All language subtitles for seeds.of.yesterday.2015.720p.hdtv.x264-w4f-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,319 --> 00:00:32,933 People have a idea what a good mother. 2 00:00:32,958 --> 00:00:33,721 Good... 3 00:00:33,746 --> 00:00:36,846 ... As we see in our favorite TV . 4 00:00:38,358 --> 00:00:40,637 Most girls learn how to be mothers. 5 00:00:40,662 --> 00:00:42,105 From our mothers... 6 00:00:43,973 --> 00:00:45,783 ... How to cook favorite foods... 7 00:00:46,725 --> 00:00:48,647 ... And kiss the wounds. 8 00:00:50,247 --> 00:00:51,450 And we embrace. 9 00:00:51,475 --> 00:00:53,524 All the wonderful things they did. 10 00:00:55,822 --> 00:00:57,901 And we promise not make their own mistakes. 11 00:00:58,366 --> 00:00:59,731 He rebuilt just as it was... 12 00:01:02,108 --> 00:01:03,702 ... Before it caught fire. 13 00:01:12,007 --> 00:01:13,895 This still terrifies me. 14 00:01:13,897 --> 00:01:16,761 This house no power over us, Cathy. 15 00:01:16,763 --> 00:01:19,954 We are not porcelain dolls our mother locked in the attic. 16 00:01:21,259 --> 00:01:23,602 Come on. 17 00:01:48,003 --> 00:01:51,616 Eventually, the girls grow... 18 00:01:51,618 --> 00:01:54,580 And have true and beautiful babies themselves. 19 00:01:55,852 --> 00:01:59,433 And we fill all our hopes and dreams. 20 00:01:59,435 --> 00:02:01,811 And sadness, and fears... 21 00:02:02,857 --> 00:02:04,937 ... And nightmares. 22 00:02:35,007 --> 00:02:37,187 Dr. and Mrs. Sheffield have come, sir. 23 00:02:37,189 --> 00:02:39,468 Now under it. 24 00:02:42,597 --> 00:02:45,330 No blood as the family. 25 00:02:45,332 --> 00:02:47,448 At the end of the day... 26 00:02:47,450 --> 00:02:50,348 ... They are the only ones that matter most. 27 00:02:51,620 --> 00:02:53,572 Is not that right, Malcolm? 28 00:03:11,685 --> 00:03:13,279 Bart! 29 00:03:13,281 --> 00:03:16,765 My God, you look so handsome. 30 00:03:16,767 --> 00:03:18,165 You look beautiful as always, Mom. 31 00:03:18,167 --> 00:03:19,631 And you used red! 32 00:03:19,633 --> 00:03:20,934 You always know how to please. 33 00:03:20,936 --> 00:03:23,444 Oh, honey. 34 00:03:23,446 --> 00:03:25,527 Come here, greets Chris. 35 00:03:25,528 --> 00:03:27,840 You look good, man. 36 00:03:27,842 --> 00:03:29,567 Thank you, Bart. 37 00:03:29,569 --> 00:03:30,933 The place looks wonderful. 38 00:03:30,935 --> 00:03:33,215 It's like stepping back in time. 39 00:03:33,217 --> 00:03:34,583 Well, I just hope grandfather Malcolm 40 00:03:34,585 --> 00:03:35,690 He would have been pleased. 41 00:03:35,692 --> 00:03:37,612 I was very meticulous about his restoration . 42 00:03:37,614 --> 00:03:38,686 I Do not skimp on expenses. 43 00:03:38,688 --> 00:03:40,413 I'm aware of that. 44 00:03:40,415 --> 00:03:41,766 Nothing like having... 45 00:03:41,767 --> 00:03:43,117 ... A family member on top of your finances. 46 00:03:43,119 --> 00:03:44,453 Now, Bart, Chris has been very good... 47 00:03:44,454 --> 00:03:46,374 ... Being the administrator of your estate. 48 00:03:46,376 --> 00:03:48,101 Not even my heritage. 49 00:03:48,102 --> 00:03:49,829 At least not until we have heard the last will grandmother. 50 00:03:49,831 --> 00:03:50,903 Well, it will not be long now. 51 00:03:50,905 --> 00:03:52,547 No, I will not. 52 00:03:52,548 --> 00:03:54,192 Let me give you a tour. 53 00:03:54,195 --> 00:03:55,721 By here. 54 00:03:56,865 --> 00:03:58,752 God. 55 00:03:58,754 --> 00:04:00,089 Malcolm ... 56 00:04:00,090 --> 00:04:02,108 Of course 've incorporated the latest technology. 57 00:04:02,110 --> 00:04:05,007 I have a gym, giant screen TV, DVD player, 58 00:04:05,009 --> 00:04:06,896 ... And internet. 59 00:04:11,719 --> 00:04:13,378 It is impressive. 60 00:04:13,380 --> 00:04:15,496 Think it will be a wonderful home... 61 00:04:15,498 --> 00:04:16,766 ... For a nice girl someday. 62 00:04:16,768 --> 00:04:18,233 Well, not yet met a girl... 63 00:04:18,235 --> 00:04:19,437 ... You can keep up with you, Mom. 64 00:04:19,439 --> 00:04:22,174 Come on. Let me show you the rest. 65 00:04:28,592 --> 00:04:30,252 What is all this, Bart? 66 00:04:35,791 --> 00:04:37,158 Well, this is where prayer. 67 00:04:37,160 --> 00:04:38,297 I... 68 00:04:38,299 --> 00:04:41,131 I had no idea that even were so religious. 69 00:04:41,133 --> 00:04:42,240 Well... 70 00:04:42,242 --> 00:04:43,641 You may think... 71 00:04:43,643 --> 00:04:45,008 ... All those years of psychiatric care . 72 00:04:45,010 --> 00:04:46,799 Were that led me to where I am today... 73 00:04:46,801 --> 00:04:48,135 ... But it was by the grace of God... 74 00:04:48,137 --> 00:04:50,513 ... I was able to get my sorry state . 75 00:04:50,515 --> 00:04:52,891 Malcolm was a devout man... 76 00:04:52,893 --> 00:04:54,552 ... And build a Imprerio step. 77 00:04:54,554 --> 00:04:57,517 I will achieve even greater things , God willing. 78 00:04:57,519 --> 00:04:59,439 In fact, I have now changed my name legally to "Foxworth" 79 00:04:59,441 --> 00:05:01,132 Just to keep his legacy alive. 80 00:05:01,134 --> 00:05:03,380 Bart! How could you do that without telling us ? 81 00:05:03,382 --> 00:05:05,597 You know that Malcolm was not a good man. 82 00:05:07,062 --> 00:05:08,201 I know all the dirty little secrets 83 00:05:08,203 --> 00:05:10,058 Our family, Mom. 84 00:05:10,060 --> 00:05:12,110 Yes... 85 00:05:12,112 --> 00:05:14,879 Malcolm was a sadistic tyrant... 86 00:05:14,881 --> 00:05:17,027 ... But you have to admire their achievements . 87 00:05:17,029 --> 00:05:19,341 And, well, Chris could Growing up. 88 00:05:19,343 --> 00:05:22,828 He's your brother, so he could have been all kinds of... 89 00:05:22,830 --> 00:05:24,196 Bart, I think we have the right to 90 00:05:24,198 --> 00:05:26,702 A little more respect than that. 91 00:05:28,009 --> 00:05:29,668 Probably they want to cool down. 92 00:05:29,670 --> 00:05:32,110 Let me show you your room. 93 00:05:34,458 --> 00:05:35,921 I think it will be more comfortable 94 00:05:35,923 --> 00:05:37,812 Corrine's room. 95 00:05:37,813 --> 00:05:39,701 It is one of the most luxurious suites in the house. 96 00:05:44,393 --> 00:05:46,574 And, of course, the bed swan Corrine. 97 00:05:46,576 --> 00:05:47,649 Is not that something? 98 00:05:47,651 --> 00:05:49,408 I hired a world renowned craftsman 99 00:05:49,410 --> 00:05:51,459 So meticulously hand carve a replica. 100 00:05:51,461 --> 00:05:53,348 I knew you'd appreciate, Mom. 101 00:05:53,350 --> 00:05:55,271 And once you have the control Foxworth fortune 102 00:05:55,273 --> 00:05:56,605 I can finally fulfill my destiny. 103 00:05:56,607 --> 00:05:58,039 No offense, 104 00:05:58,041 --> 00:05:59,896 But being a doctor, you do not be a financial genius. 105 00:06:01,202 --> 00:06:03,285 I'll let both are installed. 106 00:06:03,287 --> 00:06:05,662 Jory and Melodie should arrive soon. 107 00:06:08,857 --> 00:06:10,710 Be kind when we have this financial situation 108 00:06:10,712 --> 00:06:12,014 Among us anymore. 109 00:06:12,016 --> 00:06:13,056 's Young, he wants independence. 110 00:06:13,058 --> 00:06:14,750 You know what he wants. 111 00:06:15,077 --> 00:06:17,011 But this... obsession with Malcolm, 112 00:06:17,013 --> 00:06:18,191 Is worrying. 113 00:06:18,193 --> 00:06:19,277 Do not think about that. 114 00:06:21,773 --> 00:06:23,083 According . 115 00:06:25,250 --> 00:06:27,776 Enjoy it while we're here. 116 00:06:28,927 --> 00:06:30,863 How Mother's bed? 117 00:06:30,865 --> 00:06:33,816 Mrs. must be turning in his grave. 118 00:06:33,818 --> 00:06:36,443 Good. 119 00:06:36,445 --> 00:06:38,773 It Sounds like a good idea then. 120 00:06:54,826 --> 00:06:56,726 Jory ! You did it. 121 00:06:56,728 --> 00:06:58,205 Well, if this is not "the creme de la creme" 122 00:06:58,207 --> 00:06:59,815 Of the ballet in New York. 123 00:07:01,062 --> 00:07:02,406 Good to see you. 124 00:07:02,408 --> 00:07:03,653 Very formal Lights! 125 00:07:03,655 --> 00:07:05,558 Yes. Hi, Mel. 126 00:07:05,560 --> 00:07:06,542 Hello. 127 00:07:08,971 --> 00:07:11,005 Oh, and thank you very much again guys 128 00:07:11,007 --> 00:07:12,613 Accept my celebration dance. 129 00:07:12,615 --> 00:07:14,845 Be excellent for night 130 00:07:14,847 --> 00:07:16,436 Have a special performance 131 00:07:16,437 --> 00:07:18,028 For my famous brother and sister. 132 00:07:18,031 --> 00:07:19,342 In fact, Bart, 133 00:07:19,344 --> 00:07:21,442 Sorry, but we can not act on your holiday . 134 00:07:21,444 --> 00:07:23,151 You know how important it is tonight for me. 135 00:07:23,154 --> 00:07:25,251 Mel had some complications 136 00:07:25,253 --> 00:07:28,073 And her doctor said she could not. 137 00:07:28,075 --> 00:07:29,222 What do you mean by "complications"? 138 00:07:30,800 --> 00:07:32,539 Well... 139 00:07:32,541 --> 00:07:36,149 We wanted to wait until everyone is here, but... 140 00:07:36,151 --> 00:07:37,592 I'm pregnant. 141 00:07:37,594 --> 00:07:38,707 Twins. 142 00:07:38,709 --> 00:07:40,547 Twins? 143 00:07:40,549 --> 00:07:41,696 Congratulations! 144 00:07:41,698 --> 00:07:42,779 Honey, congratulations! 145 00:07:42,781 --> 00:07:44,484 How much are you? 146 00:07:44,486 --> 00:07:45,864 Almost 19 weeks. 147 00:07:45,865 --> 00:07:46,883 I'm going to be a grandmother! 148 00:07:46,885 --> 00:07:47,833 Congratulations, dear. 149 00:07:47,835 --> 00:07:49,311 But even it shows. 150 00:07:50,887 --> 00:07:52,692 We passed 151 00:07:52,694 --> 00:07:54,825 A difficult time for getting pregnant. 152 00:07:54,827 --> 00:07:56,236 We not want to risk. 153 00:07:56,238 --> 00:07:57,778 Sorry. 154 00:07:57,780 --> 00:08:00,436 I understand. 155 00:08:00,438 --> 00:08:02,276 I'm happy to dance alone. 156 00:08:02,278 --> 00:08:04,671 Hey, that would be great. 157 00:08:04,673 --> 00:08:06,640 You know, the pregnancy really suits you, Mel. 158 00:08:08,447 --> 00:08:09,956 Thanks. 159 00:08:16,161 --> 00:08:17,818 Nine years of marriage 160 00:08:17,819 --> 00:08:19,473 And they remain like dogs in heat. 161 00:08:19,476 --> 00:08:21,378 Well, that's what happens 162 00:08:21,380 --> 00:08:25,021 When pajera in life and in dance. 163 00:08:26,730 --> 00:08:28,896 Jory's father was unstable, 164 00:08:28,898 --> 00:08:31,061 But it he was also very passionate. 165 00:08:31,063 --> 00:08:33,688 "Go, take to wife a postituta 166 00:08:33,690 --> 00:08:35,558 and ten children of a prostitute." 167 00:08:35,560 --> 00:08:37,756 Well, not what the Bible says , Bart 168 00:08:37,758 --> 00:08:39,266 But that sex between 169 00:08:39,268 --> 00:08:41,203 Two people who love each other 170 00:08:41,205 --> 00:08:43,566 It is good and natural. 171 00:08:45,603 --> 00:08:47,407 Will not you ever fall in love? 172 00:08:48,786 --> 00:08:50,426 I do not know. 173 00:08:50,428 --> 00:08:52,397 It's hard not to feel bitter about it 174 00:08:52,399 --> 00:08:53,499 When you consider my home. 175 00:08:54,596 --> 00:08:56,859 You seduced the husband of my grandmother 176 00:08:56,861 --> 00:08:57,911 To get back at her, 177 00:08:57,913 --> 00:08:59,878 And I was the result. 178 00:08:59,880 --> 00:09:01,684 Not the best way to reach world. 