All language subtitles for sommeil (Claire Denis1994) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,466 --> 00:01:06,369 I CAN'T SLEEP 2 00:02:45,299 --> 00:02:46,960 France Inter, 6:40. 3 00:02:47,032 --> 00:02:51,935 Many of our listeners aren't young, as your letters show. 4 00:02:52,132 --> 00:02:54,760 There are a lot of old people in Paris. 5 00:02:54,832 --> 00:02:58,825 If you want to live to 100, be careful. 6 00:02:58,898 --> 00:03:02,334 Don't open your door to strangers. The granny killer is out. 7 00:03:02,399 --> 00:03:04,230 It's in the news. 8 00:03:04,299 --> 00:03:07,325 Follow my advice and remain happy. 9 00:03:07,399 --> 00:03:09,299 Now, some music. 10 00:05:40,782 --> 00:05:44,513 - What can I get you? - Coffee. Big. 11 00:06:22,048 --> 00:06:26,178 - Sasha? - This is Alexander Shimetov. 12 00:06:26,982 --> 00:06:30,611 Speak after the tone. 13 00:06:30,982 --> 00:06:35,112 It's Da�ga. I'm in Paris. I'll call you back. 14 00:06:40,582 --> 00:06:41,879 Thank you. 15 00:06:47,115 --> 00:06:50,812 - How much? - 34.10 francs. 16 00:06:51,781 --> 00:06:53,112 Write it down. 17 00:06:53,915 --> 00:06:56,816 Three croissants, a call, and a coffee. 34.10 francs. 18 00:06:56,882 --> 00:06:58,440 One croissant! 19 00:06:59,182 --> 00:07:02,743 No, three croissants, a call, and a coffee. 34.10 francs. 20 00:07:02,948 --> 00:07:03,937 Give me that. 21 00:07:09,382 --> 00:07:12,374 Unbelievable. It's always like that. 22 00:07:12,449 --> 00:07:14,417 It was the same on St. Germain. 23 00:07:19,315 --> 00:07:20,475 Miss! 24 00:07:21,149 --> 00:07:24,812 No parking here. Niet good. No good. 25 00:07:24,882 --> 00:07:27,373 - Pedestrian crossing. - What are these plates? 26 00:07:27,449 --> 00:07:30,111 - Car plates? - Lithuania. 27 00:07:30,382 --> 00:07:32,976 Lithuania or not, there are laws here. 28 00:07:33,048 --> 00:07:35,983 Clam up, seal dick. 29 00:07:36,048 --> 00:07:38,346 We'll impound it next time! 30 00:08:24,048 --> 00:08:25,481 Are you asleep? 31 00:08:25,948 --> 00:08:26,972 No. 32 00:08:27,048 --> 00:08:29,175 - That's mine. - Take it, then. 33 00:08:39,315 --> 00:08:40,805 Is Mona here? 34 00:09:01,048 --> 00:09:03,608 Come on. 35 00:09:22,048 --> 00:09:23,413 Excuse me, miss. 36 00:09:23,482 --> 00:09:25,450 I'd like to open my door. 37 00:09:25,516 --> 00:09:27,211 It's me, Aunt Ira. 38 00:09:27,382 --> 00:09:30,044 - Me who? - Sharunas' granddaughter. 39 00:09:32,149 --> 00:09:34,879 Da�ga! 40 00:09:34,948 --> 00:09:37,917 I didn't expect you so soon. 41 00:09:38,549 --> 00:09:41,074 Come in, come in. 42 00:09:41,149 --> 00:09:43,913 Pick up all your junk. 43 00:09:44,315 --> 00:09:47,409 Bring it all inside. Come in, dear. 44 00:09:50,182 --> 00:09:52,742 You're weighed down like a packhorse. 45 00:09:54,648 --> 00:09:56,240 Good Lord! 46 00:09:56,648 --> 00:09:58,445 All that, too? 47 00:09:59,748 --> 00:10:04,048 Holy Mother of God! Come on. What else is left now? 48 00:10:04,665 --> 00:10:06,292 That's perfect! 49 00:10:07,065 --> 00:10:08,657 Very good. 50 00:10:09,498 --> 00:10:11,830 You must be worn out? 51 00:10:11,998 --> 00:10:13,556 I came by car. 52 00:10:13,632 --> 00:10:16,226 By car? 53 00:10:16,298 --> 00:10:18,232 Have you lost your mind? 54 00:10:24,899 --> 00:10:26,491 All set? 55 00:10:39,031 --> 00:10:40,658 No, that's Mom's. 56 00:10:41,998 --> 00:10:44,831 - I can't use it, then? - Go ahead, she left it. 57 00:10:44,899 --> 00:10:46,161 Thanks. 58 00:10:54,832 --> 00:10:56,800 - Are you okay? - I'm okay. 59 00:10:58,398 --> 00:11:00,491 Can I take a shower? 60 00:11:00,565 --> 00:11:02,430 Help yourself to a towel. 61 00:11:25,432 --> 00:11:27,332 Do you mind me coming? 62 00:11:28,765 --> 00:11:31,563 I never know when you're going to turn up. 63 00:11:41,231 --> 00:11:43,199 Still off to Martinique? 64 00:11:44,899 --> 00:11:46,161 Yes. 65 00:11:48,665 --> 00:11:50,565 There's nothing there. 66 00:11:53,231 --> 00:11:53,298 The trip must have cost you a fortune. 67 00:11:53,298 --> 00:11:57,257 The trip must have cost you a fortune. 68 00:11:57,632 --> 00:12:01,068 The gas and all. What a stupid idea! 69 00:12:01,131 --> 00:12:05,397 Still, we can't judge, of course. 70 00:12:05,465 --> 00:12:09,333 Life is different here. That perestroika of yours. . . 71 00:12:09,398 --> 00:12:11,730 I don't know where it's got you. 72 00:12:11,799 --> 00:12:14,996 - Nowhere. - Nowhere, you say? 73 00:12:15,898 --> 00:12:18,765 Exactly. Me, too. 74 00:12:18,832 --> 00:12:21,357 I think it got you nowhere. 75 00:12:21,799 --> 00:12:22,823 More? 76 00:12:22,898 --> 00:12:25,867 Look at you, you're a real beauty. 77 00:12:27,365 --> 00:12:30,095 When you don't know how to do anything. . . 78 00:12:30,332 --> 00:12:33,893 Beauty can be a big help. 79 00:12:35,398 --> 00:12:39,459 What are we going to do with you? Where are we going to put you? 80 00:12:41,498 --> 00:12:45,662 It's impossible here. This isn't exactly a palace. 81 00:12:46,799 --> 00:12:50,360 Make yourself at home. Go on, make yourself comfortable. 82 00:12:58,732 --> 00:13:01,963 What's that? Your belly! 83 00:13:02,098 --> 00:13:04,658 Don't tell me you're pregnant? 84 00:13:07,332 --> 00:13:08,697 Tell me! 85 00:13:15,532 --> 00:13:16,897 It was a big fish. 86 00:13:17,231 --> 00:13:21,031 It's always out of order. 87 00:13:21,398 --> 00:13:23,889 It's a long way to climb up. 88 00:13:23,965 --> 00:13:27,457 Modern technology! What a joke! 89 00:13:29,498 --> 00:13:31,022 I need a rest. 90 00:13:32,565 --> 00:13:34,465 Let's go. You go first. 