Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,466 --> 00:01:06,369
I CAN'T SLEEP
2
00:02:45,299 --> 00:02:46,960
France Inter, 6:40.
3
00:02:47,032 --> 00:02:51,935
Many of our listeners aren't young,
as your letters show.
4
00:02:52,132 --> 00:02:54,760
There are a lot of old people in Paris.
5
00:02:54,832 --> 00:02:58,825
If you want to live to 100, be careful.
6
00:02:58,898 --> 00:03:02,334
Don't open your door to strangers.
The granny killer is out.
7
00:03:02,399 --> 00:03:04,230
It's in the news.
8
00:03:04,299 --> 00:03:07,325
Follow my advice and remain happy.
9
00:03:07,399 --> 00:03:09,299
Now, some music.
10
00:05:40,782 --> 00:05:44,513
- What can I get you?
- Coffee. Big.
11
00:06:22,048 --> 00:06:26,178
- Sasha?
- This is Alexander Shimetov.
12
00:06:26,982 --> 00:06:30,611
Speak after the tone.
13
00:06:30,982 --> 00:06:35,112
It's Da�ga. I'm in Paris. I'll call you back.
14
00:06:40,582 --> 00:06:41,879
Thank you.
15
00:06:47,115 --> 00:06:50,812
- How much?
- 34.10 francs.
16
00:06:51,781 --> 00:06:53,112
Write it down.
17
00:06:53,915 --> 00:06:56,816
Three croissants,
a call, and a coffee. 34.10 francs.
18
00:06:56,882 --> 00:06:58,440
One croissant!
19
00:06:59,182 --> 00:07:02,743
No, three croissants,
a call, and a coffee. 34.10 francs.
20
00:07:02,948 --> 00:07:03,937
Give me that.
21
00:07:09,382 --> 00:07:12,374
Unbelievable. It's always like that.
22
00:07:12,449 --> 00:07:14,417
It was the same on St. Germain.
23
00:07:19,315 --> 00:07:20,475
Miss!
24
00:07:21,149 --> 00:07:24,812
No parking here. Niet good. No good.
25
00:07:24,882 --> 00:07:27,373
- Pedestrian crossing.
- What are these plates?
26
00:07:27,449 --> 00:07:30,111
- Car plates?
- Lithuania.
27
00:07:30,382 --> 00:07:32,976
Lithuania or not, there are laws here.
28
00:07:33,048 --> 00:07:35,983
Clam up, seal dick.
29
00:07:36,048 --> 00:07:38,346
We'll impound it next time!
30
00:08:24,048 --> 00:08:25,481
Are you asleep?
31
00:08:25,948 --> 00:08:26,972
No.
32
00:08:27,048 --> 00:08:29,175
- That's mine.
- Take it, then.
33
00:08:39,315 --> 00:08:40,805
Is Mona here?
34
00:09:01,048 --> 00:09:03,608
Come on.
35
00:09:22,048 --> 00:09:23,413
Excuse me, miss.
36
00:09:23,482 --> 00:09:25,450
I'd like to open my door.
37
00:09:25,516 --> 00:09:27,211
It's me, Aunt Ira.
38
00:09:27,382 --> 00:09:30,044
- Me who?
- Sharunas' granddaughter.
39
00:09:32,149 --> 00:09:34,879
Da�ga!
40
00:09:34,948 --> 00:09:37,917
I didn't expect you so soon.
41
00:09:38,549 --> 00:09:41,074
Come in, come in.
42
00:09:41,149 --> 00:09:43,913
Pick up all your junk.
43
00:09:44,315 --> 00:09:47,409
Bring it all inside. Come in, dear.
44
00:09:50,182 --> 00:09:52,742
You're weighed down like a packhorse.
45
00:09:54,648 --> 00:09:56,240
Good Lord!
46
00:09:56,648 --> 00:09:58,445
All that, too?
47
00:09:59,748 --> 00:10:04,048
Holy Mother of God! Come on.
What else is left now?
48
00:10:04,665 --> 00:10:06,292
That's perfect!
49
00:10:07,065 --> 00:10:08,657
Very good.
50
00:10:09,498 --> 00:10:11,830
You must be worn out?
51
00:10:11,998 --> 00:10:13,556
I came by car.
52
00:10:13,632 --> 00:10:16,226
By car?
53
00:10:16,298 --> 00:10:18,232
Have you lost your mind?
54
00:10:24,899 --> 00:10:26,491
All set?
55
00:10:39,031 --> 00:10:40,658
No, that's Mom's.
56
00:10:41,998 --> 00:10:44,831
- I can't use it, then?
- Go ahead, she left it.
57
00:10:44,899 --> 00:10:46,161
Thanks.
58
00:10:54,832 --> 00:10:56,800
- Are you okay?
- I'm okay.
59
00:10:58,398 --> 00:11:00,491
Can I take a shower?
60
00:11:00,565 --> 00:11:02,430
Help yourself to a towel.
61
00:11:25,432 --> 00:11:27,332
Do you mind me coming?
62
00:11:28,765 --> 00:11:31,563
I never know when you're going to turn up.
63
00:11:41,231 --> 00:11:43,199
Still off to Martinique?
64
00:11:44,899 --> 00:11:46,161
Yes.
65
00:11:48,665 --> 00:11:50,565
There's nothing there.
66
00:11:53,231 --> 00:11:53,298
The trip must have cost you a fortune.
67
00:11:53,298 --> 00:11:57,257
The trip must have cost you a fortune.
68
00:11:57,632 --> 00:12:01,068
The gas and all. What a stupid idea!
69
00:12:01,131 --> 00:12:05,397
Still, we can't judge, of course.
70
00:12:05,465 --> 00:12:09,333
Life is different here.
That perestroika of yours. . .
71
00:12:09,398 --> 00:12:11,730
I don't know where it's got you.
72
00:12:11,799 --> 00:12:14,996
- Nowhere.
- Nowhere, you say?
73
00:12:15,898 --> 00:12:18,765
Exactly. Me, too.
74
00:12:18,832 --> 00:12:21,357
I think it got you nowhere.
75
00:12:21,799 --> 00:12:22,823
More?
76
00:12:22,898 --> 00:12:25,867
Look at you, you're a real beauty.
77
00:12:27,365 --> 00:12:30,095
When you don't know how to do anything. . .
78
00:12:30,332 --> 00:12:33,893
Beauty can be a big help.
79
00:12:35,398 --> 00:12:39,459
What are we going to do with you?
Where are we going to put you?
80
00:12:41,498 --> 00:12:45,662
It's impossible here.
This isn't exactly a palace.
81
00:12:46,799 --> 00:12:50,360
Make yourself at home.
Go on, make yourself comfortable.
82
00:12:58,732 --> 00:13:01,963
What's that? Your belly!
83
00:13:02,098 --> 00:13:04,658
Don't tell me you're pregnant?
84
00:13:07,332 --> 00:13:08,697
Tell me!
85
00:13:15,532 --> 00:13:16,897
It was a big fish.
86
00:13:17,231 --> 00:13:21,031
It's always out of order.
87
00:13:21,398 --> 00:13:23,889
It's a long way to climb up.
88
00:13:23,965 --> 00:13:27,457
Modern technology! What a joke!