179 00:09:04,248 --> 00:09:05,244 No, it was not. 180 00:09:07,810 --> 00:09:10,086 I am eternally sorry for that. 181 00:09:12,191 --> 00:09:13,568 But not for having you. 182 00:09:15,440 --> 00:09:18,031 And I know there's a woman out there, 183 00:09:18,033 --> 00:09:19,653 Spend your life waiting for you. 184 00:09:47,574 --> 00:09:48,885 Good. This place is amazing. 185 00:09:48,887 --> 00:09:50,097 Cindy! How are you? 186 00:09:50,099 --> 00:09:51,445 I was led to believe 187 00:09:51,447 --> 00:09:53,021 This place was so sad and creepy 188 00:09:53,023 --> 00:09:54,399 Like when you were a kid! 189 00:09:54,401 --> 00:09:55,482 That's not true! 190 00:09:55,484 --> 00:09:56,728 Yes, Bart has done much to make it warmer. 191 00:09:56,730 --> 00:09:57,846 - There's my girl! - Hello Daddy. 192 00:09:57,848 --> 00:09:59,617 Hello! 193 00:10:01,229 --> 00:10:02,736 - Yes! - Hey, guys! 194 00:10:02,738 --> 00:10:04,542 Look who's here. 195 00:10:06,611 --> 00:10:08,316 When Bart became so sexy? 196 00:10:09,827 --> 00:10:11,458 He used to be an ugly little jerk. 197 00:10:11,459 --> 00:10:12,994 Dulzura, do not start fighting with your brother . 198 00:10:13,339 --> 00:10:15,702 Hello? I come in peace. 199 00:10:15,704 --> 00:10:17,495 And he is the one who always makes me , remember? 200 00:10:17,497 --> 00:10:18,513 Well, I love your dress. 201 00:10:18,515 --> 00:10:19,570 Where did you get? 202 00:10:19,571 --> 00:10:21,478 Thanks! I bought in Milan. 203 00:10:21,480 --> 00:10:23,019 Tell me, how was Milan? 204 00:10:23,021 --> 00:10:24,071 Home 205 00:10:24,073 --> 00:10:25,547 My humble abode. 206 00:10:25,549 --> 00:10:27,943 Bart! Good to see you! 207 00:10:29,488 --> 00:10:30,831 Good job distracting 208 00:10:30,833 --> 00:10:32,341 Dress with that garbage. 209 00:10:32,343 --> 00:10:35,000 Excuse me? Is Milan. 210 00:10:35,002 --> 00:10:37,660 You can fix everything that you want. 211 00:10:37,662 --> 00:10:38,940 That makes you have no class. 212 00:10:39,038 --> 00:10:40,083 Bart! 213 00:10:40,085 --> 00:10:41,749 Apologize to your sister. 214 00:10:41,751 --> 00:10:42,892 Well, she's not really my sister . 215 00:10:42,894 --> 00:10:44,134 Dad. 216 00:10:44,136 --> 00:10:45,965 Bart, we are all here to celebrate with you. 217 00:10:45,967 --> 00:10:47,108 Do not start the weekend... 218 00:10:47,109 --> 00:10:48,252 Not think you're in position 219 00:10:48,254 --> 00:10:49,688 Make demands, Chris. 220 00:10:49,690 --> 00:10:50,767 This is my house, 221 00:10:50,769 --> 00:10:51,879 And at home, 222 00:10:51,881 --> 00:10:53,023 I make the rules. 223 00:10:53,025 --> 00:10:54,167 I'm your... 224 00:10:54,169 --> 00:10:55,571 What? 225 00:10:55,573 --> 00:10:57,109 You are my what? 226 00:10:57,111 --> 00:10:59,363 I'm the man who raised you. 227 00:11:01,683 --> 00:11:04,265 And I'm the man who can destroy a word. 228 00:11:05,737 --> 00:11:07,565 I mean, can you imagine 229 00:11:07,567 --> 00:11:09,688 If people discover your little secret? 230 00:11:09,690 --> 00:11:10,766 What are you talking about? 231 00:11:10,768 --> 00:11:11,780 Nothing, honey. 232 00:11:11,782 --> 00:11:13,463 You know, Bart, 233 00:11:13,464 --> 00:11:15,147 You would not be here if not for me. 234 00:11:15,148 --> 00:11:17,008 I have saved your life on more than one occasion , 235 00:11:17,010 --> 00:11:19,166 Someday, you might thank me for that. 236 00:11:19,168 --> 00:11:21,028 Well, thank you... 237 00:11:21,030 --> 00:11:23,545 "Uncle Chris" 238 00:11:28,842 --> 00:11:30,212 Hello! 239 00:11:30,214 --> 00:11:31,454 Hello. 240 00:11:31,456 --> 00:11:33,466 And Melodie has good news. 241 00:11:33,939 --> 00:11:35,344 Hello! What is it about? 242 00:11:35,346 --> 00:11:37,892 This dancer has two muffins in the oven. 243 00:11:37,894 --> 00:11:41,093 Dio mio! These... can not believe it! 244 00:11:41,095 --> 00:11:43,055 Twins? If they are girls I'll buy 245 00:11:43,057 --> 00:11:44,559 The most beautiful dresses Kiddie Couture of all. 246 00:11:44,561 --> 00:11:46,420 I just want to apologize for my outburst. 247 00:11:46,422 --> 00:11:47,629 All preparations 248 00:11:47,631 --> 00:11:49,852 To this party I have slightly altered. 249 00:11:49,854 --> 00:11:51,748 Well, Bart, that's... 250 00:11:51,750 --> 00:11:53,870 That's fine. 251 00:11:53,872 --> 00:11:55,277 Then tell us about 252 00:11:55,279 --> 00:11:56,878 This spectacular birthday. 253 00:11:56,880 --> 00:12:00,669 Well, it would be unlike anything what they see, but... 254 00:12:00,670 --> 00:12:02,236 But we spoil. 255 00:12:02,238 --> 00:12:05,635 Bart, really wish I could play Dalila for you. 256 00:12:05,637 --> 00:12:07,075 I 257 00:12:07,077 --> 00:12:08,446 I can make Dalila. I mean... 258 00:12:08,448 --> 00:12:10,393 Can that not be a professional like Mel , 259 00:12:10,394 --> 00:12:12,335 But I've been taking dance classes every day. 260 00:12:12,337 --> 00:12:13,414 Please? 261 00:12:13,416 --> 00:12:14,951 Please Jory? Please? 262 00:12:14,953 --> 00:12:16,552 I promise... Mel can teach dance movements, 263 00:12:16,554 --> 00:12:20,015 And I promise I will proud. 264 00:12:20,017 --> 00:12:21,289 If Jory think you're up to it. 265 00:12:21,291 --> 00:12:24,001 I'm not facilitártelo. 266 00:12:24,003 --> 00:12:25,637 I will not disappoint. 267 00:12:25,639 --> 00:12:27,270 If you embarrass me in front of my guests , 268 00:12:27,272 --> 00:12:29,558 I put your head on a platter. 269 00:12:33,676 --> 00:12:36,389 Could you communicate with an adjuster? 270 00:12:36,391 --> 00:12:37,890 Yes, I have a big event in my house, 271 00:12:37,892 --> 00:12:40,048 And I wondering if I should increase my insurance policy. 272 00:12:40,050 --> 00:12:43,348 And that covers illness and injury? 273 00:12:43,350 --> 00:12:45,342 Great. 274 00:13:08,186 --> 00:13:09,785 Happy birthday. 275 00:13:09,787 --> 00:13:11,683 - Happy Birthday. - Hi boys. 276 00:13:11,685 --> 00:13:14,165 Wow, mom, stunning lights. 277 00:13:14,167 --> 00:13:15,342 Thanks, honey. 278 00:13:15,344 --> 00:13:16,747 And you never saw you so handsome. 279 00:13:45,213 --> 00:13:47,139 Cindy, honey. 280 00:13:47,141 --> 00:13:48,577 Could you please go get 281 00:13:48,579 --> 00:13:50,342 Blue dress that I prepared couple you? 282 00:13:50,344 --> 00:13:52,302 Mom, if you read Vogue 283 00:13:52,304 --> 00:13:54,131 Dress would know that it is very "au courant". 284 00:13:54,133 --> 00:13:55,800 Please go change. 285 00:13:55,802 --> 00:13:57,204 Let's not make a scene tonight. 286 00:13:57,206 --> 00:13:59,851 I'm already old enough to choose what I use. 287 00:13:59,853 --> 00:14:02,203 Also, I'm using the Bart favorite color. 288 00:14:03,282 --> 00:14:05,145 Is not always employ 289 00:14:05,147 --> 00:14:06,223 Better judgment, 290 00:14:06,225 --> 00:14:07,661 Being adopted and all, 291 00:14:07,663 --> 00:14:09,001 But will not let you dress like 292 00:14:09,003 --> 00:14:10,243 In front of my guests. 293 00:14:10,244 --> 00:14:11,584 You always say I look like a whore, 294 00:14:11,586 --> 00:14:12,955 I thought I should dress like one. 295 00:14:12,957 --> 00:14:15,046 Okay, enough. 296 00:14:15,048 --> 00:14:17,400 Since you have fun. It is time for you to change. 297 00:14:18,610 --> 00:14:21,484 Never ever touch me more. 298 00:14:28,873 --> 00:14:30,667 Hey! Cambridge is in the house! 299 00:14:30,669 --> 00:14:32,530 - Hello, friend. - How are you man? 300 00:14:32,532 --> 00:14:34,067 - Happy birthday, boy! - I'm glad to see you! 301 00:14:34,069 --> 00:14:35,275 - You do not look that old. - That's great. 302 00:14:35,277 --> 00:14:37,465 Hey, Jory, come here. 303 00:14:37,467 --> 00:14:40,438 Kevin, this is the man, my brother, Jory Marquet 304 00:14:40,440 --> 00:14:42,956 And his wonderful wife and partner, Melodie . 305 00:14:42,958 --> 00:14:44,359 What a privilege. 306 00:14:44,361 --> 00:14:45,863 We have all been following their careers 307 00:14:45,865 --> 00:14:47,335 Since its beginning in New York. 308 00:14:47,337 --> 00:14:49,131 We're big fans. 309 00:14:49,133 --> 00:14:50,699 - Well, that I can say. - Thank you. 310 00:14:50,701 --> 00:14:51,811 - Toma. - Excellent. 311 00:14:51,813 --> 00:14:53,837 - Welcome. - Bless you. 312 00:14:56,225 --> 00:15:00,079 Wow! That's a big improvement. 313 00:15:00,081 --> 00:15:02,137 If by "improvement" want to say "horrible". 314 00:15:02,139 --> 00:15:04,000 So yes. 315 00:15:04,002 --> 00:15:06,386 Are you going to do to apologize? 316 00:15:06,388 --> 00:15:08,380 Sweetie, you know well that you do everything to provoke him. 317 00:15:08,382 --> 00:15:09,719 I do not know what is. 318 00:15:09,721 --> 00:15:10,993 It's as if something in him 319 00:15:10,995 --> 00:15:12,823 It makes me want to get him mad. 320 00:15:12,825 --> 00:15:14,653 Whatever. 321 00:15:14,655 --> 00:15:16,484 In any case, my hatred for him 322 00:15:16,486 --> 00:15:17,824 I help drive my ball tonight. 323 00:15:17,826 --> 00:15:20,732 Exactly canalízalo in your performance. 324 00:15:26,289 --> 00:15:27,726 Well, you know 325 00:15:27,728 --> 00:15:30,014 She is the daughter of Corrine Foxworth 326 00:15:30,016 --> 00:15:31,288 He came to the Christmas party 327 00:15:31,290 --> 00:15:33,282 And he made that great scene. 328 00:15:36,845 --> 00:15:38,445 So, you come here often? 329 00:15:38,447 --> 00:15:40,733 Hi, honey. 330 00:15:40,735 --> 00:15:42,856 Know... 331 00:15:42,857 --> 00:15:44,881 You've really outdone. 332 00:15:44,883 --> 00:15:47,954 I'm very proud of you. 333 00:15:47,956 --> 00:15:50,012 Thanks. 334 00:15:51,846 --> 00:15:53,672 Know, I remember the time 335 00:15:53,674 --> 00:15:54,947 The nurse put you in my arms. 336 00:15:54,949 --> 00:15:56,745 Were crying so hard, 337 00:15:56,747 --> 00:15:59,980 And your little hands seemed closed balls. 338 00:15:59,982 --> 00:16:01,973 The minute that looked me in the eyes 339 00:16:01,975 --> 00:16:04,555 Smile that crossed your face. 340 00:16:04,557 --> 00:16:05,798 And you were not always 341 00:16:05,800 --> 00:16:07,921 Generous with your smiles. 342 00:16:09,165 --> 00:16:11,680 I guess Jory was always smiling. 343 00:16:11,682 --> 00:16:14,686 Well, everyone has different personalities . 344 00:16:14,688 --> 00:16:17,531 But you wanted me with you night and day. 345 00:16:17,533 --> 00:16:19,686 I tried to get in your crib, 346 00:16:19,688 --> 00:16:22,236 And you just scream you wore. 347 00:16:23,577 --> 00:16:24,880 Hey... 348 00:16:24,882 --> 00:16:27,138 I have loved you from the moment that were born. 349 00:16:27,140 --> 00:16:29,359 Just like your brother. 350 00:16:33,413 --> 00:16:35,633 Sweetness... 351 00:16:35,634 --> 00:16:37,855 Would you mind bringing me another glass of champagne? 352 00:16:37,858 --> 00:16:39,554 Of course not. 353 00:16:39,613 --> 00:16:40,874 Thanks. 354 00:16:51,540 --> 00:16:54,728 I still do not believe we've met Jory Marquet. 355 00:16:54,730 --> 00:16:56,953 My mother is going to die when I tell her. 356 00:17:00,145 --> 00:17:02,968 It's time that this party started. 357 00:17:11,806 --> 00:17:13,068 Thank you all 358 00:17:13,070 --> 00:17:15,858 For coming to celebrate my 25th birthday 359 00:17:15,860 --> 00:17:18,483 But the next few minutes try not about me. 360 00:17:18,485 --> 00:17:20,210 It is a pleasure for me 361 00:17:20,212 --> 00:17:22,867 Introduce "Samson and Delilah" 362 00:17:22,869 --> 00:17:24,958 Danced for my brother, Jory Marquet 363 00:17:24,960 --> 00:17:27,982 And... making his debut 364 00:17:27,984 --> 00:17:29,544 Our adopted sister, Cindy. 