All language subtitles for queen.of.the.south.s04e12.internal.720p.web.x264-bamboozle.eztv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,961 --> 00:00:08,826
"مسبقًا في "ملكة الجنوب
2
00:00:08,850 --> 00:00:10,795
..كنتِ تقودين السيارة
3
00:00:10,819 --> 00:00:14,221
مرتبطة بمقتل قريبي (رينيه)
4
00:00:14,245 --> 00:00:15,990
لم يكُن خطئه، لم يفعلها
5
00:00:15,992 --> 00:00:17,969
مَن يكون؟-
صديقي-
6
00:00:17,993 --> 00:00:20,866
هَل يُصادف إنّ صديقك
يعمل لدى (تيريزا ماندوزا)؟
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,212
عمَّ تتحدث يا صاح؟
8
00:00:22,214 --> 00:00:23,547
لقد فجرتُ السيارة
9
00:00:23,549 --> 00:00:24,498
لم تكُن بالسيارة إيّها الأحمق
10
00:00:24,500 --> 00:00:26,073
إنّها على قيد الحياة
11
00:00:26,075 --> 00:00:27,805
أقتلْ (تيريزا ماندوزا)
12
00:00:27,807 --> 00:00:28,885
وإلاّ قتلتُكَ
13
00:00:28,887 --> 00:00:30,887
لا أحد يشكُ في الممرضة قطّ
14
00:00:36,846 --> 00:00:37,894
(لويز)
15
00:00:40,481 --> 00:00:42,683
لا تزال نوايا هيَ القضاء على (تيريزا)
16
00:00:42,685 --> 00:00:44,518
لقد حاول قتلي وقتل أبن الروحي
17
00:00:44,520 --> 00:00:45,735
عليك إتخاذ القرار
18
00:00:45,737 --> 00:00:47,714
سوف أقتل (أل غوردو)
19
00:00:52,460 --> 00:00:53,861
قطعًا، كان يحاول إحدهم أن يُبرهن
20
00:00:53,863 --> 00:00:55,696
رسالة هنّا
21
00:00:58,375 --> 00:00:59,622
هَل لديكَ هوية أولئك الأثنين؟
22
00:00:59,624 --> 00:01:02,441
لديه سجل إجرامي طويل
"في تهريب المخدرات بـ"ميامي
23
00:01:02,465 --> 00:01:03,725
هاجم (إلياس) الشاحنة
24
00:01:03,726 --> 00:01:04,860
هذا من أجل عمّي
25
00:01:04,885 --> 00:01:06,039
قضينا على الشاحنة
26
00:01:06,041 --> 00:01:07,591
سوف نقتلهم جميعًا
27
00:02:21,641 --> 00:02:22,999
شكرًا لك
28
00:02:39,909 --> 00:02:40,945
شكرًا
29
00:02:57,118 --> 00:02:59,049
حسنًا، سنكون على تواصل
30
00:03:02,658 --> 00:03:04,658
وصل (جورج) إلى "ميامي" للتو
31
00:03:04,660 --> 00:03:06,971
إنّه بإنتظار الأمر لتنفيذ الهجوم
32
00:03:06,995 --> 00:03:09,306
علينّا التأكد بإن الفاعل كان (إلياس)
33
00:03:09,315 --> 00:03:11,108
عندما كنتِ بالمستشفى
34
00:03:11,132 --> 00:03:13,463
هاجمَ (إلياس) أحدى شاحنتنا
35
00:03:13,487 --> 00:03:14,884
كانت تخصّ (أوكسانا)
36
00:03:14,886 --> 00:03:16,862
السيطرة على شاحنة شأن
37
00:03:17,341 --> 00:03:19,840
وقتل (توني) ومحاولة قتلي
38
00:03:19,842 --> 00:03:21,451
شأن مختلف تمامًا
39
00:03:21,475 --> 00:03:23,560
ومَن قد يكون الفاعل غيره؟
40
00:03:23,562 --> 00:03:25,679
يعرف (إلياس) إنّنا قتلنّا (أل غوردو)
41
00:03:25,681 --> 00:03:28,298
وإنّ (أوكسانا) كانت مشتركة في مقتله
42
00:03:28,300 --> 00:03:30,027
ولم يهاجمها
43
00:03:30,374 --> 00:03:31,531
ليس بعد
44
00:03:31,533 --> 00:03:33,739
أريد العثور على قتلى (توني)
45
00:03:34,274 --> 00:03:36,783
نحتاجُ دليلاً على الفاعل
46
00:03:37,402 --> 00:03:39,569
إذا كان (إلياس)
47
00:03:39,594 --> 00:03:40,926
سوف نقتله
48
00:03:40,951 --> 00:03:42,831
عُلم
49
00:03:43,505 --> 00:03:45,471
.لنحصل على الدليل إذن
50
00:03:53,940 --> 00:03:57,387
أختفى (فيكتور) وصديقه دون أثر
51
00:03:57,993 --> 00:03:59,973
كان يعرف إنّنا سنذهب في أثره
52
00:04:01,603 --> 00:04:03,663
لأي مدى بات
53
00:04:03,687 --> 00:04:06,688
قتل شابة مكسيكية وحيدة صعبًا؟
54
00:04:07,608 --> 00:04:09,893
لسوء الحظّ، أحتجز رجال (ماندوزا) المرأة
55
00:04:09,895 --> 00:04:11,777
التي أرسالها (فيكتور) لأتمام المهمة
56
00:04:11,779 --> 00:04:14,488
هناك أحتمال كبير
بإنها تعرف أين يختبئ
57
00:04:16,272 --> 00:04:18,950
إذا وصل رجال (ماندوزا) إليّه قبلك
58
00:04:19,682 --> 00:04:22,567
سوف تعرف مَن آمر بالتفجير
59
00:04:22,592 --> 00:04:24,247
لذا من الأفضل أن نجد (فيكتور)
60
00:04:27,745 --> 00:04:29,586
أنتظر لحظة
61
00:04:29,964 --> 00:04:32,857
ربَما بوسعنّا أصابة عصفورين
بحجر بواحد
62
00:04:35,945 --> 00:04:39,137
إذا رغبت (ماندوزا) بالثأر
63
00:04:40,592 --> 00:04:42,035
فسوف أساعدها
64
00:04:58,776 --> 00:05:00,264
أنا آسف يا زعيمة
65
00:05:00,265 --> 00:05:02,265
لكنها لم تتحدث
66
00:05:02,579 --> 00:05:05,164
ومع أحترامي لكِ وللطريقة
التي تُديرين بها العمل
67
00:05:05,166 --> 00:05:06,950
فأنا لم أستخدم كافة الأدوات بعد
68
00:05:09,453 --> 00:05:11,765
سأطرح عليكِ السؤال مرة واحدة