89
00:13:29,498 --> 00:13:31,022
I need a rest.
90
00:13:32,565 --> 00:13:34,465
Let's go. You go first.
91
00:13:38,931 --> 00:13:40,421
No one visited.
92
00:13:40,498 --> 00:13:42,728
I hadn't seen her for a week.
93
00:13:43,332 --> 00:13:45,391
- What's going on?
- The police.
94
00:13:46,198 --> 00:13:49,167
- Where are you going?
- The eighth floor.
95
00:13:50,732 --> 00:13:53,667
- Ira, darling!
- Still in bed?
96
00:13:53,732 --> 00:13:57,725
I was just about to get up and shave.
97
00:13:57,831 --> 00:14:00,231
Ow! Your beard.
98
00:14:00,332 --> 00:14:02,493
Come in. It's a pleasure.
99
00:14:03,198 --> 00:14:04,358
Hello.
100
00:14:07,065 --> 00:14:08,726
- Enjoy it.
- Thank you.
101
00:14:08,798 --> 00:14:10,823
Go into the living room.
102
00:14:10,898 --> 00:14:14,425
I'll warm up some coffee.
103
00:14:20,632 --> 00:14:24,124
It's yesterday's. Do you take sugar?
104
00:14:24,198 --> 00:14:25,927
No time, Vassia!
105
00:14:26,065 --> 00:14:27,555
And the young lady?
106
00:14:27,632 --> 00:14:30,829
This is Da�ga, my great niece.
107
00:14:30,898 --> 00:14:32,388
Welcome.
108
00:14:32,465 --> 00:14:35,332
- She's come from Vilnius.
- On holiday?
109
00:14:35,398 --> 00:14:38,128
Idiot! What holiday?
110
00:14:38,198 --> 00:14:42,794
Like everyone else, she wants to stay.
111
00:14:42,864 --> 00:14:47,301
Vassia, give her a place to stay here.
112
00:14:47,864 --> 00:14:51,459
- Ira, you know I love you.
- So?
113
00:14:51,599 --> 00:14:54,295
Look at the way I live.
114
00:14:56,365 --> 00:14:58,993
The Bulgarian dancer can't even dance. . .
115
00:14:59,065 --> 00:15:00,862
Yet I keep him anyway.
116
00:15:01,665 --> 00:15:04,065
There's the Ukrainian and her daughter.
117
00:15:04,198 --> 00:15:09,135
And that one eating there.
Where can I put her, Ira dear?
118
00:15:09,899 --> 00:15:13,198
- Unless she comes in with me?
- You chatterbox!
119
00:15:13,265 --> 00:15:14,755
In my bed!
120
00:15:14,832 --> 00:15:17,630
She hasn't got a penny. . .
121
00:15:17,698 --> 00:15:19,666
And doesn't speak any French.
122
00:15:19,732 --> 00:15:23,168
Miss, go outside to smoke.
123
00:15:26,698 --> 00:15:27,824
The smell.
124
00:15:27,899 --> 00:15:29,628
I called the police.
125
00:15:29,698 --> 00:15:31,222
Nobody else would have.
126
00:15:31,565 --> 00:15:34,033
I hadn't seen her for a week.
127
00:15:34,098 --> 00:15:35,429
And the flies. . . .
128
00:15:35,498 --> 00:15:37,489
Clear the corridor.
129
00:15:37,565 --> 00:15:38,998
Imagine dying like that.
130
00:15:39,064 --> 00:15:42,295
No one cares about these old people.
131
00:15:42,365 --> 00:15:43,889
What terrible times!
132
00:16:08,899 --> 00:16:11,868
- Okay since this morning?
- I don't know.
133
00:16:12,964 --> 00:16:14,659
Well? Is that all?
134
00:16:14,998 --> 00:16:16,625
A little tired.
135
00:16:16,698 --> 00:16:19,428
Me, too, miss. Human beings are animals.
136
00:16:19,565 --> 00:16:21,032
Goodbye.
137
00:16:26,998 --> 00:16:28,795
What do they want?
138
00:16:29,064 --> 00:16:31,430
They've been tailing me all day.
139
00:16:31,498 --> 00:16:34,160
Lord, that's all we needed!
140
00:16:39,465 --> 00:16:42,957
You're not supposed to be here.
Children sit in back.
141
00:16:43,031 --> 00:16:46,194
If they stop us,
we'll both go to jail, you know.
142
00:16:51,899 --> 00:16:52,923
I know.
143
00:17:16,732 --> 00:17:18,700
- Is that your son?
- Yes.
144
00:17:20,398 --> 00:17:22,127
He's cute.
145
00:17:23,531 --> 00:17:25,021
Yes, this way.
146
00:17:28,598 --> 00:17:30,088
What's that?
147
00:17:37,164 --> 00:17:38,893
Is it another book?
148
00:17:42,198 --> 00:17:44,428
- Would you like a Coke?
- Yeah!
149
00:17:44,898 --> 00:17:46,729
I'd prefer a beer.
150
00:17:46,931 --> 00:17:49,661
I'll get you a Coke, I don't have beer.
151
00:17:51,531 --> 00:17:54,466
Mind the wallpaper. I just had it redone.
152
00:17:54,531 --> 00:17:55,759
Thanks.
153
00:18:09,831 --> 00:18:12,163
I'm through. What do you think?
154
00:18:14,098 --> 00:18:18,057
Maybe it was better
on the opposite wall, wasn't it?
155
00:18:19,198 --> 00:18:20,893
What do you think?
156
00:18:24,331 --> 00:18:26,128
I really don't know.
157
00:18:27,765 --> 00:18:30,029
It takes up so much room.
158
00:18:33,331 --> 00:18:34,855
- Coming?
- Yes.
159
00:18:39,831 --> 00:18:42,391
Here are the bills for the material.
160
00:18:43,698 --> 00:18:46,633
I haven't been to the bank yet.
161
00:18:46,698 --> 00:18:49,258
- I can give you a check.
- No, no checks.
162
00:18:49,331 --> 00:18:50,855
We said cash.
163
00:18:51,431 --> 00:18:53,729
- Call back tomorrow.
- No, I can't.
164
00:19:04,531 --> 00:19:07,091
I'd put some aside for shopping.
165
00:19:08,298 --> 00:19:11,165
500 francs, 1,000 francs,
1,500 francs, 2,000 francs. There.
166
00:19:11,365 --> 00:19:12,957
We said 3,000 francs.
167
00:19:14,098 --> 00:19:16,191
I've only got 2,000 francs.
168
00:19:16,732 --> 00:19:18,996
3,000 francs or I take it away again.
169
00:19:30,531 --> 00:19:33,466
I could have had a professional
for that price.
170
00:19:33,531 --> 00:19:34,793
Come on.
171
00:19:35,031 --> 00:19:37,761
I mean, it's like the black market. . .
172
00:19:38,064 --> 00:19:40,225
If I can put it that way.
173
00:19:42,964 --> 00:19:44,659
It is off the books.
174
00:19:55,398 --> 00:19:57,263
Your turn, Marie-Rose!
175
00:19:57,797 --> 00:19:59,697
To the right, girls. Be nasty!
176
00:19:59,764 --> 00:20:03,461
Kick! Block! Kick! Block!
177
00:20:11,931 --> 00:20:14,525
Knees higher! You're being attacked!