365 00:17:29,546 --> 00:17:31,172 Enjoy it. 366 00:18:03,997 --> 00:18:05,857 She will do very well. 367 00:18:05,859 --> 00:18:07,416 Surely . 368 00:18:30,310 --> 00:18:33,200 You had made a much better Dalila. 369 00:19:04,297 --> 00:19:05,492 There is rising. 370 00:19:05,494 --> 00:19:07,250 Melodie. 371 00:19:10,542 --> 00:19:12,300 Sáquenle it off! 372 00:19:12,302 --> 00:19:13,533 Jory ! 373 00:19:13,535 --> 00:19:14,694 Someone turn on the lights! 374 00:19:14,696 --> 00:19:17,584 Children! 375 00:19:17,586 --> 00:19:19,078 No! Do not! 376 00:19:19,080 --> 00:19:20,508 Is that supposed to not fall! 377 00:19:20,510 --> 00:19:22,403 It was assumed that the beam should not fall! 378 00:19:22,405 --> 00:19:23,564 No! What is crushing. 379 00:19:23,566 --> 00:19:25,525 Bart! Call 911. 380 00:19:25,527 --> 00:19:27,052 Oh, my God! Help him! Do something! 381 00:19:27,054 --> 00:19:29,212 Jory, Please do not die! 382 00:19:29,214 --> 00:19:31,171 Do not die, please! 383 00:19:37,002 --> 00:19:39,561 It was a mistake to come to this house! 384 00:19:39,563 --> 00:19:42,549 The biggest mistake of our lives, and now he is paying 385 00:19:42,551 --> 00:19:44,355 And will die young 386 00:19:44,357 --> 00:19:46,225 Like his father, he knew. 387 00:19:46,227 --> 00:19:48,456 You're just exhausted. Yes? You need to rest. 388 00:19:48,458 --> 00:19:49,935 I'll put in a taxi. 389 00:19:49,937 --> 00:19:51,412 I can take her back. 390 00:19:56,174 --> 00:19:57,716 No. No! 391 00:19:57,717 --> 00:19:58,962 Please, no! 392 00:19:58,964 --> 00:20:00,243 - Okay. - Do not! 393 00:20:34,849 --> 00:20:36,782 Oh, Jory... 394 00:20:44,532 --> 00:20:46,992 Mom? 395 00:20:46,994 --> 00:20:49,421 Sweetness. 396 00:20:49,423 --> 00:20:52,017 How do you feel? 397 00:20:53,563 --> 00:20:56,316 I feel good, I think. 398 00:21:02,393 --> 00:21:05,017 Dad... 399 00:21:05,019 --> 00:21:06,854 I can not move my legs. 400 00:21:06,856 --> 00:21:09,218 I can not move my legs! 401 00:21:13,095 --> 00:21:16,802 I'll be honest with you, son. 402 00:21:19,889 --> 00:21:21,860 ... I'm paralyzed. 403 00:21:21,862 --> 00:21:23,369 Is not it? 404 00:21:24,486 --> 00:21:26,519 Your spine was cut. 405 00:21:28,295 --> 00:21:29,507 So... 406 00:21:29,508 --> 00:21:31,839 I will not never dance again, 407 00:21:31,841 --> 00:21:33,381 Right? 408 00:21:33,383 --> 00:21:34,792 I'm sorry, Jory. 409 00:21:56,529 --> 00:21:58,462 Okay, Melodie, enough. 410 00:21:58,464 --> 00:22:00,137 Rise. You're going to visit your husband. 411 00:22:00,139 --> 00:22:01,385 Up! 412 00:22:01,387 --> 00:22:03,027 Let go, let go! You are going to hurt the baby. 413 00:22:03,029 --> 00:22:04,898 You know I have not been able to 414 00:22:04,900 --> 00:22:06,736 Leave this room since the accident. 415 00:22:08,871 --> 00:22:10,053 In case you think 416 00:22:10,055 --> 00:22:12,055 You're the first wife suffered a tragedy? 417 00:22:12,057 --> 00:22:13,926 I was waiting for Jory 418 00:22:13,928 --> 00:22:16,945 When his father died in a car accident. 419 00:22:16,948 --> 00:22:19,540 You should be grateful you still alive. 420 00:22:20,756 --> 00:22:22,068 I can not see it. 421 00:22:22,070 --> 00:22:23,743 I can not. 422 00:22:27,750 --> 00:22:30,539 Jory need to know 423 00:22:31,721 --> 00:22:33,625 Still worry about him. 424 00:22:33,627 --> 00:22:36,349 So you need to gather courage 425 00:22:36,351 --> 00:22:39,206 And be a wife to her husband. 426 00:22:40,716 --> 00:22:44,360 How can we live if we can not dance together ? 427 00:22:44,362 --> 00:22:47,608 Why did this happen? 428 00:22:47,610 --> 00:22:48,692 Why? 429 00:22:48,694 --> 00:22:50,697 Why did that happen? 430 00:22:50,699 --> 00:22:53,650 Sweetie, come here. Come here. 431 00:22:56,509 --> 00:22:58,278 You know, it seems weird 432 00:22:58,280 --> 00:23:00,413 Jory never walk again 433 00:23:00,415 --> 00:23:03,368 But Melodie acts as if your life you've finished. 434 00:23:03,370 --> 00:23:05,861 Well, the Depression can be debilitating. 435 00:23:05,863 --> 00:23:07,109 However, I only hope you can 436 00:23:07,111 --> 00:23:08,916 Find strength, by Jory. 437 00:23:08,918 --> 00:23:11,017 He really needs. 438 00:23:11,019 --> 00:23:12,790 Dad, I can tell you something? 439 00:23:12,792 --> 00:23:15,220 I mean, may have nothing to do... 440 00:23:15,222 --> 00:23:16,795 What is it, honey? 441 00:23:16,797 --> 00:23:18,436 Well, the night before the party, 442 00:23:18,437 --> 00:23:20,079 Bart I heard on the phone 443 00:23:20,080 --> 00:23:21,719 About increasing your insurance if they have an accident. 444 00:23:22,839 --> 00:23:23,986 No need to get defensive , Bart. 445 00:23:23,988 --> 00:23:25,234 We're not blaming. 446 00:23:25,236 --> 00:23:26,251 Of course they do! 447 00:23:26,253 --> 00:23:27,694 Just like when we were kids 448 00:23:27,696 --> 00:23:29,565 And dog Jory, Clover, was killed 449 00:23:29,567 --> 00:23:30,583 And you thought I was the murderer. 450 00:23:30,584 --> 00:23:31,865 No, we never thought that. 451 00:23:31,867 --> 00:23:33,834 I mean, I was the one who asked her to dance ! 452 00:23:33,835 --> 00:23:35,802 Do not you think I already feel too responsible? 453 00:23:35,805 --> 00:23:37,806 Perhaps an uninvited someone went to the party. 454 00:23:37,808 --> 00:23:39,316 A rival dancer, perhaps? 455 00:23:39,318 --> 00:23:41,483 You, above all, know what ballet can be ruthless. 456 00:23:41,485 --> 00:23:43,749 Yes, you may. 457 00:23:47,690 --> 00:23:50,609 Yes. You can certainly possible. 458 00:24:01,543 --> 00:24:03,085 Is it happening again? 459 00:24:04,204 --> 00:24:05,514 How when he tried to drown Cindy 460 00:24:05,516 --> 00:24:07,517 As children? 461 00:24:07,519 --> 00:24:09,946 Please tell me that is not happening again . 462 00:24:09,948 --> 00:24:11,260 No. No. 463 00:24:11,262 --> 00:24:12,770 Was an accident. 464 00:24:12,772 --> 00:24:14,411 Jory ! My poor Jory! 465 00:24:14,413 --> 00:24:16,446 My poor Jory 466 00:24:16,448 --> 00:24:18,746 Okay. 467 00:24:18,748 --> 00:24:21,961 God! My poor Jory. 468 00:24:27,971 --> 00:24:29,807 Hello... 469 00:24:29,809 --> 00:24:31,876 Again you did not come down for lunch. 470 00:24:35,193 --> 00:24:37,786 How are you? 471 00:24:37,788 --> 00:24:38,902 I know this can not be easy for you 472 00:24:38,904 --> 00:24:39,821 With babies on the way. 473 00:24:40,970 --> 00:24:42,645 Your father can not understand 474 00:24:42,647 --> 00:24:45,271 Because I can not see it yet. 475 00:24:46,388 --> 00:24:48,260 I just... 476 00:24:48,262 --> 00:24:51,279 Would I have fear of hospitals. 477 00:24:51,281 --> 00:24:55,514 I also hate those places infested with germs. 478 00:24:57,157 --> 00:24:59,388 I still... 479 00:24:59,390 --> 00:25:03,064 Hoping someone between me and say 480 00:25:03,066 --> 00:25:04,310 Jory has taken his own life. 481 00:25:04,312 --> 00:25:05,692 No! 482 00:25:05,694 --> 00:25:08,153 Hey, do not say that. 483 00:25:08,155 --> 00:25:10,255 You know my brother. 484 00:25:10,257 --> 00:25:11,895 He is the golden boy. 485 00:25:11,897 --> 00:25:13,339 Always comes out on top. 486 00:25:15,279 --> 00:25:18,790 Are all concentrated in Jory now, but... 487 00:25:18,792 --> 00:25:20,890 He would like to have me to look after you. 488 00:25:33,270 --> 00:25:35,601 I said momentarily opaque 489 00:25:35,603 --> 00:25:36,552 Night party. 490 00:25:36,554 --> 00:25:37,602 Well, you always 491 00:25:37,604 --> 00:25:40,163 Eclipsarme you're trying, right? 492 00:25:45,055 --> 00:25:46,564 Melodie sends her love. 493 00:25:46,566 --> 00:25:47,845 This not exactly 494 00:25:47,847 --> 00:25:50,404 The fairy tale by which she pointed out, is not it? 495 00:25:52,245 --> 00:25:54,312 The doctors say it may never... 496 00:25:54,314 --> 00:25:56,775 "Function" sexually again. 497 00:25:56,777 --> 00:25:58,676 I can not dance. 498 00:25:58,678 --> 00:26:01,304 I can not make love to my wife. 499 00:26:01,306 --> 00:26:03,437 What the hell do I have? 500 00:26:03,439 --> 00:26:04,718 Hey, you have 501 00:26:04,720 --> 00:26:06,164 A wife who loves you very much, 502 00:26:06,166 --> 00:26:08,396 It is very painful for her to see you like this. 503 00:26:08,398 --> 00:26:10,693 So far I have not known such love. 504 00:26:14,163 --> 00:26:16,382 Actually I have never known love at all. 505 00:26:17,494 --> 00:26:19,680 I do not know who gets the worst , you or me. 506 00:26:19,682 --> 00:26:21,999 So you see if you'd stop treating women as deposits sperm 507 00:26:22,001 --> 00:26:24,449 You really would realize that you have a heart. 508 00:26:24,451 --> 00:26:26,734 Hey, it is women who want be treated that way. 509 00:26:26,736 --> 00:26:29,379 Okay, maybe it's something I provoke them. 510 00:26:29,381 --> 00:26:34,408 Look, Jory, and what you have is rare Melodie. 511 00:26:34,410 --> 00:26:37,574 You were a very bad boy while growing up. 512 00:26:37,576 --> 00:26:40,351 Who would have thought that llegarías to be a good guy? 513 00:26:40,353 --> 00:26:41,510 I'm not that good. 514 00:26:44,336 --> 00:26:47,796 What I'm really trying to do here, 515 00:26:47,798 --> 00:26:50,343 It is figure out a way to get you out of this antiseptic black hole 516 00:26:50,345 --> 00:26:51,974 So the whole family can be together 517 00:26:51,976 --> 00:26:53,968 Reading the testament of Corrine. 518 00:26:53,970 --> 00:26:57,168 I mean, you're holding my heritage, is no longer valid. 519 00:27:45,042 --> 00:27:46,998 You're so good to me. 520 00:27:48,633 --> 00:27:50,689 Toma. 521 00:27:50,691 --> 00:27:53,856 Really should not mix wine with my antidepressants . 522 00:27:53,858 --> 00:27:55,913 Will not do you any harm. 523 00:27:55,915 --> 00:27:57,940 Are the babies I'm worried about. 524 00:27:59,901 --> 00:28:02,934 I guess a little sip will not hurt them. 525 00:28:31,052 --> 00:28:33,533 Caution The babies. 526 00:28:35,918 --> 00:28:37,155 That's better. 527 00:28:47,510 --> 00:28:48,913 Dad. Dad... 528 00:28:48,915 --> 00:28:50,677 What is it, son? 529 00:28:50,679 --> 00:28:52,667 I will not be able to raise my children . 530 00:28:52,669 --> 00:28:53,845 I will not be able to teach 531 00:28:53,847 --> 00:28:55,346 Like riding a bike. 532 00:28:55,348 --> 00:28:57,370 What kind of father to be? 533 00:28:57,372 --> 00:28:59,102 There are more important things 534 00:28:59,104 --> 00:29:00,603 Those for fatherhood. 535 00:29:04,524 --> 00:29:07,166 The prencipe has returned. 536 00:29:10,435 --> 00:29:12,326 Oh, my sweetheart. 537 00:29:12,328 --> 00:29:14,677 Regret not having gone to see you. 538 00:29:14,679 --> 00:29:16,931 Was terrified. 539 00:29:16,933 --> 00:29:18,041 Please, can you forgive me? 540 00:29:18,043 --> 00:29:19,706 You are my wife. 541 00:29:19,708 --> 00:29:22,514 I think the fragile creature you are. 542 00:29:25,161 --> 00:29:27,673 . 543 00:29:27,675 --> 00:29:29,667 Can I show my welcome gift? 544 00:29:29,669 --> 00:29:31,037 I did install 545 00:29:31,039 --> 00:29:33,391 So you have to not be stuck on the first floor. 