91 00:13:38,931 --> 00:13:40,421 No one visited. 92 00:13:40,498 --> 00:13:42,728 I hadn't seen her for a week. 93 00:13:43,332 --> 00:13:45,391 - What's going on? - The police. 94 00:13:46,198 --> 00:13:49,167 - Where are you going? - The eighth floor. 95 00:13:50,732 --> 00:13:53,667 - Ira, darling! - Still in bed? 96 00:13:53,732 --> 00:13:57,725 I was just about to get up and shave. 97 00:13:57,831 --> 00:14:00,231 Ow! Your beard. 98 00:14:00,332 --> 00:14:02,493 Come in. It's a pleasure. 99 00:14:03,198 --> 00:14:04,358 Hello. 100 00:14:07,065 --> 00:14:08,726 - Enjoy it. - Thank you. 101 00:14:08,798 --> 00:14:10,823 Go into the living room. 102 00:14:10,898 --> 00:14:14,425 I'll warm up some coffee. 103 00:14:20,632 --> 00:14:24,124 It's yesterday's. Do you take sugar? 104 00:14:24,198 --> 00:14:25,927 No time, Vassia! 105 00:14:26,065 --> 00:14:27,555 And the young lady? 106 00:14:27,632 --> 00:14:30,829 This is Da�ga, my great niece. 107 00:14:30,898 --> 00:14:32,388 Welcome. 108 00:14:32,465 --> 00:14:35,332 - She's come from Vilnius. - On holiday? 109 00:14:35,398 --> 00:14:38,128 Idiot! What holiday? 110 00:14:38,198 --> 00:14:42,794 Like everyone else, she wants to stay. 111 00:14:42,864 --> 00:14:47,301 Vassia, give her a place to stay here. 112 00:14:47,864 --> 00:14:51,459 - Ira, you know I love you. - So? 113 00:14:51,599 --> 00:14:54,295 Look at the way I live. 114 00:14:56,365 --> 00:14:58,993 The Bulgarian dancer can't even dance. . . 115 00:14:59,065 --> 00:15:00,862 Yet I keep him anyway. 116 00:15:01,665 --> 00:15:04,065 There's the Ukrainian and her daughter. 117 00:15:04,198 --> 00:15:09,135 And that one eating there. Where can I put her, Ira dear? 118 00:15:09,899 --> 00:15:13,198 - Unless she comes in with me? - You chatterbox! 119 00:15:13,265 --> 00:15:14,755 In my bed! 120 00:15:14,832 --> 00:15:17,630 She hasn't got a penny. . . 121 00:15:17,698 --> 00:15:19,666 And doesn't speak any French. 122 00:15:19,732 --> 00:15:23,168 Miss, go outside to smoke. 123 00:15:26,698 --> 00:15:27,824 The smell. 124 00:15:27,899 --> 00:15:29,628 I called the police. 125 00:15:29,698 --> 00:15:31,222 Nobody else would have. 126 00:15:31,565 --> 00:15:34,033 I hadn't seen her for a week. 127 00:15:34,098 --> 00:15:35,429 And the flies. . . . 128 00:15:35,498 --> 00:15:37,489 Clear the corridor. 129 00:15:37,565 --> 00:15:38,998 Imagine dying like that. 130 00:15:39,064 --> 00:15:42,295 No one cares about these old people. 131 00:15:42,365 --> 00:15:43,889 What terrible times! 132 00:16:08,899 --> 00:16:11,868 - Okay since this morning? - I don't know. 133 00:16:12,964 --> 00:16:14,659 Well? Is that all? 134 00:16:14,998 --> 00:16:16,625 A little tired. 135 00:16:16,698 --> 00:16:19,428 Me, too, miss. Human beings are animals. 136 00:16:19,565 --> 00:16:21,032 Goodbye. 137 00:16:26,998 --> 00:16:28,795 What do they want? 138 00:16:29,064 --> 00:16:31,430 They've been tailing me all day. 139 00:16:31,498 --> 00:16:34,160 Lord, that's all we needed! 140 00:16:39,465 --> 00:16:42,957 You're not supposed to be here. Children sit in back. 141 00:16:43,031 --> 00:16:46,194 If they stop us, we'll both go to jail, you know. 142 00:16:51,899 --> 00:16:52,923 I know. 143 00:17:16,732 --> 00:17:18,700 - Is that your son? - Yes. 144 00:17:20,398 --> 00:17:22,127 He's cute. 145 00:17:23,531 --> 00:17:25,021 Yes, this way. 146 00:17:28,598 --> 00:17:30,088 What's that? 147 00:17:37,164 --> 00:17:38,893 Is it another book? 148 00:17:42,198 --> 00:17:44,428 - Would you like a Coke? - Yeah! 149 00:17:44,898 --> 00:17:46,729 I'd prefer a beer. 150 00:17:46,931 --> 00:17:49,661 I'll get you a Coke, I don't have beer. 151 00:17:51,531 --> 00:17:54,466 Mind the wallpaper. I just had it redone. 152 00:17:54,531 --> 00:17:55,759 Thanks. 153 00:18:09,831 --> 00:18:12,163 I'm through. What do you think? 154 00:18:14,098 --> 00:18:18,057 Maybe it was better on the opposite wall, wasn't it? 155 00:18:19,198 --> 00:18:20,893 What do you think? 156 00:18:24,331 --> 00:18:26,128 I really don't know. 157 00:18:27,765 --> 00:18:30,029 It takes up so much room. 158 00:18:33,331 --> 00:18:34,855 - Coming? - Yes. 159 00:18:39,831 --> 00:18:42,391 Here are the bills for the material. 160 00:18:43,698 --> 00:18:46,633 I haven't been to the bank yet. 161 00:18:46,698 --> 00:18:49,258 - I can give you a check. - No, no checks. 162 00:18:49,331 --> 00:18:50,855 We said cash. 163 00:18:51,431 --> 00:18:53,729 - Call back tomorrow. - No, I can't. 164 00:19:04,531 --> 00:19:07,091 I'd put some aside for shopping. 165 00:19:08,298 --> 00:19:11,165 500 francs, 1,000 francs, 1,500 francs, 2,000 francs. There. 166 00:19:11,365 --> 00:19:12,957 We said 3,000 francs. 167 00:19:14,098 --> 00:19:16,191 I've only got 2,000 francs. 168 00:19:16,732 --> 00:19:18,996 3,000 francs or I take it away again. 169 00:19:30,531 --> 00:19:33,466 I could have had a professional for that price. 170 00:19:33,531 --> 00:19:34,793 Come on. 171 00:19:35,031 --> 00:19:37,761 I mean, it's like the black market. . . 172 00:19:38,064 --> 00:19:40,225 If I can put it that way. 173 00:19:42,964 --> 00:19:44,659 It is off the books. 174 00:19:55,398 --> 00:19:57,263 Your turn, Marie-Rose! 175 00:19:57,797 --> 00:19:59,697 To the right, girls. Be nasty! 176 00:19:59,764 --> 00:20:03,461 Kick! Block! Kick! Block! 177 00:20:11,931 --> 00:20:14,525 Knees higher! You're being attacked! 