178
00:20:15,765 --> 00:20:17,665
He wants your cash!
179
00:20:17,731 --> 00:20:19,130
One more!
180
00:20:20,498 --> 00:20:21,760
Good, D�d�.
181
00:20:21,832 --> 00:20:24,027
Next move.
182
00:20:24,465 --> 00:20:28,196
Right. Balls, forehead. Let's go.
183
00:20:28,264 --> 00:20:30,858
One! Two! Good. Try it again.
184
00:20:30,931 --> 00:20:34,958
One! Two! Balls! Forehead!
185
00:20:35,064 --> 00:20:38,192
You won't be laughing if it's a killer.
186
00:20:38,264 --> 00:20:40,824
Jacqueline! One! Two! Good.
187
00:20:43,131 --> 00:20:46,760
Come on, ducky. One! Two! Perfect.
188
00:20:48,431 --> 00:20:51,764
The balls aren't that high. Try to remember.
189
00:20:57,531 --> 00:21:00,500
Balls! Forehead! One more.
190
00:21:02,465 --> 00:21:04,763
Go for the nuts, Ginette!
191
00:21:05,997 --> 00:21:09,763
One! Two!
Don't blink, you're being attacked!
192
00:21:12,565 --> 00:21:14,931
It's self-defense.
193
00:21:15,064 --> 00:21:17,123
It's terrible in France.
194
00:21:17,331 --> 00:21:20,357
They slaughter grannies.
195
00:21:24,098 --> 00:21:26,328
Fist! Fist!
196
00:21:26,398 --> 00:21:29,196
Shout! Block!
197
00:21:29,465 --> 00:21:33,993
Fist! Fist! Shout! Block!
198
00:21:37,931 --> 00:21:40,263
And bow like I showed you.
199
00:21:40,631 --> 00:21:44,761
In that dump? That shitty broom cupboard?
200
00:21:44,831 --> 00:21:48,426
It's the dining room!
I need the rooms for guests.
201
00:21:48,531 --> 00:21:52,661
Make your hotel useful for once
instead of just getting fat off it.
202
00:21:52,831 --> 00:21:56,028
- What a bitch!
- Am I wrong?
203
00:21:56,264 --> 00:21:58,926
We stand together. We help one another.
204
00:21:58,997 --> 00:22:00,897
We're Slavs.
205
00:22:00,964 --> 00:22:04,161
You can't even put her up!
206
00:22:06,231 --> 00:22:08,358
All right, you win.
207
00:22:10,164 --> 00:22:12,462
I'll have her at the hotel.
208
00:22:13,331 --> 00:22:14,855
Are you fighting?
209
00:22:14,931 --> 00:22:18,628
Dushka, she did the trip in one go.
210
00:22:18,897 --> 00:22:20,990
I'm not worried about her.
211
00:22:21,598 --> 00:22:23,589
Have you seen my letter?
212
00:22:26,964 --> 00:22:29,023
I can't understand Russian.
213
00:22:29,164 --> 00:22:30,927
I wrote here. . .
214
00:22:31,465 --> 00:22:35,663
That I'd like my little niece,
whom I don't know. . .
215
00:22:36,465 --> 00:22:40,959
To come to Paris to kiss me
before I close my eyes for good.
216
00:22:44,298 --> 00:22:45,765
Is that okay?
217
00:22:48,398 --> 00:22:49,763
Come here.
218
00:22:51,931 --> 00:22:53,091
Feel that?
219
00:22:53,164 --> 00:22:55,632
It's good. I'd have preferred leather.
220
00:22:58,498 --> 00:22:59,931
Let's see.
221
00:23:05,565 --> 00:23:08,625
If you've got 5,000 francs
your tuxedo's ready.
222
00:23:22,964 --> 00:23:24,591
Hi, Doctor.
223
00:23:25,731 --> 00:23:26,755
Bye.
224
00:23:58,231 --> 00:23:59,220
Thanks.
225
00:24:00,164 --> 00:24:02,894
This crate's a piece of shit!
226
00:24:08,697 --> 00:24:11,325
You'll see, Paris is great in summer.
227
00:24:18,864 --> 00:24:21,230
Okay, Mom. I'll see to them.
228
00:24:35,998 --> 00:24:38,398
Good. Give me a registration form.
229
00:24:42,031 --> 00:24:44,397
Sit down. Over there, sit down.
230
00:25:23,398 --> 00:25:25,457
You'll see, it's comfortable.
231
00:25:26,098 --> 00:25:28,123
I'll move all this mess. . .
232
00:25:29,331 --> 00:25:31,561
To make room for you.
233
00:25:31,630 --> 00:25:34,098
In fact, it's better than a room. . .
234
00:25:34,164 --> 00:25:36,530
Except that there's no bathroom.
235
00:25:37,098 --> 00:25:39,828
It used to be a dining room, but I closed it.
236
00:25:39,897 --> 00:25:42,923
The guests breakfast in their rooms.
237
00:25:43,398 --> 00:25:46,856
This is for junk now. Come and help me.
238
00:25:46,931 --> 00:25:50,162
We'll make up the bed. Take that.
239
00:25:50,231 --> 00:25:51,721
Put it there.
240
00:25:52,831 --> 00:25:56,062
Quick, grab the armchair.
241
00:25:57,164 --> 00:25:58,153
Put it there.
242
00:25:59,864 --> 00:26:02,332
I'll get you some sheets. . .
243
00:26:02,998 --> 00:26:04,795
And some towels.
244
00:26:05,198 --> 00:26:08,463
There's a shower on the first floor.
245
00:26:08,864 --> 00:26:10,161
A shower.
246
00:26:10,264 --> 00:26:11,492
SHOWERS
247
00:26:31,797 --> 00:26:34,391
- Telephone?
- The phone?
248
00:26:35,530 --> 00:26:39,933
I'll explain. We'll buy you a card
for the phones in the street.
249
00:26:39,998 --> 00:26:44,332
Phoning from here is expensive.
Tonight's okay, though.
250
00:26:44,398 --> 00:26:46,525
Is this the number?
251
00:26:55,630 --> 00:26:57,598
It's ringing.
252
00:26:58,630 --> 00:26:59,961
Here.
253
00:27:08,131 --> 00:27:09,689
No reply?
254
00:27:12,198 --> 00:27:14,758
- Not speaking.
- Not speaking?
255
00:27:16,864 --> 00:27:20,391
Tell me, do you know anyone in Paris?
256
00:27:21,365 --> 00:27:23,697
- For work.
- Oh, right.
257
00:27:37,198 --> 00:27:40,292
Be careful here. Really, be very careful.
258
00:27:40,364 --> 00:27:43,128
If you get lost, here's the address.
259
00:27:43,397 --> 00:27:46,389
Hey, boys, how about paying
for last month?
260
00:27:47,731 --> 00:27:50,165
Money doesn't grow on trees!
261
00:27:50,697 --> 00:27:54,030
- Tomorrow.
- Every day, it's "tomorrow."
262
00:27:56,098 --> 00:27:57,998
All right, tomorrow.
263
00:27:59,931 --> 00:28:01,831
Have fun tonight.
264
00:28:02,731 --> 00:28:04,392
Try not to behave!