69
00:05:11,789 --> 00:05:13,767
مَن أرسلك لكي تقتلِ (تيريزا)؟
70
00:05:24,493 --> 00:05:27,080
ماذا ستفعل، ستُردينّي قتيلة؟
71
00:05:30,975 --> 00:05:32,786
كلّا، أنا سأقتلك
72
00:05:34,658 --> 00:05:42,659
:تـــ،،ــرجــمـــة وتــعـديـل
بـــــــدر الــجــيـــار
@Badr_H97
73
00:05:44,020 --> 00:05:46,430
سوف نحضر المرتزقة
74
00:05:46,849 --> 00:05:48,075
سيكون لديهم فرق عسكرية
75
00:05:50,627 --> 00:05:52,913
قالت إنّها لا تعرف مَن أستأجرهم
76
00:05:52,915 --> 00:05:54,441
صحيّح
77
00:05:54,465 --> 00:05:55,965
على الأقل، أعطتنّا موقعًا
78
00:05:55,967 --> 00:05:57,444
بمكان أختباء (فيكتور)
79
00:05:57,468 --> 00:05:59,946
إنّه الشخص الذي وضع القنبلة
80
00:05:59,970 --> 00:06:02,949
ويتحصن على ضفاف النهر
81
00:06:02,973 --> 00:06:05,118
وقوات تنفيذ القانون لا تستطيع
الذهاب إلى هنّاك
82
00:06:05,142 --> 00:06:06,426
سأتي برفقتك
83
00:06:13,817 --> 00:06:15,709
أجل؟-
عليك الحضور للمنزل-
84
00:06:16,271 --> 00:06:17,380
ما الأمر؟
85
00:06:17,404 --> 00:06:18,631
لدينا رفقة
86
00:06:24,495 --> 00:06:28,576
أسرع إلى المنزل في الحال
وأحضرْ برفقتك السيّدة (ماندوزا)
87
00:06:28,578 --> 00:06:31,478
إبقاء الضيوف منتظرين ليس دلالة
على حسن الأدب
88
00:06:36,173 --> 00:06:38,291
أغرب عن وجهي إيّها الوغد
89
00:06:38,293 --> 00:06:39,960
لا تجعلنّي أسألك مجددًا
90
00:06:39,962 --> 00:06:42,405
من الأفضل أن تهديء كلبكِ يا سيّدة (ماندوزا)
91
00:06:42,429 --> 00:06:44,240
ولمَ قد أفعل ذلك؟
92
00:06:54,691 --> 00:06:57,121
هذا لم ينتهِ بعد
93
00:07:07,180 --> 00:07:10,433
أتعرفين..حساء "البوزولي" هذا
*حساء مكسيكي يضم اللحم البقري والخضروات والتوابل*
94
00:07:10,457 --> 00:07:12,708
ليس سيئًا تمامًا
95
00:07:13,880 --> 00:07:15,044
ربَما أكون من الطراز القديم
96
00:07:15,046 --> 00:07:18,498
لكنّي أحبّ المرأة التي بإمكانها إعداد الطعام
97
00:07:18,500 --> 00:07:22,215
لم أعد هذا الحساء، لكنّه أعده
98
00:07:23,172 --> 00:07:24,220
ويلاه
99
00:07:24,222 --> 00:07:26,449
حسنًا، هذا مفاجئ
100
00:07:26,473 --> 00:07:28,284
ماذا تريد؟
101
00:07:30,144 --> 00:07:32,455
أعرف..أعرف إنّكِ تسعين خلف الأشخاص
102
00:07:32,479 --> 00:07:34,181
الذين قتلوا أبنك الروحي
103
00:07:34,183 --> 00:07:36,065
إذن؟
104
00:07:36,067 --> 00:07:37,734
أنتِ تسعين نحو الأنتقام
105
00:07:37,758 --> 00:07:40,463
لكن هنّا، النّاس لا تتقبل
106
00:07:40,487 --> 00:07:43,049
قطع الرؤوس
107
00:07:43,073 --> 00:07:45,908
.وتعليق الجثث من الجسور
*طريقة القتل التقليدية للكارتيل*
108
00:07:45,910 --> 00:07:47,577
هذه ليست خطتي
109
00:07:47,579 --> 00:07:48,721
..حسنًا، ربَما ليست كذلك، لكن
110
00:07:48,745 --> 00:07:51,497
لكن أولئك "الكيجون" الذين تقاتليهم
111
00:07:51,999 --> 00:07:53,977
إنّهم حفنة أوغاد
112
00:07:54,001 --> 00:07:56,396
وكيف تعرف بطبيعتهم؟
113
00:07:56,420 --> 00:07:58,898
رأيتُ..اللقطات الأمنيّة
114
00:07:58,922 --> 00:08:00,923
في المستشفى
115
00:08:00,925 --> 00:08:03,926
أثنان من رجالك يسحبا صديقة صانع قنابل
116
00:08:03,928 --> 00:08:07,657
تحت تهديد السلاح
117
00:08:07,681 --> 00:08:09,728
إذن أنت تعرف عمَّ أبحث عنّه
118
00:08:09,730 --> 00:08:11,600
أجل
119
00:08:12,103 --> 00:08:14,414
لهذا السبب، سأصر
على مرافقة (راندال)
120
00:08:14,438 --> 00:08:15,999
ورجاله معكِ
121
00:08:16,023 --> 00:08:17,879
في رحلة الصيد القصيرة هذه
122
00:08:17,903 --> 00:08:19,726
لا أحتاج مساعدتك
123
00:08:19,728 --> 00:08:21,728
هذا ليس طلبًا
124
00:08:23,135 --> 00:08:25,258
كما تعرفين، لدي مصلحة خاصة
125
00:08:25,282 --> 00:08:27,283
في حمايتك، سيّدة (ماندوزا)
126
00:08:29,203 --> 00:08:31,598
رغم كُل شيء، نحن شركاء
127
00:08:47,221 --> 00:08:49,032
يجب إلا ينج كلاً من (فيكتور) و(مندوزا)
128
00:08:49,056 --> 00:08:52,452
هَل هذا مفهوم؟
129
00:08:52,476 --> 00:08:54,094
سنحرص على هذا
130
00:09:03,569 --> 00:09:05,089
وجدنّا المنزل يا زعيمة
131
00:09:05,091 --> 00:09:06,716
لكن لا نستطيع أن نجزم
بعدد الأشخاص بالداخل
132
00:09:06,740 --> 00:09:08,108
لديهم رجال آمن
133
00:09:08,110 --> 00:09:09,552
رجلان على الأقل
134
00:09:09,576 --> 00:09:10,777
مسلحان
135
00:09:11,034 --> 00:09:12,779
علينا أن نفترق
136
00:09:12,781 --> 00:09:14,788
ونسلك طريقنّا للداخل
137
00:09:15,666 --> 00:09:17,727
سنذهب من جهة الغرب
138