178 00:20:15,765 --> 00:20:17,665 He wants your cash! 179 00:20:17,731 --> 00:20:19,130 One more! 180 00:20:20,498 --> 00:20:21,760 Good, D�d�. 181 00:20:21,832 --> 00:20:24,027 Next move. 182 00:20:24,465 --> 00:20:28,196 Right. Balls, forehead. Let's go. 183 00:20:28,264 --> 00:20:30,858 One! Two! Good. Try it again. 184 00:20:30,931 --> 00:20:34,958 One! Two! Balls! Forehead! 185 00:20:35,064 --> 00:20:38,192 You won't be laughing if it's a killer. 186 00:20:38,264 --> 00:20:40,824 Jacqueline! One! Two! Good. 187 00:20:43,131 --> 00:20:46,760 Come on, ducky. One! Two! Perfect. 188 00:20:48,431 --> 00:20:51,764 The balls aren't that high. Try to remember. 189 00:20:57,531 --> 00:21:00,500 Balls! Forehead! One more. 190 00:21:02,465 --> 00:21:04,763 Go for the nuts, Ginette! 191 00:21:05,997 --> 00:21:09,763 One! Two! Don't blink, you're being attacked! 192 00:21:12,565 --> 00:21:14,931 It's self-defense. 193 00:21:15,064 --> 00:21:17,123 It's terrible in France. 194 00:21:17,331 --> 00:21:20,357 They slaughter grannies. 195 00:21:24,098 --> 00:21:26,328 Fist! Fist! 196 00:21:26,398 --> 00:21:29,196 Shout! Block! 197 00:21:29,465 --> 00:21:33,993 Fist! Fist! Shout! Block! 198 00:21:37,931 --> 00:21:40,263 And bow like I showed you. 199 00:21:40,631 --> 00:21:44,761 In that dump? That shitty broom cupboard? 200 00:21:44,831 --> 00:21:48,426 It's the dining room! I need the rooms for guests. 201 00:21:48,531 --> 00:21:52,661 Make your hotel useful for once instead of just getting fat off it. 202 00:21:52,831 --> 00:21:56,028 - What a bitch! - Am I wrong? 203 00:21:56,264 --> 00:21:58,926 We stand together. We help one another. 204 00:21:58,997 --> 00:22:00,897 We're Slavs. 205 00:22:00,964 --> 00:22:04,161 You can't even put her up! 206 00:22:06,231 --> 00:22:08,358 All right, you win. 207 00:22:10,164 --> 00:22:12,462 I'll have her at the hotel. 208 00:22:13,331 --> 00:22:14,855 Are you fighting? 209 00:22:14,931 --> 00:22:18,628 Dushka, she did the trip in one go. 210 00:22:18,897 --> 00:22:20,990 I'm not worried about her. 211 00:22:21,598 --> 00:22:23,589 Have you seen my letter? 212 00:22:26,964 --> 00:22:29,023 I can't understand Russian. 213 00:22:29,164 --> 00:22:30,927 I wrote here. . . 214 00:22:31,465 --> 00:22:35,663 That I'd like my little niece, whom I don't know. . . 215 00:22:36,465 --> 00:22:40,959 To come to Paris to kiss me before I close my eyes for good. 216 00:22:44,298 --> 00:22:45,765 Is that okay? 217 00:22:48,398 --> 00:22:49,763 Come here. 218 00:22:51,931 --> 00:22:53,091 Feel that? 219 00:22:53,164 --> 00:22:55,632 It's good. I'd have preferred leather. 220 00:22:58,498 --> 00:22:59,931 Let's see. 221 00:23:05,565 --> 00:23:08,625 If you've got 5,000 francs your tuxedo's ready. 222 00:23:22,964 --> 00:23:24,591 Hi, Doctor. 223 00:23:25,731 --> 00:23:26,755 Bye. 224 00:23:58,231 --> 00:23:59,220 Thanks. 225 00:24:00,164 --> 00:24:02,894 This crate's a piece of shit! 226 00:24:08,697 --> 00:24:11,325 You'll see, Paris is great in summer. 227 00:24:18,864 --> 00:24:21,230 Okay, Mom. I'll see to them. 228 00:24:35,998 --> 00:24:38,398 Good. Give me a registration form. 229 00:24:42,031 --> 00:24:44,397 Sit down. Over there, sit down. 230 00:25:23,398 --> 00:25:25,457 You'll see, it's comfortable. 231 00:25:26,098 --> 00:25:28,123 I'll move all this mess. . . 232 00:25:29,331 --> 00:25:31,561 To make room for you. 233 00:25:31,630 --> 00:25:34,098 In fact, it's better than a room. . . 234 00:25:34,164 --> 00:25:36,530 Except that there's no bathroom. 235 00:25:37,098 --> 00:25:39,828 It used to be a dining room, but I closed it. 236 00:25:39,897 --> 00:25:42,923 The guests breakfast in their rooms. 237 00:25:43,398 --> 00:25:46,856 This is for junk now. Come and help me. 238 00:25:46,931 --> 00:25:50,162 We'll make up the bed. Take that. 239 00:25:50,231 --> 00:25:51,721 Put it there. 240 00:25:52,831 --> 00:25:56,062 Quick, grab the armchair. 241 00:25:57,164 --> 00:25:58,153 Put it there. 242 00:25:59,864 --> 00:26:02,332 I'll get you some sheets. . . 243 00:26:02,998 --> 00:26:04,795 And some towels. 244 00:26:05,198 --> 00:26:08,463 There's a shower on the first floor. 245 00:26:08,864 --> 00:26:10,161 A shower. 246 00:26:10,264 --> 00:26:11,492 SHOWERS 247 00:26:31,797 --> 00:26:34,391 - Telephone? - The phone? 248 00:26:35,530 --> 00:26:39,933 I'll explain. We'll buy you a card for the phones in the street. 249 00:26:39,998 --> 00:26:44,332 Phoning from here is expensive. Tonight's okay, though. 250 00:26:44,398 --> 00:26:46,525 Is this the number? 251 00:26:55,630 --> 00:26:57,598 It's ringing. 252 00:26:58,630 --> 00:26:59,961 Here. 253 00:27:08,131 --> 00:27:09,689 No reply? 254 00:27:12,198 --> 00:27:14,758 - Not speaking. - Not speaking? 255 00:27:16,864 --> 00:27:20,391 Tell me, do you know anyone in Paris? 256 00:27:21,365 --> 00:27:23,697 - For work. - Oh, right. 257 00:27:37,198 --> 00:27:40,292 Be careful here. Really, be very careful. 258 00:27:40,364 --> 00:27:43,128 If you get lost, here's the address. 259 00:27:43,397 --> 00:27:46,389 Hey, boys, how about paying for last month? 260 00:27:47,731 --> 00:27:50,165 Money doesn't grow on trees! 261 00:27:50,697 --> 00:27:54,030 - Tomorrow. - Every day, it's "tomorrow." 262 00:27:56,098 --> 00:27:57,998 All right, tomorrow. 263 00:27:59,931 --> 00:28:01,831 Have fun tonight. 264 00:28:02,731 --> 00:28:04,392 Try not to behave! 