265
00:28:07,430 --> 00:28:10,024
They're so nice. So nice!
266
00:28:25,797 --> 00:28:27,924
Do you want to eat with us?
267
00:28:29,264 --> 00:28:31,198
Mother dines early.
268
00:28:31,397 --> 00:28:33,763
- Good night.
- Good night.
269
00:30:25,230 --> 00:30:26,219
Bitch!
270
00:31:24,998 --> 00:31:27,762
- Don't you find me attractive?
- I'm only human.
271
00:32:26,797 --> 00:32:28,628
- Okay?
- I'm sorry?
272
00:32:33,064 --> 00:32:36,830
- Everything okay?
- Yes, I'm fine. Just fine.
273
00:32:37,430 --> 00:32:39,091
What do you want?
274
00:32:40,297 --> 00:32:41,992
Did I wake you?
275
00:32:54,597 --> 00:32:56,565
It's just a bad dream.
276
00:32:59,497 --> 00:33:01,590
- It's nothing.
- I know.
277
00:33:05,330 --> 00:33:07,298
- Like it?
- Yes.
278
00:33:07,530 --> 00:33:10,761
To the right? Want to see?
279
00:33:10,831 --> 00:33:12,196
Yes.
280
00:33:22,998 --> 00:33:24,192
Like it?
281
00:33:42,697 --> 00:33:44,460
- Comfortable?
- Yes.
282
00:34:00,697 --> 00:34:02,096
Okay?
283
00:34:05,263 --> 00:34:06,787
Not too cold to sleep?
284
00:35:16,530 --> 00:35:19,328
The door was open. I knew you were here.
285
00:35:34,564 --> 00:35:37,158
Sleep.
286
00:36:00,864 --> 00:36:02,058
I came.
287
00:36:03,831 --> 00:36:05,264
So I see.
288
00:36:08,963 --> 00:36:10,658
It's freezing.
289
00:36:33,163 --> 00:36:34,994
What do you want?
290
00:36:40,263 --> 00:36:41,787
I want to be here.
291
00:36:47,497 --> 00:36:48,794
Are you sure?
292
00:40:58,330 --> 00:41:01,527
I'm scared of leaving, Th�o.
I want to stay here.
293
00:41:08,997 --> 00:41:11,022
Mona, my mind's made up.
294
00:41:12,397 --> 00:41:16,595
- You don't love me the way I love you.
- I love you the way I love you.
295
00:41:34,197 --> 00:41:35,494
Me, too.
296
00:41:38,197 --> 00:41:41,428
Bring me your photos, Camille.
Come and see me.
297
00:41:42,397 --> 00:41:44,160
Promises, promises.
298
00:41:44,230 --> 00:41:46,790
Anyway, you're no good
unless you're naked.
299
00:42:10,529 --> 00:42:11,689
Hello.
300
00:42:35,430 --> 00:42:37,762
- Aren't you staying?
- Stupid.
301
00:42:46,730 --> 00:42:49,255
More horrible news today.
302
00:42:49,496 --> 00:42:52,192
I mentioned the old lady found dead. . .
303
00:42:52,263 --> 00:42:55,255
In her tiny apartment
on the rue des Epinettes in Paris.
304
00:42:55,330 --> 00:42:56,991
A famous street.
305
00:42:57,063 --> 00:43:00,464
There was a film once.
Le Costaud des Epinettes.
306
00:43:00,529 --> 00:43:05,159
It's in the 18th District.
Just like the Moulin Rouge. . .
307
00:43:05,230 --> 00:43:08,461
The rue Lepic,
the Moulin de la Galette and others.
308
00:43:08,529 --> 00:43:10,588
It's a happy district.
309
00:43:22,496 --> 00:43:24,361
Okay, Da�ga, I've finished.
310
00:43:24,430 --> 00:43:27,297
After the sink, scrub it all well. Okay?
311
00:43:30,563 --> 00:43:33,657
Change the sheets on this floor.
We're upstairs.
312
00:44:01,429 --> 00:44:03,556
France is Afraid
313
00:44:18,163 --> 00:44:19,858
Cut it out, Camille!
314
00:44:20,396 --> 00:44:21,829
It's my bed.
315
00:44:22,563 --> 00:44:23,860
Give me that.
316
00:44:24,230 --> 00:44:26,027
Okay, I'll stop.
317
00:44:37,930 --> 00:44:40,694
I'd like to speak to Alexander Shimetov.
318
00:44:43,297 --> 00:44:45,026
Hello, it's Da�ga Bartas.
319
00:44:45,763 --> 00:44:47,230
How are you?
320
00:44:47,930 --> 00:44:51,457
Very well, thanks. Can I talk to Abel?
321
00:44:53,563 --> 00:44:56,464
After the rehearsal. Hold on, spell it.
322
00:44:57,230 --> 00:44:58,891
Odeon Theater. . .
323
00:45:03,363 --> 00:45:06,696
Paul Claudel Square.
324
00:45:15,863 --> 00:45:18,331
I have an appointment
with Alexander Shimetov.
325
00:45:18,396 --> 00:45:23,060
- Your name, please?
- Da�ga Bartas.
326
00:45:29,063 --> 00:45:30,963
Miss Bartas is here.
327
00:45:33,230 --> 00:45:34,561
All right.
328
00:45:34,896 --> 00:45:37,296
I told him, please wait.
329
00:45:37,363 --> 00:45:40,526
Sorry, please not speak fast.
330
00:45:40,763 --> 00:45:43,095
I told him, please wait.
331
00:46:16,230 --> 00:46:18,790
Sorry, we're in a meeting.
332
00:46:20,296 --> 00:46:23,356
- I can't move on that set!
- It's not your problem.
333
00:46:23,429 --> 00:46:26,990
- The blue's no good.
- It's a photocopy, that's why.
334
00:46:27,063 --> 00:46:31,295
I can't choose from a photocopy.
Do a watercolor or something.
335
00:46:31,363 --> 00:46:33,422
Don't make me choose from that.
336
00:46:36,997 --> 00:46:38,225
Hello.
337
00:46:39,596 --> 00:46:41,757
- How are you doing?
- Fine.
338
00:46:42,529 --> 00:46:43,996
Visiting Paris?
339
00:46:44,063 --> 00:46:46,657
- No, not visiting.
- Not visiting.
340
00:46:47,396 --> 00:46:49,091
What do I tell her?
341
00:46:49,163 --> 00:46:51,996
Listen, Sasha, tell her this season. . .
342
00:46:52,496 --> 00:46:55,021
It's complicated. I mean, we're full.
343
00:46:56,097 --> 00:47:00,124
Maybe next year. Next year. . .
344
00:47:00,963 --> 00:47:03,454
In the Russian series, maybe.
345
00:47:03,529 --> 00:47:05,588
Tell her nicely.
346
00:47:08,629 --> 00:47:13,566
Abel's very pleased to see you.
He says he remembers you well. . .
347
00:47:15,396 --> 00:47:17,762
From the course back home. . .
348
00:47:17,830 --> 00:47:20,526
But the play has been canceled this year.
349
00:47:20,596 --> 00:47:23,827
It's put off till next year.
350
00:47:23,896 --> 00:47:27,332
I'm sure he'll take you.
351
00:47:27,997 --> 00:47:30,989
- Are you staying another year?
