Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:07,117 --> 00:00:08,841
Previously on "Van Helsing"...
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,077
I think I know where those pages are.
4
00:00:11,078 --> 00:00:12,980
But we got to move, right now!
5
00:00:14,075 --> 00:00:16,000
None of this is what I wanted.
6
00:00:16,001 --> 00:00:17,750
Yeah, well, I'm still a prisoner here.
7
00:00:17,751 --> 00:00:19,552
What if I could change that?
8
00:00:19,553 --> 00:00:21,687
I raised them to be strong.
9
00:00:21,688 --> 00:00:24,090
Perhaps we underestimated them both.
10
00:00:30,464 --> 00:00:31,530
What's this?
11
00:00:31,531 --> 00:00:33,766
If you ever need me, follow it.
12
00:00:33,767 --> 00:00:35,302
You'll find me.
13
00:01:14,007 --> 00:01:16,609
How's the catch of the day?
14
00:01:16,610 --> 00:01:20,279
Pickins are getting slim,
but a good haul none the less.
15
00:01:20,280 --> 00:01:22,248
Uh-huh.
16
00:01:22,249 --> 00:01:25,685
Well, this one looks like
she's got some potential.
17
00:01:25,686 --> 00:01:28,321
She put up a decent fight.
18
00:01:28,322 --> 00:01:29,455
Why the gag?
19
00:01:29,456 --> 00:01:30,590
Foul language?
20
00:01:30,591 --> 00:01:33,693
Bit of a biter.
21
00:01:33,694 --> 00:01:36,562
Dirty. Love it. Good.
22
00:01:36,563 --> 00:01:38,030
Please let me go.
23
00:01:38,031 --> 00:01:41,501
Please, please... please.
24
00:01:43,537 --> 00:01:44,838
Wah, wah.
25
00:01:49,643 --> 00:01:51,444
Please.
26
00:01:51,445 --> 00:01:53,212
Awkward.
27
00:01:54,448 --> 00:01:55,681
That's your cue.
28
00:01:55,682 --> 00:01:56,682
That's your cue.
29
00:01:56,683 --> 00:01:58,518
I don't know how more obvious...
30
00:02:01,188 --> 00:02:02,589
Shut up!
31
00:02:05,158 --> 00:02:06,392
Okay.
32
00:02:06,393 --> 00:02:11,130
Subpar merchandise means
you get half the usual rate.
33
00:02:11,131 --> 00:02:13,399
Half? Come on, Darius. I lost men.
34
00:02:13,400 --> 00:02:14,733
Getting sloppy, are we?
35
00:02:14,734 --> 00:02:16,369
It's 'cause of this one.
36
00:02:16,370 --> 00:02:19,538
- She's a diamond in the rough, I tell ya.
- Please.
37
00:02:19,539 --> 00:02:21,741
A stiff breeze could blow her over.
38
00:02:21,742 --> 00:02:24,577
She took out three of my best
herders without even trying.
39
00:02:24,578 --> 00:02:26,379
She's worth half alone.
40
00:02:26,380 --> 00:02:27,880
Don't fib now.
41
00:02:27,881 --> 00:02:30,850
Hand to God.
42
00:02:30,851 --> 00:02:32,652
Did you hear that?
43
00:02:32,653 --> 00:02:35,888
He stakes his reputation on you.
44
00:02:35,889 --> 00:02:37,723
Oh, pretty.
45
00:02:37,724 --> 00:02:39,425
I do like sparkly things.
46
00:02:39,426 --> 00:02:41,761
Don't touch that.
47
00:02:41,762 --> 00:02:43,295
She's got spunk.
48
00:02:43,296 --> 00:02:44,397
Damn right.
49
00:02:44,398 --> 00:02:48,300
Why don't you untie me and
find out how spunky I am?
50
00:02:48,301 --> 00:02:50,336
She is the perfect underdog.
51
00:02:50,337 --> 00:02:52,238
You put her in there
with one of your regulars,
52
00:02:52,239 --> 00:02:56,709
she beats the odds,
ratings go through the roof.
53
00:02:56,710 --> 00:02:58,711
And if you're wrong?
54
00:02:58,712 --> 00:03:01,414
Next batch is free of charge.
55
00:03:01,415 --> 00:03:04,316
But if I'm right and she proves it
56
00:03:04,317 --> 00:03:07,920
I get full price and 10
percent bump on my contract.
57
00:03:07,921 --> 00:03:09,122
Deal?
58
00:03:11,124 --> 00:03:12,625
Good. Yes.
59
00:03:12,626 --> 00:03:14,260
Son of a bitch!
60
00:03:14,261 --> 00:03:15,561
Give that back!
61
00:03:15,562 --> 00:03:19,598
Save it for the ring.
62
00:03:19,599 --> 00:03:22,169
And you better not disappoint.
63
00:03:25,272 --> 00:03:26,639
Bye, thank you very much!
64
00:03:26,640 --> 00:03:28,441
You can take them away.
65
00:03:28,442 --> 00:03:29,909
Thanks so much everyone.
66
00:03:29,910 --> 00:03:31,912
I'll be rooting for ya.
67
00:03:56,937 --> 00:03:59,272
Home, sweet home.
68
00:04:10,517 --> 00:04:12,284
You two get along now.
69
00:04:12,285 --> 00:04:14,321
So they caught you too huh?
70
00:04:16,857 --> 00:04:18,825
- Julius?
- Vi!
71
00:04:20,761 --> 00:04:22,395
Hey.
72
00:04:29,636 --> 00:04:31,605
Welcome to hell.
73
00:04:35,527 --> 00:04:37,527
♪ Van Helsing 4x10 ♪
Together Forever
74
00:04:48,789 --> 00:04:50,990
How did you end up in here?