265 00:28:07,430 --> 00:28:10,024 They're so nice. So nice! 266 00:28:25,797 --> 00:28:27,924 Do you want to eat with us? 267 00:28:29,264 --> 00:28:31,198 Mother dines early. 268 00:28:31,397 --> 00:28:33,763 - Good night. - Good night. 269 00:30:25,230 --> 00:30:26,219 Bitch! 270 00:31:24,998 --> 00:31:27,762 - Don't you find me attractive? - I'm only human. 271 00:32:26,797 --> 00:32:28,628 - Okay? - I'm sorry? 272 00:32:33,064 --> 00:32:36,830 - Everything okay? - Yes, I'm fine. Just fine. 273 00:32:37,430 --> 00:32:39,091 What do you want? 274 00:32:40,297 --> 00:32:41,992 Did I wake you? 275 00:32:54,597 --> 00:32:56,565 It's just a bad dream. 276 00:32:59,497 --> 00:33:01,590 - It's nothing. - I know. 277 00:33:05,330 --> 00:33:07,298 - Like it? - Yes. 278 00:33:07,530 --> 00:33:10,761 To the right? Want to see? 279 00:33:10,831 --> 00:33:12,196 Yes. 280 00:33:22,998 --> 00:33:24,192 Like it? 281 00:33:42,697 --> 00:33:44,460 - Comfortable? - Yes. 282 00:34:00,697 --> 00:34:02,096 Okay? 283 00:34:05,263 --> 00:34:06,787 Not too cold to sleep? 284 00:35:16,530 --> 00:35:19,328 The door was open. I knew you were here. 285 00:35:34,564 --> 00:35:37,158 Sleep. 286 00:36:00,864 --> 00:36:02,058 I came. 287 00:36:03,831 --> 00:36:05,264 So I see. 288 00:36:08,963 --> 00:36:10,658 It's freezing. 289 00:36:33,163 --> 00:36:34,994 What do you want? 290 00:36:40,263 --> 00:36:41,787 I want to be here. 291 00:36:47,497 --> 00:36:48,794 Are you sure? 292 00:40:58,330 --> 00:41:01,527 I'm scared of leaving, Th�o. I want to stay here. 293 00:41:08,997 --> 00:41:11,022 Mona, my mind's made up. 294 00:41:12,397 --> 00:41:16,595 - You don't love me the way I love you. - I love you the way I love you. 295 00:41:34,197 --> 00:41:35,494 Me, too. 296 00:41:38,197 --> 00:41:41,428 Bring me your photos, Camille. Come and see me. 297 00:41:42,397 --> 00:41:44,160 Promises, promises. 298 00:41:44,230 --> 00:41:46,790 Anyway, you're no good unless you're naked. 299 00:42:10,529 --> 00:42:11,689 Hello. 300 00:42:35,430 --> 00:42:37,762 - Aren't you staying? - Stupid. 301 00:42:46,730 --> 00:42:49,255 More horrible news today. 302 00:42:49,496 --> 00:42:52,192 I mentioned the old lady found dead. . . 303 00:42:52,263 --> 00:42:55,255 In her tiny apartment on the rue des Epinettes in Paris. 304 00:42:55,330 --> 00:42:56,991 A famous street. 305 00:42:57,063 --> 00:43:00,464 There was a film once. Le Costaud des Epinettes. 306 00:43:00,529 --> 00:43:05,159 It's in the 18th District. Just like the Moulin Rouge. . . 307 00:43:05,230 --> 00:43:08,461 The rue Lepic, the Moulin de la Galette and others. 308 00:43:08,529 --> 00:43:10,588 It's a happy district. 309 00:43:22,496 --> 00:43:24,361 Okay, Da�ga, I've finished. 310 00:43:24,430 --> 00:43:27,297 After the sink, scrub it all well. Okay? 311 00:43:30,563 --> 00:43:33,657 Change the sheets on this floor. We're upstairs. 312 00:44:01,429 --> 00:44:03,556 France is Afraid 313 00:44:18,163 --> 00:44:19,858 Cut it out, Camille! 314 00:44:20,396 --> 00:44:21,829 It's my bed. 315 00:44:22,563 --> 00:44:23,860 Give me that. 316 00:44:24,230 --> 00:44:26,027 Okay, I'll stop. 317 00:44:37,930 --> 00:44:40,694 I'd like to speak to Alexander Shimetov. 318 00:44:43,297 --> 00:44:45,026 Hello, it's Da�ga Bartas. 319 00:44:45,763 --> 00:44:47,230 How are you? 320 00:44:47,930 --> 00:44:51,457 Very well, thanks. Can I talk to Abel? 321 00:44:53,563 --> 00:44:56,464 After the rehearsal. Hold on, spell it. 322 00:44:57,230 --> 00:44:58,891 Odeon Theater. . . 323 00:45:03,363 --> 00:45:06,696 Paul Claudel Square. 324 00:45:15,863 --> 00:45:18,331 I have an appointment with Alexander Shimetov. 325 00:45:18,396 --> 00:45:23,060 - Your name, please? - Da�ga Bartas. 326 00:45:29,063 --> 00:45:30,963 Miss Bartas is here. 327 00:45:33,230 --> 00:45:34,561 All right. 328 00:45:34,896 --> 00:45:37,296 I told him, please wait. 329 00:45:37,363 --> 00:45:40,526 Sorry, please not speak fast. 330 00:45:40,763 --> 00:45:43,095 I told him, please wait. 331 00:46:16,230 --> 00:46:18,790 Sorry, we're in a meeting. 332 00:46:20,296 --> 00:46:23,356 - I can't move on that set! - It's not your problem. 333 00:46:23,429 --> 00:46:26,990 - The blue's no good. - It's a photocopy, that's why. 334 00:46:27,063 --> 00:46:31,295 I can't choose from a photocopy. Do a watercolor or something. 335 00:46:31,363 --> 00:46:33,422 Don't make me choose from that. 336 00:46:36,997 --> 00:46:38,225 Hello. 337 00:46:39,596 --> 00:46:41,757 - How are you doing? - Fine. 338 00:46:42,529 --> 00:46:43,996 Visiting Paris? 339 00:46:44,063 --> 00:46:46,657 - No, not visiting. - Not visiting. 340 00:46:47,396 --> 00:46:49,091 What do I tell her? 341 00:46:49,163 --> 00:46:51,996 Listen, Sasha, tell her this season. . . 342 00:46:52,496 --> 00:46:55,021 It's complicated. I mean, we're full. 343 00:46:56,097 --> 00:47:00,124 Maybe next year. Next year. . . 344 00:47:00,963 --> 00:47:03,454 In the Russian series, maybe. 345 00:47:03,529 --> 00:47:05,588 Tell her nicely. 346 00:47:08,629 --> 00:47:13,566 Abel's very pleased to see you. He says he remembers you well. . . 347 00:47:15,396 --> 00:47:17,762 From the course back home. . . 348 00:47:17,830 --> 00:47:20,526 But the play has been canceled this year. 349 00:47:20,596 --> 00:47:23,827 It's put off till next year. 350 00:47:23,896 --> 00:47:27,332 I'm sure he'll take you. 351 00:47:27,997 --> 00:47:30,989 - Are you staying another year? - Yes. 352 00:47:31,063 --> 00:47:33,861 You'll learn French. You're gifted. 