090
SHOUTING IN DISTANCE
19
00:01:55,570 --> 00:01:57,250
SHOUTING
20
00:02:04,730 --> 00:02:06,410
HE BREATHES HEAVILY
21
00:02:07,970 --> 00:02:09,488
No...
22
00:02:09,490 --> 00:02:11,528
Please...
23
00:02:11,530 --> 00:02:13,688
ALL EXCLAIM
24
00:02:13,690 --> 00:02:15,968
APPLAUSE
25
00:02:15,970 --> 00:02:17,608
To my darling husband!
26
00:02:17,610 --> 00:02:19,568
Mazeltov!
27
00:02:19,570 --> 00:02:21,488
ALL: Mazeltov!
28
00:02:21,490 --> 00:02:23,288
Well, I may have been a great deal
29
00:02:23,290 --> 00:02:25,808
thinner in London, but I don't think
I've ever been as happy!
30
00:02:25,810 --> 00:02:27,128
ALL LAUGH
31
00:02:27,130 --> 00:02:30,168
Daniel, do you want to
give Grandfather his present?
32
00:02:30,170 --> 00:02:31,608
Aw.
33
00:02:31,610 --> 00:02:34,488
Grandfather.
Ah, thank you, Daniel.
34
00:02:34,490 --> 00:02:35,770
Hmm, I wonder what it is.
35
00:02:36,930 --> 00:02:38,250
PAPER RUSTLES
36
00:02:41,130 --> 00:02:43,208
Oh, it's beautiful.
37
00:02:43,210 --> 00:02:44,888
Thank you, darling.
38
00:02:44,890 --> 00:02:46,208
Ah, good boy.
39
00:02:46,210 --> 00:02:49,288
Ooh, Daniel, we need a knife,
would you run and get one?
40
00:02:49,290 --> 00:02:51,168
Where's Clara tonight, Max?
41
00:02:51,170 --> 00:02:53,008
I'm sorry.
She sends her apologies.
42
00:02:53,010 --> 00:02:56,608
Is she unwell? No. She just had
another engagement.
43
00:02:56,610 --> 00:02:58,648
Oh, this had been
in the diary for months.
44
00:02:58,650 --> 00:03:00,488
Is everything all right
between you?
45
00:03:00,490 --> 00:03:02,528
Oh, Mother!
Stop clucking, will you?
46
00:03:02,530 --> 00:03:04,570
It only makes him
feel important if you fuss.
47
00:03:08,050 --> 00:03:09,250
Max?
48
00:03:12,370 --> 00:03:13,770
Well, actually, er...
49
00:03:15,650 --> 00:03:19,048
I'm sorry to break it to you.
What?
50
00:03:19,050 --> 00:03:21,728
Clara and I are no longer
engaged, Mama.
51
00:03:21,730 --> 00:03:24,570
SHE LAUGHS
Don't be absurd. Of course you are!
52
00:03:46,810 --> 00:03:48,970
The invitations
have all gone out.
53
00:03:50,170 --> 00:03:51,768
My mother's lace,
54
00:03:51,770 --> 00:03:54,210
the dress has
been planned around it...
55
00:03:55,690 --> 00:03:57,610
Max, what on earth is going on?
56
00:03:59,210 --> 00:04:00,408
SCREAMING
57
00:04:00,410 --> 00:04:02,128
LEAH: Daniel?!
58
00:04:02,130 --> 00:04:03,770
MAID GASPS
59
00:04:06,130 --> 00:04:08,568
Daniel!
Oh, my darling!
60
00:04:08,570 --> 00:04:10,488
Give me your handkerchief!
61
00:04:10,490 --> 00:04:12,048
LEAH: Daniel!
62
00:04:12,050 --> 00:04:13,328
Daniel?
63
00:04:13,330 --> 00:04:15,128
Oh, my God!
64
00:04:15,130 --> 00:04:16,568
LEAH: What were you thinking?!
65
00:04:16,570 --> 00:04:18,048
Daniel?
66
00:04:18,050 --> 00:04:20,010
Daniel?!
67
00:04:37,410 --> 00:04:39,050
How is he?
68
00:04:40,050 --> 00:04:42,168
He's lucky.
69
00:04:42,170 --> 00:04:43,928
The wounds weren't too deep.
70
00:04:43,930 --> 00:04:45,488
I don't understand.
71
00:04:45,490 --> 00:04:49,168
What would make him do
something like that to himself?
72
00:04:49,170 --> 00:04:51,208
Well done, Max.
73
00:04:51,210 --> 00:04:54,008
That accident could have been
a great deal worse.
74
00:04:54,010 --> 00:04:56,648
It wasn't an accident.
Don't be ridiculous.
75
00:04:56,650 --> 00:04:58,970
It won't help Daniel
to pretend that it was.
76
00:05:00,410 --> 00:05:02,808
I've seen cases
of self-harm before.
77
00:05:02,810 --> 00:05:05,808
Don't talk like that!
He's not a patient.
78
00:05:05,810 --> 00:05:07,450
He's deeply disturbed, Mama.
79
00:05:08,530 --> 00:05:10,770
No use in pretending otherwise.
80
00:05:14,050 --> 00:05:15,610
Oh, my God!
81
00:05:19,210 --> 00:05:20,488
Papa!
82
00:05:20,490 --> 00:05:22,008
Max!
83
00:05:22,010 --> 00:05:26,490
They came to live with us
in Vienna when Daniel's father died.
84
00:05:28,210 --> 00:05:30,570
He was a soldier.
Killed in action.
85
00:05:32,330 --> 00:05:34,850
So, Daniel was brought up
in Austria.
86
00:05:36,890 --> 00:05:38,608
My sister decided to send him
87
00:05:38,610 --> 00:05:41,168
to St Florian's,
the military academy.
88
00:05:41,170 --> 00:05:44,010
I would like you to come
to the school with me.
89
00:06:11,810 --> 00:06:14,608
What is it?
COMMANDS SHOUTED NEARBY
90
00:06:14,610 --> 00:06:16,048
What do they call it?
91
00:06:16,050 --> 00:06:18,850
"The happiest days of your life"!
92
00:06:21,410 --> 00:06:24,248
Julius Reisinger, headmaster,
93
00:06:24,250 --> 00:06:26,568
and this is my deputy,
Mr Becker.
94
00:06:26,570 --> 00:06:28,408
Max Liebermann.
I'm Daniel's uncle.
95
00:06:28,410 --> 00:06:30,688
This is my colleague,
Inspector Rheinhardt.
96
00:06:30,690 --> 00:06:32,688
Police Department, Leopoldstadt.
97
00:06:32,690 --> 00:06:34,728
So, what is this about?
98
00:06:34,730 --> 00:06:38,328
Why have you brought the police
here?
99
00:06:38,330 --> 00:06:42,088
My nephew was the victim of a
serious attack, Herr Reisinger.
100
00:06:42,090 --> 00:06:45,248
He has a pattern of cuts and
bruises all across his body.
101
00:06:45,250 --> 00:06:47,528
I came here on behalf
of my sister.
102
00:06:47,530 --> 00:06:49,690
She demands to know
who's responsible.
103
00:06:52,930 --> 00:06:56,288
St Florian's
is a military academy.
104
00:06:56,290 --> 00:06:58,570
The boys are all trained to fight.
105
00:06:59,690 --> 00:07:02,088
It's a very physical education.
106
00:07:02,090 --> 00:07:05,448
Naturally, there will be
scars from time to time.
107
00:07:05,450 --> 00:07:07,288
This was no accident.
108
00:07:07,290 --> 00:07:08,610
He was deliberately set upon.
109
00:07:10,210 --> 00:07:12,368
May we speak with
the boys in his class?
110
00:07:12,370 --> 00:07:15,368
I'm sorry, not without parental
permission.
111
00:07:15,370 --> 00:07:17,768
The family has complained.
112
00:07:17,770 --> 00:07:20,688
This is an official inquiry.
I must insist.
113
00:07:20,690 --> 00:07:23,170
Daniel won't be returning
until we get some answers.
114
00:07:27,010 --> 00:07:28,848
Well...
115
00:07:28,850 --> 00:07:31,208
You need his things.
116
00:07:31,210 --> 00:07:33,770
I will fetch Mr Lang,
the housemaster.
117
00:07:48,250 --> 00:07:49,568
Bright lad.
118
00:07:49,570 --> 00:07:50,930
Bright future.
119
00:07:52,290 --> 00:07:55,168
Do you teach Daniel?
Calligraphy.
120
00:07:55,170 --> 00:07:58,808
I'm an artist,
but art isn't on the curriculum.
121
00:07:58,810 --> 00:08:01,250
Not appropriate
for the military.
122
00:08:05,530 --> 00:08:06,850
Gentlemen?
123
00:08:08,850 --> 00:08:10,288
BOY: Excuse me, sir.
124
00:08:10,290 --> 00:08:12,568
I need to be excused
from drill.
125
00:08:12,570 --> 00:08:15,248
Anything in particular?
126
00:08:15,250 --> 00:08:18,370
Or shall I just use
my imagination?
127
00:08:19,690 --> 00:08:20,850
There you go.
128
00:08:22,650 --> 00:08:25,488
Boys are sent here
for all manner of reasons.
129
00:08:25,490 --> 00:08:28,488
Usually because someone
in the family served,
130
00:08:28,490 --> 00:08:31,648
sometimes because they're
growing up "too delicate".
131
00:08:31,650 --> 00:08:35,208
You're not impressed
by the philosophy?
132
00:08:35,210 --> 00:08:37,368
Don't I seem impressed?
133
00:08:37,370 --> 00:08:40,168
Well, you're the only
member of staff not in uniform.
134
00:08:40,170 --> 00:08:41,968
Most of the staff were wounded
135
00:08:41,970 --> 00:08:43,850
in action, careers cut short.
136
00:08:44,970 --> 00:08:48,008
So, they live their lives
through the younger men?
137
00:08:48,010 --> 00:08:49,650
Yes, exactly, Doctor.
138
00:09:09,570 --> 00:09:12,330
When a child is born,
it's perfect.
139
00:09:13,690 --> 00:09:15,850
Nothing corrupted,
nothing tainted.
140
00:09:19,170 --> 00:09:22,048
What the hell happened to make
him do something like this?
141
00:09:22,050 --> 00:09:23,610
DOOR OPENS
142
00:09:29,330 --> 00:09:31,970
Inspector! Herr Becker.
143
00:09:44,290 --> 00:09:46,648
You run the sick bay, too?
144
00:09:46,650 --> 00:09:50,088
I was in the Army Medical Corps.
145
00:09:50,090 --> 00:09:52,490
I teach the boys
chemistry and biology.
146
00:09:55,330 --> 00:09:57,610
Did Daniel ever come to you
for any reason?
147
00:09:59,090 --> 00:10:01,770
Such as? Unhappiness?
148
00:10:03,090 --> 00:10:05,328
Did he want someone to talk to?
149
00:10:05,330 --> 00:10:08,970
I trained as a medical doctor,
not a...
150
00:10:10,130 --> 00:10:11,370
What's the word?
151
00:10:15,410 --> 00:10:17,328
Um, Freudian.
152
00:10:17,330 --> 00:10:20,050
I think that's what
they're calling it in Vienna.
153
00:10:34,410 --> 00:10:37,770
Who occupied this bed next to
Daniel's? Thomas Zelenka.
154
00:10:39,010 --> 00:10:40,770
Well, did he leave the school?
155
00:10:41,890 --> 00:10:43,850
There was an accident. He died.
156
00:10:55,450 --> 00:10:57,208
They found his body in the river,
157
00:10:57,210 --> 00:10:58,770
at the bottom of the ravine.