75
00:04:50,991 --> 00:04:53,759
My mama always said help the helpless.
76
00:04:53,760 --> 00:04:56,329
Turns out they weren't.
77
00:04:58,532 --> 00:05:00,500
What is this place?
78
00:05:01,001 --> 00:05:03,270
The worst of us.
79
00:05:04,838 --> 00:05:06,505
We gotta break out of here.
80
00:05:06,506 --> 00:05:09,441
I've been looking for weak points.
81
00:05:09,442 --> 00:05:11,443
But there is none.
82
00:05:11,444 --> 00:05:12,911
There's cameras everywhere.
83
00:05:12,912 --> 00:05:16,282
Yeah, and armed guards
patrolling the perimeter.
84
00:05:16,283 --> 00:05:20,553
Every inch of this
place has eyes on you.
85
00:05:20,554 --> 00:05:23,255
They want us to fight.
86
00:05:23,256 --> 00:05:25,624
For what?
87
00:05:25,625 --> 00:05:28,327
Entertainment.
88
00:05:28,328 --> 00:05:31,564
We're not gonna put
on a show for anybody.
89
00:05:31,565 --> 00:05:34,199
Vanessa gave me a mission
and I'm gonna see it through.
90
00:05:34,200 --> 00:05:36,035
Vanessa?
91
00:05:36,036 --> 00:05:38,404
You found Vanessa?
92
00:05:38,405 --> 00:05:39,873
Where is she?
93
00:05:58,491 --> 00:05:59,491
Oh, shit.
94
00:06:27,888 --> 00:06:29,688
Shit.
95
00:06:52,445 --> 00:06:53,479
Woah.
96
00:06:53,480 --> 00:06:54,546
Hey, woah, woah, woah.
97
00:06:54,547 --> 00:06:55,547
Easy.
98
00:06:55,548 --> 00:06:56,882
Who are you?
99
00:06:56,883 --> 00:06:58,717
I ain't the Easter Bunny.
100
00:06:58,718 --> 00:07:01,353
I said who are you?
101
00:07:01,354 --> 00:07:03,555
I'm not gonna hurt you.
102
00:07:03,556 --> 00:07:06,258
What do you want?
103
00:07:06,259 --> 00:07:08,327
I'd be a lot more inclined
to answer your questions
104
00:07:08,328 --> 00:07:09,862
if you put that thing down.
105
00:07:09,863 --> 00:07:11,598
Tough shit.
106
00:07:13,667 --> 00:07:15,602
I'm looking for a friend.
107
00:07:16,770 --> 00:07:18,838
Can't help you.
108
00:07:25,378 --> 00:07:27,947
What're you doing?
109
00:07:27,948 --> 00:07:29,516
Where's Vanessa?
110
00:07:32,419 --> 00:07:33,419
Where is she?
111
00:07:33,420 --> 00:07:35,922
Look... I'm a friend, you can trust me.
112
00:07:41,528 --> 00:07:43,829
She's gone.
113
00:07:43,830 --> 00:07:46,532
What do you mean, she's gone?
114
00:07:46,533 --> 00:07:51,038
She sacrificed herself
to save me and my sister.
115
00:07:52,839 --> 00:07:55,441
Bullshit.
116
00:07:55,442 --> 00:07:58,077
She gave me this thing to
find her wherever she was.
117
00:07:58,078 --> 00:08:01,613
For some reason it's
pointing straight at you.
118
00:08:01,614 --> 00:08:02,614
Why?
119
00:08:05,719 --> 00:08:07,620
Because I'm her daughter.
120
00:08:10,223 --> 00:08:12,091
What?
121
00:08:12,092 --> 00:08:16,028
Those Blak-Tek bastards,
they made us, too.
122
00:08:16,029 --> 00:08:17,863
Me and my sister.
123
00:08:17,864 --> 00:08:20,100
Just like they made her.
124
00:08:22,402 --> 00:08:25,871
So she's really gone?
125
00:08:25,872 --> 00:08:29,576
But I plan on getting her back.
126
00:08:31,044 --> 00:08:34,747
I just remember like
this white light beam,
127
00:08:34,748 --> 00:08:38,183
and then Vanessa and the
Dark One both fell into it.
128
00:08:38,184 --> 00:08:40,586
Vanessa is still alive.
129
00:08:40,587 --> 00:08:43,655
I don't know how I know, I just do.
130
00:08:43,656 --> 00:08:45,831
If I can get those pages
and put it all tog...
131
00:08:45,832 --> 00:08:47,826
First thing is we get out of here.
132
00:08:47,827 --> 00:08:49,595
No, I need that amulet first.
133
00:08:49,596 --> 00:08:50,662
Wait, what pages?
134
00:08:50,663 --> 00:08:52,698
And what amulet?
135
00:08:52,699 --> 00:08:54,566
It holds the Dark One's blood.
136
00:08:54,567 --> 00:08:57,703
Vanessa entrusted it to me
and now that psycho has it.
137
00:08:57,704 --> 00:09:00,073
We need that amulet, Julius.
138
00:09:00,074 --> 00:09:02,466
Then we get the pages that
tell us how to open the portal.
139
00:09:02,467 --> 00:09:04,676
Okay, okay. Just ease up, alright?
140
00:09:04,677 --> 00:09:05,677
We'll get out.
141
00:09:05,678 --> 00:09:06,846
Together.
142
00:09:13,153 --> 00:09:16,288
I'm sorry, Violet.
143
00:09:16,289 --> 00:09:18,857
For what?
144
00:09:18,858 --> 00:09:21,927
For leaving you in Fort Collins.
145
00:09:21,928 --> 00:09:25,931
I should have brought you with me.