353 00:47:34,596 --> 00:47:36,359 Want a coffee? 354 00:47:37,629 --> 00:47:39,187 Tea. 355 00:47:39,529 --> 00:47:41,656 Sasha, get me a tea, please. 356 00:47:43,830 --> 00:47:45,661 Come on, Da�ga. . . 357 00:47:45,730 --> 00:47:47,755 I want to talk to you. 358 00:47:50,097 --> 00:47:53,191 I'll explain. Things aren't simple. 359 00:47:55,663 --> 00:47:59,929 You and I will have dinner together. Understand? 360 00:48:01,596 --> 00:48:04,064 - Tomorrow? - No, not tomorrow. 361 00:48:04,130 --> 00:48:06,189 Whenever you want. 362 00:48:06,262 --> 00:48:08,856 You're going to meet people, do loads of things. . . 363 00:48:09,229 --> 00:48:10,787 You'll learn French. 364 00:48:11,896 --> 00:48:13,227 See you. 365 00:48:25,130 --> 00:48:30,033 190 Police Officers to Hunt Down the Old-lady Killers 366 00:48:33,563 --> 00:48:35,656 You were away a while. 367 00:48:36,830 --> 00:48:39,060 - Good appointment? - Yes, good. 368 00:48:39,963 --> 00:48:41,487 Well, Da�ga. . . 369 00:48:42,063 --> 00:48:43,553 Are you leaving us? 370 00:48:43,696 --> 00:48:45,357 Next year, maybe. 371 00:48:45,863 --> 00:48:49,526 Next year, maybe. You're very pretty, you know. . . 372 00:48:49,830 --> 00:48:54,164 But you dress so badly. Look at yourself in the mirror. 373 00:48:54,963 --> 00:48:57,329 A smooth face is so beautiful! 374 00:48:59,896 --> 00:49:03,297 You're lucky. Life's beginning. You can do anything. 375 00:49:03,363 --> 00:49:05,058 If you're broke at your age. . . 376 00:49:05,196 --> 00:49:06,527 It doesn't matter. 377 00:49:48,796 --> 00:49:51,094 Come on, Camille, it's ready. 378 00:50:06,863 --> 00:50:08,922 Take it to your room, honey. 379 00:50:08,997 --> 00:50:10,965 I've got ice cream. 380 00:50:24,596 --> 00:50:25,961 Going skiing? 381 00:50:26,029 --> 00:50:27,690 It was a bargain. 382 00:50:29,329 --> 00:50:30,489 What's that? 383 00:50:30,563 --> 00:50:33,464 For you. You've got nothing for the concert. 384 00:50:43,563 --> 00:50:46,259 If you don't like them, I can exchange them. 385 00:50:46,329 --> 00:50:48,058 No, they're fine. 386 00:50:49,363 --> 00:50:52,696 I can't wear them all day, but I'll get used to them. 387 00:50:53,229 --> 00:50:54,787 They pinch? 388 00:50:54,863 --> 00:50:57,354 No, they're fine. I like them. 389 00:50:58,162 --> 00:50:59,857 My feet look small. 390 00:50:59,930 --> 00:51:02,592 They pinch, they're too small. 391 00:51:05,963 --> 00:51:07,658 I got the tickets. 392 00:51:08,229 --> 00:51:11,494 - You got them? - Yes, I bought the tickets. 393 00:51:26,496 --> 00:51:28,191 You dropped this. 394 00:51:28,262 --> 00:51:30,457 No, it all dropped on me. 395 00:51:32,096 --> 00:51:34,087 That's mine. Hello, Mom. 396 00:51:34,162 --> 00:51:36,824 You always turn up at the right moment. 397 00:51:47,029 --> 00:51:48,394 Not hungry? 398 00:51:49,363 --> 00:51:50,990 It's too spicy. 399 00:51:51,896 --> 00:51:54,194 You're unbelievable. 400 00:51:54,296 --> 00:51:58,460 I don't know, maybe it's none of my business. . . 401 00:51:58,529 --> 00:52:01,498 But how will you live in Martinique? 402 00:52:01,962 --> 00:52:05,125 In the morning, I'll take my canoe to go fishing. 403 00:52:05,229 --> 00:52:07,789 Mona will pound manioc for my lunch. 404 00:52:08,096 --> 00:52:10,291 She'll fetch water from the river. . . 405 00:52:10,463 --> 00:52:15,059 One kilometer from the house. It's all there for the taking. 406 00:52:15,296 --> 00:52:20,233 The bamboo hut, bananas, avocados. Clothes? Why bother? 407 00:52:20,363 --> 00:52:22,627 You live nude all day there. 408 00:52:22,830 --> 00:52:24,730 Money? No need. 409 00:52:24,796 --> 00:52:26,730 I'll barter. 410 00:52:26,929 --> 00:52:28,396 It's paradise. 411 00:52:28,463 --> 00:52:30,294 Thanks a lot, Th�o. 412 00:52:44,396 --> 00:52:45,454 Okay? 413 00:52:47,096 --> 00:52:48,461 Who is it? 414 00:52:51,096 --> 00:52:52,927 Camille, come on in. 415 00:52:54,296 --> 00:52:56,355 My mother's here. 416 00:52:56,596 --> 00:52:59,030 - Okay? - Fine. He's Th�o's brother. 417 00:52:59,096 --> 00:53:00,859 Want some ice cream? 418 00:53:03,029 --> 00:53:04,792 No, no ice cream. 419 00:53:04,863 --> 00:53:06,524 What do you want? 420 00:53:13,563 --> 00:53:15,895 - Have you got a minute? - What's wrong? 421 00:53:15,962 --> 00:53:18,294 - I want to ask you something. - Yes? 422 00:53:30,229 --> 00:53:31,594 See you later. 423 00:53:36,929 --> 00:53:39,124 Is he going away with you? 424 00:53:41,663 --> 00:53:43,130 I don't think so. 425 00:53:48,895 --> 00:53:50,920 That child's exhausted. 426 00:53:58,962 --> 00:54:01,863 Put him to bed instead of dumping him there. 427 00:54:01,929 --> 00:54:03,362 Oh, enough! 428 00:54:16,862 --> 00:54:18,454 I'll be back. 429 00:54:24,129 --> 00:54:27,121 - Th�o? - He ran out like a lunatic. 430 00:54:33,396 --> 00:54:35,159 It's not my business. . . 431 00:54:35,429 --> 00:54:39,195 But why doesn't Th�o go alone to start off with? 432 00:54:39,596 --> 00:54:41,996 I could take care of the baby. 433 00:54:42,663 --> 00:54:45,826 - I've got nothing else to do. - Give me a break. 434 00:54:47,929 --> 00:54:51,797 You never stay put anywhere. You won't stay there. 435 00:54:51,862 --> 00:54:54,456 - Get off my back! - You're mean. 436 00:55:06,529 --> 00:55:10,590 - I'm coming out with you. - Family gathering. 437 00:55:12,563 --> 00:55:15,794 - It's all I've got. - I didn't come for that. 438 00:55:16,730 --> 00:55:18,857 Wait! Where are you going? 