546 00:29:33,393 --> 00:29:34,597 I Do not know what to say. 547 00:29:34,599 --> 00:29:35,806 Well, do not say anything yet. 548 00:29:35,808 --> 00:29:37,667 Come on. Let me take you to your room. 549 00:29:44,788 --> 00:29:46,189 Okay. 550 00:29:50,601 --> 00:29:52,035 Put your arms around me. 551 00:29:52,037 --> 00:29:53,863 And above. 552 00:29:56,217 --> 00:29:57,553 You'll soon be strong enough 553 00:29:57,555 --> 00:29:58,894 Getting in and out of bed at yourself. 554 00:29:58,896 --> 00:30:00,101 Where is Mel? 555 00:30:00,103 --> 00:30:01,766 She felt a little dizzy this morning 556 00:30:01,768 --> 00:30:03,104 So he decided 557 00:30:03,106 --> 00:30:05,227 Take a nap in one of the guest rooms . 558 00:30:05,229 --> 00:30:06,729 Matitutinas Nausea. 559 00:30:06,731 --> 00:30:08,886 I can not believe is not here to see this. 560 00:30:08,888 --> 00:30:10,942 What are you doing? 561 00:30:12,346 --> 00:30:13,750 - What are you doing? - His spine remains fragile. 562 00:30:13,753 --> 00:30:16,101 You have been liberated, brother! 563 00:30:16,103 --> 00:30:17,767 These crazy! 564 00:30:17,769 --> 00:30:19,924 Is Mr. Foxworth wild ride! 565 00:30:36,023 --> 00:30:38,111 "To be read after my grandchild" 566 00:30:38,113 --> 00:30:42,126 " Bartholomew Scott Winslow Sheffield fulfill her 25 years." 567 00:30:42,128 --> 00:30:43,859 "The entire" 568 00:30:43,861 --> 00:30:45,785 " Trust Corrine Foxworth Winslow" 569 00:30:45,787 --> 00:30:48,104 "Will be delivered to my grandson," 570 00:30:48,106 --> 00:30:49,900 "Bartholomew Scott Winslow Sheffield" 571 00:30:49,902 --> 00:30:52,185 "When you reach the age of 35 years" 572 00:30:52,187 --> 00:30:53,296 What? 573 00:30:53,298 --> 00:30:55,516 "Until then," 574 00:30:55,517 --> 00:30:57,735 "Will receive an annual sum of $ 500,000" 575 00:30:57,738 --> 00:30:59,632 "And my firstborn," 576 00:30:59,634 --> 00:31:02,211 " Dollanganger Garland Christopher Sheffield," 577 00:31:02,213 --> 00:31:03,745 "Will continue in his position administrator." 578 00:31:03,747 --> 00:31:04,856 What the hell is going on here? 579 00:31:04,858 --> 00:31:05,836 This is not right. 580 00:31:05,838 --> 00:31:07,077 There's more. 581 00:31:07,079 --> 00:31:09,330 "If Bartholomew, at some point," 582 00:31:09,332 --> 00:31:10,734 "To become institutionalized" 583 00:31:10,736 --> 00:31:12,007 "Total control of property" 584 00:31:12,009 --> 00:31:13,411 "Will again be Christopher." 585 00:31:13,413 --> 00:31:15,436 What? 586 00:31:15,438 --> 00:31:17,166 This is absurd! 587 00:31:19,846 --> 00:31:23,208 No I will respond to you for another 10 years! 588 00:31:23,210 --> 00:31:25,364 Bart, $ 500,000 a year 589 00:31:25,366 --> 00:31:27,289 It is still basntante money. 590 00:31:27,291 --> 00:31:29,018 Of course, you're happy with this! 591 00:31:29,020 --> 00:31:30,230 You still have control! You of all people. 592 00:31:30,232 --> 00:31:31,894 Who have sinned more. 593 00:31:31,896 --> 00:31:33,788 Okay, Bart, just calm down. 594 00:31:33,790 --> 00:31:35,225 You planned this from the beginning, is not it? 595 00:31:35,227 --> 00:31:37,052 You've been laughing my back all the time! 596 00:31:37,054 --> 00:31:39,862 I assure you, I had no idea. 597 00:31:39,864 --> 00:31:41,885 Why is it so hard 598 00:31:41,887 --> 00:31:44,171 For all, understand I just want you 599 00:31:44,173 --> 00:31:45,394 Out of my life? 600 00:31:52,011 --> 00:31:54,002 Do you think she'll be okay? 601 00:31:54,004 --> 00:31:55,831 I think Bart will be fine. 602 00:31:55,833 --> 00:31:57,952 Always recovers. 603 00:31:57,954 --> 00:31:59,749 But he was right. 604 00:31:59,751 --> 00:32:01,512 The pregnancy just makes you more beautiful. 605 00:32:01,514 --> 00:32:05,202 If you think a whale beached is beautiful. 606 00:32:05,204 --> 00:32:07,097 Well, I do. 607 00:32:09,284 --> 00:32:11,473 I have an itch that is driving me crazy in my right knee. 608 00:32:14,017 --> 00:32:16,277 Thought... 609 00:32:16,279 --> 00:32:20,292 Thought I did not feel anything down there. 610 00:32:20,295 --> 00:32:23,065 I do not do, but give me these phantom pains. 611 00:32:26,094 --> 00:32:28,672 I wonder if there is something like... 612 00:32:28,674 --> 00:32:30,648 Ghosts, also pleasures. 613 00:32:31,605 --> 00:32:33,195 You... 614 00:32:33,197 --> 00:32:36,256 Need scratch you? 615 00:32:36,258 --> 00:32:37,914 Come, lie with me 616 00:32:38,936 --> 00:32:40,751 Jory, I'm great. 617 00:32:40,753 --> 00:32:42,249 I want to feel you against me. 618 00:32:50,948 --> 00:32:52,828 - I feel them. - It's OK darling. 619 00:32:52,830 --> 00:32:54,420 Just... I feel so... 620 00:32:54,422 --> 00:32:56,299 Love, okay. 621 00:33:04,714 --> 00:33:08,598 I just... I need to sleep in a room guest. 622 00:33:08,600 --> 00:33:11,341 Perhaps after birth of these babies 623 00:33:11,343 --> 00:33:12,902 And you're feeling better. 624 00:33:12,904 --> 00:33:15,420 I want to be back in New York then. 625 00:33:15,422 --> 00:33:18,126 Nothing I make me happier than to see you dance again. 626 00:33:18,128 --> 00:33:20,931 I'm glad to hear you say that. 627 00:33:20,933 --> 00:33:23,226 I mean... 628 00:33:23,228 --> 00:33:25,998 Your family has been wonderful, 629 00:33:27,212 --> 00:33:30,460 But I... 630 00:33:30,462 --> 00:33:32,022 I'm stuck here. 631 00:33:32,024 --> 00:33:33,965 At least we're stuck together. 632 00:33:44,833 --> 00:33:46,869 I love you. 633 00:34:24,215 --> 00:34:26,239 Jory, Honey? 634 00:34:28,499 --> 00:34:30,687 I used to be something important. 635 00:34:30,689 --> 00:34:33,696 I used to dance "Don Quixote". 636 00:34:33,698 --> 00:34:36,410 Now I can not dance. 637 00:34:36,412 --> 00:34:38,534 I can not make love to my wife. 638 00:34:39,681 --> 00:34:41,348 I'm nothing. 639 00:34:41,350 --> 00:34:43,898 That's not true. 640 00:34:45,437 --> 00:34:47,397 You're everything. 641 00:34:47,399 --> 00:34:50,273 For me, to your father... 642 00:34:50,275 --> 00:34:52,464 For your wife. 643 00:34:52,466 --> 00:34:54,918 Who can not stand to see me. 644 00:34:56,032 --> 00:34:58,155 I do not blame her. 645 00:34:59,923 --> 00:35:03,323 Who would want to be with impotent cripple? 646 00:35:11,040 --> 00:35:13,883 Hey, has anyone seen Melodie? 647 00:35:13,885 --> 00:35:15,846 No, ma'am. 648 00:35:34,225 --> 00:35:36,218 By God! 649 00:35:36,220 --> 00:35:37,591 Mother... 650 00:35:37,593 --> 00:35:40,403 What kind of you have touched. 651 00:35:44,526 --> 00:35:46,190 How could you do that? 652 00:35:46,192 --> 00:35:49,887 Jory has supported you through all! 653 00:35:49,889 --> 00:35:54,171 All the women I've met have been lying and sinful. 654 00:35:54,173 --> 00:35:56,262 To Melodie. 655 00:35:56,264 --> 00:35:58,324 She is the first person he has done me realize 656 00:35:58,326 --> 00:36:00,088 How beautiful love can be. 657 00:36:00,090 --> 00:36:02,214 I mean, is not that what you wanted for me? 658 00:36:02,216 --> 00:36:04,668 But why you had to choose to the wife of your brother? 659 00:36:04,670 --> 00:36:05,910 I guess it's the will of God. 660 00:36:05,912 --> 00:36:07,611 That was the will of God! 661 00:36:07,613 --> 00:36:09,049 You chose to betray your brother! 662 00:36:09,051 --> 00:36:11,565 Do not come to give me a sermon on treason ! 663 00:36:13,038 --> 00:36:14,706 Is that Malcolm's diary? 664 00:36:15,918 --> 00:36:17,746 Why do you still have that? 665 00:36:17,748 --> 00:36:19,971 It is my most prized possession. 666 00:36:19,973 --> 00:36:21,768 I knew I had 667 00:36:21,770 --> 00:36:24,286 An obsessive love with your mother? 668 00:36:24,288 --> 00:36:25,791 That was until she fled with her lover 669 00:36:25,793 --> 00:36:27,687 And she left him with a father who despised . 670 00:36:27,689 --> 00:36:29,517 Mom, I'm afraid 671 00:36:29,519 --> 00:36:31,382 Something of the Malcolm maternal hatred 672 00:36:31,384 --> 00:36:33,312 I've caught, 673 00:36:33,314 --> 00:36:35,438 Because every time I see you with him 674 00:36:35,440 --> 00:36:36,550 Entering the room 675 00:36:36,552 --> 00:36:38,250 It disgusts me. 676 00:36:38,252 --> 00:36:39,984 So do not try to make me feel bad 677 00:36:39,986 --> 00:36:41,093 What I'm doing, 678 00:36:41,095 --> 00:36:44,529 When you do is much, much worse. 679 00:36:55,159 --> 00:36:56,693 Have you seen Mel? 680 00:36:56,695 --> 00:36:59,014 He said he wanted to stay in bed. 681 00:36:59,016 --> 00:37:02,089 How about if I organize a romantic dinner , 682 00:37:02,090 --> 00:37:03,985 Only for you two tonight? 683 00:37:03,987 --> 00:37:06,044 What do you think? 684 00:37:27,040 --> 00:37:29,132 It took me weeks to make a reservation. 685 00:38:35,842 --> 00:38:37,769 I have son. 686 00:38:38,718 --> 00:38:40,187 You're right. 687 00:38:48,528 --> 00:38:50,128 She wanted to die. 688 00:38:50,130 --> 00:38:52,940 Why do not you let me die? 689 00:38:59,517 --> 00:39:04,254 So... dinner tomorrow again? 690 00:39:04,256 --> 00:39:05,726 Good. 691 00:39:21,228 --> 00:39:23,777 Well, look what the cat dragged in. 692 00:39:23,779 --> 00:39:25,674 Cathy, you scared me. 693 00:39:26,755 --> 00:39:27,734 What are you doing here? 694 00:39:27,736 --> 00:39:28,944 Jory right? 695 00:39:28,946 --> 00:39:30,153 What questions like you care. 696 00:39:30,155 --> 00:39:31,886 Of course I care! 697 00:39:31,888 --> 00:39:33,653 I love Jory. 698 00:39:33,655 --> 00:39:35,188 Always I love you, you know. 699 00:39:35,190 --> 00:39:36,595 And yet you left standing. 700 00:39:36,597 --> 00:39:38,034 And here you are... 701 00:39:38,036 --> 00:39:39,570 Run with lipstick, 702 00:39:39,572 --> 00:39:41,075 Breath alcohol, 703 00:39:41,077 --> 00:39:43,789 And the smell of my other son above all yours. 704 00:39:46,737 --> 00:39:49,871 You know, you do not feel guilty. 705 00:39:49,873 --> 00:39:52,486 I'm a dancer, you know how we live. 706 00:39:52,488 --> 00:39:55,430 Live for ovation and higher public applause 707 00:39:55,432 --> 00:39:58,244 And just hold our breath until we can have them again. 708 00:39:58,246 --> 00:40:01,088 And now... we will not have that again. 709 00:40:01,090 --> 00:40:02,363 So have your applause 710 00:40:02,365 --> 00:40:05,174 Doing something you know is wrong? 711 00:40:09,264 --> 00:40:11,160 Have much value to judge me, 712 00:40:11,162 --> 00:40:12,958 When you have done worse. 713 00:40:16,032 --> 00:40:19,399 Jory try to remove life tonight. 714 00:40:19,401 --> 00:40:20,871 My son! 715 00:40:20,873 --> 00:40:22,670 Try to remove life tonight! 716 00:40:22,672 --> 00:40:24,303 What? 717 00:40:24,305 --> 00:40:25,939 I used to think 718 00:40:25,941 --> 00:40:27,804 That these oddities were a... 719 00:40:28,851 --> 00:40:31,465 One women who had beauty in 720 00:40:31,467 --> 00:40:33,462 And out. 721 00:40:34,444 --> 00:40:36,960 But you're... 722 00:40:36,962 --> 00:40:38,530 Disgusting. 723 00:40:39,644 --> 00:40:41,439 You done to try to escape 724 00:40:41,441 --> 00:40:42,781 Your responsibilities. 725 00:40:42,783 --> 00:40:44,613 Did you hear me? 726 00:40:44,614 --> 00:40:46,540 You finished with Bart. 727 00:40:46,542 --> 00:40:48,373 Gonna grow the hell up 728 00:40:48,375 --> 00:40:50,367 And you will begin to take care of those babies. 729 00:40:50,369 --> 00:40:52,164 You will start 730 00:40:52,166 --> 00:40:53,667 A to honor your marriage vows. 731 00:40:53,669 --> 00:40:55,369 Or I'll destroy 732 00:40:55,370 --> 00:40:58,084 Your pathetic little life. 733 00:41:03,089 --> 00:41:06,062 I had no idea it could be so bitch . 