146
00:09:25,932 --> 00:09:27,966
I wasn't ready.
147
00:09:27,967 --> 00:09:30,536
But then I saw the
truth with my own eyes
148
00:09:30,537 --> 00:09:35,108
and learned who I really
was and what I have to do.
149
00:09:35,909 --> 00:09:37,042
Cue music.
150
00:09:44,818 --> 00:09:47,052
Places, places everyone.
151
00:09:47,053 --> 00:09:49,655
What kind of Mad Max shit is this?
152
00:09:49,656 --> 00:09:51,023
I told you.
153
00:09:51,024 --> 00:09:53,025
Human cock fighting.
154
00:09:53,026 --> 00:09:56,029
And they really like to jazz it up.
155
00:10:16,971 --> 00:10:18,628
That satellite truck outside?
156
00:10:18,629 --> 00:10:20,152
They're broadcasting this somewhere.
157
00:10:20,153 --> 00:10:21,420
To someone.
158
00:10:21,421 --> 00:10:25,225
To some sickos who get off on
the murder of innocent people.
159
00:10:27,093 --> 00:10:29,595
This is unbelievable.
160
00:10:29,596 --> 00:10:31,664
You ain't seen nothing yet, kid.
161
00:10:34,667 --> 00:10:37,502
When your number gets called,
no matter what happens,
162
00:10:37,503 --> 00:10:39,238
you get out alive.
163
00:10:39,239 --> 00:10:41,340
Look, you gotta listen to me.
164
00:10:41,341 --> 00:10:45,244
You are so important in all of this.
165
00:10:45,245 --> 00:10:49,316
So in there, you're not Violet anymore.
166
00:10:50,850 --> 00:10:51,884
You understand?
167
00:10:51,885 --> 00:10:54,720
Five, four, three, cue fake applause.
168
00:11:00,126 --> 00:11:02,161
Heathens!
169
00:11:02,162 --> 00:11:04,596
Ne'er-do-wells, delinquents.
170
00:11:04,597 --> 00:11:08,667
I am your magnificent and
magnanimous MC for the evening,
171
00:11:08,668 --> 00:11:14,206
Darius, and tonight I have a
special show for you my lovelies,
172
00:11:14,207 --> 00:11:16,193
one that is sure to entertain you.
173
00:11:16,194 --> 00:11:21,669
See, normally I make you
wait until the main event
174
00:11:21,670 --> 00:11:24,616
to witness his brutality.
175
00:11:24,617 --> 00:11:27,853
But even I can't wait
for this first match up.
176
00:11:27,854 --> 00:11:31,290
So shall we get started?
177
00:11:31,291 --> 00:11:33,654
Yes, I say we shall.
178
00:11:33,655 --> 00:11:38,864
First up, please welcome
the one you love to fear.
179
00:11:38,865 --> 00:11:40,667
Carnage!
180
00:11:48,308 --> 00:11:54,808
I am Carnage!
181
00:12:09,796 --> 00:12:12,164
You're a killer.
182
00:12:12,165 --> 00:12:16,034
Maybe I'll pick you next, Tiny.
183
00:12:30,717 --> 00:12:34,920
And his first victim, or
shall I say "challenger",
184
00:12:34,921 --> 00:12:38,764
a little, uh, firecracker of a filly.
185
00:12:40,208 --> 00:12:45,447
The beauty that slays
beasts, The Slayer!
186
00:12:48,034 --> 00:12:49,034
Showtime.
187
00:12:49,035 --> 00:12:50,802
No, no. Look. You can't.
188
00:12:50,803 --> 00:12:52,771
She's... she's just a kid, alright?
189
00:12:52,772 --> 00:12:54,580
Take me. He wanted to fight me!
190
00:12:54,581 --> 00:12:56,108
He wanted to fight me! Take me!
191
00:12:56,109 --> 00:12:57,414
It's not your time.
192
00:12:57,415 --> 00:12:58,506
Make it my time.
193
00:13:00,079 --> 00:13:01,380
Julius!
194
00:13:01,381 --> 00:13:03,148
Julius!
195
00:13:03,149 --> 00:13:04,216
I'll go!
196
00:13:04,217 --> 00:13:06,018
Okay, I'll go!
197
00:13:06,019 --> 00:13:07,052
You don't understand.
198
00:13:07,053 --> 00:13:09,021
You've never fought anyone like him.
199
00:13:09,022 --> 00:13:11,723
You lose, he takes your head.
200
00:13:11,724 --> 00:13:12,859
Now.
201
00:13:13,722 --> 00:13:15,857
There's no coming back!
202
00:13:16,520 --> 00:13:17,788
Come on!
203
00:13:33,613 --> 00:13:35,113
Woohoo!
204
00:13:35,114 --> 00:13:36,181
Yes!
205
00:13:36,182 --> 00:13:39,618
It's the time you've
all been waiting for!
206
00:13:39,619 --> 00:13:41,369
It's really... I'm very excited
207
00:13:41,370 --> 00:13:44,199
because I have a very, very special show
208
00:13:44,200 --> 00:13:45,476
for you this evening.
209
00:13:45,477 --> 00:13:49,461
One of biblical proportions
and when I say proportions
210
00:13:49,462 --> 00:13:52,998
I sincerely mean it because
here right now tonight
211
00:13:52,999 --> 00:13:57,369
we have our very own
David versus Goliath.
212
00:13:57,370 --> 00:14:00,539
Female David, but even better, really.
213
00:14:00,540 --> 00:14:02,474
It's gonna be fun.
214
00:14:02,475 --> 00:14:05,043
Are we ready?
215
00:14:05,044 --> 00:14:09,429
- I said are we ready?