158
00:11:00,570 --> 00:11:03,328
Playing daredevil games,
slipped and drowned.
159
00:11:03,330 --> 00:11:05,808
Boys have been caught
going out to the grounds
160
00:11:05,810 --> 00:11:09,648
from time to time. A midnight
adventure gone wrong.
161
00:11:09,650 --> 00:11:11,968
Found at dawn by the groundsman.
162
00:11:11,970 --> 00:11:13,410
Been in the water all night.
163
00:11:14,690 --> 00:11:18,208
When was this? Ten days ago.
Dear God.
164
00:11:18,210 --> 00:11:21,568
But did anyone talk
to the boys afterwards?
165
00:11:21,570 --> 00:11:25,168
"Talk"? They're supposed
to be in training.
166
00:11:25,170 --> 00:11:27,290
Exposure to death is an asset.
167
00:11:32,010 --> 00:11:33,608
They tried to erase his name.
168
00:11:33,610 --> 00:11:35,850
What? Here, at the bedpost.
169
00:11:49,370 --> 00:11:50,930
Daniel was trying to restore it.
170
00:11:52,650 --> 00:11:54,368
The name...
171
00:11:54,370 --> 00:11:56,248
Zelenka.
172
00:11:56,250 --> 00:11:57,648
A "Z"...
173
00:11:57,650 --> 00:11:58,928
That's what Daniel
174
00:11:58,930 --> 00:12:00,690
was cutting into his arm!
175
00:12:26,050 --> 00:12:29,930
Tell the groundsman not to let
them through the gates again.
176
00:12:31,370 --> 00:12:34,368
But if they bring a warrant?
They won't.
177
00:12:34,370 --> 00:12:36,890
We have friends
at the Police Department.
178
00:12:44,410 --> 00:12:47,408
Daniel, this is my friend, Oskar.
179
00:12:47,410 --> 00:12:48,850
He's a policeman.
180
00:12:50,930 --> 00:12:55,530
He's agreed to help us, but I need
you to tell him what happened.
181
00:13:05,330 --> 00:13:07,090
We went to your school today.
182
00:13:09,570 --> 00:13:11,330
We spoke to your housemaster.
183
00:13:21,610 --> 00:13:23,490
What are these numbers, Daniel?
184
00:13:24,970 --> 00:13:27,370
Are they a code?
185
00:13:28,850 --> 00:13:31,250
I used to make up codes
when I was your age.
186
00:13:34,570 --> 00:13:37,330
I wanted to ask you about the
boy in the bed next to yours.
187
00:13:39,530 --> 00:13:40,730
Thomas Zelenka?
188
00:13:43,730 --> 00:13:45,610
I heard what happened to him.
189
00:13:48,250 --> 00:13:50,048
Was he a friend of yours?
190
00:13:50,050 --> 00:13:52,728
Oh, God, give me clean hands,
clean words, clean thoughts,
191
00:13:52,730 --> 00:13:55,288
and help me to stand for the hard
right against the easy wrong.
192
00:13:55,290 --> 00:13:57,408
Daniel? Forgive me when I am unkind
to others
193
00:13:57,410 --> 00:14:00,608
and help me to forgive those
who are unkind to me... Daniel?
194
00:14:00,610 --> 00:14:02,648
Lend me the chance to do
a little good each day...
195
00:14:02,650 --> 00:14:05,248
Daniel, what, is it? Daniel!
Oh, God, give me clean hands,
196
00:14:05,250 --> 00:14:08,448
clean words, clean thoughts...
It's all right, Daniel, stop...
197
00:14:08,450 --> 00:14:10,488
SHOUTS: Forgive me
when I am unkind to others
198
00:14:10,490 --> 00:14:12,568
and help me to forgive those
who are unkind...!
199
00:14:12,570 --> 00:14:13,648
HE SCREAMS
200
00:14:13,650 --> 00:14:15,688
DANIEL GROANS AND SCREAMS
201
00:14:15,690 --> 00:14:17,848
I'm sorry! Daniel!
202
00:14:17,850 --> 00:14:19,568
I'm sorry! Stop!
203
00:14:19,570 --> 00:14:22,328
I'm sorry! Daniel, stop it!
204
00:14:22,330 --> 00:14:24,728
LEAH SHUSHES
I'm sorry...
205
00:14:24,730 --> 00:14:26,288
SHE SHUSHES
206
00:14:26,290 --> 00:14:28,010
DANIEL WHIMPERS
207
00:14:42,930 --> 00:14:44,490
FOOTSTEPS APPROACH
208
00:14:47,290 --> 00:14:50,248
Zelenka.
Pupil at St Florian's.
209
00:14:50,250 --> 00:14:52,768
You were the investigating
officer?
210
00:14:52,770 --> 00:14:54,928
PAPER RUSTLES
211
00:14:54,930 --> 00:14:56,050
Mm.
212
00:14:57,130 --> 00:14:58,528
Tragic case.
213
00:14:58,530 --> 00:14:59,890
Poor boy was 16.
214
00:15:01,530 --> 00:15:04,408
TESTILY: Why are you
looking through my case files?
215
00:15:04,410 --> 00:15:06,008
Seems remarkably thin.
216
00:15:06,010 --> 00:15:08,328
It was an accident.
217
00:15:08,330 --> 00:15:10,088
No arrests necessary.
218
00:15:10,090 --> 00:15:13,008
The Commissioner is asking
for you, both of you.
219
00:15:13,010 --> 00:15:14,610
Gentlemen?
220
00:15:16,770 --> 00:15:19,688
There is something
I need to tell both.
221
00:15:19,690 --> 00:15:22,848
This isn't official.
It will be announced next week.
222
00:15:22,850 --> 00:15:25,728
I've been offered Lechner's job.
223
00:15:25,730 --> 00:15:27,928
I'm going to be the next
Chief of Police.
224
00:15:27,930 --> 00:15:30,768
Congratulations, sir! Well done.
225
00:15:30,770 --> 00:15:35,848
Yes, congratulations. Thank you.
I shall miss this place,
226
00:15:35,850 --> 00:15:37,488
but greatness beckons.
227
00:15:37,490 --> 00:15:40,248
Do they know who's taking
your job, sir?
228
00:15:40,250 --> 00:15:43,488
As far as I'm concerned, I'd
like it to be one of our own.
229
00:15:43,490 --> 00:15:46,368
You are the two most
senior officers.
230
00:15:46,370 --> 00:15:49,248
You should see to it that you
impress over the coming weeks.
231
00:15:49,250 --> 00:15:50,730
That's all.
232
00:16:03,490 --> 00:16:05,648
"Do they know
who's taking your job?"
233
00:16:05,650 --> 00:16:07,808
Never miss an opportunity,
do you?
234
00:16:07,810 --> 00:16:09,888
Time for you to invest
in a new suit.
235
00:16:09,890 --> 00:16:11,968
That one won't get you
a job as a rat-catcher.
236
00:16:11,970 --> 00:16:13,608
It's not a beauty pageant.
237
00:16:13,610 --> 00:16:15,010
You'd better hope not!
238
00:16:50,290 --> 00:16:51,730
Hello, Oskar.
239
00:16:53,170 --> 00:16:54,450
Hello.
240
00:16:58,770 --> 00:17:00,850
I've been in Vienna for a week now.
241
00:17:02,850 --> 00:17:04,490
Where have you been staying?
242
00:17:05,890 --> 00:17:07,410
My sister.
243
00:17:10,170 --> 00:17:11,768
I...
244
00:17:11,770 --> 00:17:14,090
I didn't know how it would be
between us.
245
00:17:18,290 --> 00:17:21,130
So, I read about you
in the papers.
246
00:17:22,250 --> 00:17:23,970
Made a name for yourself.
247
00:17:25,930 --> 00:17:27,370
TAPS COFFEE POT
248
00:17:30,650 --> 00:17:32,970
Work is what I have in my life now.
249
00:17:35,250 --> 00:17:36,490
Work is everything.
250
00:17:50,930 --> 00:17:52,330
Have you been to the grave?
251
00:17:54,010 --> 00:17:55,570
Have you seen her?
252
00:17:57,770 --> 00:17:59,050
Oskar, please.
253
00:18:02,010 --> 00:18:04,410
Everyone copes in their own way.
254
00:18:06,370 --> 00:18:08,208
Some do it by staying.
255
00:18:08,210 --> 00:18:09,930
Some do it by running away.
256
00:18:19,930 --> 00:18:21,490
I'm sorry.
257
00:18:23,890 --> 00:18:25,610
You don't deserve that.
258
00:18:37,250 --> 00:18:41,008
Well?
Two men. I saw them with Lang.
259
00:18:41,010 --> 00:18:43,488
One of them was a policeman.
How can you be sure?
260
00:18:43,490 --> 00:18:44,968
They called him "Inspector".
261
00:18:44,970 --> 00:18:48,770
I'm not a complete idiot, Drexler!
If they discover... No!
262
00:18:50,730 --> 00:18:52,570
We carry on.
263
00:18:54,650 --> 00:18:55,890
No-one says a thing.
264
00:19:19,690 --> 00:19:21,408
You remember when I was little,
265
00:19:21,410 --> 00:19:23,808
you taught me
how to write in code?
266
00:19:23,810 --> 00:19:25,968
Leah and I used to
write each other messages.
267
00:19:25,970 --> 00:19:29,248
Did you teach Daniel, too?
Yes. Yes, I think so.
268
00:19:29,250 --> 00:19:33,728
First number is the line
on the first page of the book,
269
00:19:33,730 --> 00:19:36,168
the second number is the
letter, counting across.
270
00:19:36,170 --> 00:19:38,368
But you have to know the
specific book
271
00:19:38,370 --> 00:19:42,008
in order to decipher it.
Did Daniel write this?
272
00:19:42,010 --> 00:19:45,290
I'm just trying to understand
him as best I can.
273
00:19:51,090 --> 00:19:52,968
The world has turned
upside down.
274
00:19:52,970 --> 00:19:55,570
Not so long ago,
we were a happy family.
275
00:19:57,330 --> 00:19:59,328
So, you came in here
to talk about Clara.
276
00:19:59,330 --> 00:20:02,928
Your mother and I, we don't
understand what's happening.
277
00:20:02,930 --> 00:20:06,168
Some people are
just not meant to be together.
278
00:20:06,170 --> 00:20:08,688
That's not an answer. That's
a line from a romantic novel.
279
00:20:08,690 --> 00:20:10,368
Father.
280
00:20:10,370 --> 00:20:13,088
We care about you...both.
281
00:20:13,090 --> 00:20:15,648
Think about your future, my son.
You stood in this house
282
00:20:15,650 --> 00:20:17,888
and signed a contract before God.
Of course(!)
283
00:20:17,890 --> 00:20:20,248
Everything must be viewed
as a business transaction!
284
00:20:20,250 --> 00:20:22,730
Max...!
I'm not in love with her!
285
00:20:24,250 --> 00:20:25,650
I thought I was.
286
00:20:27,850 --> 00:20:29,410
I'd convinced myself.
287
00:20:32,090 --> 00:20:34,888
Are you sure you know
what love is?
288
00:20:34,890 --> 00:20:38,008
Perhaps you're looking for
something that doesn't exist.
289
00:20:38,010 --> 00:20:39,648
Father, please...
290
00:20:39,650 --> 00:20:43,328
What if there is no blinding light,
no fairy-tale ending?
291
00:20:43,330 --> 00:20:46,528
Just two people
willing to grow old together.
292
00:20:46,530 --> 00:20:48,610
There are worse ways to live.
293
00:20:49,770 --> 00:20:51,208
Please, my son,
294
00:20:51,210 --> 00:20:53,210
just think about it.