734 00:41:06,528 --> 00:41:10,571 Well, clearly, I not know me very well. 735 00:41:27,541 --> 00:41:31,453 I'm sorry... 736 00:41:31,455 --> 00:41:33,952 Disappeared. 737 00:41:35,465 --> 00:41:37,897 I did not descuidarte. 738 00:41:37,899 --> 00:41:39,378 I just... 739 00:41:39,380 --> 00:41:41,121 Was so caught up in my own shit 740 00:41:41,122 --> 00:41:42,862 Completely forget about you 741 00:41:42,864 --> 00:41:45,001 And when you should need me. 742 00:41:45,003 --> 00:41:48,815 And I was very selfish. 743 00:41:48,817 --> 00:41:51,182 I lost sight of what was important 744 00:42:07,526 --> 00:42:09,435 Estodo And what matters, right? 745 00:42:21,405 --> 00:42:22,422 That looks great. 746 00:42:22,424 --> 00:42:23,835 It is a little uneven. 747 00:42:23,837 --> 00:42:26,598 Maybe if you could go another? Thank you. 748 00:42:26,600 --> 00:42:29,393 And that side of the tree is a little bare, so... 749 00:42:48,434 --> 00:42:50,012 You can not stay away. 750 00:42:50,014 --> 00:42:51,918 Is not it? 751 00:42:59,879 --> 00:43:03,099 I love my husband but I need you. 752 00:43:03,101 --> 00:43:05,598 Defines "need". 753 00:43:05,600 --> 00:43:08,229 Show me... "need". 754 00:43:20,761 --> 00:43:23,619 I will not fuck 755 00:43:23,621 --> 00:43:24,933 While you betray me 756 00:43:24,935 --> 00:43:27,466 And you take hands with Jory as a singer parrot 757 00:43:29,834 --> 00:43:31,838 I love you, Bart. 758 00:43:33,289 --> 00:43:35,587 It's been a long time since I had an inside my man. 759 00:43:35,589 --> 00:43:38,744 Really you are a prostitute, right? 760 00:43:38,746 --> 00:43:40,192 The Lord broke the spine of your husband 761 00:43:40,194 --> 00:43:41,606 As punishment for your sins, 762 00:43:41,608 --> 00:43:43,777 And you still learn. 763 00:43:45,061 --> 00:43:46,440 What should we do? 764 00:43:46,442 --> 00:43:49,662 These creatures within that fat gut yours 765 00:43:49,664 --> 00:43:52,294 Going out deformed and demented 766 00:43:52,296 --> 00:43:54,166 And depraved as you? 767 00:43:54,168 --> 00:43:56,042 Well, then maybe it's better if we killed now 768 00:43:56,044 --> 00:43:57,586 Before they are released on this earth. 769 00:44:01,208 --> 00:44:04,097 May Jory is paralyzed and impotent, 770 00:44:04,099 --> 00:44:06,991 But still ten times man than you'll ever be. 771 00:44:12,879 --> 00:44:15,246 Lance! You are here! 772 00:44:18,700 --> 00:44:21,099 So Bart's dad Lance 773 00:44:21,101 --> 00:44:23,729 It is the president of Bank of Virginia Chartoff. 774 00:44:23,731 --> 00:44:26,458 I have done some business with Chartoff. 775 00:44:26,460 --> 00:44:28,432 It is truly an extraordinary property 776 00:44:28,434 --> 00:44:29,879 Which you are here Mr. Foxworth. 777 00:44:29,881 --> 00:44:31,096 You could call Bart. 778 00:44:31,098 --> 00:44:33,365 Someday I hope to get my own fortune 779 00:44:33,367 --> 00:44:34,549 And I get very little piece of my I strain 780 00:44:34,551 --> 00:44:35,633 Like yours. 781 00:44:35,635 --> 00:44:36,653 Or you could simply inherit, 782 00:44:36,655 --> 00:44:38,067 Of the way Bart did. 783 00:44:39,385 --> 00:44:40,829 That system networks 784 00:44:40,831 --> 00:44:43,657 In his office certainly it is a pleasure to the eye. 785 00:44:43,659 --> 00:44:44,972 Technology is the gateway to the future. 786 00:44:44,974 --> 00:44:46,451 Do not you think Mr. Foxworth? 787 00:44:46,453 --> 00:44:47,834 I told you to call him Bart. 788 00:44:47,836 --> 00:44:50,562 Cindy, I'm trying to be respectful . 789 00:44:50,564 --> 00:44:52,700 Good Cindy may be somewhat coarse. 790 00:44:52,702 --> 00:44:55,167 You can not always beat nature with nurture. 791 00:44:55,169 --> 00:44:57,566 And Bart it is only personified. 792 00:44:57,568 --> 00:45:00,230 The lamb is very tender, is not it? 793 00:45:00,232 --> 00:45:02,006 Delicious. 794 00:45:02,008 --> 00:45:03,387 Okay, but care, 795 00:45:03,389 --> 00:45:05,623 I think I'm going to show Throw the rest of the mansion. 796 00:45:05,625 --> 00:45:07,366 I promised I would. 797 00:45:07,368 --> 00:45:11,277 The my parents' room is to die for, but... 798 00:45:11,280 --> 00:45:14,237 But I'm sure the room Bart is the most precious. 799 00:45:14,239 --> 00:45:17,000 I have never been invited master camera. 800 00:45:17,002 --> 00:45:18,498 The dinner was wonderful. 801 00:45:18,533 --> 00:45:19,993 Thanks again for your hospitality, Mr. Foxworth . 802 00:45:19,996 --> 00:45:21,308 Lord and Lady Sheffield. 803 00:45:21,310 --> 00:45:22,328 Welcome, Lance. 804 00:45:22,330 --> 00:45:24,334 How long have you known him? 805 00:45:24,336 --> 00:45:25,748 A week ago. 806 00:45:39,922 --> 00:45:41,894 What are you doing? 807 00:45:44,460 --> 00:45:46,891 To! You'll kill him. For! 808 00:45:46,893 --> 00:45:49,389 To! For! You're going to kill him! 809 00:45:50,938 --> 00:45:53,371 God, I hate you so much! 810 00:45:53,373 --> 00:45:56,361 He is a maniac, and needs to put you in your place! 811 00:45:56,363 --> 00:45:57,545 Honey, is that what Bart did 812 00:45:57,547 --> 00:45:58,764 It is negligible 813 00:45:58,766 --> 00:45:59,914 But you you should not have sex with that boy 814 00:45:59,916 --> 00:46:01,163 At home. 815 00:46:01,164 --> 00:46:02,412 You know how unstable he's your brother. 816 00:46:02,414 --> 00:46:03,532 Bart almost killed my boyfriend, 817 00:46:03,533 --> 00:46:05,340 And now they are blaming me me? 818 00:46:05,342 --> 00:46:07,182 Well, it's not what I'm saying , sweetness. 819 00:46:07,184 --> 00:46:08,432 Can you help me explain this? 820 00:46:08,434 --> 00:46:09,615 I do not know, sweetheart. 821 00:46:09,617 --> 00:46:11,358 I think I'm the next to Cindy here. 822 00:46:11,360 --> 00:46:12,574 At last! 823 00:46:12,576 --> 00:46:14,647 I think Bart needs serious help. 824 00:46:14,649 --> 00:46:17,014 He just still upset with the heritage. 825 00:46:17,016 --> 00:46:19,315 The trick that Corrine played with him. 826 00:46:19,317 --> 00:46:21,255 You know the time it takes 827 00:46:21,257 --> 00:46:22,868 Overcome things. 828 00:46:22,870 --> 00:46:24,446 But she said it really hurt that guy . 829 00:46:24,448 --> 00:46:26,287 Now Lance never speak again. 830 00:46:26,289 --> 00:46:27,798 I know, but I'm saying 831 00:46:27,800 --> 00:46:28,555 It remains the home of Bart 832 00:46:28,557 --> 00:46:30,430 And you know what... 833 00:46:30,432 --> 00:46:32,763 Conservative he is. 834 00:46:32,765 --> 00:46:35,395 And sweetness, you just barely know this boy 835 00:46:35,397 --> 00:46:37,796 What you were having sex with him? 836 00:46:42,860 --> 00:46:44,831 I can not help it, Mom. 837 00:46:48,194 --> 00:46:50,931 It's like I have this appetite 838 00:46:50,932 --> 00:46:53,218 And I can not be with a guy 839 00:46:53,220 --> 00:46:54,862 And not give him what he wants. 840 00:46:54,864 --> 00:46:57,311 Darling, sex is ways to work against you. 841 00:46:57,313 --> 00:46:59,438 You're still very young. You do not know... 842 00:46:59,440 --> 00:47:00,820 I know! 843 00:47:02,756 --> 00:47:06,009 I know. Maybe... 844 00:47:06,011 --> 00:47:08,296 Maybe if Bart telling me dizzy things about me, 845 00:47:08,298 --> 00:47:10,085 Then I do not feel like 846 00:47:10,086 --> 00:47:11,873 If I had to give me with every guy I know. 847 00:47:11,875 --> 00:47:13,130 Oh, sweetheart. 848 00:47:15,161 --> 00:47:19,669 There are better ways to make assert yourself. 849 00:47:19,671 --> 00:47:22,954 And sweetness, never I told you this but... 850 00:47:22,956 --> 00:47:25,696 But I used my body for the wrong reasons 851 00:47:25,698 --> 00:47:27,659 When I was young. 852 00:47:27,661 --> 00:47:28,885 And I still regret. 853 00:47:28,887 --> 00:47:30,752 Not only do I not want the same mistake comets. 854 00:47:30,754 --> 00:47:32,815 You have so many secrets. 855 00:47:32,816 --> 00:47:34,457 I feel like 856 00:47:34,459 --> 00:47:36,166 Were so many things about you I do not know. 857 00:47:36,168 --> 00:47:38,582 There are many things you just need to know not . 858 00:47:42,933 --> 00:47:44,962 There are so many prostitutes under this roof 859 00:47:44,963 --> 00:47:48,313 I can barely breathe all the stench of their sins. 860 00:47:48,314 --> 00:47:51,502 Please... 861 00:47:51,504 --> 00:47:53,692 Give me the strength to resist. 862 00:48:25,270 --> 00:48:27,620 I know that trick. 863 00:48:27,622 --> 00:48:29,584 What do you want? 864 00:48:30,650 --> 00:48:32,066 I owe you an apology 865 00:48:32,068 --> 00:48:33,418 For beating your boy toy. 866 00:48:33,419 --> 00:48:35,965 You broke his nose in three different parts. 867 00:48:35,967 --> 00:48:37,608 The beating was not fun for me either. 868 00:48:37,610 --> 00:48:39,411 Right? Was absolutely murder my bank account 869 00:48:39,413 --> 00:48:40,860 And relations with his father. 870 00:48:40,862 --> 00:48:42,763 And asking all jokes aside, I feel bad. 871 00:48:42,764 --> 00:48:44,665 I never really wanted to hurt you. 872 00:48:44,667 --> 00:48:45,630 You did. 873 00:48:45,632 --> 00:48:46,724 Yes, I suppose. 874 00:48:46,726 --> 00:48:48,046 You know, everything he wanted 875 00:48:48,048 --> 00:48:49,753 Was get in your pants. 876 00:48:49,755 --> 00:48:50,753 See? here you go again. 877 00:48:50,755 --> 00:48:53,394 I'm sorry, but you're... 878 00:48:53,396 --> 00:48:54,875 You are my sister. 879 00:48:54,877 --> 00:48:56,519 I will always want to protect. 880 00:48:56,520 --> 00:48:58,227 This is the first time call me sister. 881 00:48:58,229 --> 00:49:00,095 And that worm did not deserve trust. 882 00:49:00,097 --> 00:49:02,545 Well, now you sound just jealous. 883 00:49:02,547 --> 00:49:04,928 Do not be twisted as the rest of the family 884 00:49:04,930 --> 00:49:06,024 What's that supposed to mean? 885 00:49:07,089 --> 00:49:08,311 None. Does not matter. 886 00:49:08,313 --> 00:49:11,662 So, you go for a drink? 887 00:49:11,664 --> 00:49:12,887 Can I go with you? 888 00:49:12,889 --> 00:49:14,241 I have a fake ID 889 00:49:14,242 --> 00:49:15,594 And can enfiestarme as strong as you. 890 00:49:15,596 --> 00:49:17,526 That's exactly what scares me. 891 00:49:17,528 --> 00:49:19,525 Well, maybe it's time to stop being afraid. 892 00:49:19,527 --> 00:49:21,360 Maybe it's time 893 00:49:21,362 --> 00:49:23,356 We begin to be honest with each other 894 00:49:23,358 --> 00:49:24,808 About what we really feel. 895 00:49:34,475 --> 00:49:36,277 What the hell? 896 00:49:36,279 --> 00:49:37,438 You disgust me. 897 00:49:37,440 --> 00:49:39,112 - Fuck you! - I will pray for you. 898 00:49:39,114 --> 00:49:40,207 Pray for yourself, asshole. 899 00:49:45,816 --> 00:49:47,490 What about you, Bart? 900 00:49:47,492 --> 00:49:48,648 Nothing, Chris. 901 00:49:48,650 --> 00:49:50,711 Just the usual... 902 00:49:50,712 --> 00:49:52,772 Cindy is still a bitch in heat and still a... 903 00:49:52,774 --> 00:49:54,417 "Asshole" 904 00:49:54,419 --> 00:49:55,642 Why did you do that? 905 00:49:55,644 --> 00:49:57,285 I'm really trying to talk to you 906 00:49:57,287 --> 00:49:59,507 And you just do me aside. 907 00:49:59,509 --> 00:50:00,732 We are all here with you. 908 00:50:00,734 --> 00:50:02,987 We can be a family again... 909 00:50:02,989 --> 00:50:05,049 But you only make us aside. 