00:09:17,751 --> 00:09:19,646
وعلى رجالك أن يأتوا تجاه الجنوب
139
00:09:19,918 --> 00:09:22,004
أريد (فيكتور) حيًّا
140
00:09:22,337 --> 00:09:23,733
بوسعنّا القضاء على الحراس
141
00:09:24,256 --> 00:09:26,091
ثم نطلق رصاصة تحذيرية
142
00:09:26,461 --> 00:09:28,302
ونطلب من (فيكتور) الخروج
143
00:09:28,797 --> 00:09:30,637
علينا الأنتظار حتى غروب الشمس
144
00:09:31,349 --> 00:09:32,632
ونهجم عليهم
145
00:10:09,671 --> 00:10:11,747
ماذا يفعل هذا الوغد؟
146
00:10:38,416 --> 00:10:39,699
توقفي، (تيريزا)
147
00:11:38,616 --> 00:11:39,951
لستُ هنّا لإيذاءك
148
00:11:39,975 --> 00:11:41,462
أخبرنّي مَن أستأجركَ فحسب
149
00:11:46,165 --> 00:11:48,023
(تيريزا)
150
00:11:49,819 --> 00:11:51,486
وصلتُ في الوقت المناسب
151
00:11:53,606 --> 00:11:55,133
قلتُ إنّني أريده حيًّا
152
00:11:55,157 --> 00:11:56,802
لم يكُن أمامي خيار
153
00:11:56,826 --> 00:11:58,159
كان سيقتلك
154
00:11:58,161 --> 00:11:59,299
أنت مَن بدأ إطلاق النار إيّها الوغد
155
00:11:59,301 --> 00:12:00,779
كدتَ تتسبب في مقتل (تيريزا)
156
00:12:00,781 --> 00:12:02,474
حسنًا، فئران المستنقع أطلقوا أولاً
157
00:12:02,498 --> 00:12:03,949
هذا هراء
158
00:12:03,951 --> 00:12:05,811
مهلك، لقد أنقذتُ زعيمتك للتو
159
00:12:05,835 --> 00:12:08,098
عليك أن تحذر حديثك
160
00:12:08,100 --> 00:12:10,622
وإلا ماذا ستفعل إيّها الوغد؟
161
00:12:11,568 --> 00:12:12,677
لنذهب
162
00:12:32,027 --> 00:12:34,181
أتمنّى أن يكون لديك أخبار سارة
163
00:12:34,205 --> 00:12:36,007
ليس تمامًا
164
00:12:36,031 --> 00:12:37,128
قد ولى أمر (فيكتور)
165
00:12:37,152 --> 00:12:38,523
أطلقتُ عليه قبلما يتحدث
166
00:12:39,492 --> 00:12:41,820
لكن (تيريزا) نجت
167
00:12:41,822 --> 00:12:43,799
كيف حدث هذا بحقّ الجحيم؟
168
00:12:43,823 --> 00:12:44,983
كان رجالها في كُل بقعة
169
00:12:45,007 --> 00:12:47,309
لم أستطيع قتلها دون أن يرأنّي أحد
170
00:12:47,333 --> 00:12:50,188
وأخبرتنّا إن الأمر لابد أن يكون نظيفًا
171
00:12:50,212 --> 00:12:53,200
إيّاكَ أن تقتبس كلامي
لكي تغطي على فشلك يا فتى
172
00:12:53,224 --> 00:12:56,203
كلفتكَ بمهمة واحدة بسيطة
173
00:12:56,227 --> 00:12:57,669
وقد فشلت
174
00:12:57,671 --> 00:13:00,054
والآن، كيف ستُعيد الأمور إلى نصبها الصحيّح؟
175
00:13:07,738 --> 00:13:09,688
لدي فكرة
176
00:13:10,065 --> 00:13:11,209
سأعود الأتصال بك
177
00:13:11,233 --> 00:13:12,684
من الأفضل أن تتصل
178
00:13:24,472 --> 00:13:25,891
حان وقت دواءك
179
00:13:27,868 --> 00:13:29,361
أتمنّى إنكَ بحال أفضل
180
00:13:30,921 --> 00:13:32,038
بعد يوم أو يومين
181
00:13:32,062 --> 00:13:33,849
ستكون معافى، كما أعتادت
182
00:13:33,873 --> 00:13:35,590
والدتي القول
183
00:13:35,592 --> 00:13:37,814
لقد أخفتنّا يا بُني
184
00:13:39,713 --> 00:13:41,239
كُل هذا الكلام بشأن
185
00:13:41,263 --> 00:13:43,584
وجود فتاة في محنة
186
00:13:44,206 --> 00:13:46,559
والقتل على جانبي النهر
187
00:13:47,278 --> 00:13:50,757
كمْ يَبدو العقل مذهلاً
إن يُهيء لنّا هذا
188
00:13:57,112 --> 00:13:59,113
كانت والدتك تقول دومًا
189
00:13:59,115 --> 00:14:02,734
إنّ الكوابيس كانت الجزء الأسوأ
190
00:14:02,736 --> 00:14:04,410
من المرض
191
00:14:05,287 --> 00:14:07,239
مَن المؤسف إنّك ورثت ضعفها
192
00:14:09,910 --> 00:14:12,270
عليك أن تنل قسطًا من الراحة فحسب
193
00:14:12,294 --> 00:14:14,272
سوف تستيقظ وتكون أحسن مِن أيّ وقت
194
00:14:39,163 --> 00:14:40,500
هذا هو
195
00:14:44,160 --> 00:14:46,111
شكرًا لك
196
00:14:46,113 --> 00:14:47,946
سأعد بعض الترتيبات
197
00:14:52,009 --> 00:14:54,371
كان أتصالاً من مكتب الطبيب الشرعي
198
00:14:56,338 --> 00:14:58,650
إشلاء (توني) جاهزة للإستلام
199
00:15:02,186 --> 00:15:03,997
كان فتى طيبًا
200
00:15:05,690 --> 00:15:07,799
رغم كون العلاقة مُعقدة
201
00:15:07,801 --> 00:15:09,738
لكنّي أحببتُه بمثابة أبني
202
00:15:11,688 --> 00:15:13,340
وقد خذلته
203
00:15:15,190 --> 00:15:17,002
كلانّا خذله
204
00:15:17,026 --> 00:15:18,359
يا زعيمة
205
00:15:18,812 --> 00:15:20,192
(راندال) هنّا
206
00:15:32,042 --> 00:15:33,666
ما هذا؟
207
00:15:34,043 --> 00:15:35,862
أخبرها بَما أخبرتنّي إيّاه
208
00:15:39,571 --> 00:15:41,257
تحدث
209
00:15:44,729 --> 00:15:48,340
الرجل الذي أستأجر (فيكتور)
لوضع القنابل
210
00:15:48,342 --> 00:15:50,118