- Yes.
352
00:47:31,063 --> 00:47:33,861
You'll learn French. You're gifted.
353
00:47:34,596 --> 00:47:36,359
Want a coffee?
354
00:47:37,629 --> 00:47:39,187
Tea.
355
00:47:39,529 --> 00:47:41,656
Sasha, get me a tea, please.
356
00:47:43,830 --> 00:47:45,661
Come on, Da�ga. . .
357
00:47:45,730 --> 00:47:47,755
I want to talk to you.
358
00:47:50,097 --> 00:47:53,191
I'll explain. Things aren't simple.
359
00:47:55,663 --> 00:47:59,929
You and I will have dinner together.
Understand?
360
00:48:01,596 --> 00:48:04,064
- Tomorrow?
- No, not tomorrow.
361
00:48:04,130 --> 00:48:06,189
Whenever you want.
362
00:48:06,262 --> 00:48:08,856
You're going to meet people,
do loads of things. . .
363
00:48:09,229 --> 00:48:10,787
You'll learn French.
364
00:48:11,896 --> 00:48:13,227
See you.
365
00:48:25,130 --> 00:48:30,033
190 Police Officers to Hunt Down
the Old-lady Killers
366
00:48:33,563 --> 00:48:35,656
You were away a while.
367
00:48:36,830 --> 00:48:39,060
- Good appointment?
- Yes, good.
368
00:48:39,963 --> 00:48:41,487
Well, Da�ga. . .
369
00:48:42,063 --> 00:48:43,553
Are you leaving us?
370
00:48:43,696 --> 00:48:45,357
Next year, maybe.
371
00:48:45,863 --> 00:48:49,526
Next year, maybe.
You're very pretty, you know. . .
372
00:48:49,830 --> 00:48:54,164
But you dress so badly.
Look at yourself in the mirror.
373
00:48:54,963 --> 00:48:57,329
A smooth face is so beautiful!
374
00:48:59,896 --> 00:49:03,297
You're lucky. Life's beginning.
You can do anything.
375
00:49:03,363 --> 00:49:05,058
If you're broke at your age. . .
376
00:49:05,196 --> 00:49:06,527
It doesn't matter.
377
00:49:48,796 --> 00:49:51,094
Come on, Camille, it's ready.
378
00:50:06,863 --> 00:50:08,922
Take it to your room, honey.
379
00:50:08,997 --> 00:50:10,965
I've got ice cream.
380
00:50:24,596 --> 00:50:25,961
Going skiing?
381
00:50:26,029 --> 00:50:27,690
It was a bargain.
382
00:50:29,329 --> 00:50:30,489
What's that?
383
00:50:30,563 --> 00:50:33,464
For you. You've got nothing for the concert.
384
00:50:43,563 --> 00:50:46,259
If you don't like them, I can exchange them.
385
00:50:46,329 --> 00:50:48,058
No, they're fine.
386
00:50:49,363 --> 00:50:52,696
I can't wear them all day,
but I'll get used to them.
387
00:50:53,229 --> 00:50:54,787
They pinch?
388
00:50:54,863 --> 00:50:57,354
No, they're fine. I like them.
389
00:50:58,162 --> 00:50:59,857
My feet look small.
390
00:50:59,930 --> 00:51:02,592
They pinch, they're too small.
391
00:51:05,963 --> 00:51:07,658
I got the tickets.
392
00:51:08,229 --> 00:51:11,494
- You got them?
- Yes, I bought the tickets.
393
00:51:26,496 --> 00:51:28,191
You dropped this.
394
00:51:28,262 --> 00:51:30,457
No, it all dropped on me.
395
00:51:32,096 --> 00:51:34,087
That's mine. Hello, Mom.
396
00:51:34,162 --> 00:51:36,824
You always turn up at the right moment.
397
00:51:47,029 --> 00:51:48,394
Not hungry?
398
00:51:49,363 --> 00:51:50,990
It's too spicy.
399
00:51:51,896 --> 00:51:54,194
You're unbelievable.
400
00:51:54,296 --> 00:51:58,460
I don't know,
maybe it's none of my business. . .
401
00:51:58,529 --> 00:52:01,498
But how will you live in Martinique?
402
00:52:01,962 --> 00:52:05,125
In the morning,
I'll take my canoe to go fishing.
403
00:52:05,229 --> 00:52:07,789
Mona will pound manioc for my lunch.
404
00:52:08,096 --> 00:52:10,291
She'll fetch water from the river. . .
405
00:52:10,463 --> 00:52:15,059
One kilometer from the house.
It's all there for the taking.
406
00:52:15,296 --> 00:52:20,233
The bamboo hut, bananas, avocados.
Clothes? Why bother?
407
00:52:20,363 --> 00:52:22,627
You live nude all day there.
408
00:52:22,830 --> 00:52:24,730
Money? No need.
409
00:52:24,796 --> 00:52:26,730
I'll barter.
410
00:52:26,929 --> 00:52:28,396
It's paradise.
411
00:52:28,463 --> 00:52:30,294
Thanks a lot, Th�o.
412
00:52:44,396 --> 00:52:45,454
Okay?
413
00:52:47,096 --> 00:52:48,461
Who is it?
414
00:52:51,096 --> 00:52:52,927
Camille, come on in.
415
00:52:54,296 --> 00:52:56,355
My mother's here.
416
00:52:56,596 --> 00:52:59,030
- Okay?
- Fine. He's Th�o's brother.
417
00:52:59,096 --> 00:53:00,859
Want some ice cream?
418
00:53:03,029 --> 00:53:04,792
No, no ice cream.
419
00:53:04,863 --> 00:53:06,524
What do you want?
420
00:53:13,563 --> 00:53:15,895
- Have you got a minute?
- What's wrong?
421
00:53:15,962 --> 00:53:18,294
- I want to ask you something.
- Yes?
422
00:53:30,229 --> 00:53:31,594
See you later.
423
00:53:36,929 --> 00:53:39,124
Is he going away with you?
424
00:53:41,663 --> 00:53:43,130
I don't think so.
425
00:53:48,895 --> 00:53:50,920
That child's exhausted.
426
00:53:58,962 --> 00:54:01,863
Put him to bed
instead of dumping him there.
427
00:54:01,929 --> 00:54:03,362
Oh, enough!
428
00:54:16,862 --> 00:54:18,454
I'll be back.
429
00:54:24,129 --> 00:54:27,121
- Th�o?
- He ran out like a lunatic.
430
00:54:33,396 --> 00:54:35,159
It's not my business. . .
431
00:54:35,429 --> 00:54:39,195
But why doesn't Th�o go alone
to start off with?
432
00:54:39,596 --> 00:54:41,996
I could take care of the baby.
433
00:54:42,663 --> 00:54:45,826
- I've got nothing else to do.
- Give me a break.
434
00:54:47,929 --> 00:54:51,797
You never stay put anywhere.
You won't stay there.
435
00:54:51,862 --> 00:54:54,456
- Get off my back!
- You're mean.
436
00:55:06,529 --> 00:55:10,590
- I'm coming out with you.
- Family gathering.
437
00:55:12,563 --> 00:55:15,794
- It's all I've got.
- I didn't come for that.
438
00:55:16,730 --> 00:55:18,857
Wait! Where are you going?