295
00:20:56,850 --> 00:20:58,490
HE SIGHS
296
00:21:09,210 --> 00:21:12,530
You told them? Well, I couldn't
keep it from them.
297
00:21:14,010 --> 00:21:16,008
My mother plans her days
around the wedding.
298
00:21:16,010 --> 00:21:18,528
She can barely think
or talk about anything else.
299
00:21:18,530 --> 00:21:20,768
Suddenly makes it so real.
I know.
300
00:21:20,770 --> 00:21:24,010
I should have spoken
to you about it. I'm sorry.
301
00:21:33,650 --> 00:21:35,410
Did you give them a reason?
302
00:21:36,690 --> 00:21:40,328
We both know.
Oh, and what's that?
303
00:21:40,330 --> 00:21:43,530
That I can't love you as much
as you need to be loved.
304
00:21:45,130 --> 00:21:47,928
Did you tell them
there's someone else?
305
00:21:47,930 --> 00:21:51,008
I honestly don't know
what I feel, Clara.
306
00:21:51,010 --> 00:21:52,768
So, what are we to do now?
307
00:21:52,770 --> 00:21:55,568
Wait until your feelings
have become clearer?!
308
00:21:55,570 --> 00:21:57,768
I don't want to make
this painful for you...
309
00:21:57,770 --> 00:21:59,970
It's a little late to worry
about that, Max!
310
00:22:12,490 --> 00:22:14,130
Goodbye, Max.
311
00:22:30,450 --> 00:22:33,728
I think I recall the case, yes.
312
00:22:33,730 --> 00:22:37,288
Drowned. Lungs flooded with water.
313
00:22:37,290 --> 00:22:40,408
Evidence of a sharp blow
to the head.
314
00:22:40,410 --> 00:22:43,090
Most likely
he slipped and fell.
315
00:22:45,130 --> 00:22:46,570
Where's the postmortem?
316
00:22:47,690 --> 00:22:49,448
There was no examination.
317
00:22:49,450 --> 00:22:52,648
It was obviously just
a tragic accident.
318
00:22:52,650 --> 00:22:55,088
Well, surely the blow could
have been inflicted first,
319
00:22:55,090 --> 00:22:56,688
before the body entered
the water?
320
00:22:56,690 --> 00:22:59,248
I do know how to do my job,
Doctor.
321
00:22:59,250 --> 00:23:01,648
Doctor Liebermann didn't mean
to imply that you...
322
00:23:01,650 --> 00:23:03,608
Yes, well, actually I did!
323
00:23:03,610 --> 00:23:05,010
Well?
324
00:23:08,090 --> 00:23:11,048
Such a wound would
have bled more profusely,
325
00:23:11,050 --> 00:23:13,448
or maybe even
healed in the night air.
326
00:23:13,450 --> 00:23:15,168
Yes, but if he'd been in the
water all night
327
00:23:15,170 --> 00:23:16,528
it would be difficult to tell.
328
00:23:16,530 --> 00:23:18,208
You were duty-bound
to examine him.
329
00:23:18,210 --> 00:23:20,488
Is there somewhere
you have to go to learn this?
330
00:23:20,490 --> 00:23:22,408
Learn what?
Your superior manner.
331
00:23:22,410 --> 00:23:24,968
No, it comes
quite naturally to him.
332
00:23:24,970 --> 00:23:26,210
You get used to it.
333
00:23:27,610 --> 00:23:29,690
No, actually, you don't.
334
00:23:30,730 --> 00:23:33,528
Well, if you'd both excuse me.
335
00:23:33,530 --> 00:23:36,488
Why would someone feel guilt
about his death -
336
00:23:36,490 --> 00:23:37,888
unless they'd caused it?
337
00:23:37,890 --> 00:23:40,450
Guilt doesn't
leave a physical scar.
338
00:23:41,450 --> 00:23:42,890
You are the neurologist.
339
00:23:48,050 --> 00:23:51,608
Well, you haven't
lost your ability to irritate.
340
00:23:51,610 --> 00:23:54,328
I need to know why Daniel
feels responsible.
341
00:23:54,330 --> 00:23:56,690
It says here
the body's still in the morgue.
342
00:24:31,130 --> 00:24:33,008
When we visited the school
before,
343
00:24:33,010 --> 00:24:35,370
there was a boy
with a mark on his hand.
344
00:24:38,370 --> 00:24:40,210
Thomas Zelenka.
345
00:24:43,770 --> 00:24:45,648
The exact same mark.
346
00:24:45,650 --> 00:24:47,968
It's an identical wound.
347
00:24:47,970 --> 00:24:49,090
What happened?
348
00:24:51,050 --> 00:24:52,850
Help us, please.
349
00:24:54,210 --> 00:24:55,848
You're the only one who can.
350
00:24:55,850 --> 00:24:58,090
I don't know
what you're talking about.
351
00:25:00,610 --> 00:25:02,650
I think you know exactly
what's going on.
352
00:25:08,370 --> 00:25:10,210
It happened before.
353
00:25:13,290 --> 00:25:15,290
When I first came here.
354
00:25:18,490 --> 00:25:20,690
Boys playing pernicious games.
355
00:25:23,130 --> 00:25:25,290
I thought I'd put a stop to it.
356
00:25:27,530 --> 00:25:28,730
But...
357
00:25:30,290 --> 00:25:32,210
..you can't ever stop it.
358
00:25:33,770 --> 00:25:35,648
There's something evil
359
00:25:35,650 --> 00:25:37,928
in this institution,
360
00:25:37,930 --> 00:25:40,530
a ritual passed
between the generations.
361
00:25:45,410 --> 00:25:47,410
SCRAPING
362
00:26:07,730 --> 00:26:09,770
WIND WHISTLES
363
00:27:26,930 --> 00:27:30,050
Tell us about Zelenka.
His last day.
364
00:27:31,250 --> 00:27:33,928
Just like any other.
365
00:27:33,930 --> 00:27:35,648
Morning chapel.
366
00:27:35,650 --> 00:27:38,808
Studies before lunch.
And after?
367
00:27:38,810 --> 00:27:40,648
He was excused
from military drill.
368
00:27:40,650 --> 00:27:42,728
He wasn't tough
like the other boys,
369
00:27:42,730 --> 00:27:44,730
so I allowed him to work alone.
370
00:27:46,410 --> 00:27:48,568
Dinner at six,
371
00:27:48,570 --> 00:27:51,808
evening prayers, lights out.
372
00:27:51,810 --> 00:27:54,048
He must have slipped
out of the dormitory
373
00:27:54,050 --> 00:27:55,528
when everyone was sleeping.
374
00:27:55,530 --> 00:27:57,128
I think he ran away
375
00:27:57,130 --> 00:27:59,768
because he was tortured
in that room.
376
00:27:59,770 --> 00:28:01,808
Because he was different
from the others.
377
00:28:01,810 --> 00:28:05,688
VON BULOW: You have no right to
question me about my methods!
378
00:28:05,690 --> 00:28:08,128
We've uncovered
a pattern of violence
379
00:28:08,130 --> 00:28:11,008
at St Florian's.
You didn't investigate.
380
00:28:11,010 --> 00:28:12,928
A boy was tortured
and you turned your back!
381
00:28:12,930 --> 00:28:14,530
This is absurd!
382
00:28:19,290 --> 00:28:20,928
You were a pupil.
383
00:28:20,930 --> 00:28:22,888
I saw your name
in the trophy cabinet.
384
00:28:22,890 --> 00:28:26,008
How long has it been going on?
How many years?
385
00:28:26,010 --> 00:28:28,968
Did you see to it
that there was no postmortem?
386
00:28:28,970 --> 00:28:30,728
Now, wait...! Wait a moment!
387
00:28:30,730 --> 00:28:32,448
If you are suggesting...!
388
00:28:32,450 --> 00:28:34,608
We're going back
into the Zelenka case,
389
00:28:34,610 --> 00:28:37,328
interviewing all the witnesses
you should have spoken to.
390
00:28:37,330 --> 00:28:39,168
And if we find something...
391
00:28:39,170 --> 00:28:42,490
Well, you can kiss goodbye
to that promotion.
392
00:28:45,250 --> 00:28:47,050
HE SCOFFS
393
00:28:49,450 --> 00:28:52,528
Do you have to enjoy
it quite so much?
394
00:28:52,530 --> 00:28:55,848
Enjoy what?
Making him squirm.
395
00:28:55,850 --> 00:28:57,928
You were enjoying it, too.
396
00:28:57,930 --> 00:29:00,050
I suppose.
397
00:29:40,290 --> 00:29:44,128
Max, your mind is
on something else.
398
00:29:44,130 --> 00:29:46,088
What happened?
Something's wrong.
399
00:29:46,090 --> 00:29:47,768
It's not only the boy.
400
00:29:47,770 --> 00:29:48,928
What?
401
00:29:48,930 --> 00:29:51,010
Tell me, please?
402
00:29:52,730 --> 00:29:55,328
Well, I suppose you'll find
out soon enough.
403
00:29:55,330 --> 00:29:57,610
Everybody knows everyone's
business in Vienna.
404
00:29:58,730 --> 00:30:00,368
Clara and I -
405
00:30:00,370 --> 00:30:02,250
we're no longer engaged.
406
00:30:03,650 --> 00:30:05,168
Oh.
407
00:30:05,170 --> 00:30:06,410
I'm sorry.
408
00:30:07,730 --> 00:30:08,928
I liked her.
409
00:30:08,930 --> 00:30:10,488
Yes, well, you're not Jewish.
410
00:30:10,490 --> 00:30:12,250
A broken engagement is like...
411
00:30:13,690 --> 00:30:15,648
The sky has fallen?
412
00:30:15,650 --> 00:30:17,650
Yes, something like that...
413
00:30:25,090 --> 00:30:28,728
What happened between you,
if you don't mind me asking?
414
00:30:28,730 --> 00:30:31,608
Always interrogating,
aren't you?
415
00:30:31,610 --> 00:30:34,050
Well, it's my job.
416
00:30:35,450 --> 00:30:37,608
Is there somebody else
involved?
417
00:30:37,610 --> 00:30:38,930
Why would you ask that?
418
00:30:41,250 --> 00:30:42,688
Ah, there is.
419
00:30:42,690 --> 00:30:44,288
I thought so.
420
00:30:44,290 --> 00:30:47,368
You're not the only observer
of human behaviour.
421
00:30:47,370 --> 00:30:49,128
Stop smiling.
422
00:30:49,130 --> 00:30:50,968
I wasn't smiling.
423
00:30:50,970 --> 00:30:53,050
Yes, you were trying
hard not to.
424
00:31:01,130 --> 00:31:03,008
Doctor Max Liebermann,
425
00:31:03,010 --> 00:31:05,570
expert in the inner workings
of the mind...
426
00:31:08,890 --> 00:31:10,370
..except his own.
427
00:31:39,490 --> 00:31:43,410
I asked you not to come here.
Yes, I know.
428
00:31:44,530 --> 00:31:46,088
I had to.
429
00:31:46,090 --> 00:31:48,088
Well, I would be grateful
if you'd say
430
00:31:48,090 --> 00:31:49,930
what you need to say and then go.
431
00:31:53,490 --> 00:31:55,488
How are things
going here at...?
432
00:31:55,490 --> 00:31:57,650
You didn't come here
to make polite conversation.
433
00:31:58,690 --> 00:32:01,770
Amelia... Please, let's not dance
around each other.
434
00:32:04,250 --> 00:32:06,528
I came here to tell you...
435
00:32:06,530 --> 00:32:09,770
..that Clara and I
are no longer engaged.