439 00:56:40,962 --> 00:56:44,693 - All right, I'm calm. - Me, too. 440 00:56:44,762 --> 00:56:48,789 - Screw the tickets, I'm staying! - Okay, fine. 441 00:56:48,862 --> 00:56:51,490 - Wait a minute! - What for? 442 00:56:51,563 --> 00:56:53,190 I can't keep up! 443 00:56:53,262 --> 00:56:56,129 You say you can't talk to anyone here, but have you tried? 444 00:56:56,196 --> 00:56:58,790 I've waited too long. You'll never be ready. 445 00:56:58,862 --> 00:57:01,888 Whenever we talk, you run to your sister's. 446 00:57:03,129 --> 00:57:05,290 Fucking react! 447 00:57:07,795 --> 00:57:09,057 And that? 448 00:57:10,062 --> 00:57:13,759 - Life will be shit there, too! - Lf you want. 449 00:57:14,262 --> 00:57:16,992 Fuck off. I'll stay here with the kid. 450 00:57:17,062 --> 00:57:19,087 I've canceled the lease. 451 00:57:20,329 --> 00:57:21,353 Yeah? 452 00:57:22,329 --> 00:57:24,160 I'm going to get him. 453 00:57:25,429 --> 00:57:28,523 Leave him be, you hear me? 454 00:58:03,462 --> 00:58:05,362 - Who is it? - Mona! 455 00:58:05,829 --> 00:58:07,296 You're back already? 456 00:58:07,395 --> 00:58:08,555 Open up, damn it! 457 00:58:08,629 --> 00:58:12,565 Two fucking days is a record for you and Th�o. Pain in the ass. 458 00:58:13,262 --> 00:58:15,856 - Open up! - This isn't a fucking hotel. 459 00:58:44,529 --> 00:58:48,090 - Jump! - Cut it out. 460 00:58:52,062 --> 00:58:54,997 What's up? This is new. Scared of me now? 461 00:59:03,128 --> 00:59:06,529 But I proved so many times. . . 462 00:59:07,629 --> 00:59:10,223 That you could count on me, right? 463 00:59:10,462 --> 00:59:12,123 I want to leave. 464 00:59:14,996 --> 00:59:17,487 What do you mean, "I want to leave"? 465 00:59:19,995 --> 00:59:23,931 What do you mean by that? What do you mean? What's up? 466 00:59:25,062 --> 00:59:27,496 Aren't we good together? What's up? 467 00:59:27,863 --> 00:59:29,694 Are you scared of me? 468 00:59:32,262 --> 00:59:33,695 I love you. 469 00:59:44,329 --> 00:59:46,695 Yeah. Say that again. 470 00:59:51,429 --> 00:59:53,556 - You love me? - Yes, I love you. 471 00:59:56,195 --> 00:59:58,288 I'd like to leave. 472 00:59:58,629 --> 00:59:59,755 Sure. 473 01:00:04,195 --> 01:00:06,459 You can't get rid of me. You know that? 474 01:00:07,529 --> 01:00:08,655 Know that? 475 01:00:15,929 --> 01:00:17,726 Do you know that? 476 01:00:27,295 --> 01:00:28,728 You know it. 477 01:00:30,829 --> 01:00:32,194 You can't. 478 01:00:55,095 --> 01:00:56,995 - Thank you. - It's heavy. 479 01:05:12,862 --> 01:05:14,454 Put that there. 480 01:05:18,928 --> 01:05:21,396 Some things are too heavy for me. 481 01:05:23,462 --> 01:05:26,431 Something to drink? Sit down. 482 01:05:26,496 --> 01:05:28,191 You must be tired. 483 01:05:30,562 --> 01:05:32,154 Are you on holiday? 484 01:05:39,229 --> 01:05:41,697 You're not unemployed, I hope. 485 01:05:44,429 --> 01:05:45,623 You don't want this? 486 01:05:46,695 --> 01:05:48,526 - You'd prefer coffee? - Yes. 487 01:05:48,595 --> 01:05:51,029 I'll make you a coffee. Come on. 488 01:05:51,595 --> 01:05:52,857 Come on. 489 01:06:01,362 --> 01:06:03,091 You're strong. 490 01:06:04,029 --> 01:06:08,193 I'm alone. My curtain rod fell. I can't open the window. 491 01:06:08,695 --> 01:06:10,993 Could you put it back up? 492 01:06:11,462 --> 01:06:13,259 I'll pay you for it. 493 01:06:15,762 --> 01:06:16,956 I don't know. 494 01:06:17,029 --> 01:06:18,587 You're very kind. 495 01:06:20,128 --> 01:06:22,562 Do you like it strong or weak? 496 01:06:29,062 --> 01:06:30,620 Strong or. . . . 497 01:07:22,662 --> 01:07:26,325 I see what you mean, but how do you define security? 498 01:07:29,395 --> 01:07:31,863 Security is being in a safe place. . . 499 01:07:31,929 --> 01:07:34,295 And knowing it. Or believing it. 500 01:07:35,595 --> 01:07:37,859 It means being reassured. 501 01:07:38,662 --> 01:07:40,527 It's very subjective. 502 01:07:41,261 --> 01:07:43,422 Who can be safe from death? 503 01:08:18,862 --> 01:08:20,591 Thanks, Camille. 504 01:08:42,395 --> 01:08:45,091 Can you describe him? 505 01:08:46,562 --> 01:08:49,224 Yes, sir. 506 01:13:01,795 --> 01:13:04,457 Wait in your room. I'll be right back. 507 01:13:55,361 --> 01:13:57,022 It doesn't matter. 508 01:14:02,962 --> 01:14:04,793 I'm really wiped out. 509 01:14:08,394 --> 01:14:09,793 - Mom. - Yes? 510 01:14:09,862 --> 01:14:13,229 - Go to bed now. - No, I can't sleep. 511 01:14:14,661 --> 01:14:18,222 She won't miss a minute. You really knock it back. 512 01:14:20,428 --> 01:14:23,989 It's my stories. I know what makes you laugh. 513 01:14:24,361 --> 01:14:28,764 - It's me and my men. - Yes, stories about men are good. 514 01:14:32,127 --> 01:14:34,152 It's all different now. 515 01:14:34,294 --> 01:14:35,522 I know. 516 01:14:38,294 --> 01:14:40,262 They still move me. 517 01:14:42,261 --> 01:14:43,728 It's true, you know. 518 01:14:44,294 --> 01:14:45,522 I know. 519 01:14:50,461 --> 01:14:53,021 The way they look at me has changed. 520 01:14:57,561 --> 01:14:59,552 Listen to this. 521 01:15:06,862 --> 01:15:08,295 That's lovely. 522 01:15:08,361 --> 01:15:10,386 You're pretty, you know. 523 01:15:18,561 --> 01:15:20,927 Come on, you've had enough. 524 01:15:22,294 --> 01:15:24,524 Do you ever dance? 525 01:15:26,461 --> 01:15:28,019 Listen to that. 526 01:15:31,228 --> 01:15:33,560 I rubbed against a few to this! 527 01:15:42,061 --> 01:15:44,325 You're totally sloshed! 528 01:15:47,595 --> 01:15:49,722 You want to lead? Lead, then. 529 01:15:54,661 --> 01:15:57,027 You can't even stand! 