- Vi? You're gonna get through this,
216
00:14:09,430 --> 00:14:12,184
just concentrate on my voice, alright?
217
00:14:12,185 --> 00:14:14,386
This is the real deal, kid.
218
00:14:14,387 --> 00:14:16,055
Fight for your life.
219
00:14:17,090 --> 00:14:20,959
I asked you for a challenge
and you send me this?
220
00:14:20,960 --> 00:14:23,662
I can crush ten of her with one hand.
221
00:14:23,663 --> 00:14:25,498
I'd like to see that.
222
00:14:27,867 --> 00:14:31,596
We have one last
teeny-tiny order of business
223
00:14:31,597 --> 00:14:35,541
before we begin the festivities
and you know what that is.
224
00:14:36,342 --> 00:14:37,731
The wheel of death!
225
00:14:37,732 --> 00:14:40,145
Yeah.
226
00:14:40,146 --> 00:14:42,548
Oh, yes. Here we go.
227
00:14:44,517 --> 00:14:49,955
Let fate run its course like
the blood in their veins!
228
00:14:49,956 --> 00:14:53,525
Have you made your
peace with your maker?
229
00:14:53,526 --> 00:14:55,527
I've got things I still have to do.
230
00:14:55,528 --> 00:14:59,164
Yeah, me too and I'm gonna end you.
231
00:14:59,165 --> 00:15:00,951
Here she goes. Here she goes.
232
00:15:00,952 --> 00:15:03,488
Where it stops nobody knows.
233
00:15:04,370 --> 00:15:05,370
Oh.
234
00:15:08,074 --> 00:15:09,509
The haladie.
235
00:15:10,209 --> 00:15:12,043
The haladie.
236
00:15:12,044 --> 00:15:16,982
Twice as nice because
it's got twice the slice.
237
00:15:16,983 --> 00:15:19,117
Are my combatants ready?
238
00:15:19,118 --> 00:15:21,020
Showtime.
239
00:15:23,489 --> 00:15:25,091
Begin.
240
00:15:35,368 --> 00:15:36,502
No.
241
00:15:37,603 --> 00:15:42,774
No! Where you goin'? You're
not getting away from me.
242
00:15:45,411 --> 00:15:46,945
Dumb move, kid.
243
00:15:46,946 --> 00:15:48,514
That was your last.
244
00:15:50,583 --> 00:15:53,251
Remember the soft spots!
245
00:15:53,252 --> 00:15:54,620
Shut your mouth!
246
00:16:01,594 --> 00:16:03,428
How's that for a soft spot?
247
00:16:03,429 --> 00:16:06,164
Oh, ho, ho, ho, ho!
248
00:16:06,165 --> 00:16:08,567
Right in the... ball sack.
249
00:16:23,349 --> 00:16:24,750
Oh, no, no.
250
00:16:25,785 --> 00:16:27,286
Ohhhhh!!!!!
251
00:16:32,458 --> 00:16:34,651
It's not the size of
the dog in the fight
252
00:16:34,652 --> 00:16:36,823
but the fight of the dog
in the... blah, blah, blah.
253
00:16:36,824 --> 00:16:37,892
You know.
254
00:16:45,805 --> 00:16:47,006
Come here!
255
00:16:48,140 --> 00:16:52,044
You see that? That's not
gonna help you, little girl.
256
00:16:52,845 --> 00:16:54,213
Get outta there!
257
00:16:56,482 --> 00:16:58,217
Move, move, move, move!
258
00:17:12,098 --> 00:17:13,398
It doesn't have to end this way.
259
00:17:13,399 --> 00:17:15,300
It always ends this way.
260
00:17:15,301 --> 00:17:18,638
I promise, I won't let you suffer.
261
00:17:22,875 --> 00:17:25,711
I told you I wanted a challenge!
262
00:17:26,779 --> 00:17:28,513
Come on, Vi. He's too big.
263
00:17:28,514 --> 00:17:29,549
Improvise.
264
00:17:42,595 --> 00:17:44,263
Ooh.
265
00:17:59,545 --> 00:18:01,346
I'm sorry.
266
00:18:01,347 --> 00:18:03,715
I'm so sorry.
267
00:18:03,716 --> 00:18:04,716
No.
268
00:18:04,717 --> 00:18:06,618
No.
269
00:18:06,619 --> 00:18:09,521
I can't die.
270
00:18:17,663 --> 00:18:19,198
I'm sorry.
271
00:18:20,399 --> 00:18:22,534
You said if I got...
272
00:18:22,535 --> 00:18:27,694
if I got 20 wins... I could leave.
273
00:18:29,175 --> 00:18:31,344
Find my family.
274
00:18:40,286 --> 00:18:41,453
It's over!
275
00:18:41,454 --> 00:18:42,487
Okay?
276
00:18:42,488 --> 00:18:45,324
We put on a show just like you asked!
277
00:18:46,459 --> 00:18:51,963
Yes, but you've left out the best part.
278
00:18:51,964 --> 00:18:53,633
One second.
279
00:18:54,934 --> 00:18:56,101
Uh, here we go. Here we go.
280
00:18:56,102 --> 00:18:57,502
Here we go.
281
00:18:57,503 --> 00:18:58,904
Here, here, here.
282
00:19:03,442 --> 00:19:05,144
Finish him.
283
00:19:09,281 --> 00:19:11,316
I'm no executioner.
284
00:19:11,317 --> 00:19:12,785
Aren't you?
285
00:19:20,793 --> 00:19:23,695
You son of a bitch.
286
00:19:23,696 --> 00:19:24,963
We had a deal.
287
00:19:24,964 --> 00:19:28,601
Which you failed to live up to.
288
00:19:29,602 --> 00:19:31,637
I'll see you in hell.