436
00:32:12,570 --> 00:32:13,850
I see.
437
00:32:15,330 --> 00:32:17,208
Anything else?
438
00:32:17,210 --> 00:32:20,330
Yes, actually.
439
00:32:23,370 --> 00:32:25,210
I'm in love with you.
440
00:32:27,010 --> 00:32:28,490
Really?
441
00:32:29,650 --> 00:32:33,088
Well, I can recommend an article
in The Science Journal.
442
00:32:33,090 --> 00:32:35,768
Love is just a chemical.
It... It will explain.
443
00:32:35,770 --> 00:32:38,848
Was there anything else you
wanted to discuss, or is...
444
00:32:38,850 --> 00:32:40,970
..is that all you came
to talk about?
445
00:32:42,970 --> 00:32:44,450
I want to kiss you.
446
00:32:46,770 --> 00:32:49,730
Or is there a chemical
substitute for that, as well?
447
00:32:53,690 --> 00:32:55,170
Max...
448
00:33:01,090 --> 00:33:02,290
DOOR OPENS
449
00:33:03,610 --> 00:33:05,728
Um, um...
450
00:33:05,730 --> 00:33:08,490
I really must be going.
Yes! Yes. Of course.
451
00:33:21,370 --> 00:33:23,770
BELL CHIMES
452
00:33:47,130 --> 00:33:48,968
Stoikjavic?
453
00:33:48,970 --> 00:33:50,530
Wake up!
454
00:33:53,090 --> 00:33:54,450
Stoikjavic...
455
00:33:56,610 --> 00:33:57,970
..get dressed.
456
00:34:25,050 --> 00:34:26,970
SCRAPING
457
00:34:39,170 --> 00:34:40,530
Go on.
458
00:34:47,850 --> 00:34:49,130
Move.
459
00:34:56,530 --> 00:34:58,290
It's your duty.
460
00:35:10,450 --> 00:35:12,288
STOIKJAVIC GROANS
461
00:35:12,290 --> 00:35:13,890
HE SPITS
462
00:35:19,490 --> 00:35:21,248
HE WHIMPERS
463
00:35:21,250 --> 00:35:23,130
SIZZLING, HE GROANS
464
00:35:24,610 --> 00:35:26,450
Oh, stop crying!
465
00:35:31,730 --> 00:35:33,250
Thank you.
466
00:35:45,650 --> 00:35:47,608
Why would he come out here
all alone
467
00:35:47,610 --> 00:35:49,448
in the middle of the night?
468
00:35:49,450 --> 00:35:52,170
Boys don't tend to have
adventures all alone.
469
00:35:53,650 --> 00:35:55,170
Who was with him?
470
00:35:59,570 --> 00:36:01,088
Unless...
471
00:36:01,090 --> 00:36:02,410
He was running.
472
00:36:05,010 --> 00:36:07,928
He was trying to escape
from someone.
473
00:36:07,930 --> 00:36:09,490
He was being hunted.
474
00:36:10,970 --> 00:36:13,568
We need to speak
to Zelenka's family.
475
00:36:13,570 --> 00:36:15,770
My parents were in America.
476
00:36:16,930 --> 00:36:19,008
They are travelling home...
477
00:36:19,010 --> 00:36:20,370
..for the funeral.
478
00:36:22,050 --> 00:36:24,570
An officer came to my home.
479
00:36:26,250 --> 00:36:28,810
He told me that Thomas was dead.
480
00:36:30,290 --> 00:36:33,170
I had to go alone, to the morgue.
481
00:36:35,730 --> 00:36:37,530
16 years old.
482
00:36:41,210 --> 00:36:44,450
My brother was gentle,
not strong.
483
00:36:46,130 --> 00:36:48,128
Not at all like a soldier.
484
00:36:48,130 --> 00:36:51,088
Did he ever talk about school?
485
00:36:51,090 --> 00:36:53,730
Did he ever complain
about the treatment there?
486
00:36:55,490 --> 00:36:56,650
He was a good boy.
487
00:36:58,250 --> 00:37:00,970
He wanted to make us
all proud of him.
488
00:37:14,850 --> 00:37:18,648
There is one thing,
if you are going to the school?
489
00:37:18,650 --> 00:37:20,208
Yes?
490
00:37:20,210 --> 00:37:22,090
He was a very fine painter.
491
00:37:23,570 --> 00:37:27,048
He was working
on a portrait in lessons.
492
00:37:27,050 --> 00:37:29,848
We would like it returned,
please.
493
00:37:29,850 --> 00:37:32,528
Something to help us remember.
494
00:37:32,530 --> 00:37:33,930
Of course.
495
00:37:59,370 --> 00:38:01,450
I don't understand.
496
00:38:02,490 --> 00:38:04,128
What's happening, Max?
497
00:38:04,130 --> 00:38:06,248
Please, try not to worry.
498
00:38:06,250 --> 00:38:09,008
There'll be a reason
for his behaviour.
499
00:38:09,010 --> 00:38:11,688
No matter how illogical
it might seem,
500
00:38:11,690 --> 00:38:14,168
there'll be a rational
motive and we'll find it, Leah,
501
00:38:14,170 --> 00:38:16,248
but Daniel needs to communicate.
502
00:38:16,250 --> 00:38:18,250
Encourage him to paint or draw.
503
00:38:21,450 --> 00:38:24,490
Thomas wanted to run away
and I think you know why.
504
00:38:29,850 --> 00:38:32,570
I think whoever hurt him
hurt you, too.
505
00:38:33,810 --> 00:38:37,370
I think you're unhappy because you
couldn't tell anyone about it.
506
00:38:56,690 --> 00:38:58,610
I know there's a lot
you want to say.
507
00:39:00,610 --> 00:39:03,330
But I know that it's
painful for you to talk.
508
00:39:05,330 --> 00:39:06,530
So...
509
00:39:09,050 --> 00:39:10,970
..Thomas gave me the idea.
510
00:39:13,290 --> 00:39:14,890
I thought we might paint.
511
00:39:36,890 --> 00:39:38,530
What can you see?
512
00:39:46,850 --> 00:39:48,330
Wolf.
513
00:39:49,690 --> 00:39:51,170
A wolf.
514
00:39:53,330 --> 00:39:54,808
STRASSER: A warrant?
515
00:39:54,810 --> 00:39:58,008
We have sufficient evidence
to interview the boys.
516
00:39:58,010 --> 00:40:00,928
You don't think you're making
too much of this?
517
00:40:00,930 --> 00:40:02,610
Childish pranks? No.
518
00:40:03,650 --> 00:40:04,888
No, sir.
519
00:40:04,890 --> 00:40:06,570
A boy died.
520
00:40:07,810 --> 00:40:09,170
Tread carefully.
521
00:41:04,090 --> 00:41:07,168
Do you know our
reputation, Inspector?
522
00:41:07,170 --> 00:41:09,888
Some of the most important men
in Austria
523
00:41:09,890 --> 00:41:11,968
educate their sons here.
524
00:41:11,970 --> 00:41:14,528
Your reputation
isn't my concern.
525
00:41:14,530 --> 00:41:15,930
PAPER RUSTLES
526
00:41:18,090 --> 00:41:21,130
Now get out of my way
or I'll have you arrested!
527
00:41:24,650 --> 00:41:26,850
Is that your idea
of treading carefully?
528
00:41:29,130 --> 00:41:30,448
Stefan Wolf?
529
00:41:30,450 --> 00:41:32,010
That's your name?
530
00:41:33,930 --> 00:41:35,928
You know Thomas Zelenka?
531
00:41:35,930 --> 00:41:37,328
What's this about?
532
00:41:37,330 --> 00:41:39,810
Just answer the question,
please.
533
00:41:45,170 --> 00:41:48,128
You do know my father's
a general in the Army?
534
00:41:48,130 --> 00:41:51,290
Ah...and that affects your
ability to remember names?
535
00:41:53,330 --> 00:41:54,728
I didn't know him.
536
00:41:54,730 --> 00:41:56,488
But he was in your platoon.
537
00:41:56,490 --> 00:41:57,810
In your dormitory.
538
00:42:00,290 --> 00:42:02,050
I don't know everyone by name.
539
00:42:03,010 --> 00:42:04,768
Well, he died.
540
00:42:04,770 --> 00:42:06,930
Does a drowned corpse jog
your memory?
541
00:42:08,450 --> 00:42:11,330
We weren't that close.
And why is that, Stefan?
542
00:42:12,930 --> 00:42:15,090
Did you think
he was somehow different?
543
00:42:17,770 --> 00:42:19,328
He was a lousy soldier.
544
00:42:19,330 --> 00:42:21,688
And you didn't mix
with the weak ones?
545
00:42:21,690 --> 00:42:24,010
See, I mix with whomever
I choose.
546
00:42:25,450 --> 00:42:26,928
Is it any of your business?
547
00:42:26,930 --> 00:42:29,488
I'll tell you
what is my business -
548
00:42:29,490 --> 00:42:32,968
torturing a boy
who you thought was inferior.
549
00:42:32,970 --> 00:42:34,768
That's a serious allegation.
550
00:42:34,770 --> 00:42:37,290
Thomas Zelenka had a scorch
mark on his hand.
551
00:42:38,530 --> 00:42:41,008
He was careless with candles.
552
00:42:41,010 --> 00:42:44,608
Someone scorched his hand
with a coin, Stefan.
553
00:42:44,610 --> 00:42:46,968
They heated the coin up
over a candle flame
554
00:42:46,970 --> 00:42:48,928
and then they made him clutch
it in his palm
555
00:42:48,930 --> 00:42:50,368
until the flesh burnt away.
556
00:42:50,370 --> 00:42:52,328
What sort of a boy would
do something like that?
557
00:42:52,330 --> 00:42:54,768
If anyone said it was me,
they were a damned liar!
558
00:42:54,770 --> 00:42:56,290
No-one's accusing you.
559
00:43:00,250 --> 00:43:03,530
Some of the boys are weak.
They don't fit in.
560
00:43:06,210 --> 00:43:07,890
But I'm not to blame.
561
00:43:15,410 --> 00:43:17,090
We need someone to name him.
562
00:43:18,210 --> 00:43:19,570
It'll never happen.
563
00:43:21,570 --> 00:43:23,810
They all stick together,
close ranks.
564
00:43:24,970 --> 00:43:26,450
You can't break them.
565
00:43:28,890 --> 00:43:30,490
Silence is our weapon.
566
00:43:41,970 --> 00:43:43,770
I don't understand why I'm here.
567
00:43:47,370 --> 00:43:49,890
What exactly
do you want me to say?
568
00:43:55,490 --> 00:43:56,690
What?!
569
00:43:59,250 --> 00:44:01,490
You think
I've done something wrong?
570
00:44:03,730 --> 00:44:05,770
Why don't you tell me
why you asked me here?
571
00:44:08,090 --> 00:44:11,210
My father's an ambassador.
572
00:44:16,770 --> 00:44:19,568
I stole a pastry once, yes.
573
00:44:19,570 --> 00:44:21,410
Is that what this is about?
574
00:44:25,010 --> 00:44:26,210
The strudel?
575
00:44:31,290 --> 00:44:32,850
How long am I going to be here?
576
00:44:35,570 --> 00:44:38,250
How long am I going to be kept
sitting around?
577
00:44:43,810 --> 00:44:44,890
All right.
578
00:44:48,130 --> 00:44:50,008
I found it tucked behind his locker.
579
00:44:50,010 --> 00:44:52,688
I get ill, you see.
580
00:44:52,690 --> 00:44:55,408
I often stay back during drill.
581
00:44:55,410 --> 00:44:56,770
Sometimes I...