910 00:50:05,051 --> 00:50:07,271 Why? You know, I think you're scared . 911 00:50:07,273 --> 00:50:08,787 Afraid we see all those things 912 00:50:08,789 --> 00:50:10,687 So much hate in yourself. 913 00:50:10,688 --> 00:50:11,718 We already know all that stuff 914 00:50:11,720 --> 00:50:12,846 On you 915 00:50:12,848 --> 00:50:15,005 And we still love you. 916 00:50:22,296 --> 00:50:23,900 Thanks for psychoanalysis, Dr. 917 00:50:23,902 --> 00:50:25,147 How much do I owe you? 918 00:50:26,196 --> 00:50:28,751 You do not know me. 919 00:50:30,163 --> 00:50:31,670 You know 920 00:50:31,672 --> 00:50:33,637 One thing about me. 921 00:50:33,639 --> 00:50:35,667 I raised... 922 00:50:35,669 --> 00:50:38,061 I know. 923 00:50:38,062 --> 00:50:40,553 And even if you want to believe it or not, 924 00:50:40,555 --> 00:50:42,976 We are more alike than you think. 925 00:50:42,978 --> 00:50:45,567 No, I'm not like you. Do you hear me? 926 00:50:47,570 --> 00:50:49,861 I'm not like you. 927 00:51:27,131 --> 00:51:28,835 Sex for pleasure is a sin 928 00:51:28,837 --> 00:51:31,457 Not lead to anything more than pain. 929 00:51:33,458 --> 00:51:35,129 Lust leads to eternal damnation. 930 00:51:48,209 --> 00:51:49,909 What are you doing, Mel? 931 00:51:49,911 --> 00:51:52,370 It is as if being consmida 932 00:51:52,372 --> 00:51:54,466 By darkness 933 00:51:56,074 --> 00:51:57,386 We only came here 934 00:51:57,388 --> 00:51:59,188 To tell them she was pregnant, 935 00:51:59,190 --> 00:52:01,155 So if we had not we would still dancing . 936 00:52:01,157 --> 00:52:05,022 This house wants to use us to keep it alive forever . 937 00:52:05,024 --> 00:52:06,530 We not have to stay here. 938 00:52:06,532 --> 00:52:09,907 We... can go at any time. 939 00:52:09,908 --> 00:52:11,380 I've been having nightmares 940 00:52:11,382 --> 00:52:13,379 That babies not be normal 941 00:52:13,380 --> 00:52:16,167 Because hatred. 942 00:52:16,169 --> 00:52:18,297 Do not say that. It is not true. 943 00:52:18,299 --> 00:52:19,643 It is! 944 00:52:19,645 --> 00:52:22,003 I was born to dance Balanchine 945 00:52:22,005 --> 00:52:23,279 Tudor and Millie, 946 00:52:23,281 --> 00:52:25,541 Not to be a mother! 947 00:52:25,543 --> 00:52:26,788 You wanted children. 948 00:52:26,790 --> 00:52:28,164 Not so. 949 00:52:28,166 --> 00:52:29,572 I never wanted this. 950 00:52:29,574 --> 00:52:31,899 Get off inside me. 951 00:52:31,902 --> 00:52:34,783 Get off inside me! Get off inside me! 952 00:52:34,785 --> 00:52:35,767 Get off inside me! 953 00:52:39,474 --> 00:52:41,275 They will keep sedated 954 00:52:41,277 --> 00:52:43,438 So she will not hurt herself or babies. 955 00:52:43,441 --> 00:52:45,437 Is the best. 956 00:52:46,686 --> 00:52:48,617 Come on, son. Let us go down. 957 00:52:54,550 --> 00:52:56,582 Here's one for you, Cindy 958 00:52:56,584 --> 00:52:58,385 "On behalf of Bart." 959 00:53:01,206 --> 00:53:02,384 Oh, my God. It's a discman! 960 00:53:02,386 --> 00:53:04,415 I know how you like your music. 961 00:53:04,417 --> 00:53:05,957 How can you be a complete pain in the ass 962 00:53:05,959 --> 00:53:07,202 Yet know exactly what I want? 963 00:53:07,204 --> 00:53:09,007 Say people that hurts you more 964 00:53:09,009 --> 00:53:10,547 They are also those who love you. 965 00:53:12,056 --> 00:53:14,020 Cindy, could spend the largest? 966 00:53:14,022 --> 00:53:15,266 Yes. 967 00:53:15,268 --> 00:53:17,332 Here you go, honey. 968 00:53:20,808 --> 00:53:23,034 For the man who has everything. 969 00:53:30,116 --> 00:53:32,606 I painted myself. 970 00:53:32,608 --> 00:53:34,144 Jory, it's beautiful. 971 00:53:34,146 --> 00:53:36,013 The house looks so creepy. 972 00:53:36,015 --> 00:53:38,701 I see now see why want to run. 973 00:53:38,703 --> 00:53:41,260 I do not think that justice home. 974 00:53:42,866 --> 00:53:45,192 A toast. 975 00:53:45,194 --> 00:53:46,698 For our children... 976 00:53:46,700 --> 00:53:48,438 Jory, Melodie, his love 977 00:53:48,440 --> 00:53:50,437 Withstand the test of time and adversity 978 00:53:50,439 --> 00:53:51,516 Like ours. 979 00:53:51,518 --> 00:53:52,764 And Bart, Cindy, 980 00:53:52,766 --> 00:53:54,205 That both can be found lasting love for you. 981 00:53:54,207 --> 00:53:55,681 - Health. - Bless you. 982 00:53:57,356 --> 00:53:59,157 That was very sweet. 983 00:53:59,159 --> 00:54:00,335 Yes, "Dad." 984 00:54:00,337 --> 00:54:02,467 That was sweet. 985 00:54:03,583 --> 00:54:04,565 And trite. 986 00:54:05,649 --> 00:54:08,041 Y unlikely any of us. 987 00:54:08,043 --> 00:54:09,107 Mean... 988 00:54:09,109 --> 00:54:10,498 Good, I mean, Cindy... 989 00:54:10,499 --> 00:54:11,921 Only gives. 990 00:54:11,923 --> 00:54:13,053 I... 991 00:54:13,055 --> 00:54:14,959 'm An emotional cripple, and... 992 00:54:14,961 --> 00:54:16,382 Talking about lame... 993 00:54:16,384 --> 00:54:17,868 Jory... 994 00:54:17,870 --> 00:54:19,261 Good, he has found a liar , 995 00:54:19,262 --> 00:54:20,618 Tricky, 996 00:54:20,620 --> 00:54:22,463 Piece of trash wife 997 00:54:22,465 --> 00:54:26,146 It can not seem to stay away from the garbage of his brother. 998 00:54:26,148 --> 00:54:27,571 What? 999 00:54:27,573 --> 00:54:29,123 God. 1000 00:54:29,125 --> 00:54:33,388 're A monster. 1001 00:54:33,390 --> 00:54:34,716 Hey... 1002 00:54:34,718 --> 00:54:36,850 Merry Christmas. 1003 00:54:42,188 --> 00:54:43,222 God. 1004 00:54:43,224 --> 00:54:46,453 - Dad... - Your water broke. Chris... 1005 00:54:46,455 --> 00:54:47,976 Bart, help me carry it up. 1006 00:54:52,611 --> 00:54:54,395 The ambulance is on the way! 1007 00:54:54,397 --> 00:54:56,053 He is destroying! 1008 00:54:56,055 --> 00:54:57,093 No time for an ambulance. 1009 00:54:57,095 --> 00:54:58,655 Son, bring me my instruments. 1010 00:54:58,657 --> 00:55:01,190 Take a deep breath and push. 1011 00:55:02,914 --> 00:55:03,627 I see the baby's head. Keep pushing. 1012 00:55:05,354 --> 00:55:06,553 Here it comes! Keep pushing. 1013 00:55:09,157 --> 00:55:10,097 It's a boy! 1014 00:55:11,139 --> 00:55:13,152 's Beautiful. 1015 00:55:14,909 --> 00:55:16,728 Look. 1016 00:55:17,769 --> 00:55:20,140 Here's your son. 1017 00:55:24,794 --> 00:55:25,863 Good. All right. 1018 00:55:25,865 --> 00:55:27,293 His twin is on the way! 1019 00:55:27,295 --> 00:55:29,505 Oh, no! Stop! 1020 00:55:29,507 --> 00:55:30,773 Again for me. I need you to push. 1021 00:55:31,845 --> 00:55:33,374 Here comes your baby. 1022 00:55:37,243 --> 00:55:38,412 It's a little girl. 1023 00:55:39,974 --> 00:55:40,980 A boy and a girl? 1024 00:55:45,956 --> 00:55:47,418 Here we go. 1025 00:55:52,718 --> 00:55:54,275 You will have life 1026 00:55:54,277 --> 00:55:56,713 Cory and Carrie should have had no . 1027 00:55:56,715 --> 00:55:58,664 Hey. 1028 00:56:09,427 --> 00:56:12,741 You could not be without it for three months? 1029 00:56:16,350 --> 00:56:17,615 Sorry. 1030 00:56:17,617 --> 00:56:19,437 I did not know what he was doing. 1031 00:56:19,439 --> 00:56:22,621 I was undoing... 1032 00:56:22,623 --> 00:56:25,354 And he was there. 1033 00:56:29,711 --> 00:56:32,180 Are you going to leave me? 1034 00:56:33,612 --> 00:56:36,081 I do not know. 1035 00:56:45,640 --> 00:56:48,823 Hello, my little precious. 1036 00:56:48,825 --> 00:56:51,749 You are so beautiful. 1037 00:56:51,751 --> 00:56:54,382 How can I take care of two babies 1038 00:56:54,384 --> 00:56:56,333 Jory and myself? 1039 00:56:58,156 --> 00:57:00,331 Do not underestimate him. 1040 00:57:01,634 --> 00:57:03,292 Jory will be able 1041 00:57:03,294 --> 00:57:06,738 Doing everything a healthy parent can do. 1042 00:57:08,038 --> 00:57:09,695 And Chris and I will help you. 1043 00:57:09,697 --> 00:57:11,614 We will hire maids and nannies. 1044 00:57:11,616 --> 00:57:13,564 Good. 1045 00:57:16,002 --> 00:57:17,886 Because I do not know if I will be 1046 00:57:17,888 --> 00:57:19,869 A very attentive mother. 1047 00:57:21,691 --> 00:57:23,412 You're just scared. 1048 00:57:23,414 --> 00:57:24,874 Your maternal instinct activated 1049 00:57:24,876 --> 00:57:26,892 And you'll be fine. 1050 00:57:35,020 --> 00:57:37,261 Jory ... 1051 00:57:50,886 --> 00:57:53,678 Jory... 1052 00:57:53,680 --> 00:57:55,204 I'm going to see the twins. 1053 00:57:55,206 --> 00:57:57,156 We need to talk. 1054 00:57:58,816 --> 00:58:00,440 Leave . 1055 00:58:00,442 --> 00:58:01,577 All this time, 1056 00:58:01,579 --> 00:58:04,631 I thought we had turned nearby 1057 00:58:04,633 --> 00:58:07,203 And you've been sleeping with my wife. 1058 00:58:07,204 --> 00:58:08,665 On the other hand, she was pregnant 1059 00:58:08,667 --> 00:58:10,583 And paralytic 1060 00:58:10,585 --> 00:58:11,720 How could you not resist? 1061 00:58:11,722 --> 00:58:13,605 She was a wreck after the accident , okay? 1062 00:58:13,607 --> 00:58:15,361 She came to me. 1063 00:58:15,363 --> 00:58:17,082 That hardly looks like Melody. 1064 00:58:17,084 --> 00:58:18,514 She has morals. 1065 00:58:18,516 --> 00:58:19,911 I was her first time! 1066 00:58:19,913 --> 00:58:21,408 You're so blind. 1067 00:58:21,410 --> 00:58:24,495 She is lusty and tricks like all women. 1068 00:58:24,497 --> 00:58:26,738 If you think you can trust her , 1069 00:58:26,740 --> 00:58:29,310 ... Then you are a fool. 1070 00:58:29,344 --> 00:58:31,094 Are you in whom there can be trusted. 1071 00:58:31,096 --> 00:58:32,592 Can you've grown 1072 00:58:32,594 --> 00:58:33,598 But you're still 1073 00:58:33,600 --> 00:58:35,842 The same tortured, wounded, 1074 00:58:35,844 --> 00:58:38,085 Child without friends you've always been. 1075 00:58:38,087 --> 00:58:40,489 It's not surprising that the grandmother left you everything. 1076 00:58:40,491 --> 00:58:41,920 You're the only one in this family 1077 00:58:41,922 --> 00:58:44,423 Is so fucked up as she was! 1078 00:59:13,619 --> 00:59:14,633 Mel? 1079 00:59:20,136 --> 00:59:21,742 Mel? You are here? 1080 01:00:02,945 --> 01:00:04,518 Jory? 1081 01:00:04,520 --> 01:00:06,521 Honey, what's this? 1082 01:00:12,956 --> 01:00:15,284 She was. 1083 01:00:16,433 --> 01:00:18,695 ... She just left me. 1084 01:00:18,697 --> 01:00:20,665 And babies. 1085 01:00:24,177 --> 01:00:27,949 What kind of mother abandons her own children ? 1086 01:01:02,112 --> 01:01:04,145 Bart! 1087 01:01:04,147 --> 01:01:05,588 Scare almost killed me. What you are doing? 1088 01:01:05,590 --> 01:01:07,066 I could ask the same thing, 1089 01:01:07,068 --> 01:01:08,905 're Too young to be going to bars, Cindy. 1090 01:01:08,907 --> 01:01:10,183 Are you following me, stalker? 1091 01:01:10,185 --> 01:01:13,039 Did you like what you saw? 1092 01:01:13,041 --> 01:01:14,813 Did you enjoy that? 1093 01:01:16,880 --> 01:01:19,141 Stop trying to intimidate me, because you do not . 1094 01:01:19,143 --> 01:01:21,372 When are you going to admit that these obsessed with me 1095 01:01:21,374 --> 01:01:23,802 Angry and you see me with another man? 1096 01:01:23,804 --> 01:01:25,736 Bart! What are you doing? Bart! Put me down! 1097 01:01:25,738 --> 01:01:27,116 Bart! ! Stop! 1098 01:01:27,117 --> 01:01:29,971 Bart, let me go! Put me down! 1099 01:01:32,893 --> 01:01:34,533 What? 1100 01:01:34,535 --> 01:01:36,633 What are you going to do? 1101 01:01:55,253 --> 01:01:59,072 That's a creepy painting of grandfather Malcolm . 