"كان من "ميامي
211
00:15:53,404 --> 00:15:55,063
"من "كوبا
212
00:15:58,233 --> 00:15:59,497
إخرجه من هنا
213
00:16:02,237 --> 00:16:03,724
أخبرتنّي إنّكَ ستطلق صراحي
214
00:16:05,168 --> 00:16:07,408
إنّ أخبرتها هذا
215
00:16:07,410 --> 00:16:08,887
سأتولى أمره
216
00:16:14,759 --> 00:16:15,894
أتصلْ بـ(جورج)
217
00:16:18,754 --> 00:16:20,713
"أخبره إنّنا سنذهب إلى "ميامي
218
00:16:28,931 --> 00:16:34,052
ألستِ آية تسرُ الناظرين؟
219
00:16:34,054 --> 00:16:36,532
مرحبًا بكِ في "ميامي" يا أميرة
220
00:16:36,556 --> 00:16:38,480
(جورج)
221
00:16:39,283 --> 00:16:40,892
شكرًا على حضورك
أقدر هذا
222
00:16:40,894 --> 00:16:42,762
يؤسفنّي ما حدث لـ(توني)
223
00:16:42,786 --> 00:16:43,763
شكرًا لك
224
00:16:45,898 --> 00:16:47,091
ويلاه
225
00:16:48,901 --> 00:16:51,046
لقد حضرت "فرقة العدالة" إلى هنّا
226
00:16:51,070 --> 00:16:53,572
لدينّا الرجل الصلد (خافي)
227
00:16:53,574 --> 00:16:55,391
"والرجل البريء من "سنيولا
228
00:16:55,415 --> 00:16:56,507
إيّها الوغد
229
00:16:56,531 --> 00:16:57,602
إيّها الوغد
230
00:16:57,626 --> 00:16:59,077
كيف حالك يا صاح؟
231
00:16:59,079 --> 00:17:00,438
كيف حالك، (جورج)؟
232
00:17:00,462 --> 00:17:02,449
مرحبًا
233
00:17:02,473 --> 00:17:03,450
هَل أنت جاهز؟
234
00:17:05,085 --> 00:17:06,343
نحن عائلة
235
00:17:11,091 --> 00:17:12,640
لنفعلها
236
00:17:18,647 --> 00:17:19,981
وصلنّا الأخبار بإن (مندوزا) ورجالها
237
00:17:19,983 --> 00:17:21,577
"في "ميامي
238
00:17:24,486 --> 00:17:26,748
لقد وثقوا الهجوم على شاحنتها
239
00:17:26,772 --> 00:17:28,584
بحادث القنبلة
240
00:17:28,608 --> 00:17:31,074
كانت ضربة عبقرية
241
00:17:31,944 --> 00:17:35,245
"إذا كانت (مندوزا) تحسب إنّ أعداءها في "ميامي
242
00:17:36,715 --> 00:17:39,419
فسوف تتخذ هذا الدرب حتى نهايتها
243
00:17:39,444 --> 00:17:41,589
وهذا ما أتمناه على كُل حال
244
00:17:42,002 --> 00:17:43,657
لا دخل للأماني بهذا
245
00:17:45,589 --> 00:17:49,153
إنّما الثأر مثل الأعمى الذي يمتطي حصانًا
246
00:17:49,177 --> 00:17:52,657
ولا يرى أيّ طُرق أخرى للنجأة
247
00:17:53,799 --> 00:17:57,267
لكن لا تزال (مندوزا) عنيدة
248
00:17:58,028 --> 00:17:59,673
"أرهن إنّها لن تخسر في "ميامي
249
00:18:01,524 --> 00:18:03,619
"حسنًا. إذن علينا الحرص على رهننّا في "ميامي
250
00:18:08,864 --> 00:18:11,184
إذن. من هنا يُدار كُل شيء؟
251
00:18:11,208 --> 00:18:12,519
صالون للسمرة؟
252
00:18:12,543 --> 00:18:14,129
مجرد غطاء لغسيل الأموال
253
00:18:14,153 --> 00:18:15,183
إنّه غطاء جيّد
254
00:18:15,207 --> 00:18:16,496
لدى (إلياس) سلسلة من هذه
255
00:18:16,520 --> 00:18:18,683
الأعمال يستخدمها في غسيل الأموال
256
00:18:18,707 --> 00:18:20,825
وهذا هو المقر الرئيسيّ
257
00:18:20,827 --> 00:18:23,662
ولديه غرفة خلفية حيث يُصنع الكوكايين
258
00:18:23,664 --> 00:18:25,865
هناك سنجد المنتج المسروق
259
00:18:25,889 --> 00:18:28,593
وإنّ حالفنّا الحظّ سوف نجد (إلياس)
260
00:18:28,617 --> 00:18:30,812
أنظروا لهذا
261
00:18:30,836 --> 00:18:32,697
إنّها أحدى مهربي المخدرات لديه
262
00:18:32,721 --> 00:18:34,127
لا أحد يشك بِها ابدًا
263
00:18:34,151 --> 00:18:36,543
الجمال يصنع غطاء
264
00:18:36,567 --> 00:18:38,009
وإلهام عظيم
265
00:18:38,011 --> 00:18:39,821
وهذا هو الإلهام الثالث
266
00:18:39,845 --> 00:18:41,047
منذ وصولنا
267
00:18:41,071 --> 00:18:42,874
.إنّني أحبُ هذه المدينة كثيرًا
268
00:18:42,898 --> 00:18:44,159
(خافيير)؟
269
00:18:44,183 --> 00:18:45,994
أجل يا زعيمة
270
00:18:46,390 --> 00:18:47,876
هَل بوسعي مساعدتك؟
271
00:18:48,129 --> 00:18:49,546
ماذا؟
272
00:18:51,148 --> 00:18:53,673
إيّاكِ أن تصدري صوتًا
273
00:19:06,706 --> 00:19:08,707
لن نؤذيكِ
274
00:19:10,302 --> 00:19:12,780
إنّما أريد معرفة كيف يعمل
275
00:19:24,749 --> 00:19:26,224
آسفة. هَل بوسعي أستخدام هاتفك؟
276
00:19:26,226 --> 00:19:27,761
أحتاج الأتصال بصديقي
277
00:19:30,229 --> 00:19:31,594
سحقًا
278
00:19:31,618 --> 00:19:33,257
يا إللهي
279
00:19:33,281 --> 00:19:34,694
الشرطة؟
280
00:20:01,819 --> 00:20:02,810
مرحبًا
281
00:20:02,812 --> 00:20:04,297
كيف أستطيع مساعدتكما؟
282
00:20:04,321 --> 00:20:06,791
نُريد أن نأخذ جلسة
283
00:20:06,815 --> 00:20:08,292
في غرف منفصلة
284
00:20:09,818 --> 00:20:11,246
$60.