530 01:16:10,194 --> 01:16:12,628 You can't stand up. 531 01:16:13,628 --> 01:16:16,825 My white wine did that to you. 532 01:16:20,628 --> 01:16:22,960 Even sloshed you're pretty. 533 01:17:51,361 --> 01:17:52,828 Are you okay? 534 01:17:53,194 --> 01:17:56,129 - Yes, I'm fine. - Are you the night watchman? 535 01:17:57,461 --> 01:17:59,429 Got a cigarette for me? 536 01:18:09,061 --> 01:18:11,291 Your hands are cold. 537 01:18:15,394 --> 01:18:17,828 - Have a good night. - Good night. 538 01:18:46,394 --> 01:18:48,794 Does the tape player come with it? 539 01:18:49,294 --> 01:18:52,491 He asked if you're selling the transistor, too. 540 01:18:52,761 --> 01:18:55,753 And my ass, too? 541 01:18:55,927 --> 01:19:00,057 I'm afraid she can't, it's a family heirloom. 542 01:19:01,394 --> 01:19:03,726 - Is that noise normal? - What noise? 543 01:19:03,927 --> 01:19:05,656 He says there's a noise. 544 01:19:05,728 --> 01:19:10,688 Tell the motherfucker the noise is part of the deal! 545 01:19:11,061 --> 01:19:14,827 My friend says it's a can of oil. . . 546 01:19:14,894 --> 01:19:16,794 Banging in the trunk. 547 01:19:17,294 --> 01:19:21,060 It's under the hood. It stops when I touch it. 548 01:19:21,127 --> 01:19:26,030 He says it's there. I can't answer. I don't know cars. 549 01:19:26,461 --> 01:19:29,123 Is he buying or not? 550 01:19:30,261 --> 01:19:35,164 He's into everything Soviet, it gives him a hard on. 551 01:19:35,728 --> 01:19:37,559 Second gear slips. 552 01:19:38,294 --> 01:19:41,559 He says it slips. 553 01:19:41,927 --> 01:19:45,124 I can't answer. I don't know cars. 554 01:19:45,194 --> 01:19:47,992 That's normal. It has to slip. 555 01:20:02,061 --> 01:20:04,495 - What's she doing? - I don't know. 556 01:20:12,961 --> 01:20:15,555 - She's not selling anymore? - I don't know. 557 01:20:15,628 --> 01:20:17,255 - What did I do? - I don't know! 558 01:20:18,528 --> 01:20:21,053 I changed my mind. I'm not selling. 559 01:20:21,161 --> 01:20:23,322 So I translated for nothing? 560 01:20:24,861 --> 01:20:27,728 - It's not mine. - You stole it? 561 01:20:31,061 --> 01:20:33,529 - Watch the right! - What right, jerk? 562 01:20:34,661 --> 01:20:37,027 - Are you nuts? - It's perfect! 563 01:20:37,094 --> 01:20:40,530 Cut it out or I'll dump you here! 564 01:20:40,595 --> 01:20:43,621 Stop it! That's enough! 565 01:20:43,695 --> 01:20:45,458 Fuck you, asshole! 566 01:20:46,061 --> 01:20:47,528 Look out! 567 01:20:48,428 --> 01:20:51,192 - It's not your car? - You want to kill us? 568 01:20:51,595 --> 01:20:52,994 Let me out! 569 01:21:01,094 --> 01:21:05,292 You rammed the car. You were reversing, is that it? 570 01:21:05,394 --> 01:21:09,558 - That's right. - Sorry, that's not what happened. 571 01:21:09,628 --> 01:21:13,655 - She rammed his car! - You mean, she did it deliberately? 572 01:21:13,727 --> 01:21:15,285 She was raving. 573 01:21:15,361 --> 01:21:16,851 I did it! 574 01:21:16,927 --> 01:21:21,057 - Put a sock in it, you dumb bitch! - What? 575 01:21:21,127 --> 01:21:23,721 It's nothing dangerous, it's just a foreign language! 576 01:21:23,794 --> 01:21:27,890 I won't press charges. It's my fault. 577 01:21:28,027 --> 01:21:31,986 - Are you sure? - It's all my fault. I backed up. 578 01:21:32,394 --> 01:21:35,192 - You won't change your mind? - Goodbye. 579 01:21:35,628 --> 01:21:37,027 Goodbye. 580 01:21:37,661 --> 01:21:40,152 Come with us, we need to check your papers. 581 01:21:40,228 --> 01:21:42,389 - My car. - We'll see to that. 582 01:22:05,127 --> 01:22:07,357 No smoking in here, miss. 583 01:22:09,928 --> 01:22:14,092 Ira, I really think it's a stolen car. 584 01:22:14,194 --> 01:22:16,526 Where did you get that from? 585 01:22:16,895 --> 01:22:19,693 She told me that in the car. 586 01:22:19,761 --> 01:22:22,252 - Not me, she didn't. - What was that? 587 01:22:22,327 --> 01:22:25,353 Nothing, sir, just our language. 588 01:22:25,427 --> 01:22:28,225 Sorry, Inspector, it's our mother tongue. 589 01:22:28,294 --> 01:22:30,728 The young woman is from Lithuania? 590 01:22:30,794 --> 01:22:32,853 From Vilnius, Inspector. 591 01:22:32,928 --> 01:22:34,793 I don't know. 592 01:22:34,895 --> 01:22:37,921 This has nothing to do with me, Inspector. 593 01:22:38,127 --> 01:22:39,890 The rat leaves the ship. 594 01:22:39,961 --> 01:22:42,987 - It is her car? - Definitely. 595 01:22:43,060 --> 01:22:44,550 Look, Inspector. . . 596 01:22:44,628 --> 01:22:48,621 Can you tell me what you expect from me exactly? 597 01:22:48,694 --> 01:22:50,753 You were with her. 598 01:22:51,427 --> 01:22:52,826 Well, yes. What? 599 01:22:52,895 --> 01:22:56,422 - We have to get her out. - What? 600 01:23:00,661 --> 01:23:02,993 The cops are all I needed. 601 01:23:03,160 --> 01:23:07,722 Of course. You asked me to help her. Fine, but. . . . 602 01:23:30,194 --> 01:23:34,062 You fill out papers, sign them, they want your visa. 603 01:23:34,127 --> 01:23:36,891 It's as if you'd committed a crime. 604 01:23:36,961 --> 01:23:39,225 I told them that, at home. . . 605 01:23:39,294 --> 01:23:43,025 When someone falls, they get up again. You know, like those Russian toys. 606 01:23:43,094 --> 01:23:46,154 Wanke Stanke, tumbler dolls. 607 01:23:46,461 --> 01:23:48,292 What are you talking about? 608 01:23:48,361 --> 01:23:50,852 She works. Don't I work? 609 01:23:50,928 --> 01:23:54,591 I've never had a day's holiday. Why don't you help her? 610 01:23:54,661 --> 01:23:57,755 You call that work? With the money. . . 