582
00:44:57,810 --> 00:45:00,368
..just...look around.
583
00:45:00,370 --> 00:45:02,288
You steal things?
584
00:45:02,290 --> 00:45:03,730
Not steal.
585
00:45:05,570 --> 00:45:07,610
I put the letter back
where I found it.
586
00:45:10,930 --> 00:45:13,010
But you remember what it said?
587
00:45:14,170 --> 00:45:17,888
It said that they were going to
run away together.
588
00:45:17,890 --> 00:45:19,290
"They"?
589
00:45:21,010 --> 00:45:24,528
The words he used...
He was in love with someone.
590
00:45:24,530 --> 00:45:26,928
Smitten.
They were going to run away,
591
00:45:26,930 --> 00:45:29,088
and then they would tell
the world
592
00:45:29,090 --> 00:45:31,048
what was going on at St Florian's.
593
00:45:31,050 --> 00:45:32,690
"What's going on"...?
594
00:45:34,610 --> 00:45:37,530
Who was it from, this letter?
595
00:45:38,850 --> 00:45:40,488
Zelenka.
596
00:45:40,490 --> 00:45:42,090
It was his locker.
597
00:45:43,450 --> 00:45:45,410
And who did he write it to?
598
00:45:46,890 --> 00:45:48,968
I don't know.
599
00:45:48,970 --> 00:45:51,570
It just said..."Beloved".
600
00:45:59,170 --> 00:46:01,610
They're schoolboys, not murderers.
601
00:46:02,650 --> 00:46:04,768
Have you ever seen dogs hunt?
602
00:46:04,770 --> 00:46:08,210
As soon as they're in a pack,
their whole mentality changes.
603
00:46:09,730 --> 00:46:12,168
You really think
that's what happened?
604
00:46:12,170 --> 00:46:14,408
Zelenka was going to run away.
605
00:46:14,410 --> 00:46:17,288
He was going to tell the world
about his tormentors.
606
00:46:17,290 --> 00:46:19,050
So, somebody stopped him.
607
00:46:20,530 --> 00:46:23,410
We've stumbled into
a murder investigation.
608
00:46:24,650 --> 00:46:26,610
Welcome to the case, Inspector.
609
00:46:35,650 --> 00:46:38,408
PROFESSOR GRUNER:
Classic case of delusion.
610
00:46:38,410 --> 00:46:41,528
Fascinating patient. Which one of
you would like to conduct
611
00:46:41,530 --> 00:46:43,450
the preliminary examination?
612
00:46:44,890 --> 00:46:46,250
Very well.
613
00:46:47,690 --> 00:46:49,168
Dismissed.
614
00:46:49,170 --> 00:46:50,848
Liebermann?
615
00:46:50,850 --> 00:46:53,448
You're distracted.
Something on your mind?
616
00:46:53,450 --> 00:46:54,648
No, nothing, sir.
617
00:46:54,650 --> 00:46:55,968
Nothing?
618
00:46:55,970 --> 00:47:00,250
What's the nature of your research?
It's a private patient.
619
00:47:01,930 --> 00:47:06,170
Nonsense! You don't have
private patients. What's the name?
620
00:47:08,410 --> 00:47:12,128
If you're working on a case,
then I wish to be kept informed.
621
00:47:12,130 --> 00:47:14,048
Kindly submit a case report.
622
00:47:14,050 --> 00:47:15,210
Yes, sir.
623
00:47:19,570 --> 00:47:21,648
LANG: What do you boys want?
624
00:47:21,650 --> 00:47:22,890
You told them.
625
00:47:23,850 --> 00:47:26,288
You gave them our names.
626
00:47:26,290 --> 00:47:28,688
I don't know what you mean.
627
00:47:28,690 --> 00:47:30,690
You took them to the place
in the cellar.
628
00:47:33,250 --> 00:47:34,848
They already knew.
629
00:47:34,850 --> 00:47:37,370
And now, get out of my way!
630
00:47:41,650 --> 00:47:43,610
You've been making up
a lot of stories, Master.
631
00:47:45,010 --> 00:47:46,768
See, we can make up stories,
too.
632
00:47:46,770 --> 00:47:48,930
We're all very good
at creative writing.
633
00:47:57,370 --> 00:48:01,488
Bauer's going to make up
a story, on how you hurt him.
634
00:48:01,490 --> 00:48:03,450
You conniving bastard!
635
00:48:05,730 --> 00:48:07,370
You can't kill a rumour.
636
00:48:09,730 --> 00:48:11,488
It's like a...
637
00:48:11,490 --> 00:48:12,970
It's like a hydra.
638
00:48:14,690 --> 00:48:16,688
You cut off one head,
639
00:48:16,690 --> 00:48:18,850
two others grow back
in its place.
640
00:48:51,010 --> 00:48:52,208
It's dust.
641
00:48:52,210 --> 00:48:54,008
HE LAUGHS
Amelia!
642
00:48:54,010 --> 00:48:57,250
What you're looking at -
prehistoric samples.
643
00:48:59,250 --> 00:49:01,650
But you're not here
to discuss my work.
644
00:49:03,330 --> 00:49:04,808
Well...
645
00:49:04,810 --> 00:49:06,130
Actually, I am.
646
00:49:11,810 --> 00:49:13,890
I need to know the story
of his last few hours.
647
00:49:16,250 --> 00:49:17,410
Why come to me?
648
00:49:18,850 --> 00:49:21,048
Well, you can tell
the story of a specimen
649
00:49:21,050 --> 00:49:24,688
when it's been buried
in the earth for centuries.
650
00:49:24,690 --> 00:49:27,490
So, you can tell me
what happened to this boy.
651
00:49:28,930 --> 00:49:30,530
What happened on his final day.
652
00:49:32,890 --> 00:49:35,288
Well, it says he drowned.
653
00:49:35,290 --> 00:49:38,648
Water washes away
most of the useful traces.
654
00:49:38,650 --> 00:49:41,408
Well, the pathologist
at the hospital,
655
00:49:41,410 --> 00:49:42,888
he's old-fashioned,
656
00:49:42,890 --> 00:49:44,448
his methods are out-of-date.
657
00:49:44,450 --> 00:49:46,768
He thinks the boy drowned.
658
00:49:46,770 --> 00:49:48,050
I don't.
659
00:49:50,090 --> 00:49:51,530
Help me prove him wrong.
660
00:49:53,130 --> 00:49:55,610
Help me prove
that whole hospital wrong.
661
00:50:02,690 --> 00:50:05,170
THUNDER RUMBLES
662
00:50:12,810 --> 00:50:14,090
What?
663
00:50:37,170 --> 00:50:39,010
What have you done?
664
00:50:40,770 --> 00:50:42,370
The pictures.
665
00:50:43,490 --> 00:50:45,208
Her dresses, her shoes.
666
00:50:45,210 --> 00:50:47,128
What did you do with them?
667
00:50:47,130 --> 00:50:50,008
I thought, perhaps, there
were other children who may...
668
00:50:50,010 --> 00:50:51,728
Please don't tell me
you got rid of them!
669
00:50:51,730 --> 00:50:54,888
I gave them to a charity.
A poorhouse.
670
00:50:54,890 --> 00:50:57,128
Why didn't you ask me?! Oskar...
671
00:50:57,130 --> 00:51:01,090
Those things are all I've got left
of her! My only memories!
672
00:51:12,050 --> 00:51:14,570
There's a moment, every day...
673
00:51:16,610 --> 00:51:18,010
..when I wake up.
674
00:51:23,450 --> 00:51:25,050
A moment...
675
00:51:26,250 --> 00:51:28,570
..when I forget. Don't.
676
00:51:29,850 --> 00:51:32,288
You need to move on.
677
00:51:32,290 --> 00:51:35,448
You can't live with all the
memories still in the house,
678
00:51:35,450 --> 00:51:37,568
suffocating you...
Don't come back here
679
00:51:37,570 --> 00:51:39,648
telling me
what I want and what I need!
680
00:51:39,650 --> 00:51:42,768
Oskar, I didn't leave
because of Mitzi!
681
00:51:42,770 --> 00:51:46,768
I left because of you,
682
00:51:46,770 --> 00:51:48,368
because of this.
683
00:51:48,370 --> 00:51:51,168
It's destroying you, Oskar.
684
00:51:51,170 --> 00:51:52,530
You have to let go.
685
00:51:57,370 --> 00:51:59,050
HE SIGHS
686
00:52:17,170 --> 00:52:19,690
WAILING
687
00:52:23,370 --> 00:52:25,210
PATIENT CACKLES
688
00:52:31,090 --> 00:52:33,210
DISTANT SCREAMS
689
00:52:36,330 --> 00:52:39,490
DISTANT SHRIEKING
690
00:52:43,490 --> 00:52:46,168
SCREAMS ECHO
691
00:52:46,170 --> 00:52:49,650
SHE SHRIEKS
692
00:52:53,530 --> 00:52:55,288
It's all right.
SHE GASPS
693
00:52:55,290 --> 00:52:56,330
Come on.
694
00:53:11,250 --> 00:53:13,010
I'll need to take samples.
695
00:54:30,410 --> 00:54:32,208
Thank you.
696
00:54:32,210 --> 00:54:34,690
I know it was difficult
for you, coming here again.
697
00:54:36,970 --> 00:54:38,370
Goodnight.
698
00:55:18,250 --> 00:55:20,208
FOOTSTEPS APPROACH
699
00:55:20,210 --> 00:55:21,650
Shh!
700
00:55:24,050 --> 00:55:25,410
WHISPERING: How is he?
701
00:55:28,490 --> 00:55:30,608
God help me, I don't recognise
my own son, Max.
702
00:55:30,610 --> 00:55:35,368
He feels guilty. Guilt, more than
anything, changes a person.
703
00:55:35,370 --> 00:55:39,608
I couldn't persuade him to draw.
I know you said...
704
00:55:39,610 --> 00:55:43,008
It's all right.
He'll draw when he's ready.
705
00:55:43,010 --> 00:55:45,568
That school, they never studied art.
706
00:55:45,570 --> 00:55:48,530
Just calligraphy,
technical drawing.
707
00:55:50,610 --> 00:55:54,528
Max...? I'm an artist, but art
isn't on the curriculum...
708
00:55:54,530 --> 00:55:56,808
He was working on
a portrait in lessons...
709
00:55:56,810 --> 00:55:59,128
What's the matter?
710
00:55:59,130 --> 00:56:00,770
Where are you going?
711
00:56:12,610 --> 00:56:15,288
Are you going to make
this a habit?
712
00:56:15,290 --> 00:56:17,330
HE BREATHES HEAVILY, DOOR OPENS
713
00:56:20,850 --> 00:56:22,010
My wife.
714
00:56:23,450 --> 00:56:25,968
Else, Doctor Liebermann.
Hello.
715
00:56:25,970 --> 00:56:28,450
Frau Rheinhardt. Er, forgive me.
716
00:56:30,050 --> 00:56:32,168
What do you want?
The painting!
717
00:56:32,170 --> 00:56:34,610
The painting in the school,
we have to find it.
718
00:56:37,210 --> 00:56:38,890
Sorry, I have to go.
719
00:56:45,250 --> 00:56:47,088
Can you tell me what you're
looking for?
720
00:56:47,090 --> 00:56:50,608
Be careful, Inspector!
So, where is it, the painting?
721
00:56:50,610 --> 00:56:53,048
His sister told us
that he was a painter.
722
00:56:53,050 --> 00:56:55,528
But you told us the school
doesn't teach art.
723
00:56:55,530 --> 00:56:58,648
Which means you taught
him privately? ..No.