285
00:20:18,111 --> 00:20:21,147
حسنًا، الغرفة الرابعة والخامسة
286
00:20:22,172 --> 00:20:23,925
بعد هذه الصالة مباشرة
287
00:20:23,949 --> 00:20:25,144
شكرًا
288
00:21:18,337 --> 00:21:20,354
أجل-
نحن في الداخل-
289
00:21:21,732 --> 00:21:23,376
بعد الصالة. بإتجاه اليسار
290
00:21:23,400 --> 00:21:24,676
هناك باب أزرق
291
00:21:27,347 --> 00:21:28,539
مربحًا
292
00:21:28,563 --> 00:21:29,598
كيف أستطيع مساعدتك؟
293
00:21:29,622 --> 00:21:31,993
أنا هنّا من أجل الغرف المميزة
294
00:21:40,025 --> 00:21:41,025
شكرًا لكِ
295
00:21:47,366 --> 00:21:48,844
مرحبًا
296
00:21:48,868 --> 00:21:49,990
مرحبًا
297
00:21:50,014 --> 00:21:51,395
أأنت هنّا من أجل السمرة؟
298
00:21:51,419 --> 00:21:53,712
دعينّي أطرح عليكِ سؤالاً
299
00:21:54,039 --> 00:21:55,316
هَل ملابس السباحة متاحة؟
300
00:22:00,988 --> 00:22:04,382
فواصل البكيني تفسد جمالي الطبيعي
301
00:22:04,384 --> 00:22:06,862
لذا أفضل السمرة الطبيعيّة
302
00:22:06,886 --> 00:22:07,970
إذا كنت تفهمين قصدي
303
00:22:18,064 --> 00:22:20,375
يداكِ للأعلى يا عزيزتي
إيّاكِ
304
00:22:20,399 --> 00:22:22,769
إياكِ أن تضغطي على الزر
305
00:22:44,791 --> 00:22:45,930
أنبطحوا
306
00:22:45,931 --> 00:22:47,931
أين زعيمكم؟
307
00:22:48,290 --> 00:22:49,297
أين هو؟
308
00:22:49,322 --> 00:22:50,869
الزعيم؟
309
00:23:12,167 --> 00:23:13,474
إنّه يُعيد تخزين السلاح
310
00:23:16,957 --> 00:23:18,491
لا..لا تطلق
311
00:23:18,515 --> 00:23:21,819
(إلياس)، أين (إلياس)-
...أنا (نيكو)، أنا-
312
00:23:21,843 --> 00:23:23,997
كلّا-
أصمت-
313
00:23:27,016 --> 00:23:28,349
لا أعرف مَن أنت
314
00:23:28,351 --> 00:23:30,946
لكن هَل تعرف مع مَن تعبث؟
315
00:23:30,970 --> 00:23:33,331
أُدعى (تيريزا مندوزا)
316
00:23:33,355 --> 00:23:36,022
أنا الذي قتلتُ (أل غوردو)
317
00:23:36,810 --> 00:23:39,012
وهذا الكوكايين الذي تُعالجه، يخصنّي
318
00:23:42,983 --> 00:23:45,009
ماذا تُريدين منّي؟
319
00:23:45,033 --> 00:23:47,318
أخبرنّي مكان (إلياس)
320
00:23:49,154 --> 00:23:52,300
لا تقلقي، لقد وجدتكِ
321
00:24:10,726 --> 00:24:12,320
أين الباب الخلفي؟
322
00:24:12,344 --> 00:24:13,379
..لا
323
00:24:18,184 --> 00:24:19,233
إيّها الصلد
324
00:24:19,235 --> 00:24:20,495
لدينا رفقة
325
00:24:24,966 --> 00:24:26,000
أين المفاتيح إيّها الوغد؟
326
00:24:26,024 --> 00:24:27,502
إنّها بالداخل
كلّا، كلّا، كلّا
327
00:24:35,958 --> 00:24:37,251
أسرع يا (خافي)
328
00:24:37,253 --> 00:24:39,086
أدخلي، (تيريزا)
329
00:24:46,070 --> 00:24:48,081
أنتبه يا (جورج)
(جورج)
330
00:24:57,389 --> 00:25:00,107
أدخل السيارة
331
00:25:15,538 --> 00:25:17,832
مرت فترة..منذ
332
00:25:18,461 --> 00:25:20,460
أن جاءت في زيارة إلى هنا
333
00:25:21,519 --> 00:25:25,366
أعمال المدينة تبقنّي مشغولاً تمامًا
334
00:25:25,584 --> 00:25:27,509
أنا واثق إنّك تتفهم الأمر
335
00:25:28,145 --> 00:25:32,400
أتذكر الليلة التي فتحت فيها هذا المكان
336
00:25:32,424 --> 00:25:34,235
كانت إشعارًا للمدينة
337
00:25:34,259 --> 00:25:37,311
بإن..بإن هنّاك زعيم جديد في المكان
338
00:25:37,313 --> 00:25:39,263
كانت ليلة لا تُنسى
339
00:25:39,265 --> 00:25:41,409
رُؤيتك تكبر منذ كنت شابًا صغيرًا
340
00:25:41,433 --> 00:25:43,912
يبيع المخدرات الرديئة في الزاوية
341
00:25:43,936 --> 00:25:46,486
إلى الرجل القوي الذي أصبحت عليه
342
00:25:47,606 --> 00:25:50,274
أحبُ كوّني ساعدتُ في ذلك
343
00:25:52,278 --> 00:25:53,959
لقد ساعدت على تكوين علاقات
344
00:25:56,448 --> 00:25:58,957
كان لدينا عمل مذهل، (مارسيل)
345
00:25:59,676 --> 00:26:01,335
لقد مررنّا بالكثير سويًا
346
00:26:01,337 --> 00:26:03,837
أحرز إنّ رحلة الذاكرة
347
00:26:03,839 --> 00:26:07,160
هذه لديها غرضة
348
00:26:07,507 --> 00:26:09,634
(تيريزا مندوزا)
349
00:26:10,796 --> 00:26:12,845
أصبحت مشكلة
350
00:26:14,126 --> 00:26:17,301
لم يجلب رجالها سوى الفوضى وإرقة الدماء
351
00:26:17,303 --> 00:26:21,449
ومصدر كبير جدًا للربح
352
00:26:21,473 --> 00:26:24,941
هذا صحيّح، لكن بتكلفة
353
00:26:25,644 --> 00:26:27,180
!ومَن بظنّي أخبره هذا؟
354
00:26:27,204 --> 00:26:29,195
أنت تعرف هذا أفضل من أيّ شخص
355
00:26:29,539 --> 00:26:31,365
بعد مقتل (بوبي)
356
00:26:34,344 --> 00:26:36,378