439
00:56:40,962 --> 00:56:44,693
- All right, I'm calm.
- Me, too.
440
00:56:44,762 --> 00:56:48,789
- Screw the tickets, I'm staying!
- Okay, fine.
441
00:56:48,862 --> 00:56:51,490
- Wait a minute!
- What for?
442
00:56:51,563 --> 00:56:53,190
I can't keep up!
443
00:56:53,262 --> 00:56:56,129
You say you can't talk to anyone here,
but have you tried?
444
00:56:56,196 --> 00:56:58,790
I've waited too long. You'll never be ready.
445
00:56:58,862 --> 00:57:01,888
Whenever we talk, you run to your sister's.
446
00:57:03,129 --> 00:57:05,290
Fucking react!
447
00:57:07,795 --> 00:57:09,057
And that?
448
00:57:10,062 --> 00:57:13,759
- Life will be shit there, too!
- Lf you want.
449
00:57:14,262 --> 00:57:16,992
Fuck off. I'll stay here with the kid.
450
00:57:17,062 --> 00:57:19,087
I've canceled the lease.
451
00:57:20,329 --> 00:57:21,353
Yeah?
452
00:57:22,329 --> 00:57:24,160
I'm going to get him.
453
00:57:25,429 --> 00:57:28,523
Leave him be, you hear me?
454
00:58:03,462 --> 00:58:05,362
- Who is it?
- Mona!
455
00:58:05,829 --> 00:58:07,296
You're back already?
456
00:58:07,395 --> 00:58:08,555
Open up, damn it!
457
00:58:08,629 --> 00:58:12,565
Two fucking days is a record
for you and Th�o. Pain in the ass.
458
00:58:13,262 --> 00:58:15,856
- Open up!
- This isn't a fucking hotel.
459
00:58:44,529 --> 00:58:48,090
- Jump!
- Cut it out.
460
00:58:52,062 --> 00:58:54,997
What's up? This is new. Scared of me now?
461
00:59:03,128 --> 00:59:06,529
But I proved so many times. . .
462
00:59:07,629 --> 00:59:10,223
That you could count on me, right?
463
00:59:10,462 --> 00:59:12,123
I want to leave.
464
00:59:14,996 --> 00:59:17,487
What do you mean, "I want to leave"?
465
00:59:19,995 --> 00:59:23,931
What do you mean by that?
What do you mean? What's up?
466
00:59:25,062 --> 00:59:27,496
Aren't we good together? What's up?
467
00:59:27,863 --> 00:59:29,694
Are you scared of me?
468
00:59:32,262 --> 00:59:33,695
I love you.
469
00:59:44,329 --> 00:59:46,695
Yeah. Say that again.
470
00:59:51,429 --> 00:59:53,556
- You love me?
- Yes, I love you.
471
00:59:56,195 --> 00:59:58,288
I'd like to leave.
472
00:59:58,629 --> 00:59:59,755
Sure.
473
01:00:04,195 --> 01:00:06,459
You can't get rid of me. You know that?
474
01:00:07,529 --> 01:00:08,655
Know that?
475
01:00:15,929 --> 01:00:17,726
Do you know that?
476
01:00:27,295 --> 01:00:28,728
You know it.
477
01:00:30,829 --> 01:00:32,194
You can't.
478
01:00:55,095 --> 01:00:56,995
- Thank you.
- It's heavy.
479
01:05:12,862 --> 01:05:14,454
Put that there.
480
01:05:18,928 --> 01:05:21,396
Some things are too heavy for me.
481
01:05:23,462 --> 01:05:26,431
Something to drink? Sit down.
482
01:05:26,496 --> 01:05:28,191
You must be tired.
483
01:05:30,562 --> 01:05:32,154
Are you on holiday?
484
01:05:39,229 --> 01:05:41,697
You're not unemployed, I hope.
485
01:05:44,429 --> 01:05:45,623
You don't want this?
486
01:05:46,695 --> 01:05:48,526
- You'd prefer coffee?
- Yes.
487
01:05:48,595 --> 01:05:51,029
I'll make you a coffee. Come on.
488
01:05:51,595 --> 01:05:52,857
Come on.
489
01:06:01,362 --> 01:06:03,091
You're strong.
490
01:06:04,029 --> 01:06:08,193
I'm alone. My curtain rod fell.
I can't open the window.
491
01:06:08,695 --> 01:06:10,993
Could you put it back up?
492
01:06:11,462 --> 01:06:13,259
I'll pay you for it.
493
01:06:15,762 --> 01:06:16,956
I don't know.
494
01:06:17,029 --> 01:06:18,587
You're very kind.
495
01:06:20,128 --> 01:06:22,562
Do you like it strong or weak?
496
01:06:29,062 --> 01:06:30,620
Strong or. . . .
497
01:07:22,662 --> 01:07:26,325
I see what you mean,
but how do you define security?
498
01:07:29,395 --> 01:07:31,863
Security is being in a safe place. . .
499
01:07:31,929 --> 01:07:34,295
And knowing it. Or believing it.
500
01:07:35,595 --> 01:07:37,859
It means being reassured.
501
01:07:38,662 --> 01:07:40,527
It's very subjective.
502
01:07:41,261 --> 01:07:43,422
Who can be safe from death?
503
01:08:18,862 --> 01:08:20,591
Thanks, Camille.
504
01:08:42,395 --> 01:08:45,091
Can you describe him?
505
01:08:46,562 --> 01:08:49,224
Yes, sir.
506
01:13:01,795 --> 01:13:04,457
Wait in your room. I'll be right back.
507
01:13:55,361 --> 01:13:57,022
It doesn't matter.
508
01:14:02,962 --> 01:14:04,793
I'm really wiped out.
509
01:14:08,394 --> 01:14:09,793
- Mom.
- Yes?
510
01:14:09,862 --> 01:14:13,229
- Go to bed now.
- No, I can't sleep.
511
01:14:14,661 --> 01:14:18,222
She won't miss a minute.
You really knock it back.
512
01:14:20,428 --> 01:14:23,989
It's my stories.
I know what makes you laugh.
513
01:14:24,361 --> 01:14:28,764
- It's me and my men.
- Yes, stories about men are good.
514
01:14:32,127 --> 01:14:34,152
It's all different now.
515
01:14:34,294 --> 01:14:35,522
I know.
516
01:14:38,294 --> 01:14:40,262
They still move me.
517
01:14:42,261 --> 01:14:43,728
It's true, you know.
518
01:14:44,294 --> 01:14:45,522
I know.
519
01:14:50,461 --> 01:14:53,021
The way they look at me has changed.
520
01:14:57,561 --> 01:14:59,552
Listen to this.
521
01:15:06,862 --> 01:15:08,295
That's lovely.
522
01:15:08,361 --> 01:15:10,386
You're pretty, you know.
523
01:15:18,561 --> 01:15:20,927
Come on, you've had enough.
524
01:15:22,294 --> 01:15:24,524
Do you ever dance?
525
01:15:26,461 --> 01:15:28,019
Listen to that.
526
01:15:31,228 --> 01:15:33,560
I rubbed against a few to this!
527
01:15:42,061 --> 01:15:44,325
You're totally sloshed!
528
01:15:47,595 --> 01:15:49,722
You want to lead? Lead, then.