611 01:23:57,828 --> 01:24:01,389 You've got stashed away, you could help her if you wanted to. 612 01:24:02,028 --> 01:24:03,222 Miser! 613 01:24:04,561 --> 01:24:07,394 Maybe you give her that hovel for free? 614 01:24:08,060 --> 01:24:09,823 I hope you'll make your place. 615 01:24:09,894 --> 01:24:12,522 We all do, one way or another. 616 01:24:35,961 --> 01:24:37,690 Let me do it. 617 01:24:55,461 --> 01:24:57,691 It's walking, it's walking! 618 01:25:00,061 --> 01:25:02,552 It can walk. 619 01:29:14,627 --> 01:29:16,424 I'll pay for both. 620 01:29:42,360 --> 01:29:45,022 - Th�o didn't tell me. - It's all right. 621 01:29:48,460 --> 01:29:51,588 - Do I wait for Th�o? - Yes. Wait for him. 622 01:29:51,661 --> 01:29:53,492 Tell him I needed Harry, that's all. 623 01:29:56,394 --> 01:29:58,954 - Does Th�o know? - It's okay. 624 01:30:09,694 --> 01:30:11,685 - Wait for Th�o, please. - Okay. 625 01:30:15,360 --> 01:30:16,884 Ramon, shut up! 626 01:30:18,560 --> 01:30:20,255 - Cutie pie. - Help me. 627 01:30:20,327 --> 01:30:23,319 - Little sweetheart. - Move it. You're getting on my nerves. 628 01:30:24,060 --> 01:30:26,119 Shit, I've lost my dog. Ramon. 629 01:30:27,027 --> 01:30:28,756 You should have left the mutt at home. 630 01:30:28,827 --> 01:30:30,089 Oh, give me a break! 631 01:30:30,160 --> 01:30:31,252 Ramon! 632 01:30:32,960 --> 01:30:34,325 Poor doggie! 633 01:30:35,227 --> 01:30:37,286 This time, Th�o will kill you. 634 01:35:03,427 --> 01:35:05,019 Got your papers? 635 01:35:09,061 --> 01:35:10,722 You've got no ID? 636 01:35:10,994 --> 01:35:12,689 No, not on me. 637 01:35:13,627 --> 01:35:15,185 That looks bad. 638 01:35:16,160 --> 01:35:17,593 Come with us. 639 01:36:38,126 --> 01:36:39,753 What's your name? 640 01:36:42,160 --> 01:36:43,752 Camille Moisson. 641 01:36:46,460 --> 01:36:48,428 Camille, that's a girl's name. 642 01:36:51,060 --> 01:36:52,652 Camille Moisson. 643 01:37:02,393 --> 01:37:04,190 It's okay, I'm clean. 644 01:38:01,193 --> 01:38:02,854 Want a warm drink? 645 01:38:03,794 --> 01:38:05,056 Hot milk? 646 01:38:06,360 --> 01:38:07,827 It's good with crackers. 647 01:38:07,894 --> 01:38:09,555 I don't want to talk. 648 01:38:13,660 --> 01:38:15,594 Let him sleep. Come to the kitchen. 649 01:38:45,893 --> 01:38:47,417 I was worried. 650 01:38:48,260 --> 01:38:49,852 You left Harry alone? 651 01:38:51,160 --> 01:38:52,650 Come on. 652 01:39:10,360 --> 01:39:11,588 Is it shut? 653 01:39:16,827 --> 01:39:18,192 Th�o? 654 01:39:18,260 --> 01:39:19,591 Daddy? 655 01:39:21,360 --> 01:39:23,555 Daddy? Come with me. 656 01:39:23,827 --> 01:39:26,796 Come on, look for Daddy with me. 657 01:39:33,560 --> 01:39:35,790 The cops came this morning. 658 01:39:35,859 --> 01:39:37,190 He went with them. 659 01:39:37,260 --> 01:39:39,353 - What cops? - The cops. 660 01:39:39,859 --> 01:39:42,487 - Where did they take him? - I don't know. 661 01:39:43,694 --> 01:39:45,662 13, rue Guy M�quet, 17th District. . . 662 01:39:46,126 --> 01:39:49,061 Josepha Calderon, January 30, 1991 . 663 01:39:49,427 --> 01:39:50,416 Yes. 664 01:39:51,627 --> 01:39:53,720 17, rue Pajol, 18th District. . . 665 01:39:53,794 --> 01:39:56,388 Andr�e S�guin, May 7, 1990. 666 01:39:58,660 --> 01:40:01,220 17, rue Norvins, 18th District. . . 667 01:40:01,293 --> 01:40:03,989 H�l�ne Raquin, February 26, 1990. 668 01:40:05,926 --> 01:40:08,053 2, Leibniz Square, 18th District. . . 669 01:40:08,126 --> 01:40:10,594 Colette Landon, June 11, 1991 . 670 01:40:10,859 --> 01:40:12,724 I don't know. 671 01:40:13,959 --> 01:40:15,927 Yes, it was you. 672 01:40:17,859 --> 01:40:19,724 I'm an easy-going guy. 673 01:40:20,527 --> 01:40:22,427 No one wants to suffer. 674 01:40:23,026 --> 01:40:24,653 The world's gone crazy. 675 01:40:28,893 --> 01:40:30,258 I'll go on. 676 01:40:30,460 --> 01:40:34,521 30, avenue Trudaine, 9th District, Marthe Fr�mieux, April 4, 1992. 677 01:40:39,226 --> 01:40:41,217 61, rue de L'Acqueduc, 10th District. . . 678 01:40:41,293 --> 01:40:43,693 Sarah Langmann, November 9, 1991 . 679 01:40:47,826 --> 01:40:51,728 1, rue Rodier, 9th District, Marie Laval, August 6, 1992. 680 01:40:57,193 --> 01:40:58,990 2, rue du Ruisseau, 18th District. . . 681 01:40:59,060 --> 01:41:01,654 Jeanne Couturier, September 20, 1991 . 682 01:41:05,126 --> 01:41:09,688 15, boulevard de Clichy, 18th District, Douce Lacaze, March 22, 1992. 683 01:41:14,393 --> 01:41:15,587 That's it. 684 01:41:40,126 --> 01:41:42,026 If it was my brother. . . . 685 01:41:43,960 --> 01:41:45,985 I don't know, you notice things. 686 01:41:51,426 --> 01:41:53,826 My brother's a stranger to me, just like you. 687 01:42:00,093 --> 01:42:01,583 Come with me. 688 01:42:18,093 --> 01:42:19,458 You can wait here. 689 01:42:37,426 --> 01:42:40,054 I should have killed you when you left my belly. 690 01:42:41,760 --> 01:42:43,250 I'm the one who's dead! 691 01:42:43,326 --> 01:42:45,055 Mom, stop shouting. 692 01:42:45,426 --> 01:42:48,293 Why did I give birth to you, Satan? 693 01:42:49,193 --> 01:42:50,490 Why did you do this to me? 694 01:42:57,059 --> 01:43:00,119 Mom, please, bring me my things. 695 01:43:00,893 --> 01:43:02,053 Take my suits. 696 01:43:02,126 --> 01:43:05,857 You were such a good little boy. . . 697 01:43:05,926 --> 01:43:07,689 So kind. 698 01:47:31,959 --> 01:47:34,459 English subtitles by Ian Burley 47672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.