لقد دفنّا هذه الأحقاد
357
00:26:37,347 --> 00:26:39,358
حسنًا، إريدك أن تظهرها
358
00:26:39,382 --> 00:26:41,708
مع كامل أحترامي، حضرة القاضي
359
00:26:41,710 --> 00:26:44,820
أعتقد إنّكَ لا تفكر للمستقبل
360
00:26:44,822 --> 00:26:46,365
361
00:26:46,389 --> 00:26:48,423
لدى (مندوزا) أعداء
362
00:26:48,892 --> 00:26:52,445
وأن حاولت حمايتها
سوف يصبحون أعداءك كذلك
363
00:26:54,731 --> 00:26:56,223
تقصد نفسك بالحديث
364
00:27:00,120 --> 00:27:01,721
لم أحسب إنّ هذا
365
00:27:01,745 --> 00:27:04,123
سيكون عائقًا أمامك، (مارسيل)
366
00:27:05,626 --> 00:27:10,556
رغم كُل شيء، فلديكما تاريخ مشترك في القتل
367
00:27:13,944 --> 00:27:16,284
عندما يحين الوقت
368
00:27:17,530 --> 00:27:20,247
أريد أن أعرف إنّني أستطيع الأعتماد عليك
369
00:27:22,750 --> 00:27:23,893
أجل
370
00:27:42,387 --> 00:27:44,002
بأسم الروح القُدس، آمين
371
00:27:44,004 --> 00:27:45,620
(بواز) لا يُجيب يا زعيمة
372
00:27:45,644 --> 00:27:47,702
الطيار جاهز
373
00:27:47,726 --> 00:27:49,704
لا يجب أن نبقى هنّا مدة أطول، (تريستا)
374
00:27:49,728 --> 00:27:52,291
هذا الصلد مُحق
علينا العودة
375
00:27:52,293 --> 00:27:55,209
وإعادة تجميع صفوفنّا
وإصطحاب جيش لكي ننهي هذا
376
00:27:55,233 --> 00:27:56,699
بوسعنّا أخذ (نيكو) معنّا
377
00:27:58,904 --> 00:28:00,548
لن نُغادر
378
00:28:00,572 --> 00:28:02,289
حتى نعثر على (إلياس)
379
00:28:07,971 --> 00:28:09,689
أين كنت إيّها الوغد؟
380
00:28:09,828 --> 00:28:11,449
إنّهم جميعًا موتى إيّها الأخرق
381
00:28:11,474 --> 00:28:12,727
بالكاد أستطعتُ النجأة
382
00:28:12,751 --> 00:28:14,217
ماذا عن الآخرين؟
383
00:28:14,811 --> 00:28:16,803
لم يحالفهم الحظّ
384
00:28:24,873 --> 00:28:27,532
أخرج إيّها النغل
385
00:28:37,435 --> 00:28:40,305
أخبرنّا بمكان (إلياس)
386
00:28:40,670 --> 00:28:43,330
"وإلا سيجعلونّكَ تتحدث على نهج "سنيولا
387
00:28:56,420 --> 00:28:57,460
أتصل بِه
388
00:29:08,807 --> 00:29:09,939
(نيكو)
389
00:29:09,959 --> 00:29:11,149
أين ذهبت؟
390
00:29:11,534 --> 00:29:13,454
لقد حاولوا الأمساك بيّ
لكننّي هربت
391
00:29:13,478 --> 00:29:14,645
أمسكتُ بأحدهم في الشاحنة
392
00:29:14,647 --> 00:29:15,696
مرحي، تمهل
393
00:29:15,698 --> 00:29:16,756
ماذا قلت؟
394
00:29:16,798 --> 00:29:18,798
أمسكتُ أحدهم
395
00:29:18,817 --> 00:29:19,700
إنّه...إنّه بالشاحنة
396
00:29:19,702 --> 00:29:20,867
هَل هو حيّ؟
397
00:29:20,913 --> 00:29:22,462
قطعًا
398
00:29:22,487 --> 00:29:23,798
إنّه يتحدث
399
00:29:23,822 --> 00:29:25,489
ماذا قال؟
400
00:29:25,491 --> 00:29:26,824
قال إنّهم يختبئون
401
00:29:26,826 --> 00:29:29,403
في مصنع قديم قبالة الطريق السريع
402
00:29:31,163 --> 00:29:32,250
كم عددهم؟
403
00:29:32,252 --> 00:29:33,915
خمسة، بوجودها
404
00:29:35,883 --> 00:29:37,193
سأرسل (إينديو)
405
00:29:37,195 --> 00:29:38,885
تعال إلى المنزل
406
00:29:38,887 --> 00:29:40,671
أحضره إليّ
407
00:29:40,673 --> 00:29:43,007
أنا في طريقيّ
408
00:29:49,956 --> 00:29:52,023
إنّهم يختئبون في مصنع
قبالة الطريق السريع
409
00:29:53,569 --> 00:29:54,852
خُذ جميع الرجال
410
00:29:54,854 --> 00:29:57,688
أريد العاهرة وكافة رجالها موتى
411
00:29:57,690 --> 00:29:59,058
موتى
412
00:30:16,933 --> 00:30:19,403
رجال (إلياس) في طريقهم
413
00:30:19,427 --> 00:30:20,536
سنكون جاهزين
414
00:30:21,929 --> 00:30:24,040
إنّهم قادمون-
حسنًا، سنكون جاهزين من أجلهم-
415
00:30:24,064 --> 00:30:25,576
دعنّا نذقهم براثن الأهوال
416
00:30:39,594 --> 00:30:40,874
هذا أنا
417
00:30:50,133 --> 00:30:52,076
أذهب-
أذهب-
418
00:31:11,022 --> 00:31:12,103
عجبًا
419
00:31:12,405 --> 00:31:13,464
أليس الطقس حارًا يا صاح
420
00:31:13,489 --> 00:31:14,967
ها هو ذا
421
00:31:25,703 --> 00:31:26,867
تحرك إيّها النغل
422
00:31:56,190 --> 00:31:58,142
لنذهب
423
00:32:18,045 --> 00:32:19,974
وداعًا يا رفاق
424
00:32:30,726 --> 00:32:31,710
مرحى
425
00:32:31,734 --> 00:32:34,011
ربّاه-
لنذهب، هيّا-
426
00:32:37,183 --> 00:32:38,717
تحدث
427
00:32:38,741 --> 00:32:40,877
رجالك في عداد الموتى إيّها الوغد
428
00:32:42,912 --> 00:32:44,223
أنصت إليّ إيّها الحقيّر
429
00:32:44,247 --> 00:32:45,724
لسوف أجدنّكَ
430