289
00:19:41,480 --> 00:19:43,515
What a show. What an upset!
290
00:19:43,516 --> 00:19:47,485
Sadly, the Slayer did
not live up to her name,
291
00:19:47,486 --> 00:19:50,755
but I'm sure she'll learn soon enough.
292
00:19:50,756 --> 00:19:53,391
For now, toodle-oo, my lovelies.
293
00:19:53,392 --> 00:19:56,587
Toodle-oo, my lovelies, till next time!
294
00:19:56,588 --> 00:19:58,025
Till next time!
295
00:20:00,566 --> 00:20:04,002
And cameras are cut.
296
00:20:04,003 --> 00:20:06,671
You will learn to take direction.
297
00:20:06,672 --> 00:20:07,872
Or what?
298
00:20:07,873 --> 00:20:12,611
Oh, the show goes on, but
it's you that gets cancelled.
299
00:20:31,063 --> 00:20:34,599
So these, um, pages.
300
00:20:34,600 --> 00:20:37,402
What do they do, exactly?
301
00:20:37,403 --> 00:20:40,705
They open the portal to where
Vanessa and the Dark One went.
302
00:20:40,706 --> 00:20:43,475
I think.
303
00:20:43,476 --> 00:20:45,845
And you actually saw the Dark One?
304
00:20:48,714 --> 00:20:52,450
If it weren't for Vanessa.
305
00:20:52,451 --> 00:20:54,719
We'll find your sister.
306
00:20:54,720 --> 00:20:56,855
Damn right we will.
307
00:20:59,425 --> 00:21:01,627
You probably are her daughter.
308
00:21:04,363 --> 00:21:05,998
You two were close?
309
00:21:07,733 --> 00:21:12,003
In our own way, I guess.
310
00:21:12,004 --> 00:21:15,740
Not sure if I ever really knew her.
311
00:21:15,741 --> 00:21:17,842
It was the weight of
what she was, you know?
312
00:21:17,843 --> 00:21:21,375
She... the things she had to do,
what people expected of her.
313
00:21:21,376 --> 00:21:25,851
Just... cast a big shadow.
314
00:21:30,823 --> 00:21:33,392
She tried to do good,
315
00:21:35,207 --> 00:21:36,797
even if it meant doing some things
316
00:21:36,798 --> 00:21:38,888
that people couldn't live with.
317
00:21:44,937 --> 00:21:49,671
She was fierce, she was determined,
318
00:21:51,910 --> 00:21:54,205
but she loved her daughter
more than just about anything
319
00:21:54,206 --> 00:21:55,338
on the planet.
320
00:21:57,812 --> 00:21:59,236
Probably would have loved you, too,
321
00:21:59,237 --> 00:22:01,239
if she had the chance.
322
00:22:04,690 --> 00:22:09,061
Well, that's all we're
gonna get out of that.
323
00:22:09,862 --> 00:22:12,665
Feels like we were just getting started.
324
00:22:13,966 --> 00:22:15,633
Yeah, well.
325
00:22:15,634 --> 00:22:17,635
I'm gonna get her back.
326
00:22:17,636 --> 00:22:19,637
Me and my sister.
327
00:22:19,638 --> 00:22:24,944
And then together we'll
put an end to all of them.
328
00:22:37,523 --> 00:22:40,693
... but I am sure
she will learn soon enough.
329
00:22:47,399 --> 00:22:49,702
Entrez-vous, s'il vous plait.
330
00:22:52,538 --> 00:22:55,206
I had such high hopes for you.
331
00:22:55,207 --> 00:22:59,645
But clearly one of us
got ahead of ourselves.
332
00:23:01,580 --> 00:23:03,115
Mmm.
333
00:23:04,717 --> 00:23:07,085
Sweet, sweet Slayer.
334
00:23:07,086 --> 00:23:09,454
My name is Violet.
335
00:23:09,455 --> 00:23:11,156
I don't care.
336
00:23:16,929 --> 00:23:18,730
Why are you doing this?
337
00:23:18,731 --> 00:23:20,030
Good times or bad,
338
00:23:20,031 --> 00:23:21,966
people always need
entertainment, my dear.
339
00:23:21,967 --> 00:23:23,140
What people?
340
00:23:23,141 --> 00:23:24,569
Where?
341
00:23:24,570 --> 00:23:26,037
I would be more concerned
342
00:23:26,038 --> 00:23:29,040
with what is happening
right here, Slayer.
343
00:23:29,041 --> 00:23:31,209
Stop calling me that.
344
00:23:31,210 --> 00:23:33,745
Someone is supposed to die!
345
00:23:33,746 --> 00:23:35,446
You broke that rule.
346
00:23:35,447 --> 00:23:36,881
Argh!
347
00:23:36,882 --> 00:23:39,584
Rules maintain order.
348
00:23:39,585 --> 00:23:41,753
Without them there is chaos.
349
00:23:41,754 --> 00:23:43,504
Not unlike the wastelands
350
00:23:43,505 --> 00:23:45,235
you've been trying to survive out there.
351
00:23:45,236 --> 00:23:46,357
And in here?
352
00:23:46,358 --> 00:23:50,302
Chaos is a shit show
you call entertainment.
353
00:23:51,530 --> 00:23:55,255
Breaking the rules usually means death,
354
00:23:57,903 --> 00:24:00,772
but I like your spunk.
355
00:24:00,773 --> 00:24:04,909
And my audience deserves
to see your full potential,
356
00:24:04,910 --> 00:24:08,079
so I'm giving you another chance.
357
00:24:08,080 --> 00:24:10,649
Colour me merciful.
358
00:24:11,483 --> 00:24:13,685
I won't kill for you.