1102 01:01:59,074 --> 01:02:01,754 You are not allowed to be in my room. 1103 01:02:01,756 --> 01:02:05,770 Well... 1104 01:02:05,772 --> 01:02:07,667 Nothing will happen tonight, 1105 01:02:07,669 --> 01:02:08,743 And will never ever happen again. 1106 01:02:08,745 --> 01:02:09,854 You understand me? 1107 01:02:09,856 --> 01:02:10,998 We should not deny 1108 01:02:11,000 --> 01:02:12,437 Those feeling for each other. 1109 01:02:12,439 --> 01:02:13,760 All my life, 1110 01:02:13,761 --> 01:02:15,082 You made me feel ashamed to be adopted. 1111 01:02:15,084 --> 01:02:17,532 But now I am very happy, 1112 01:02:17,534 --> 01:02:19,329 Because it means that we are not blood brothers 1113 01:02:19,331 --> 01:02:20,311 Like mom and dad. 1114 01:02:21,391 --> 01:02:22,433 Yes, I know. 1115 01:02:22,435 --> 01:02:23,772 Was forced to find 1116 01:02:23,774 --> 01:02:26,452 Finally his haunting and disturbing secret. 1117 01:02:26,453 --> 01:02:29,295 His sin runs through our veins like wildfire. 1118 01:02:32,008 --> 01:02:33,541 I can not stop it, right? 1119 01:02:35,146 --> 01:02:36,484 It's not a sin. 1120 01:02:36,486 --> 01:02:38,541 Not for us. 1121 01:02:39,818 --> 01:02:41,842 Not really. 1122 01:02:44,979 --> 01:02:46,907 Kneel ... 1123 01:02:46,909 --> 01:02:49,291 Bitch, and pray for save your soul. 1124 01:02:54,880 --> 01:02:56,839 Why you gotta go right now? 1125 01:02:56,841 --> 01:02:58,602 Only I have to go. That's it. 1126 01:02:58,604 --> 01:03:01,609 I understand, but, What about school? 1127 01:03:01,611 --> 01:03:03,537 You Were very excited to begin this spring. 1128 01:03:03,539 --> 01:03:06,446 You know, actually I'm not the school type 1129 01:03:06,448 --> 01:03:08,242 And just wanted to do it because it is what you wanted from me. 1130 01:03:08,244 --> 01:03:09,448 But all have made 1131 01:03:09,450 --> 01:03:11,509 All the thing "dancer in New York" 1132 01:03:11,511 --> 01:03:13,893 So now it's my turn. 1133 01:03:13,895 --> 01:03:15,429 Ok, honey, 1134 01:03:15,431 --> 01:03:16,769 Can we at least talk about this first ? 1135 01:03:16,771 --> 01:03:18,273 I can not. I'm going to be late for my flight. 1136 01:03:18,275 --> 01:03:20,265 Well, Cindy, can we change your flight ? 1137 01:03:23,013 --> 01:03:24,970 I can not. 1138 01:03:24,972 --> 01:03:27,519 I do not want to spend more time at home Malcolm. 1139 01:03:27,521 --> 01:03:30,066 Well, break a leg out there. 1140 01:03:37,977 --> 01:03:39,932 Walk. 1141 01:03:45,586 --> 01:03:48,101 I think he's starting to lose control again. 1142 01:03:48,103 --> 01:03:50,619 He was doing so well before. 1143 01:03:50,621 --> 01:03:53,625 You know, honestly, I think it's because 're here. 1144 01:03:53,627 --> 01:03:55,683 Or. 1145 01:03:55,685 --> 01:03:58,526 I think he's starting to decay and have a setback. 1146 01:03:58,528 --> 01:04:00,189 We can not leave now. 1147 01:04:00,191 --> 01:04:01,631 Not when you need us. 1148 01:04:01,633 --> 01:04:03,785 We will not. 1149 01:04:03,787 --> 01:04:06,236 I'll start looking for houses around here. 1150 01:04:06,238 --> 01:04:07,545 That way, he can have his space , 1151 01:04:07,547 --> 01:04:09,406 And we can continue to be available to him. 1152 01:04:11,337 --> 01:04:14,014 Good. 1153 01:04:14,016 --> 01:04:15,908 You two are the best babies 1154 01:04:15,910 --> 01:04:17,899 I've ever care. 1155 01:04:22,120 --> 01:04:23,193 Here we go. 1156 01:04:23,195 --> 01:04:25,121 Thank you, Toni. 1157 01:04:25,123 --> 01:04:27,375 I not know how I could live without you. 1158 01:04:27,377 --> 01:04:29,076 Babies love you. Me love You. 1159 01:04:29,078 --> 01:04:30,937 I've been... 1160 01:04:30,939 --> 01:04:34,859 Waiting for the best time to say this, but... 1161 01:04:34,861 --> 01:04:36,718 I'm a big fan. 1162 01:04:36,720 --> 01:04:38,516 When you hear what your accident 1163 01:04:38,518 --> 01:04:40,639 Was devastated. 1164 01:04:40,641 --> 01:04:42,667 I'm at peace with that. 1165 01:04:42,669 --> 01:04:44,888 I can now no excuse for not starting to choreograph 1166 01:04:44,890 --> 01:04:46,620 Like I always say. 1167 01:04:46,622 --> 01:04:49,428 Well, I'll be your first function . 1168 01:04:52,570 --> 01:04:54,429 Yeah, I'm aware of the low in the share price, 1169 01:04:54,431 --> 01:04:55,834 But I need to talk to you is about... 1170 01:04:55,835 --> 01:04:58,416 Forget . I will call you later. 1171 01:05:02,598 --> 01:05:05,047 Hey. 1172 01:05:05,050 --> 01:05:07,595 How's it going with small ratitas ? 1173 01:05:07,597 --> 01:05:09,295 Great. 1174 01:05:09,297 --> 01:05:13,282 Darren is all smiles 1175 01:05:13,284 --> 01:05:15,436 Dierdre and collects all like a bloodhound. 1176 01:05:15,438 --> 01:05:16,809 Yes, Dierdre 1177 01:05:16,811 --> 01:05:18,900 It has a piercing look, is not it? 1178 01:05:23,737 --> 01:05:25,076 Bet is good with children, Mr. Foxworth. 1179 01:05:25,078 --> 01:05:27,429 Just... call me Bart. 1180 01:05:28,606 --> 01:05:31,053 According . Bart. 1181 01:05:42,787 --> 01:05:47,162 Hands back and forth.... 1182 01:06:14,611 --> 01:06:15,716 Treat your car 1183 01:06:15,718 --> 01:06:18,103 As if they were your children. 1184 01:06:18,105 --> 01:06:20,586 Bad boy These are my babies 1185 01:06:22,616 --> 01:06:24,934 You know, in the not too distant future, 1186 01:06:24,936 --> 01:06:28,398 Could see myself having a variety of meat and bone. 1187 01:06:28,400 --> 01:06:30,879 Are you talking about marrying Toni? 1188 01:06:32,188 --> 01:06:33,691 I know you and Chris waited 1189 01:06:33,693 --> 01:06:35,553 Jory she and congenial, 1190 01:06:35,555 --> 01:06:38,132 But she fell in love with my mom. 1191 01:06:38,134 --> 01:06:40,551 She chose me above Jory. 1192 01:06:40,553 --> 01:06:41,953 Honey, it's not a competition. 1193 01:06:41,955 --> 01:06:43,035 Is not it? 1194 01:06:43,036 --> 01:06:44,863 Well, he always seems to win. 1195 01:06:44,865 --> 01:06:47,020 With Melodie, I was just a substitute. 1196 01:06:47,022 --> 01:06:48,456 But Toni 1197 01:06:48,458 --> 01:06:50,386 I'm the first 1198 01:06:53,067 --> 01:06:55,222 Well, while 1199 01:06:55,224 --> 01:06:57,866 You are doing it for the right reasons. 1200 01:06:57,868 --> 01:06:59,760 Why? perhaps are thought she just loves me 1201 01:06:59,762 --> 01:07:01,297 Because I'll have more money than God? 1202 01:07:01,299 --> 01:07:03,586 Honey, I did not say anything or remotely like that. 1203 01:07:03,588 --> 01:07:04,890 You Think I'm Sexy? 1204 01:07:04,892 --> 01:07:06,918 I think all my children are beautiful. 1205 01:07:06,920 --> 01:07:08,127 That's not an answer, Mother! 1206 01:07:09,466 --> 01:07:11,982 Bart, I think you're a beautiful person , 1207 01:07:11,984 --> 01:07:13,944 And I think you deserve love, 1208 01:07:13,946 --> 01:07:15,969 With or without your money. 1209 01:07:17,962 --> 01:07:20,476 And now I have. 1210 01:07:21,620 --> 01:07:22,765 With Toni 1211 01:07:27,340 --> 01:07:29,559 Well, I'm happy for both. 1212 01:07:38,888 --> 01:07:41,332 Is greed and lust 1213 01:07:41,333 --> 01:07:43,123 What drive to all women. 1214 01:07:43,125 --> 01:07:44,885 And his cunning deception power 1215 01:07:44,887 --> 01:07:46,253 Subjugating a man... 1216 01:07:49,156 --> 01:07:51,141 And makes them believe in childish notions 1217 01:07:51,143 --> 01:07:54,010 Love and devotion... 1218 01:07:54,012 --> 01:07:56,324 And commitment. 1219 01:08:03,429 --> 01:08:04,534 I do not understand 1220 01:08:04,536 --> 01:08:06,622 Because this telling me this now. 1221 01:08:06,624 --> 01:08:09,621 I feel like we're starting something special 1222 01:08:09,623 --> 01:08:11,020 And you try to stand aside. 1223 01:08:11,022 --> 01:08:13,987 I've been injured all my life. 1224 01:08:15,095 --> 01:08:16,887 The Trickster my grandmother 1225 01:08:16,889 --> 01:08:18,287 Been locked in a madhouse, 1226 01:08:18,289 --> 01:08:20,763 And she knew exactly where I end . 1227 01:08:20,765 --> 01:08:23,208 That is, even she stipulated in her will 1228 01:08:23,210 --> 01:08:25,067 That if I were boarding lose everything. 1229 01:08:25,069 --> 01:08:26,339 As a kind of prophecy. 1230 01:08:26,342 --> 01:08:29,141 I do not care about money, Bart. 1231 01:08:29,143 --> 01:08:31,061 All I want is you. 1232 01:08:31,063 --> 01:08:32,008 Do not lie, bitch. 1233 01:08:33,116 --> 01:08:35,072 I've seen how you look at my house, 1234 01:08:35,074 --> 01:08:36,799 My things, 1235 01:08:36,801 --> 01:08:38,688 Enjoying this... 1236 01:08:38,690 --> 01:08:41,328 Easy life where you've slipped . 1237 01:08:41,330 --> 01:08:42,826 You'll have to find someone else rich fool 1238 01:08:42,828 --> 01:08:43,969 For separating your legs, 1239 01:08:43,971 --> 01:08:46,805 Because I can not bear to see you. 1240 01:08:56,161 --> 01:08:58,112 Toni? 1241 01:09:28,227 --> 01:09:29,430 Hello, Dr. Sheffield. 1242 01:09:29,432 --> 01:09:30,570 Hello. 1243 01:09:30,572 --> 01:09:31,489 So what do you think? 1244 01:09:31,524 --> 01:09:33,281 It looks good. 1245 01:09:33,282 --> 01:09:35,092 The front is broad enough for wheelchair access. 1246 01:09:35,157 --> 01:09:36,195 And in the corridors 1247 01:09:36,196 --> 01:09:38,694 Are large enough for your child too. 1248 01:09:38,867 --> 01:09:40,046 Great. Let's have a look. 1249 01:09:40,081 --> 01:09:41,604 According . 1250 01:09:59,642 --> 01:10:01,662 "Your presence is required 1251 01:10:01,664 --> 01:10:03,520 for Mass in the chapel of Foxworh Hall 1252 01:10:03,522 --> 01:10:04,789 Sunday" 1253 01:10:04,791 --> 01:10:07,461 Welcome, and thank all for joining me today. 1254 01:10:07,463 --> 01:10:10,657 In our first Mass in the chapel Foxworth Hall, 1255 01:10:10,659 --> 01:10:13,490 I would have the honor on this special occasion 1256 01:10:13,492 --> 01:10:16,848 To welcome... 1257 01:10:16,850 --> 01:10:19,259 New members of our family... 1258 01:10:19,261 --> 01:10:22,128 ... And Dierdre Darren Marquet. 1259 01:10:26,889 --> 01:10:29,851 What are you doing? 1260 01:10:32,299 --> 01:10:34,772 Small Dierdre. 1261 01:10:36,958 --> 01:10:40,118 Now, please, join me in the baptism of this child. 1262 01:10:40,120 --> 01:10:41,224 Bart, I do not think we should. 1263 01:10:41,226 --> 01:10:43,830 Why not? 1264 01:10:43,831 --> 01:10:44,973 Do not you want to save your soul? 1265 01:10:55,601 --> 01:10:58,270 Lord... 1266 01:10:58,272 --> 01:11:01,235 Our merciful father 1267 01:11:01,237 --> 01:11:02,830 Please keep your promise 1268 01:11:02,832 --> 01:11:06,028 Welcomes this child in your kingdom 1269 01:11:06,030 --> 01:11:08,210 As a member of your family. 1270 01:11:08,211 --> 01:11:09,317 Grant... 1271 01:11:09,319 --> 01:11:11,405 They can receive 1272 01:11:11,407 --> 01:11:13,488 The fullness of your grace... 1273 01:11:16,783 --> 01:11:19,452 Purificala... 1274 01:11:19,454 --> 01:11:20,788 Evil... 1275 01:11:22,094 --> 01:11:23,981 Disgusting... 1276 01:11:23,983 --> 01:11:25,320 Vile sin. 1277 01:11:25,321 --> 01:11:27,273 Bart! What are you doing? 1278 01:11:31,154 --> 01:11:32,586 What the hell were you doing? 1279 01:11:32,587 --> 01:11:33,629 She's just a baby! 1280 01:11:33,631 --> 01:11:35,878 Sorry. 1281 01:11:37,413 --> 01:11:38,874 No I happened. 