724
00:56:58,650 --> 00:57:00,528
CLATTERING
Careful.
725
00:57:00,530 --> 00:57:02,368
Please be careful.
726
00:57:02,370 --> 00:57:06,090
Where is it? A canvas doesn't
just suddenly vanish.
727
00:57:16,170 --> 00:57:18,288
Why would you need to hide it?
728
00:57:18,290 --> 00:57:20,810
Why would you want
to keep it a secret?
729
00:57:28,610 --> 00:57:29,890
Don't!
730
00:57:48,970 --> 00:57:51,048
His last painting,
731
00:57:51,050 --> 00:57:52,930
your brilliant protege.
732
00:57:55,490 --> 00:57:57,088
Couldn't bear to destroy it,
733
00:57:57,090 --> 00:57:59,330
but you couldn't let
anyone see it. Why?
734
00:58:08,050 --> 00:58:09,410
We know that girl.
735
00:58:11,450 --> 00:58:12,730
Remember?
736
00:58:21,490 --> 00:58:23,730
BELLS CHIME
737
00:58:26,730 --> 00:58:28,010
KNOCK ON DOOR
738
00:58:30,530 --> 00:58:32,170
DOOR OPENS
739
00:58:35,730 --> 00:58:37,928
Fraulein?
740
00:58:37,930 --> 00:58:39,690
Were you expecting someone else?
741
00:58:44,570 --> 00:58:46,170
Herr Becker, he is...?
742
00:58:47,330 --> 00:58:50,610
My father. And did you know
Thomas Zelenka?
743
00:58:53,210 --> 00:58:54,490
The boy that died?
744
00:58:56,050 --> 00:58:57,490
I know his name.
745
00:58:58,890 --> 00:59:01,048
What's this about exactly?
746
00:59:01,050 --> 00:59:04,810
Fraulein, please,
don't waste our time.
747
00:59:08,170 --> 00:59:10,808
He must have seen me hereabouts.
748
00:59:10,810 --> 00:59:13,650
Oh, I think you posed
for it in this room.
749
00:59:16,290 --> 00:59:17,408
No!
750
00:59:17,410 --> 00:59:18,768
Don't lie to us.
751
00:59:18,770 --> 00:59:20,928
That's the chair in the painting.
752
00:59:20,930 --> 00:59:22,690
The boy is dead.
753
00:59:23,850 --> 00:59:25,570
We need to know the truth.
754
00:59:30,570 --> 00:59:32,968
There are strict rules.
755
00:59:32,970 --> 00:59:35,250
I'm not allowed to interact
with the boys.
756
00:59:39,010 --> 00:59:41,330
I get...very lonely.
757
00:59:44,330 --> 00:59:46,290
And then, Herr Lang approached me.
758
00:59:48,170 --> 00:59:50,890
He said there was a student
who wanted to paint my portrait.
759
00:59:56,090 --> 00:59:57,450
I was very flattered.
760
00:59:59,050 --> 01:00:00,730
Lang arranged the sessions?
761
01:00:02,610 --> 01:00:06,048
How often were you alone
with him together here?
762
01:00:06,050 --> 01:00:07,848
You and Zelenka?
763
01:00:07,850 --> 01:00:09,330
I can't recall.
764
01:00:10,570 --> 01:00:12,288
Maybe four...five times.
765
01:00:12,290 --> 01:00:13,728
DOOR OPENS
766
01:00:13,730 --> 01:00:15,048
DOOR CLOSES
767
01:00:15,050 --> 01:00:17,130
FOOTSTEPS APPROACH
768
01:00:20,170 --> 01:00:21,650
Gentlemen?
769
01:00:26,650 --> 01:00:28,768
HE SIGHS
Great talent.
770
01:00:28,770 --> 01:00:29,890
So sad.
771
01:00:31,370 --> 01:00:32,770
Such a loss.
772
01:00:34,970 --> 01:00:37,128
These boys have
no contact with women.
773
01:00:37,130 --> 01:00:39,808
This sort of thing
is only to be expected.
774
01:00:39,810 --> 01:00:41,370
"This sort of thing"?
775
01:00:43,050 --> 01:00:44,648
Youthful infatuation.
776
01:00:44,650 --> 01:00:46,170
FOOTSTEPS APPROACH
777
01:00:48,130 --> 01:00:49,888
A secret admirer.
778
01:00:49,890 --> 01:00:52,528
Well, thank you for bringing
this to my attention,
779
01:00:52,530 --> 01:00:55,010
but my daughter
is not involved, Inspector.
780
01:00:57,450 --> 01:01:00,208
Well, she must have sat
for him for hours.
781
01:01:00,210 --> 01:01:01,968
She knew the victim.
782
01:01:01,970 --> 01:01:05,170
That may be so, but it has
no bearing on the case.
783
01:01:15,170 --> 01:01:17,408
They were going to
run away together.
784
01:01:17,410 --> 01:01:19,330
She's the "Beloved" in the letter.
785
01:01:39,330 --> 01:01:40,810
I'm sorry.
786
01:01:42,130 --> 01:01:43,410
I understand.
787
01:01:46,050 --> 01:01:48,250
You have to work. No, no.
788
01:01:49,570 --> 01:01:51,450
I mean, I'm sorry.
789
01:01:55,610 --> 01:01:57,250
You were right. I...
790
01:01:59,610 --> 01:02:01,050
My grief...
791
01:02:12,890 --> 01:02:16,370
Nothing? No. No traces?
792
01:02:17,890 --> 01:02:19,928
If the body was in the water
for some time,
793
01:02:19,930 --> 01:02:22,728
then anything incriminating
would have been lost.
794
01:02:22,730 --> 01:02:24,888
I'm sorry.
There's nothing I could find.
795
01:02:24,890 --> 01:02:27,450
No, thank you for coming here.
796
01:02:28,490 --> 01:02:32,010
I was eager to help. Eager enough to
risk seeing me again?
797
01:02:34,650 --> 01:02:36,530
We're scientists, Doctor.
798
01:02:38,210 --> 01:02:39,810
It's a language we speak.
799
01:02:43,370 --> 01:02:46,168
Well, you'll stay for tea.
800
01:02:46,170 --> 01:02:49,808
No, well... Please?
It's the least I can do.
801
01:02:49,810 --> 01:02:51,288
Don't worry.
802
01:02:51,290 --> 01:02:53,648
No prying eyes or wagging tongues.
803
01:02:53,650 --> 01:02:55,050
You're completely safe.
804
01:03:03,690 --> 01:03:06,170
Hmm, apparently,
we're expecting company.
805
01:03:07,250 --> 01:03:09,048
Max? What are you doing?
806
01:03:09,050 --> 01:03:11,528
Ah, Father, meet Miss Lydgate.
807
01:03:11,530 --> 01:03:13,248
Not right now. What?!
808
01:03:13,250 --> 01:03:15,368
Fraulein, I'm afraid I'm going to
have to ask you
809
01:03:15,370 --> 01:03:18,048
to leave immediately. Miss Lydgate
is a colleague of mine
810
01:03:18,050 --> 01:03:19,328
and I've invited her to tea!
811
01:03:19,330 --> 01:03:22,048
Max, why don't you do
what you're told for once?!
812
01:03:22,050 --> 01:03:23,690
FOOTSTEPS APPROACH
813
01:03:31,250 --> 01:03:33,170
Hello, everyone.
814
01:03:34,250 --> 01:03:37,288
I asked Clara here.
I wanted to talk to you both.
815
01:03:37,290 --> 01:03:38,728
You wanted to do some mending.
816
01:03:38,730 --> 01:03:41,048
TESTILY: I didn't know
you'd be entertaining.
817
01:03:41,050 --> 01:03:42,930
It's a professional consultation.
818
01:03:45,770 --> 01:03:47,528
Well, shouldn't we all sit down?
819
01:03:47,530 --> 01:03:50,570
Perhaps it would be better if I
left? No, please.
820
01:03:51,890 --> 01:03:52,968
Stay.
821
01:03:52,970 --> 01:03:54,810
Er, please... Sit here.
822
01:04:10,330 --> 01:04:13,368
Well, I see you wasted no time
in moving on with your life.
823
01:04:13,370 --> 01:04:14,730
Clara, please...
824
01:04:17,650 --> 01:04:19,088
Fraulein Lydgate...
825
01:04:19,090 --> 01:04:20,608
Yes.
826
01:04:20,610 --> 01:04:23,288
..you don't remember
our first meeting?
827
01:04:23,290 --> 01:04:25,088
You were hysterical when we met.
828
01:04:25,090 --> 01:04:26,928
I carried you to an ambulance.
829
01:04:26,930 --> 01:04:29,688
Clara...
Clara, I am so sorry...
830
01:04:29,690 --> 01:04:32,368
Father, your involvement
thus far has not been useful.
831
01:04:32,370 --> 01:04:35,488
I really must be going.
Please, forgive me.
832
01:04:35,490 --> 01:04:37,288
No, please...
I understand you
833
01:04:37,290 --> 01:04:38,888
better than you think, Max.
834
01:04:38,890 --> 01:04:41,008
Can't resist a mystery, can you?
835
01:04:41,010 --> 01:04:43,370
Always drawn to an enigma.
Don't.
836
01:04:45,410 --> 01:04:48,248
Perhaps I'm too blunt for you,
too straightforward.
837
01:04:48,250 --> 01:04:49,730
Well, here I go again.
838
01:04:51,130 --> 01:04:52,968
You can go straight to hell!
839
01:04:52,970 --> 01:04:54,490
HE GROANS
840
01:04:58,170 --> 01:04:59,448
Excuse me.
841
01:04:59,450 --> 01:05:00,888
Sorry I'm late.
842
01:05:00,890 --> 01:05:02,210
Clara?
843
01:05:27,970 --> 01:05:30,528
What the hell were you thinking?
We wanted some answers.
844
01:05:30,530 --> 01:05:32,328
If I'd known
she was going to be here...
845
01:05:32,330 --> 01:05:35,168
Barely a week has passed since you
broke off your engagement
846
01:05:35,170 --> 01:05:38,088
and already you're prancing around
town with this other woman.
847
01:05:38,090 --> 01:05:40,248
Who is she?
Her name's Amelia Lydgate.
848
01:05:40,250 --> 01:05:42,968
Is she British?
Yes. She's a scientist.
849
01:05:42,970 --> 01:05:45,170
She works at the Museum. And?
850
01:05:46,410 --> 01:05:48,130
Are you going to marry her?!
851
01:05:50,170 --> 01:05:51,968
Well, I've only known her a month.
852
01:05:51,970 --> 01:05:53,848
And funnily enough,
it hasn't cropped up yet!
853
01:05:53,850 --> 01:05:55,488
Did you meet her
at the synagogue?
854
01:05:55,490 --> 01:05:57,968
No, she's not Jewish. Oh!
855
01:05:57,970 --> 01:05:59,848
It gets better and better!
856
01:05:59,850 --> 01:06:02,448
I met her at the hospital.
She's a patient of mine.
857
01:06:02,450 --> 01:06:04,048
On the ward?!
858
01:06:04,050 --> 01:06:05,808
Please tell me you're joking...!
859
01:06:05,810 --> 01:06:07,970
On the neurology ward?!
860
01:06:19,290 --> 01:06:21,248
LEAH: I can't remember
the last time
861
01:06:21,250 --> 01:06:24,130
we all went to the synagogue
together. Can you, Daniel?
862
01:06:32,850 --> 01:06:34,970
Clean hands, clean thoughts...
863
01:06:39,890 --> 01:06:44,008
How does he know the school prayer?
What?
864
01:06:44,010 --> 01:06:47,970
St Florian's. The Christian prayer,
I heard him recite it.