359
00:24:13,686 --> 00:24:16,154
You haven't even heard
what I have to offer you.
360
00:24:16,155 --> 00:24:17,599
It doesn't matter.
361
00:24:17,600 --> 00:24:19,993
- Really?
- Really.
362
00:24:24,659 --> 00:24:28,553
Become my ultimate
champion and I will send you
363
00:24:28,554 --> 00:24:32,203
to a place unaffected by vampires,
364
00:24:32,204 --> 00:24:35,640
where everyone will cheer your name
365
00:24:35,641 --> 00:24:38,643
and you will never live in fear again.
366
00:24:38,644 --> 00:24:40,546
Shangri-La.
367
00:24:42,781 --> 00:24:44,649
That doesn't exist.
368
00:24:44,650 --> 00:24:46,317
Really?
369
00:24:46,318 --> 00:24:48,754
Who do you think is watching?
370
00:24:50,789 --> 00:24:52,790
You don't have any choice, Slayer.
371
00:24:52,791 --> 00:24:56,928
You either murder for the masses
or it's off with your head.
372
00:24:56,929 --> 00:24:59,270
Good. Good chat, thank you.
373
00:24:59,271 --> 00:25:01,065
Take her away.
374
00:25:01,066 --> 00:25:03,801
I won't kill innocent
people just to save myself!
375
00:25:03,802 --> 00:25:06,070
You hear me?
376
00:25:06,071 --> 00:25:09,340
You will, Slayer.
377
00:25:09,341 --> 00:25:11,243
They all do.
378
00:25:22,855 --> 00:25:24,655
Ouch.
379
00:25:24,656 --> 00:25:28,159
What a come from behind victory, folks!
380
00:25:28,160 --> 00:25:30,595
I could have done without the tears,
381
00:25:30,596 --> 00:25:33,255
but there's something
about a snivelling coward
382
00:25:33,256 --> 00:25:36,452
turning ruthless killer that
really gets my blood flowing.
383
00:25:38,003 --> 00:25:39,771
Wooo!
384
00:25:39,772 --> 00:25:41,839
They made me kill her.
385
00:25:41,840 --> 00:25:43,175
I didn't want to.
386
00:25:43,709 --> 00:25:46,010
I didn't want to!
387
00:25:46,011 --> 00:25:47,578
I didn't want to!
388
00:25:47,579 --> 00:25:49,680
I didn't want to! You made me do it!
389
00:25:49,681 --> 00:25:51,783
I had to do it.
390
00:25:51,784 --> 00:25:54,018
Guilty, you did have to do it.
391
00:25:54,019 --> 00:25:56,020
I didn't want to.
392
00:25:56,021 --> 00:25:57,889
They made me.
393
00:25:57,890 --> 00:26:00,124
I had to do it.
394
00:26:00,125 --> 00:26:04,729
And we'll be right back
after this short break.
395
00:26:04,730 --> 00:26:05,996
Cut!
396
00:26:05,997 --> 00:26:07,121
Good, are we cut?
397
00:26:07,122 --> 00:26:08,190
Good.
398
00:26:09,034 --> 00:26:10,802
I say we risk it.
399
00:26:10,803 --> 00:26:13,738
I'll take the brunt of the
fire while you take him out.
400
00:26:13,739 --> 00:26:15,206
No need.
401
00:26:15,207 --> 00:26:17,076
I have an idea.
402
00:26:19,111 --> 00:26:22,046
Get your big hands off me, you ape!
403
00:26:22,047 --> 00:26:24,749
I'm gonna kill you, you little runt!
404
00:26:24,750 --> 00:26:26,318
You two, knock it off!
405
00:26:28,325 --> 00:26:29,583
Get them outta there!
406
00:26:29,584 --> 00:26:32,153
They're no good to me if they
kill each other off camera!
407
00:26:33,058 --> 00:26:34,159
Let's go.
408
00:26:34,693 --> 00:26:36,506
I'm gonna rip your face off!
409
00:26:36,507 --> 00:26:38,081
I'm gonna kill you, you little runt!
410
00:26:38,082 --> 00:26:40,116
- I am going to get you first!
- I'm gonna end you!
411
00:26:40,117 --> 00:26:41,233
I'm gonna end your face!
412
00:26:41,234 --> 00:26:42,401
I'm gonna end you!
413
00:26:42,402 --> 00:26:44,937
Spit on you and spit on your corpse!
414
00:26:47,439 --> 00:26:49,509
Easy, Slayer. Easy, Slayer.
415
00:26:49,510 --> 00:26:51,198
You'll get your chance.
416
00:26:52,911 --> 00:26:54,245
Change the fight card.
417
00:26:54,246 --> 00:26:55,780
These two go next.
418
00:26:55,781 --> 00:26:56,949
Yes, sir.
419
00:27:10,829 --> 00:27:12,998
The compass says...
420
00:27:14,733 --> 00:27:16,435
she must be in there.
421
00:27:17,469 --> 00:27:20,004
I only see two of them
but they're like roaches.
422
00:27:20,005 --> 00:27:22,607
You know there's more inside.
423
00:27:22,608 --> 00:27:23,841
What is this place?
424
00:27:23,842 --> 00:27:25,543
I don't know.
425
00:27:25,544 --> 00:27:28,480
But I bet they get shit reviews on Yelp.
426
00:27:30,082 --> 00:27:32,617
Hey! Where are you going?!
427
00:27:32,618 --> 00:27:33,918
To rescue Violet.
428
00:27:33,919 --> 00:27:36,120
Not without a plan, you're not.
429
00:27:36,121 --> 00:27:38,823
Bullets might not kill us
but they hurt like hell.