00:32:45,748 --> 00:32:47,574
هَل تعرف ماذا سأفعل؟ صحيّح؟
431
00:32:47,576 --> 00:32:49,743
ألتف حولك
432
00:32:58,753 --> 00:33:01,073
لقد قتلت أبني الروحي
433
00:33:03,209 --> 00:33:05,068
لقد أسئت الفهم
434
00:33:05,092 --> 00:33:07,044
لم أقتله
435
00:33:07,046 --> 00:33:08,247
لكنكِ قتلتِ عمّي
436
00:33:09,598 --> 00:33:10,916
لا أصدقك
437
00:33:17,664 --> 00:33:19,105
سوف تقتلنّي في كلا الحالتين، صحيّح؟
438
00:33:20,891 --> 00:33:22,358
لذا، ليكون في علمك
439
00:33:23,786 --> 00:33:25,597
لم أقتله
440
00:33:28,115 --> 00:33:29,949
لكنّي أتمنّى لو قتلته
441
00:33:30,569 --> 00:33:31,603
كان ليُعاني الآمرين
442
00:33:31,627 --> 00:33:32,869
حينئذ لن أكون رحيمًا
443
00:33:36,123 --> 00:33:37,253
أنتهى الأمر
444
00:34:01,816 --> 00:34:03,774
لقد بدأت مُبكرًا
445
00:34:04,103 --> 00:34:06,972
في مثل عمري يا فتى
لا تعرف كم تبقى لديك من الوقت
446
00:34:12,168 --> 00:34:13,367
سررتُ برُؤيتك، (مارسيل)
447
00:34:13,369 --> 00:34:14,661
(لوسين)
448
00:34:14,663 --> 00:34:15,981
شكرًا على مجيئك
449
00:34:16,005 --> 00:34:17,281
تفضل بالجلوس
450
00:34:22,288 --> 00:34:23,455
يحتسي مشروبه خالٍ من الماء
451
00:34:24,840 --> 00:34:25,991
تَبدو شهية
452
00:34:28,851 --> 00:34:29,937
إذن، لا أحسبكَ جئت إلى هنا
453
00:34:29,961 --> 00:34:31,845
لكي تحتسي عينة من مشروبي
454
00:34:36,192 --> 00:34:38,066
قام القاضي بزيارتي
455
00:34:41,864 --> 00:34:43,140
بشأن مَن؟
456
00:34:47,195 --> 00:34:48,922
بشأن (مندوزا)
457
00:34:51,040 --> 00:34:52,149
ماذا ستفعل؟
458
00:34:52,823 --> 00:34:54,678
أوزان بين خياراتي
459
00:34:54,702 --> 00:34:56,368
خيارات؟
460
00:34:57,990 --> 00:34:59,990
كُنّا نعيش تحت إبهام هذا الرجل
461
00:34:59,992 --> 00:35:01,685
وعائلته
462
00:35:01,709 --> 00:35:02,861
منذ أجيال
463
00:35:02,885 --> 00:35:03,994
وكان هنّاك سببًا منطقيًا
464
00:35:03,996 --> 00:35:05,712
أعرف
465
00:35:05,714 --> 00:35:08,358
هذه المرأة لاعبة رئيسيّة
466
00:35:08,382 --> 00:35:09,394
..أخبرك
467
00:35:09,396 --> 00:35:11,036
أنت لا تخبرنّي شيئًا
468
00:35:15,174 --> 00:35:17,473
هَل حسبت نفسك مميزًا على حين غرّة؟
469
00:35:18,059 --> 00:35:20,370
،بعد كُل هذه السنوات
سوف تُطيح بالقاضي؟
470
00:35:20,394 --> 00:35:23,646
أعرف إنّي لا أستطيع القيام بذلك وحدي، (لوسين)
471
00:35:23,755 --> 00:35:25,731
كلانّا، بوجودها
472
00:35:26,401 --> 00:35:28,234
لدينّا فرصة
473
00:35:30,689 --> 00:35:33,072
أعتقدتُ إنّني علمتُكَ أفضل من ذلك يا فتى
474
00:35:33,074 --> 00:35:34,893
هَل نسيت مَن أنت؟
475
00:35:34,917 --> 00:35:38,519
القاضي (لافاييت) وكرمه يربحان دومًا
476
00:35:38,521 --> 00:35:41,080
سحقًا، كان هذا من زمن سحيق
477
00:35:41,082 --> 00:35:42,554
ولن يتغيّر الحال ابدًا
478
00:35:42,556 --> 00:35:44,420
لذا أفرغ هذا الهراء من ذهنك
479
00:35:53,102 --> 00:35:56,907
أنصت يا بُني
إنّني أتفهم رغبتك
480
00:35:56,931 --> 00:35:59,251
عندما كنتُ في موضعك
رغبتُ في شنّ هجوم
481
00:35:59,275 --> 00:36:01,975
سحقًا، كان بوسعي حرق هذه المدينة عن بكرة إبيها
482
00:36:03,938 --> 00:36:05,298
لكن هَل تعرف ماذا أنقذني؟
483
00:36:06,058 --> 00:36:08,858
تذكرتُ مكانتي
484
00:36:11,512 --> 00:36:12,946
وستقدم لنفسك معروفًا
إنّ فعلت المثل
485
00:36:17,793 --> 00:36:19,011
مرحبًا؟
486
00:36:27,301 --> 00:36:28,669
هَل هذه أنتِ، (إيمليا)؟
487
00:36:32,634 --> 00:36:34,258
(إميليا)، ليست هنّا
488
00:36:35,144 --> 00:36:36,780
لكنّي أعرف مكانها
489
00:36:53,463 --> 00:36:54,945
أنتهى الأمر
490
00:36:55,441 --> 00:36:57,107
نلت ثأرك
491
00:36:57,109 --> 00:36:59,283
وبوسعي (توني) أن يرقد بسلام
492
00:37:00,161 --> 00:37:02,161
ليس بعد
493
00:37:02,163 --> 00:37:04,580
لم يقم (إلياس) بقتل (توني)
494
00:37:05,841 --> 00:37:07,063
عمَّ تتحدثين؟
495
00:37:07,065 --> 00:37:09,251
نظرتُ في عيناه
496
00:37:10,179 --> 00:37:11,504
كان يقول الحقيّقة
497
00:37:14,460 --> 00:37:16,293
حسنًا. إذا لم يكُن (إلياس) الفاعل
فمَن يكون؟
498
00:37:18,179 --> 00:37:19,720
لا أعرف
499
00:37:20,189 --> 00:37:22,014
لكنّي سأعرف
500
00:37:23,350 --> 00:37:25,059
بالحديث عن الثأر
501
00:37:26,099 --> 00:37:29,792
لم أطلب الثأر من أجل (باردي)
502
00:37:32,192 --> 00:37:34,485