865
01:06:49,610 --> 01:06:53,170
Well, does he attend chapel?
No, of course not.
866
01:06:54,530 --> 01:06:56,168
But he knows it by heart.
867
01:06:56,170 --> 01:06:59,648
Well, he must have learned it.
868
01:06:59,650 --> 01:07:03,130
All the boys would know it,
I suppose. Why?
869
01:07:05,490 --> 01:07:08,088
They never need to stare
at the prayer book.
870
01:07:08,090 --> 01:07:10,330
Just comes to each of them
naturally.
871
01:07:17,290 --> 01:07:19,288
I tried every book I could find.
872
01:07:19,290 --> 01:07:21,448
The Bible,
Daniel's school dictionary.
873
01:07:21,450 --> 01:07:23,168
What are you talking about?
874
01:07:23,170 --> 01:07:25,488
The code scribbled
on Daniel's papers.
875
01:07:25,490 --> 01:07:28,288
Go back to the beginning, Max.
What's this about?
876
01:07:28,290 --> 01:07:30,488
The pairs of numbers,
it's a specific schoolboy code.
877
01:07:30,490 --> 01:07:32,848
The first number is a line
on the first page of a book,
878
01:07:32,850 --> 01:07:35,168
the second number is
the letter. Counting across.
879
01:07:35,170 --> 01:07:37,408
If you know the specific book,
you can decipher it.
880
01:07:37,410 --> 01:07:38,808
But it was never a book at all!
881
01:07:38,810 --> 01:07:40,888
Every boy knows a verse by heart.
882
01:07:40,890 --> 01:07:43,568
A prayer. The school prayer.
883
01:07:43,570 --> 01:07:46,690
That's what these numbers
refer to, Oskar. Look!
884
01:07:54,570 --> 01:07:55,930
P...
885
01:07:58,290 --> 01:07:59,768
R...
886
01:07:59,770 --> 01:08:01,248
O...
887
01:08:01,250 --> 01:08:02,488
V...
888
01:08:02,490 --> 01:08:03,728
E...
889
01:08:03,730 --> 01:08:05,488
..H...
890
01:08:05,490 --> 01:08:07,048
Y...
891
01:08:07,050 --> 01:08:08,568
OK, that's "worthy".
892
01:08:08,570 --> 01:08:10,488
"Prove yourself worthy."
893
01:08:10,490 --> 01:08:12,848
C...H...
894
01:08:12,850 --> 01:08:14,968
O...O...
895
01:08:14,970 --> 01:08:16,488
S...
896
01:08:16,490 --> 01:08:17,770
E.
897
01:08:19,690 --> 01:08:21,450
Z...
898
01:08:22,930 --> 01:08:24,330
E...
899
01:08:27,410 --> 01:08:29,088
L...
900
01:08:29,090 --> 01:08:30,208
E...
901
01:08:30,210 --> 01:08:31,368
N...
902
01:08:31,370 --> 01:08:32,768
K...
903
01:08:32,770 --> 01:08:33,930
A.
904
01:08:36,890 --> 01:08:39,288
They received coded messages.
905
01:08:39,290 --> 01:08:40,770
It was never a random choice.
906
01:08:42,850 --> 01:08:44,330
It's not over.
907
01:08:46,090 --> 01:08:47,888
There'll be others.
908
01:08:47,890 --> 01:08:49,928
We have to catch them in the act.
909
01:08:49,930 --> 01:08:51,928
Ah.
910
01:08:51,930 --> 01:08:54,250
FOOTSTEPS APPROACH
911
01:09:12,930 --> 01:09:15,010
SCRAPING
912
01:09:26,450 --> 01:09:27,848
MOUSE SQUEAKS
913
01:09:27,850 --> 01:09:29,088
DOOR OPENS
914
01:09:29,090 --> 01:09:30,408
DOOR CLOSES
915
01:09:30,410 --> 01:09:31,810
FOOTSTEPS APPROACH
916
01:09:42,090 --> 01:09:45,048
What have I ever done to...?
Shut up!
917
01:09:45,050 --> 01:09:46,330
Don't talk.
918
01:09:53,330 --> 01:09:54,690
What's that for?
919
01:09:57,130 --> 01:09:59,848
BULLETS CLACK
920
01:09:59,850 --> 01:10:01,330
BARREL WHIZZES
921
01:10:03,570 --> 01:10:06,610
Tonight, we're going to teach
you some courage.
922
01:10:13,170 --> 01:10:14,250
Go on.
923
01:10:26,370 --> 01:10:27,930
Put it in your mouth.
924
01:10:31,130 --> 01:10:32,488
No.
925
01:10:32,490 --> 01:10:33,808
Please.
926
01:10:33,810 --> 01:10:35,090
Don't.
927
01:10:43,770 --> 01:10:45,250
HE CHOKES
928
01:10:50,850 --> 01:10:53,208
Do you want to belong?
HE WHIMPERS
929
01:10:53,210 --> 01:10:54,850
Do you want to be one of us?
930
01:10:56,250 --> 01:10:57,370
Do it!
931
01:10:58,370 --> 01:11:00,210
Now, go on, Stoikjavic!
932
01:11:01,810 --> 01:11:03,610
SAFETY CATCH CLACKS
933
01:11:10,250 --> 01:11:12,608
BAUER: Someone's coming!
Someone's here!
934
01:11:12,610 --> 01:11:13,850
GUN CLATTERS
935
01:11:19,970 --> 01:11:21,530
HE EXHALES
936
01:11:36,730 --> 01:11:38,130
Haussman! That one!
937
01:11:40,250 --> 01:11:41,688
Ah.
938
01:11:41,690 --> 01:11:44,130
The Ambassador will be proud.
939
01:11:54,290 --> 01:11:56,970
WOLF: Get up, boys! Up!
940
01:12:01,010 --> 01:12:03,250
What did you think would happen?
941
01:12:05,650 --> 01:12:07,370
That you'd be an officer one day?
942
01:12:09,610 --> 01:12:11,488
All you had to do
was drag someone weaker
943
01:12:11,490 --> 01:12:13,250
down to the crypt and torture them?
944
01:12:17,570 --> 01:12:18,890
It's our tradition.
945
01:12:20,530 --> 01:12:22,250
Rite of passage.
946
01:12:23,890 --> 01:12:25,450
It's what we've always done.
947
01:12:34,090 --> 01:12:35,970
You can't stop it.
948
01:12:38,890 --> 01:12:41,528
Max! For God's sake!
949
01:12:41,530 --> 01:12:43,730
He's just a boy!
950
01:12:47,810 --> 01:12:49,690
MAX BREATHES HEAVILY
951
01:12:57,170 --> 01:12:58,648
You can't stop it.
952
01:12:58,650 --> 01:13:00,210
It's how it's always been!
953
01:13:03,850 --> 01:13:05,290
SAFETY CATCH CLACKS
954
01:13:29,930 --> 01:13:31,370
Don't.
955
01:13:32,530 --> 01:13:34,650
Put it down. Don't be stupid.
956
01:13:35,730 --> 01:13:37,690
PERGER:
You think you're better?
957
01:13:39,210 --> 01:13:41,170
You think you have the
right to hurt us all?
958
01:13:43,410 --> 01:13:44,848
Perger, please.
959
01:13:44,850 --> 01:13:46,570
Please...
960
01:13:49,210 --> 01:13:51,168
Look at him.
961
01:13:51,170 --> 01:13:53,050
He's just a boy.
962
01:13:56,890 --> 01:13:58,810
He's just a frightened child.
963
01:14:04,930 --> 01:14:06,810
GUN CLACKS
964
01:14:09,050 --> 01:14:11,570
It's all right. It's all right.
965
01:14:28,450 --> 01:14:30,490
DOOR OPENS
966
01:14:31,850 --> 01:14:33,530
DOOR CLOSES
967
01:14:37,730 --> 01:14:40,048
There's been a complaint.
968
01:14:40,050 --> 01:14:41,290
General Wolf.
969
01:14:42,570 --> 01:14:44,768
Excessive use of force
against his son.
970
01:14:44,770 --> 01:14:46,490
Commissioner... Dammit!
971
01:14:48,450 --> 01:14:50,408
I warned you.
972
01:14:50,410 --> 01:14:51,770
This is delicate.
973
01:14:53,050 --> 01:14:54,450
Who is responsible?
974
01:14:57,170 --> 01:14:58,690
I am.
975
01:14:59,970 --> 01:15:03,330
Anything that happened, I take full
responsibility for it.
976
01:15:05,770 --> 01:15:06,890
This doesn't look good.
977
01:15:09,090 --> 01:15:11,650
All eyes are on you for a
possible promotion, Rheinhardt.
978
01:15:21,050 --> 01:15:22,328
DOOR OPENS
979
01:15:22,330 --> 01:15:23,968
DOOR CLOSES
980
01:15:23,970 --> 01:15:25,568
I know what's hurting you,
Daniel.
981
01:15:25,570 --> 01:15:28,010
I know what you did
to one another.
982
01:15:29,890 --> 01:15:32,930
Can you tell me what happened
the night Thomas Zelenka died?
983
01:15:35,890 --> 01:15:38,410
It was my turn.
BELL CHIMES
984
01:15:42,890 --> 01:15:45,290
And Thomas was selected
for punishment?
985
01:15:46,570 --> 01:15:48,010
Yes.
986
01:15:54,410 --> 01:15:56,248
HE SCREAMS, SIZZLING
987
01:15:56,250 --> 01:15:57,968
SCREAMING
988
01:15:57,970 --> 01:15:59,888
COIN TINKLES
989
01:15:59,890 --> 01:16:01,290
But he ran?
990
01:16:03,690 --> 01:16:04,770
Yes.
991
01:16:09,690 --> 01:16:12,128
Zelenka! Boys!
992
01:16:12,130 --> 01:16:14,008
He refused to submit.
993
01:16:14,010 --> 01:16:16,410
So, he tried to get away...
994
01:16:18,130 --> 01:16:20,048
..and he disappeared
into the forest.
995
01:16:20,050 --> 01:16:21,728
ALL SHOUT
996
01:16:21,730 --> 01:16:23,408
We were frightened he would tell.
997
01:16:23,410 --> 01:16:25,568
BOYS SHOUT
You can't escape!
998
01:16:25,570 --> 01:16:27,850
We chased him down to the river.
999
01:16:31,770 --> 01:16:33,530
Who dealt the blow, Daniel?
1000
01:16:35,930 --> 01:16:38,288
I don't understand.
1001
01:16:38,290 --> 01:16:39,570
Who hit him?
1002
01:16:40,930 --> 01:16:42,008
No-one.
1003
01:16:42,010 --> 01:16:43,728
No.
1004
01:16:43,730 --> 01:16:45,290
Please...
1005
01:16:46,290 --> 01:16:47,570
..let me go.
1006
01:16:54,450 --> 01:16:57,088
HE GAGS
He was sick. He was choking...
1007
01:16:57,090 --> 01:16:58,528
Unable to breathe.
1008
01:16:58,530 --> 01:17:00,210
THOMAS COUGHS
1009
01:17:05,330 --> 01:17:10,090
He died right in front of us.
None of us even touched him.
1010
01:17:14,490 --> 01:17:16,008
We thought...
1011
01:17:16,010 --> 01:17:19,448
We assumed that maybe
he'd had some sort of attack...
1012
01:17:19,450 --> 01:17:22,930
Because of what you'd done to him?
Yes.
1013
01:17:24,810 --> 01:17:28,450
So, you threw his body in the river?
Yes.
1014
01:17:35,890 --> 01:17:39,770
I buried his clothes,
so no-one would know.