430
00:27:38,824 --> 00:27:41,231
Those are four gauge shotgun
shells those guys are carrying.
431
00:27:41,232 --> 00:27:42,927
They'll take your head clean off.
432
00:27:42,928 --> 00:27:45,664
Ain't no healing from that.
433
00:27:48,033 --> 00:27:49,267
So what's the plan?
434
00:27:49,268 --> 00:27:51,170
I'm thinking.
435
00:27:53,639 --> 00:27:54,672
Anytime now...
436
00:27:54,673 --> 00:27:56,641
Okay, okay, look. We're
gonna get your sister.
437
00:27:56,642 --> 00:27:57,708
Here's how.
438
00:27:57,709 --> 00:27:59,041
There's two guards, right?
439
00:27:59,042 --> 00:28:00,410
Here and here.
440
00:28:04,750 --> 00:28:08,953
I ghost around the fence line,
distract them, do a little jazz hands.
441
00:28:08,954 --> 00:28:10,688
You sneak around here...
442
00:28:24,803 --> 00:28:26,538
Okay, new plan.
443
00:28:29,141 --> 00:28:31,109
We follow them.
444
00:28:33,912 --> 00:28:37,715
Welcome back, my lovelies! Oh, ho, ho!
445
00:28:37,716 --> 00:28:41,970
You know, I'm feeling a little,
uh, naughty this evening.
446
00:28:41,971 --> 00:28:44,622
Maybe it's something in the air.
447
00:28:44,623 --> 00:28:49,193
But next up I bring you
the rarest of occurrences.
448
00:28:49,194 --> 00:28:51,996
You know her, you love her.
449
00:28:51,997 --> 00:28:54,608
In her second match of the evening here
450
00:28:54,609 --> 00:29:00,077
to slay yet another giant, the Slayer!
451
00:29:00,706 --> 00:29:01,906
Yes.
452
00:29:01,907 --> 00:29:07,912
And her opponent, the hulking
brute from parts unknown,
453
00:29:07,913 --> 00:29:09,848
the Yeti.
454
00:29:11,116 --> 00:29:14,086
Let the games begin, shall we?
455
00:29:17,055 --> 00:29:19,857
Round and round she spins,
456
00:29:19,858 --> 00:29:26,764
where she stops will split your skin.
457
00:29:30,269 --> 00:29:33,554
Ok, now um, you two
don't play nice, now.
458
00:29:33,555 --> 00:29:35,039
Wink, wink.
459
00:29:35,040 --> 00:29:36,942
And go!
460
00:29:38,877 --> 00:29:42,947
Ooh, and the Slayer draws first blood.
461
00:29:46,385 --> 00:29:47,786
Hey!
462
00:29:58,730 --> 00:30:01,333
At least they're taking
care of the hard part for us.
463
00:30:03,135 --> 00:30:06,171
I hate to tell ya, eventually
they are the hard part.
464
00:30:08,907 --> 00:30:09,908
Watch your step.
465
00:30:16,782 --> 00:30:17,837
Ouch.
466
00:30:17,838 --> 00:30:19,573
Little bit of a left hook.
467
00:30:21,853 --> 00:30:23,221
Let's do this.
468
00:30:27,426 --> 00:30:28,827
Come on!
469
00:30:29,428 --> 00:30:30,861
Boring.
470
00:30:32,030 --> 00:30:33,732
Come on!
471
00:30:34,266 --> 00:30:35,733
I can't.
472
00:30:35,734 --> 00:30:37,468
Do it.
473
00:30:37,469 --> 00:30:39,203
Or we're gonna die.
474
00:30:39,204 --> 00:30:41,006
Let's go!
475
00:30:52,375 --> 00:30:54,067
Okay, okay, okay.
476
00:30:54,068 --> 00:30:55,219
Pause.
477
00:30:55,220 --> 00:30:56,788
Wait.
478
00:30:58,824 --> 00:31:01,826
Time to even the playing field.
479
00:31:01,827 --> 00:31:03,961
Timber!
480
00:31:14,339 --> 00:31:17,943
Yeti down, ladies and gentlemen.
481
00:31:19,244 --> 00:31:21,413
It's now or never, kid.
482
00:31:33,158 --> 00:31:35,227
Kill her!
483
00:31:55,814 --> 00:31:57,348
Wonderful.
484
00:31:57,349 --> 00:31:58,949
Bravo, Slayer.
485
00:31:58,950 --> 00:32:01,386
Show's over, psycho!
486
00:32:03,121 --> 00:32:04,989
Au contraire.
487
00:32:04,990 --> 00:32:08,359
It would appear that
the show has just begun.
488
00:32:19,404 --> 00:32:21,505
No.
489
00:32:21,506 --> 00:32:24,209
I killed you in Denver!
490
00:32:25,076 --> 00:32:28,179
Only your love died there.
491
00:32:28,180 --> 00:32:29,280
No!
492
00:32:41,293 --> 00:32:42,561
Scab!!!
493
00:32:44,614 --> 00:32:47,316
This time I'm gonna make sure you die.
494
00:32:49,835 --> 00:32:52,137
With my bare hands.
495
00:33:02,781 --> 00:33:03,882
Julius!
496
00:33:06,117 --> 00:33:08,319
Sorry, kid.
497
00:33:08,320 --> 00:33:10,355
This one's personal.
498
00:33:12,324 --> 00:33:17,729
You, you will not escape
this time, Van Helsing!
499
00:33:19,431 --> 00:33:21,599
Argh!!!!!
500
00:33:43,455 --> 00:33:44,588
Vi!
501
00:33:44,589 --> 00:33:45,857
Jack!
502
00:33:59,204 --> 00:34:00,371
Don't shoot!