529
01:15:54,661 --> 01:15:57,027
You can't even stand!
530
01:16:10,194 --> 01:16:12,628
You can't stand up.
531
01:16:13,628 --> 01:16:16,825
My white wine did that to you.
532
01:16:20,628 --> 01:16:22,960
Even sloshed you're pretty.
533
01:17:51,361 --> 01:17:52,828
Are you okay?
534
01:17:53,194 --> 01:17:56,129
- Yes, I'm fine.
- Are you the night watchman?
535
01:17:57,461 --> 01:17:59,429
Got a cigarette for me?
536
01:18:09,061 --> 01:18:11,291
Your hands are cold.
537
01:18:15,394 --> 01:18:17,828
- Have a good night.
- Good night.
538
01:18:46,394 --> 01:18:48,794
Does the tape player come with it?
539
01:18:49,294 --> 01:18:52,491
He asked if you're selling the transistor, too.
540
01:18:52,761 --> 01:18:55,753
And my ass, too?
541
01:18:55,927 --> 01:19:00,057
I'm afraid she can't, it's a family heirloom.
542
01:19:01,394 --> 01:19:03,726
- Is that noise normal?
- What noise?
543
01:19:03,927 --> 01:19:05,656
He says there's a noise.
544
01:19:05,728 --> 01:19:10,688
Tell the motherfucker
the noise is part of the deal!
545
01:19:11,061 --> 01:19:14,827
My friend says it's a can of oil. . .
546
01:19:14,894 --> 01:19:16,794
Banging in the trunk.
547
01:19:17,294 --> 01:19:21,060
It's under the hood. It stops when I touch it.
548
01:19:21,127 --> 01:19:26,030
He says it's there.
I can't answer. I don't know cars.
549
01:19:26,461 --> 01:19:29,123
Is he buying or not?
550
01:19:30,261 --> 01:19:35,164
He's into everything Soviet,
it gives him a hard on.
551
01:19:35,728 --> 01:19:37,559
Second gear slips.
552
01:19:38,294 --> 01:19:41,559
He says it slips.
553
01:19:41,927 --> 01:19:45,124
I can't answer. I don't know cars.
554
01:19:45,194 --> 01:19:47,992
That's normal. It has to slip.
555
01:20:02,061 --> 01:20:04,495
- What's she doing?
- I don't know.
556
01:20:12,961 --> 01:20:15,555
- She's not selling anymore?
- I don't know.
557
01:20:15,628 --> 01:20:17,255
- What did I do?
- I don't know!
558
01:20:18,528 --> 01:20:21,053
I changed my mind. I'm not selling.
559
01:20:21,161 --> 01:20:23,322
So I translated for nothing?
560
01:20:24,861 --> 01:20:27,728
- It's not mine.
- You stole it?
561
01:20:31,061 --> 01:20:33,529
- Watch the right!
- What right, jerk?
562
01:20:34,661 --> 01:20:37,027
- Are you nuts?
- It's perfect!
563
01:20:37,094 --> 01:20:40,530
Cut it out or I'll dump you here!
564
01:20:40,595 --> 01:20:43,621
Stop it! That's enough!
565
01:20:43,695 --> 01:20:45,458
Fuck you, asshole!
566
01:20:46,061 --> 01:20:47,528
Look out!
567
01:20:48,428 --> 01:20:51,192
- It's not your car?
- You want to kill us?
568
01:20:51,595 --> 01:20:52,994
Let me out!
569
01:21:01,094 --> 01:21:05,292
You rammed the car.
You were reversing, is that it?
570
01:21:05,394 --> 01:21:09,558
- That's right.
- Sorry, that's not what happened.
571
01:21:09,628 --> 01:21:13,655
- She rammed his car!
- You mean, she did it deliberately?
572
01:21:13,727 --> 01:21:15,285
She was raving.
573
01:21:15,361 --> 01:21:16,851
I did it!
574
01:21:16,927 --> 01:21:21,057
- Put a sock in it, you dumb bitch!
- What?
575
01:21:21,127 --> 01:21:23,721
It's nothing dangerous,
it's just a foreign language!
576
01:21:23,794 --> 01:21:27,890
I won't press charges. It's my fault.
577
01:21:28,027 --> 01:21:31,986
- Are you sure?
- It's all my fault. I backed up.
578
01:21:32,394 --> 01:21:35,192
- You won't change your mind?
- Goodbye.
579
01:21:35,628 --> 01:21:37,027
Goodbye.
580
01:21:37,661 --> 01:21:40,152
Come with us,
we need to check your papers.
581
01:21:40,228 --> 01:21:42,389
- My car.
- We'll see to that.
582
01:22:05,127 --> 01:22:07,357
No smoking in here, miss.
583
01:22:09,928 --> 01:22:14,092
Ira, I really think it's a stolen car.
584
01:22:14,194 --> 01:22:16,526
Where did you get that from?
585
01:22:16,895 --> 01:22:19,693
She told me that in the car.
586
01:22:19,761 --> 01:22:22,252
- Not me, she didn't.
- What was that?
587
01:22:22,327 --> 01:22:25,353
Nothing, sir, just our language.
588
01:22:25,427 --> 01:22:28,225
Sorry, Inspector, it's our mother tongue.
589
01:22:28,294 --> 01:22:30,728
The young woman is from Lithuania?
590
01:22:30,794 --> 01:22:32,853
From Vilnius, Inspector.
591
01:22:32,928 --> 01:22:34,793
I don't know.
592
01:22:34,895 --> 01:22:37,921
This has nothing to do with me, Inspector.
593
01:22:38,127 --> 01:22:39,890
The rat leaves the ship.
594
01:22:39,961 --> 01:22:42,987
- It is her car?
- Definitely.
595
01:22:43,060 --> 01:22:44,550
Look, Inspector. . .
596
01:22:44,628 --> 01:22:48,621
Can you tell me
what you expect from me exactly?
597
01:22:48,694 --> 01:22:50,753
You were with her.
598
01:22:51,427 --> 01:22:52,826
Well, yes. What?
599
01:22:52,895 --> 01:22:56,422
- We have to get her out.
- What?
600
01:23:00,661 --> 01:23:02,993
The cops are all I needed.
601
01:23:03,160 --> 01:23:07,722
Of course. You asked me to help her.
Fine, but. . . .
602
01:23:30,194 --> 01:23:34,062
You fill out papers, sign them,
they want your visa.
603
01:23:34,127 --> 01:23:36,891
It's as if you'd committed a crime.
604
01:23:36,961 --> 01:23:39,225
I told them that, at home. . .
605
01:23:39,294 --> 01:23:43,025
When someone falls, they get up again.
You know, like those Russian toys.
606
01:23:43,094 --> 01:23:46,154
Wanke Stanke, tumbler dolls.
607
01:23:46,461 --> 01:23:48,292
What are you talking about?
608
01:23:48,361 --> 01:23:50,852
She works. Don't I work?
609
01:23:50,928 --> 01:23:54,591
I've never had a day's holiday.
Why don't you help her?
610
01:23:54,661 --> 01:23:57,755
You call that work? With the money. . .
611
01:23:57,828 --> 01:24:01,389
You've got stashed away,
you could help her if you wanted to.