1015
01:17:40,810 --> 01:17:42,848
What clothes?
1016
01:17:42,850 --> 01:17:44,170
His cape.
1017
01:17:47,850 --> 01:17:49,728
I...
1018
01:17:49,730 --> 01:17:52,450
I was the one
who was trying to hide it.
1019
01:17:54,850 --> 01:17:58,288
Poor Thomas... I watched him
die right in front of me.
1020
01:17:58,290 --> 01:17:59,808
HE SOBS
1021
01:17:59,810 --> 01:18:01,208
LEAH SHUSHES
1022
01:18:01,210 --> 01:18:03,408
I know.
1023
01:18:03,410 --> 01:18:06,210
I'm sorry... I know, darling.
1024
01:18:14,370 --> 01:18:15,970
Zelenka was already dying.
1025
01:18:18,370 --> 01:18:19,690
I think I can prove it, Leah.
1026
01:18:21,330 --> 01:18:25,488
But I need Daniel to come back
to the school with me one more time.
1027
01:18:25,490 --> 01:18:26,650
Please?
1028
01:18:45,330 --> 01:18:48,488
It's some sort of cyanide gas.
There's no marks on it,
1029
01:18:48,490 --> 01:18:50,290
but you can smell it...just.
1030
01:18:51,930 --> 01:18:53,528
No, there's nothing to see.
1031
01:18:53,530 --> 01:18:56,648
It's colourless
and odourless to some,
1032
01:18:56,650 --> 01:18:59,368
but, to some, it has a distinct
residue of the scent.
1033
01:18:59,370 --> 01:19:01,248
So, he was poisoned?
1034
01:19:01,250 --> 01:19:03,088
Yes.
1035
01:19:03,090 --> 01:19:05,048
HE SNIFFS
His lungs?
1036
01:19:05,050 --> 01:19:07,168
Well, once the lungs
were clogged with water,
1037
01:19:07,170 --> 01:19:09,170
it would have been
impossible to trace.
1038
01:19:11,170 --> 01:19:13,290
Well, how would you achieve
something like that?
1039
01:19:14,610 --> 01:19:17,968
Well, you would need
access to a laboratory or...
1040
01:19:17,970 --> 01:19:21,610
Specialist knowledge
of chemistry. Hm.
1041
01:19:23,930 --> 01:19:25,968
BECKER: I was in
the Army Medical Corps...
1042
01:19:25,970 --> 01:19:28,210
I teach the boys
chemistry and biology...
1043
01:19:30,650 --> 01:19:32,490
Where's your father, Fraulein?
1044
01:19:39,530 --> 01:19:40,930
You were having an affair?
1045
01:19:44,090 --> 01:19:45,250
That boy?
1046
01:19:47,490 --> 01:19:49,128
No.
1047
01:19:49,130 --> 01:19:50,608
No, never.
1048
01:19:50,610 --> 01:19:52,970
He was...very kind.
1049
01:19:54,530 --> 01:19:55,890
Oh, God.
1050
01:19:56,890 --> 01:19:58,170
Poor Thomas.
1051
01:20:00,810 --> 01:20:02,410
We know about the letter.
1052
01:20:03,530 --> 01:20:05,690
One of the boys discovered it.
1053
01:20:12,010 --> 01:20:13,930
Those letters weren't from him.
1054
01:20:15,210 --> 01:20:16,608
What?
1055
01:20:16,610 --> 01:20:18,328
I should have told you.
1056
01:20:18,330 --> 01:20:20,570
Zelenka was just a messenger.
1057
01:20:28,170 --> 01:20:29,490
Gentlemen?
1058
01:20:33,050 --> 01:20:34,648
Herr Becker?
1059
01:20:34,650 --> 01:20:36,288
Forgive the intrusion.
1060
01:20:36,290 --> 01:20:39,368
I'm sorry, I thought
you were finished here.
1061
01:20:39,370 --> 01:20:42,568
I have a class,
but if you'll wait...?
1062
01:20:42,570 --> 01:20:45,490
We came to talk about
your daughter.
1063
01:20:47,130 --> 01:20:48,408
FOOTSTEPS APPROACH
1064
01:20:48,410 --> 01:20:50,288
BOYS MURMUR
1065
01:20:50,290 --> 01:20:52,128
Out!
1066
01:20:52,130 --> 01:20:54,690
MURMURS STOP
Get out!
1067
01:21:01,250 --> 01:21:04,528
You left her alone in that
tiny cottage every day,
1068
01:21:04,530 --> 01:21:07,568
bored, discontent...
1069
01:21:07,570 --> 01:21:10,808
I'm sorry, what is this about?
1070
01:21:10,810 --> 01:21:14,330
Zelenka went there often
to paint her.
1071
01:21:16,050 --> 01:21:19,530
An adolescent boy and your
little girl, all alone.
1072
01:21:25,450 --> 01:21:28,848
Because of what he did to her,
under your roof,
1073
01:21:28,850 --> 01:21:31,128
right under your nose...
1074
01:21:31,130 --> 01:21:32,930
You decided to punish him.
1075
01:21:34,490 --> 01:21:36,010
He sat in this room.
1076
01:21:37,770 --> 01:21:41,808
You must have offered him a quiet
place to work in the afternoon.
1077
01:21:41,810 --> 01:21:44,368
HISSING AND BUBBLING
1078
01:21:44,370 --> 01:21:45,690
You set an experiment...
1079
01:21:47,410 --> 01:21:49,810
..pumping out toxic chemicals.
1080
01:21:55,490 --> 01:21:58,328
She is everything to me,
Inspector.
1081
01:21:58,330 --> 01:22:00,568
All I have in this world.
1082
01:22:00,570 --> 01:22:03,048
All the boys were laughing,
1083
01:22:03,050 --> 01:22:05,890
calling her names, taunting us.
1084
01:22:07,730 --> 01:22:09,808
He defiled her.
1085
01:22:09,810 --> 01:22:12,328
Zelenka made
a joke of my family.
1086
01:22:12,330 --> 01:22:14,890
Except the messages
were from Lang...
1087
01:22:16,010 --> 01:22:17,370
..not the boy.
1088
01:22:19,410 --> 01:22:22,490
Lang arranged
for Thomas to paint her.
1089
01:22:26,610 --> 01:22:28,330
He used him as a messenger.
1090
01:22:30,530 --> 01:22:32,370
Lang was her lover.
1091
01:22:34,330 --> 01:22:35,970
Zelenka was just a go-between.
1092
01:22:37,610 --> 01:22:40,008
You forced him to inhale
that poison
1093
01:22:40,010 --> 01:22:41,970
when the poor boy
was just an innocent.
1094
01:22:47,050 --> 01:22:48,768
GLASS SHATTERS, FLAMES ROAR
1095
01:22:48,770 --> 01:22:50,168
FIZZING
1096
01:22:50,170 --> 01:22:51,810
BOTH COUGH
1097
01:22:53,690 --> 01:22:55,288
Becker!
1098
01:22:55,290 --> 01:22:56,648
Stop! Stop!
1099
01:22:56,650 --> 01:22:58,648
Becker! Stop!
1100
01:22:58,650 --> 01:23:01,330
Becker, give up!
1101
01:23:02,490 --> 01:23:04,010
Becker!
1102
01:23:07,290 --> 01:23:09,410
Becker! It's over!
1103
01:23:16,570 --> 01:23:17,890
Becker!
1104
01:23:19,010 --> 01:23:21,850
Becker! Stop!
1105
01:23:25,770 --> 01:23:27,168
Stop!
1106
01:23:27,170 --> 01:23:29,330
Please, don't!
1107
01:23:33,010 --> 01:23:34,730
WIND WHISTLES
1108
01:23:40,650 --> 01:23:42,250
Think of your daughter.
1109
01:23:43,570 --> 01:23:45,250
Please.
1110
01:23:46,410 --> 01:23:48,330
She will remember me as I was.
1111
01:23:51,090 --> 01:23:52,650
A man of honour.
1112
01:24:00,610 --> 01:24:02,208
No!
1113
01:24:02,210 --> 01:24:04,168
Stop!
1114
01:24:04,170 --> 01:24:06,370
No!
THUD
1115
01:24:10,090 --> 01:24:11,850
BELLS CHIME
1116
01:24:22,610 --> 01:24:24,890
The school may not survive
the scandal.
1117
01:24:27,770 --> 01:24:29,890
That's hardly our concern.
1118
01:24:31,410 --> 01:24:34,808
Very well. Well, why don't you
come and join us?
1119
01:24:34,810 --> 01:24:38,410
We are celebrating.
Sir? Von Bulow's promotion.
1120
01:24:39,650 --> 01:24:41,130
He's been named my successor.
1121
01:24:53,330 --> 01:24:55,570
I was a pupil at St Florian's, too.
1122
01:24:56,970 --> 01:24:59,530
You didn't know that, did you?
1123
01:25:11,770 --> 01:25:13,408
Congratulations.
1124
01:25:13,410 --> 01:25:14,888
Thank you, sir.
1125
01:25:14,890 --> 01:25:18,408
Honoured to be given the chance
to replace the irreplaceable!
1126
01:25:18,410 --> 01:25:19,968
ALL CHUCKLE
1127
01:25:19,970 --> 01:25:21,930
I will miss his sense of humour.
1128
01:25:25,010 --> 01:25:27,768
Doctor Liebermann!
PATIENTS LAUGH AND SCREAM
1129
01:25:27,770 --> 01:25:29,090
A word!
1130
01:25:39,450 --> 01:25:40,650
Sir?
1131
01:25:42,850 --> 01:25:44,690
The morgue.
1132
01:25:45,770 --> 01:25:48,450
You arranged for samples
to be taken from a corpse?
1133
01:25:49,810 --> 01:25:52,328
Who was the woman? A scientist.
1134
01:25:52,330 --> 01:25:56,290
A research assistant. Not an
employee of this hospital?
1135
01:25:57,370 --> 01:25:58,410
No, sir.
1136
01:25:59,890 --> 01:26:02,890
I'm afraid this is very unorthodox.
1137
01:26:05,130 --> 01:26:08,808
You will be placed on suspension
until this matter is investigated.
1138
01:26:08,810 --> 01:26:12,930
But... Go home! You're no longer
permitted on the premises!
1139
01:26:36,330 --> 01:26:38,010
Else?
1140
01:27:02,970 --> 01:27:05,290
HE SIGHS
1141
01:27:20,330 --> 01:27:22,410
She's right, of course.
1142
01:27:23,770 --> 01:27:25,690
Impossible for us to be together.
1143
01:27:29,770 --> 01:27:31,770
We have so little time, Max.
1144
01:27:33,090 --> 01:27:34,648
If you have any chance at happiness,
1145
01:27:34,650 --> 01:27:37,050
you should grab it with both hands.
1146
01:27:38,930 --> 01:27:40,570
Don't let the world hold you back.
1147
01:27:42,410 --> 01:27:44,248
If you love her,
1148
01:27:44,250 --> 01:27:45,810
whoever she is...
1149
01:27:47,770 --> 01:27:49,090
..you should be with her.
1150
01:27:51,690 --> 01:27:54,370
And so you're the one giving
me advice now?
1151
01:28:00,210 --> 01:28:03,528
Your nephew, when you introduced us,
1152
01:28:03,530 --> 01:28:06,010
you told him I was your friend.
1153
01:28:08,410 --> 01:28:09,610
Was that true?
1154
01:28:13,170 --> 01:28:15,050
You really don't know by now?
1155
01:28:19,770 --> 01:28:21,688
So...
HE EXHALES
1156
01:28:21,690 --> 01:28:24,490
..tell me, Inspector,
what's our next case?
127595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.