1282 01:11:38,876 --> 01:11:39,917 Know this... 1283 01:11:39,920 --> 01:11:41,350 If I ever catch 1284 01:11:41,352 --> 01:11:42,851 Even I am looking at my children again, 1285 01:11:42,853 --> 01:11:43,829 I'll kill you! 1286 01:11:43,831 --> 01:11:45,230 Did you hear me? 1287 01:11:53,446 --> 01:11:55,465 I'm sorry, Mom. 1288 01:11:55,466 --> 01:11:57,517 I do not know what has happened. 1289 01:11:57,519 --> 01:11:59,016 Okay, honey. 1290 01:11:59,018 --> 01:12:01,003 Simply you have not been taking your pills, 1291 01:12:01,005 --> 01:12:02,699 Right? 1292 01:12:02,701 --> 01:12:04,425 Here. 1293 01:12:13,586 --> 01:12:16,549 Now he tries to sleep, okay? 1294 01:12:16,550 --> 01:12:18,962 You're the one who always and you worried about me. 1295 01:12:18,963 --> 01:12:20,915 That's not true. 1296 01:12:20,917 --> 01:12:22,675 Everybody loves you. 1297 01:12:22,677 --> 01:12:25,413 Your father would do anything for you. 1298 01:12:26,523 --> 01:12:28,508 He's not my father. 1299 01:12:33,430 --> 01:12:36,006 Good. I think we should just let it rest 1300 01:12:36,008 --> 01:12:37,178 And we can talk with him about this in the morning. 1301 01:12:37,180 --> 01:12:38,612 He needs help, Cathy. 1302 01:12:38,614 --> 01:12:40,241 Are you saying that we should hospitalize ? 1303 01:12:40,243 --> 01:12:42,099 We can not do that again. 1304 01:12:42,101 --> 01:12:43,532 Mom, he almost drowns Dierdre. 1305 01:12:43,534 --> 01:12:46,109 I know, I just... 1306 01:12:47,348 --> 01:12:50,017 I not want him to think nobody is on his side. 1307 01:12:50,019 --> 01:12:52,007 According . 1308 01:12:52,009 --> 01:12:54,222 But we not spend another night in this house. 1309 01:12:54,224 --> 01:12:56,569 I'm going to close the income of the house 1310 01:12:56,571 --> 01:12:58,720 And I want everyone to have packed when I get home. 1311 01:12:58,722 --> 01:12:59,960 I do not feel well 1312 01:12:59,962 --> 01:13:01,653 As to let it slip away and... 1313 01:13:01,655 --> 01:13:03,346 He lost control, mom. We have to think 1314 01:13:03,348 --> 01:13:05,367 In children. 1315 01:13:24,238 --> 01:13:25,408 Hello? 1316 01:13:25,570 --> 01:13:27,018 We have the house. Now going back. 1317 01:13:27,019 --> 01:13:29,192 Good. He continues to sleep 1318 01:13:29,194 --> 01:13:30,903 But I do not know how long. 1319 01:13:30,904 --> 01:13:32,613 Just make sure that Jory Toni and prepared to leave. 1320 01:13:32,615 --> 01:13:34,291 I'll be home soon, okay? 1321 01:13:34,293 --> 01:13:35,509 According . I love you. 1322 01:13:35,511 --> 01:13:36,960 I love you too, sweetheart. 1323 01:13:46,341 --> 01:13:47,923 Are you going so soon, Mom? 1324 01:13:57,074 --> 01:13:58,980 It's almost time. We should wake the twins. 1325 01:14:04,478 --> 01:14:06,616 Hello. Are you okay? 1326 01:14:06,618 --> 01:14:08,886 Hello. I took the curve too fast and broke my tire. 1327 01:14:08,888 --> 01:14:10,897 Yes, there have been many accidents on that curve . 1328 01:14:10,899 --> 01:14:12,013 Need help? 1329 01:14:12,015 --> 01:14:13,365 Please. 1330 01:14:13,367 --> 01:14:15,373 I'll just stop. 'll Be right back. 1331 01:14:42,301 --> 01:14:44,601 You're leaving? 1332 01:14:44,603 --> 01:14:45,952 - Why? - No. 1333 01:14:45,954 --> 01:14:47,529 I've been trying to help, 1334 01:14:47,531 --> 01:14:49,606 But I can not do it anymore. I can not. 1335 01:14:49,608 --> 01:14:51,118 You're leaving here 1336 01:14:51,120 --> 01:14:52,339 Alone. 1337 01:14:52,341 --> 01:14:53,882 Just because you have made a side 1338 01:14:53,884 --> 01:14:54,836 All those who love... 1339 01:14:54,837 --> 01:14:55,850 No, it's because 1340 01:14:55,851 --> 01:14:57,964 Are you picking your brother above me, is not it? 1341 01:14:57,966 --> 01:14:59,085 No. No! 1342 01:14:59,087 --> 01:15:00,436 Is not it? 1343 01:15:02,972 --> 01:15:04,385 Dilo. 1344 01:15:06,295 --> 01:15:09,060 I'm choosing my brother. 1345 01:15:10,279 --> 01:15:12,713 You choose... 1346 01:15:13,736 --> 01:15:14,817 Burn. 1347 01:15:14,819 --> 01:15:16,760 Kneel. 1348 01:15:24,695 --> 01:15:25,913 Take off your shirt. 1349 01:15:25,915 --> 01:15:26,997 What? 1350 01:15:27,954 --> 01:15:29,863 Do it. 1351 01:15:29,865 --> 01:15:32,462 Good. Okay. Well... 1352 01:15:33,913 --> 01:15:35,096 You brought this on you, mother. 1353 01:15:48,231 --> 01:15:50,896 You are the source 1354 01:15:50,898 --> 01:15:53,233 Of all evil in this family. 1355 01:15:53,235 --> 01:15:54,679 Says Malcolm 1356 01:15:54,681 --> 01:15:57,512 Need to suffer for your sins 1357 01:15:57,514 --> 01:15:59,288 All of us to be cleansed. 1358 01:15:59,290 --> 01:16:00,640 Malcolm is dead. 1359 01:16:00,641 --> 01:16:02,978 He has been dead for 40 years. 1360 01:16:02,980 --> 01:16:04,260 No! 1361 01:16:04,262 --> 01:16:07,616 He crawls per corner of this house, 1362 01:16:07,618 --> 01:16:10,185 In every cell of my body. 1363 01:16:10,187 --> 01:16:12,389 Need help ... 1364 01:16:12,390 --> 01:16:14,562 Bart. 1365 01:16:16,440 --> 01:16:19,895 Of course that is what you want. 1366 01:16:19,897 --> 01:16:21,969 Commit me, 1367 01:16:21,971 --> 01:16:24,404 So you and Uncle Chris 1368 01:16:24,406 --> 01:16:26,739 They can take everything that is mine! 1369 01:16:26,742 --> 01:16:28,324 Corrine and you planned this from the beginning. 1370 01:16:28,326 --> 01:16:29,738 No! 1371 01:16:29,739 --> 01:16:30,854 No, we did not. 1372 01:16:30,856 --> 01:16:32,237 I swear. 1373 01:16:32,239 --> 01:16:35,266 I had no idea what she was doing . 1374 01:16:38,790 --> 01:16:41,751 No blood and blood family. 1375 01:16:42,838 --> 01:16:45,044 At the end of the day 1376 01:16:45,045 --> 01:16:47,150 They who can destroy 1377 01:16:47,152 --> 01:16:49,682 But we purify the contaminated blood. 1378 01:16:51,037 --> 01:16:52,352 Bart! 1379 01:17:01,636 --> 01:17:03,610 Jory ! Stop! 1380 01:17:04,666 --> 01:17:06,538 Leave it! Jory, please! 1381 01:17:11,477 --> 01:17:12,725 Go! Leave away 1382 01:17:18,190 --> 01:17:20,132 Not know why keep thinking 1383 01:17:20,134 --> 01:17:21,220 What he will improve. 1384 01:17:21,222 --> 01:17:22,370 Never will. 1385 01:17:22,371 --> 01:17:24,312 It's hopeless! 1386 01:17:27,179 --> 01:17:29,547 Malcolm made me do it. 1387 01:17:30,932 --> 01:17:33,233 To save the name Foxworth. He made me do it, Mom. 1388 01:17:42,484 --> 01:17:44,392 I'm leaving. 1389 01:17:45,907 --> 01:17:48,143 No. No. Mom. 1390 01:17:48,145 --> 01:17:49,360 Mom! 1391 01:17:49,362 --> 01:17:51,995 Mom... 1392 01:17:51,997 --> 01:17:54,562 Please do not go. Do you sane? 1393 01:17:54,564 --> 01:17:56,962 I will change. I promise. 1394 01:17:58,745 --> 01:18:00,913 Sorry. 1395 01:18:06,149 --> 01:18:07,500 Mom? 1396 01:18:07,501 --> 01:18:09,836 Please do not leave me here. 1397 01:18:11,715 --> 01:18:15,302 Please do not leave me here! 1398 01:18:21,882 --> 01:18:23,387 Well, I think that's all. 1399 01:18:23,388 --> 01:18:24,388 Thanks again. 1400 01:18:24,389 --> 01:18:26,596 I do not know what I would have done but you hubiras stopped. 1401 01:18:26,797 --> 01:18:29,286 Okay. All need a little help sometimes. 1402 01:18:31,226 --> 01:18:32,354 Where is it? 1403 01:18:33,027 --> 01:18:34,826 He should be here. 1404 01:18:34,828 --> 01:18:37,693 I'm a terrible mother. 1405 01:18:39,094 --> 01:18:41,092 I'm like Corrine. 1406 01:18:45,529 --> 01:18:47,824 He is here! 1407 01:19:11,830 --> 01:19:13,330 I can not believe that he's gone. 1408 01:19:21,962 --> 01:19:23,994 We were made for each other. 1409 01:19:42,432 --> 01:19:44,463 I've always known. 1410 01:19:53,598 --> 01:19:57,630 You're the man I aspire to be. 1411 01:19:57,632 --> 01:19:59,496 I love you, Dad. 1412 01:20:21,497 --> 01:20:23,698 The Bible says, 1413 01:20:23,700 --> 01:20:26,862 "Whatever a man soweth, that shall he also reap ." 1414 01:20:28,597 --> 01:20:30,497 "He who sows his own flesh 1415 01:20:30,499 --> 01:20:32,828 Of the flesh reap... " 1416 01:20:38,567 --> 01:20:40,763 I had a difficult childhood. 1417 01:20:43,763 --> 01:20:45,763 No. 1418 01:20:46,832 --> 01:20:49,961 No, I was a difficult child... 1419 01:20:51,465 --> 01:20:53,594 Now I'm not a very good person . 1420 01:20:53,596 --> 01:20:55,565 Chris asked me once 1421 01:20:55,567 --> 01:20:57,698 why the people away... 1422 01:21:00,101 --> 01:21:02,831 I do not really know why. 1423 01:21:07,798 --> 01:21:09,629 But he was always there for me, 1424 01:21:09,631 --> 01:21:13,099 no matter how many times I have removed... 1425 01:21:17,967 --> 01:21:20,932 Until finally walked away 1426 01:21:22,965 --> 01:21:25,666 no longer want to alienate people never 1427 01:21:27,668 --> 01:21:29,965 I do not want to be alone. 1428 01:21:32,334 --> 01:21:34,730 Sorry, Chris. 1429 01:21:58,804 --> 01:22:00,499 Y finally, 1430 01:22:00,501 --> 01:22:01,967 the family Dollanganger 1431 01:22:01,968 --> 01:22:07,501 It was free from the power of this horrible house. 1432 01:22:07,503 --> 01:22:08,634 Goodbye! 1433 01:22:08,636 --> 01:22:09,866 Bye, Mom. 1434 01:22:15,601 --> 01:22:19,468 And out of his dark prison... 1435 01:22:19,470 --> 01:22:21,669 And into the light 1436 01:22:21,672 --> 01:22:23,735 A new beginning. 1437 01:22:27,636 --> 01:22:29,903 His knowledge of each space on stage 1438 01:22:29,905 --> 01:22:32,201 It is fantastic. 1439 01:22:32,202 --> 01:22:34,498 And my sons jurisdiction able to flourish. 1440 01:22:34,501 --> 01:22:35,900 Now let's chase the devil! 1441 01:22:35,902 --> 01:22:36,967 Praise the Lord. 1442 01:22:36,969 --> 01:22:38,802 And all know my beautiful wife 1443 01:22:38,804 --> 01:22:41,000 And companion of Jesus... Cindy? 1444 01:22:41,002 --> 01:22:42,501 Come here. 1445 01:22:42,503 --> 01:22:44,503 Praise the Lord! 1446 01:22:44,505 --> 01:22:46,252 Here you go, honey. 1447 01:22:46,253 --> 01:22:48,003 Now, remember that a love like this 1448 01:22:48,006 --> 01:22:50,368 may not be possible if it were not for Jesus. 1449 01:22:54,869 --> 01:22:57,836 My kids wanted to go with them 1450 01:22:57,838 --> 01:23:00,637 So we could be together... 1451 01:23:00,639 --> 01:23:02,837 As a family. 1452 01:23:04,837 --> 01:23:07,602 But however much he wanted... 1453 01:23:07,604 --> 01:23:09,969 I did not. 1454 01:23:09,971 --> 01:23:12,469 I need to be here... 1455 01:23:14,468 --> 01:23:16,769 Foxworth Hall. 1456 01:23:24,906 --> 01:23:28,034 All I am is linked to that house. 1457 01:23:30,341 --> 01:23:32,337 My life... 1458 01:23:32,339 --> 01:23:34,436 My love... 1459 01:23:36,639 --> 01:23:39,336 And without Christopher, 1460 01:23:39,338 --> 01:23:41,868 I am a shadow of myself. 1461 01:23:44,872 --> 01:23:46,904 A ghost. 1462 01:23:50,838 --> 01:23:55,004 The last four "porcelain dolls." 1463 01:24:05,473 --> 01:24:10,606 People use yellow as a symbol of hope. 1464 01:24:10,607 --> 01:24:12,738 Amarillo... 1465 01:24:12,740 --> 01:24:14,738 As the sun rarely saw. 1466 01:24:16,872 --> 01:24:19,406 Life then was so hopeless... 1467 01:24:21,740 --> 01:24:25,340 Not even one of our flowers did the yellow paper. 1468 01:24:38,542 --> 01:24:40,805 But all colors fade over time. 1469 01:24:42,773 --> 01:24:45,441 How do memories. 1470 01:24:46,774 --> 01:24:49,007 Soften... 1471 01:24:49,009 --> 01:24:51,439 And fade. 1472 01:24:53,808 --> 01:24:54,973 And Yellow... 1473 01:24:56,941 --> 01:25:01,074 Leaving room for hope.98108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.