612
01:24:02,028 --> 01:24:03,222
Miser!
613
01:24:04,561 --> 01:24:07,394
Maybe you give her that hovel for free?
614
01:24:08,060 --> 01:24:09,823
I hope you'll make your place.
615
01:24:09,894 --> 01:24:12,522
We all do, one way or another.
616
01:24:35,961 --> 01:24:37,690
Let me do it.
617
01:24:55,461 --> 01:24:57,691
It's walking, it's walking!
618
01:25:00,061 --> 01:25:02,552
It can walk.
619
01:29:14,627 --> 01:29:16,424
I'll pay for both.
620
01:29:42,360 --> 01:29:45,022
- Th�o didn't tell me.
- It's all right.
621
01:29:48,460 --> 01:29:51,588
- Do I wait for Th�o?
- Yes. Wait for him.
622
01:29:51,661 --> 01:29:53,492
Tell him I needed Harry, that's all.
623
01:29:56,394 --> 01:29:58,954
- Does Th�o know?
- It's okay.
624
01:30:09,694 --> 01:30:11,685
- Wait for Th�o, please.
- Okay.
625
01:30:15,360 --> 01:30:16,884
Ramon, shut up!
626
01:30:18,560 --> 01:30:20,255
- Cutie pie.
- Help me.
627
01:30:20,327 --> 01:30:23,319
- Little sweetheart.
- Move it. You're getting on my nerves.
628
01:30:24,060 --> 01:30:26,119
Shit, I've lost my dog. Ramon.
629
01:30:27,027 --> 01:30:28,756
You should have left the mutt at home.
630
01:30:28,827 --> 01:30:30,089
Oh, give me a break!
631
01:30:30,160 --> 01:30:31,252
Ramon!
632
01:30:32,960 --> 01:30:34,325
Poor doggie!
633
01:30:35,227 --> 01:30:37,286
This time, Th�o will kill you.
634
01:35:03,427 --> 01:35:05,019
Got your papers?
635
01:35:09,061 --> 01:35:10,722
You've got no ID?
636
01:35:10,994 --> 01:35:12,689
No, not on me.
637
01:35:13,627 --> 01:35:15,185
That looks bad.
638
01:35:16,160 --> 01:35:17,593
Come with us.
639
01:36:38,126 --> 01:36:39,753
What's your name?
640
01:36:42,160 --> 01:36:43,752
Camille Moisson.
641
01:36:46,460 --> 01:36:48,428
Camille, that's a girl's name.
642
01:36:51,060 --> 01:36:52,652
Camille Moisson.
643
01:37:02,393 --> 01:37:04,190
It's okay, I'm clean.
644
01:38:01,193 --> 01:38:02,854
Want a warm drink?
645
01:38:03,794 --> 01:38:05,056
Hot milk?
646
01:38:06,360 --> 01:38:07,827
It's good with crackers.
647
01:38:07,894 --> 01:38:09,555
I don't want to talk.
648
01:38:13,660 --> 01:38:15,594
Let him sleep. Come to the kitchen.
649
01:38:45,893 --> 01:38:47,417
I was worried.
650
01:38:48,260 --> 01:38:49,852
You left Harry alone?
651
01:38:51,160 --> 01:38:52,650
Come on.
652
01:39:10,360 --> 01:39:11,588
Is it shut?
653
01:39:16,827 --> 01:39:18,192
Th�o?
654
01:39:18,260 --> 01:39:19,591
Daddy?
655
01:39:21,360 --> 01:39:23,555
Daddy? Come with me.
656
01:39:23,827 --> 01:39:26,796
Come on, look for Daddy with me.
657
01:39:33,560 --> 01:39:35,790
The cops came this morning.
658
01:39:35,859 --> 01:39:37,190
He went with them.
659
01:39:37,260 --> 01:39:39,353
- What cops?
- The cops.
660
01:39:39,859 --> 01:39:42,487
- Where did they take him?
- I don't know.
661
01:39:43,694 --> 01:39:45,662
13, rue Guy M�quet, 17th District. . .
662
01:39:46,126 --> 01:39:49,061
Josepha Calderon, January 30, 1991 .
663
01:39:49,427 --> 01:39:50,416
Yes.
664
01:39:51,627 --> 01:39:53,720
17, rue Pajol, 18th District. . .
665
01:39:53,794 --> 01:39:56,388
Andr�e S�guin, May 7, 1990.
666
01:39:58,660 --> 01:40:01,220
17, rue Norvins, 18th District. . .
667
01:40:01,293 --> 01:40:03,989
H�l�ne Raquin, February 26, 1990.
668
01:40:05,926 --> 01:40:08,053
2, Leibniz Square, 18th District. . .
669
01:40:08,126 --> 01:40:10,594
Colette Landon, June 11, 1991 .
670
01:40:10,859 --> 01:40:12,724
I don't know.
671
01:40:13,959 --> 01:40:15,927
Yes, it was you.
672
01:40:17,859 --> 01:40:19,724
I'm an easy-going guy.
673
01:40:20,527 --> 01:40:22,427
No one wants to suffer.
674
01:40:23,026 --> 01:40:24,653
The world's gone crazy.
675
01:40:28,893 --> 01:40:30,258
I'll go on.
676
01:40:30,460 --> 01:40:34,521
30, avenue Trudaine, 9th District,
Marthe Fr�mieux, April 4, 1992.
677
01:40:39,226 --> 01:40:41,217
61, rue de L'Acqueduc, 10th District. . .
678
01:40:41,293 --> 01:40:43,693
Sarah Langmann, November 9, 1991 .
679
01:40:47,826 --> 01:40:51,728
1, rue Rodier, 9th District,
Marie Laval, August 6, 1992.
680
01:40:57,193 --> 01:40:58,990
2, rue du Ruisseau, 18th District. . .
681
01:40:59,060 --> 01:41:01,654
Jeanne Couturier, September 20, 1991 .
682
01:41:05,126 --> 01:41:09,688
15, boulevard de Clichy, 18th District,
Douce Lacaze, March 22, 1992.
683
01:41:14,393 --> 01:41:15,587
That's it.
684
01:41:40,126 --> 01:41:42,026
If it was my brother. . . .
685
01:41:43,960 --> 01:41:45,985
I don't know, you notice things.
686
01:41:51,426 --> 01:41:53,826
My brother's a stranger to me, just like you.
687
01:42:00,093 --> 01:42:01,583
Come with me.
688
01:42:18,093 --> 01:42:19,458
You can wait here.
689
01:42:37,426 --> 01:42:40,054
I should have killed you
when you left my belly.
690
01:42:41,760 --> 01:42:43,250
I'm the one who's dead!
691
01:42:43,326 --> 01:42:45,055
Mom, stop shouting.
692
01:42:45,426 --> 01:42:48,293
Why did I give birth to you, Satan?
693
01:42:49,193 --> 01:42:50,490
Why did you do this to me?
694
01:42:57,059 --> 01:43:00,119
Mom, please, bring me my things.
695
01:43:00,893 --> 01:43:02,053
Take my suits.
696
01:43:02,126 --> 01:43:05,857
You were such a good little boy. . .
697
01:43:05,926 --> 01:43:07,689
So kind.
698
01:47:31,959 --> 01:47:34,459
English subtitles by Ian Burley
47672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.