503
00:34:00,372 --> 00:34:02,541
He has the amulet!
504
00:34:05,377 --> 00:34:07,611
I'm on it!
505
00:34:07,612 --> 00:34:10,034
Looks like that's my cue, my lovelies.
506
00:34:10,035 --> 00:34:12,003
To be continued.
507
00:34:17,689 --> 00:34:18,690
Julius?
508
00:34:20,625 --> 00:34:21,959
Axel!
509
00:34:27,799 --> 00:34:29,500
No, no, no, no, no!
510
00:34:29,501 --> 00:34:31,702
He's mine!
511
00:34:31,703 --> 00:34:33,771
If you say so.
512
00:34:33,772 --> 00:34:36,207
I suppose you've got
this covered, too, huh?
513
00:34:37,209 --> 00:34:38,677
Go help my sister!
514
00:34:39,711 --> 00:34:41,713
Good luck, big guy.
515
00:34:58,363 --> 00:34:59,464
Hey, asshole!
516
00:35:06,471 --> 00:35:08,272
Down!
517
00:36:00,058 --> 00:36:02,494
This is gold.
518
00:36:56,548 --> 00:37:00,551
You know what I wanna hear!
519
00:37:00,552 --> 00:37:04,788
I'll never say it!
520
00:37:04,789 --> 00:37:06,390
Damn right you won't.
521
00:37:29,514 --> 00:37:32,750
You're gonna pay for that, human!
522
00:37:50,735 --> 00:37:51,903
Julius!
523
00:37:57,208 --> 00:38:01,079
I hope your vengeance
was worth your life.
524
00:39:03,975 --> 00:39:08,779
I'm... I'm...
525
00:39:08,780 --> 00:39:10,782
... Human
526
00:39:17,730 --> 00:39:19,187
Just give us the amulet.
527
00:39:19,188 --> 00:39:20,309
And then what?
528
00:39:20,310 --> 00:39:22,993
You're just gonna let me walk away?
529
00:39:22,994 --> 00:39:24,761
Now you're getting it.
530
00:39:24,762 --> 00:39:28,498
That's not exactly must see TV, people.
531
00:39:28,499 --> 00:39:30,014
Come and get it!
532
00:39:32,670 --> 00:39:35,158
Can't believe we're
negotiating with a moron
533
00:39:35,159 --> 00:39:36,908
in the goddamn apocalypse.
534
00:39:38,776 --> 00:39:41,246
Oh, hey. Nice of you to join us.
535
00:39:48,620 --> 00:39:50,755
I see you've been busy.
536
00:39:58,329 --> 00:39:59,329
Yeah.
537
00:39:59,330 --> 00:40:01,766
Why kill when I can save?
538
00:40:02,433 --> 00:40:05,636
What're you gonna do about her?
539
00:40:05,637 --> 00:40:07,704
I got this.
540
00:40:07,705 --> 00:40:10,741
- I'm sorry. I'm sorry.
- It's okay. It's okay. It's okay.
541
00:40:10,742 --> 00:40:11,875
Look at me.
542
00:40:11,876 --> 00:40:15,646
I've been where you are.
543
00:40:15,647 --> 00:40:18,515
I've just spent such a
long time in darkness.
544
00:40:18,516 --> 00:40:21,051
I know.
545
00:40:21,052 --> 00:40:25,556
The Van Helsings have my
loyalty for freeing me.
546
00:40:27,058 --> 00:40:28,559
Come on.
547
00:40:31,629 --> 00:40:32,663
Are we good?
548
00:40:32,664 --> 00:40:33,772
Yeah.
549
00:40:33,773 --> 00:40:35,942
She's with us now.
550
00:40:37,602 --> 00:40:38,869
So what's the plan?
551
00:40:38,870 --> 00:40:42,640
He's locked himself in his room
and he's throwing a tantrum.
552
00:40:44,108 --> 00:40:46,311
Did you ever play football?
553
00:40:50,915 --> 00:40:55,619
Well, my lovelies, it appears
that this may be the end
554
00:40:55,620 --> 00:40:58,161
but I can assure you I won't
be signing off without a...
555
00:40:58,162 --> 00:41:01,758
a big finale, like when Edward R. Murrow
556
00:41:01,759 --> 00:41:04,266
wished you a goodnight, and good luck.
557
00:41:04,267 --> 00:41:07,597
Or when Sam Malone uttered
those immortal words
558
00:41:07,598 --> 00:41:10,067
"Sorry, we're closed".
559
00:41:10,068 --> 00:41:14,571
No, this will be TV history.
560
00:41:22,613 --> 00:41:24,916
Don't mind me, I'm just passing through.
561
00:41:27,986 --> 00:41:31,689
Whatever this is, just make it good.
562
00:41:34,993 --> 00:41:37,794
Three, two, one.
563
00:41:50,842 --> 00:41:51,943
Let's go!
564
00:42:22,607 --> 00:42:25,609
Whoever's watching this disgusting shit,
565
00:42:25,610 --> 00:42:28,478
you're the problem.
566
00:42:28,479 --> 00:42:30,213
You call this entertainment?
567
00:42:30,214 --> 00:42:33,719
You watch real people suffer
just so you can feel better
568
00:42:33,720 --> 00:42:35,685
about your own pathetic lives.
569
00:42:35,686 --> 00:42:40,807
We're fighting to save
humanity, so this ends now.
570
00:42:42,660 --> 00:42:43,960
Show's over, mother[CENSORED]!
571
00:42:45,396 --> 00:42:47,235
As you can see, the rumours of the woman
572
00:42:47,236 --> 00:42:50,767
who can turn vampires human are true.
573
00:42:50,768 --> 00:42:54,405
How would you like to
proceed, Madam President?
37748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.