لا أحتاج إلى تفاصيل
503
00:37:35,313 --> 00:37:38,174
لكنّي أريد أن أعرفها
إنّها نالت ثأرها
504
00:37:46,382 --> 00:37:48,374
إنّهم جميعًا هنّا
505
00:37:55,057 --> 00:37:56,663
شكرًا على مجيئكم
506
00:37:59,054 --> 00:38:01,220
كما تعرفون جميعًا، فإن (إلياس) قُتِل
507
00:38:01,775 --> 00:38:03,442
أيّ شخص أعتاد الشراء منّه
508
00:38:03,467 --> 00:38:04,967
بوسعه الشراء منّي الآن
509
00:38:05,060 --> 00:38:07,488
"هنّاك العديد من الموردين في "ميامي
510
00:38:07,512 --> 00:38:08,887
لماذا يتوجب علينا الشراء منّكِ؟
511
00:38:08,911 --> 00:38:12,564
قام (أل غوردو) بالتلاعب
بالمنتج الذي بعته إليه
512
00:38:13,018 --> 00:38:14,554
فأرتفعت أرباحه
513
00:38:14,556 --> 00:38:16,569
وقلت جودة المنتج
514
00:38:16,988 --> 00:38:18,571
والآن برحيله
515
00:38:18,573 --> 00:38:20,524
لا مزيد من الوسطاء
516
00:38:20,526 --> 00:38:23,776
إذا أشتريت منّي
سوف تحصل على كوكايين نقي
517
00:38:23,778 --> 00:38:26,745
بأسعار الجملة
وسيربح الجميع
518
00:38:27,581 --> 00:38:30,060
.صفقة سخيّة
لكن ما الفائدة؟
519
00:38:30,084 --> 00:38:31,792
لا فائدة
520
00:38:32,204 --> 00:38:34,239
لكن إذا رحلت
521
00:38:34,263 --> 00:38:37,075
فلن تكُن زبونًا
522
00:38:37,099 --> 00:38:39,411
ستكون منافسًا
523
00:38:41,103 --> 00:38:43,907
إذا إبقيت وعدك
سنبقي على عهدنّا
524
00:38:46,653 --> 00:38:48,587
أتطلع للعمل معكم جميعًا
525
00:38:54,617 --> 00:38:55,892
يا زعيمة
526
00:38:57,926 --> 00:38:59,528
ماذا سنفعل مع هذا الرجل؟
527
00:39:06,295 --> 00:39:08,238
هَل تُريد وظيفة؟
528
00:39:11,445 --> 00:39:12,946
سوف تبدأ من الغدّ
529
00:39:13,352 --> 00:39:14,519
شكرًا لكِ
530
00:39:17,023 --> 00:39:19,548
ما هو شعورك بشأن "ميامي"؟
531
00:39:19,918 --> 00:39:23,970
الطقس، النساء، مالذي لا يروقنّي؟
532
00:39:23,972 --> 00:39:25,290
جيّد
533
00:39:25,314 --> 00:39:27,257
أُريد أن تُديرها
534
00:39:29,368 --> 00:39:31,238
لن تندمي بتاتًا يا زعيمة
535
00:39:54,510 --> 00:39:56,453
هَل أنتِ واثقة من منح (بواز)
536
00:39:56,455 --> 00:39:58,032
مفتاح هذه الإمبراطورية؟
537
00:39:58,056 --> 00:39:59,998
النّاس لا تعرفنّا هنّا
538
00:40:00,000 --> 00:40:02,160
إذا حاول أحدهم تخطي الحدود
539
00:40:02,184 --> 00:40:03,421
فسوف يُرسل التحذير المناسب
540
00:40:04,463 --> 00:40:05,989
هَل تثقين بِهِ الآن؟
541
00:40:06,013 --> 00:40:08,992
كلّا، لكن بوجوده هنّا
بوسعنّا مراقبته
542
00:40:09,016 --> 00:40:10,850
"وإرسال شخصًا آخر إلى "سنيولا
543
00:40:16,356 --> 00:40:17,342
(مارسيل)
544
00:40:17,366 --> 00:40:19,608
جاء القاضي
545
00:40:20,369 --> 00:40:22,027
إلى مكتبي اليوم
546
00:40:22,529 --> 00:40:24,516
سوف يُهاجمك
547
00:40:24,540 --> 00:40:27,282
لقد دفعتُ له 30 مليونًا للتو
548
00:40:27,710 --> 00:40:29,688
لماذا قد يُهاجمنّي؟
549
00:40:29,712 --> 00:40:31,321
لا أعرف، لكن أنصتي
550
00:40:31,323 --> 00:40:33,706
إنّه يرغب في موتك، (تيريزا)
551
00:40:33,708 --> 00:40:36,153
فهمت؟ يريدك في القبر
552
00:40:38,213 --> 00:40:39,522
أردت أن أعلمك فحسب
553
00:40:41,223 --> 00:40:42,666
وأنا مشترك في ذلك
554
00:40:43,668 --> 00:40:45,028
شكرًا لك
555
00:40:45,052 --> 00:40:48,039
أجل. فتعودي بسلامة
556
00:40:48,063 --> 00:40:49,388
سأكون بأنتظارك
557
00:40:56,122 --> 00:40:57,730
قام (لافاييت) بقتل (توني)
558
00:41:02,069 --> 00:41:03,244
أبن العاهرة
559
00:41:05,691 --> 00:41:08,949
لقد دفعنّا له الكثير من الأموال
لماذا قد يفعل هذا؟
560
00:41:09,528 --> 00:41:11,201
لابد وإنّه أمر شخصي
561
00:41:11,587 --> 00:41:13,245
إنّه قادم إلينّا
562
00:41:15,082 --> 00:41:16,415
كيف تريدين التعامل مع هذا؟
563
00:41:16,417 --> 00:41:18,368
إنّه يملك "نيو أورلينز"، (تريسيتا)
564
00:41:18,370 --> 00:41:20,537
إذا قتلنا، سوف يسعون إلينّا
565
00:41:20,539 --> 00:41:21,921
بكُل غالٍ ونفيس
566
00:41:21,923 --> 00:41:23,373
الشرطة، المحليون
567
00:41:24,840 --> 00:41:27,134
لا نستطيع النجأة من هذا
568
00:41:27,778 --> 00:41:29,386
أعرف
569
00:41:30,382 --> 00:41:34,050
حسنًا. إذًا بوسعنّا حرقها عن بكرة إبيها
570
00:41:38,280 --> 00:41:39,772
هذه مدينتي
571
00:41:39,796 --> 00:41:46,796
:تـــ،،ــرجــمـــة وتــعـديـل
بـــــــدر الــجــيـــار
@Badr_H97
45976