All language subtitles for mohamed.hamdy-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:12,807 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}* egypt * Qena * || تمّت الترجمة بواسطة] || محمد حمدى"] {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,807 " أنا الحياة " 3 00:00:22,060 --> 00:00:24,627 " أنا الموت " 4 00:00:26,973 --> 00:00:29,873 أعطي كل شيء 5 00:00:34,142 --> 00:00:36,242 ولكن أود أن ااخذ كل شيء 6 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.SubtitleDB.org تواصل معنا 7 00:00:45,288 --> 00:00:49,524 * انا المملكة المتوحشة * 8 00:01:14,525 --> 00:01:16,925 الملكة العجوز ماتت 9 00:01:18,661 --> 00:01:22,229 الآن الصيادين العظماء يأخذون العرش 10 00:01:26,902 --> 00:01:30,203 تقود الجيش الأكثر وحشية في العالم 11 00:01:34,358 --> 00:01:36,659 ماتسومى، 12 00:01:43,660 --> 00:01:47,861 ولكن *المملكة * سوف تختبر الملكة الجديدة 13 00:01:49,862 --> 00:01:56,462 هناك العديد مثل *الملكة ماتسومي * الذين سيقتلون لامتلاك الهور الكبير 14 00:02:39,933 --> 00:02:43,168 ماتسومي، تدعونا إلى العرش 15 00:02:47,169 --> 00:02:50,370 يجب أن تعد بعض المحاربين 16 00:02:56,371 --> 00:02:59,139 وقالت انها هي الأم الندوب 17 00:03:00,140 --> 00:03:03,675 و الزعيمة 18 00:03:43,676 --> 00:03:46,809 ابنتها تظهر وعدها 19 00:03:48,810 --> 00:03:51,611 لديها ماتقدمة لاابنتها 20 00:03:52,612 --> 00:03:55,813 وقالت انها سوف تكون الهواء الخاص بكى 21 00:04:19,814 --> 00:04:22,549 هناك أكثر للقيادة من مجرد القتل 22 00:04:26,550 --> 00:04:33,183 ماتسومي يجب أن تعقد هذه العصابة المتقلبة معا 23 00:04:34,487 --> 00:04:37,123 واسترضاء غضب الملك 24 00:04:39,124 --> 00:04:42,491 ساكاكاما، 25 00:04:52,492 --> 00:04:57,860 لا أحد يأكل قبلة 26 00:04:58,861 --> 00:05:01,630 هذه الجدران هي من الابناء 27 00:05:07,631 --> 00:05:10,565 حتى ماتسومي 28 00:05:17,566 --> 00:05:24,434 هائلة، عنيفة، لا يمكن التنبؤ بها 29 00:05:27,435 --> 00:05:30,805 ليحيا الملك 30 00:05:39,806 --> 00:05:42,908 الهور الكبير 31 00:05:43,909 --> 00:05:46,644 ماتسومي, هى الميراث 32 00:06:00,645 --> 00:06:06,646 السيطرة على هذه المياه بذلك يمكنك التحكم في كل شيء 33 00:06:30,647 --> 00:06:33,780 العديد يريد أن يأخذ هذا من ماتسومي 34 00:06:34,781 --> 00:06:39,315 أن تبقيه ما بانيتى أفضل لفخرك 35 00:06:41,316 --> 00:06:52,449 جيوش من القتلة تتجمع في قوة تحشد على الأهوار 36 00:06:59,352 --> 00:07:03,453 فقط الملك يمكن أن يبقي هذه التهديدات في الخليج 37 00:07:08,694 --> 00:07:12,662 ولكن امبراطوريته سريعة 38 00:07:14,663 --> 00:07:18,331 و ساكاما، الاكثر حماية من الجميع 39 00:07:26,332 --> 00:07:30,932 بينما يدافع عن ذلك مع أخيه 40 00:07:34,968 --> 00:07:37,870 فإن الشمال معرض للخطر 41 00:07:59,074 --> 00:08:02,441 التمرد ينمو بجراءة 42 00:08:08,442 --> 00:08:11,544 أنهم يعرفون الملك هو بعيدا 43 00:08:20,545 --> 00:08:24,114 النزول لأرضنا 44 00:08:31,115 --> 00:08:37,615 الضباع، تصيب المملكة مثل الطاعون 45 00:08:39,616 --> 00:08:48,916 حيث هناك واحد سيكون هناك قريبا ,العديد من الحروب قادمة 46 00:08:58,917 --> 00:09:03,918 الهور الكبير هو مجدهم 47 00:09:11,919 --> 00:09:14,054 الكثير من للفوز 48 00:09:16,291 --> 00:09:19,093 والكثير لتخسره 49 00:09:30,094 --> 00:09:33,195 والسماح لهم باللعب لفترة أطول قليلا 50 00:09:36,196 --> 00:09:40,765 أنهم لا يعرفون شيئا من اللعبة في المذرية 51 00:09:55,766 --> 00:09:59,100 ماتسومي، يجب أن تنمى الأشبال بسرعة 52 00:10:01,101 --> 00:10:05,337 قريبا سيكون لديهم للقتال من أجل حمايته الأهوار 53 00:10:20,338 --> 00:10:23,239 جوستنيولس تحمل في مهب الريح 54 00:10:26,240 --> 00:10:32,739 منافسيه ينخدعوا فى التلال والغابات في الشمال 55 00:10:51,274 --> 00:10:55,575 الملكة الشائكة في الشمال 56 00:11:02,576 --> 00:11:06,778 وقالت انها تقود فخر صغير ولكن بطموح 57 00:11:13,779 --> 00:11:17,813 فإنها أيضا سوف تقتل من أجل الأهوار 58 00:11:33,814 --> 00:11:38,115 إنهم يرهبون ويأخذون من جميع الذين يعبرون طريقهم 59 00:11:52,116 --> 00:11:56,283 المملكة تضع الأعداء على جميع الجبهات 60 00:11:58,284 --> 00:12:03,618 فقط الأقوى سيعقد الاهوار 61 00:12:30,619 --> 00:12:38,254 ماتسومي، يحتاج المزيد من الجنود المزيد من الأسنان والمخالب 62 00:12:41,255 --> 00:12:44,423 فقد حان الوقت للتزاوج 63 00:12:47,424 --> 00:12:52,224 هذا هو ساكاما، كالضوء 64 00:13:18,225 --> 00:13:24,660 لا يحصل قريبا جدا والدك لا يعرف شيئا من الرحمة 65 00:13:28,661 --> 00:13:32,429 ماتسومي، ينتمي إلى الملك وحده 66 00:14:38,430 --> 00:14:42,997 ساكاما، لايعطى أي فرص ثانية 67 00:14:45,998 --> 00:14:49,331 ولكن ماتسومي، يحتاج خدماته 68 00:14:51,332 --> 00:14:54,066 ولكن من أي وقت مضى 69 00:15:04,067 --> 00:15:08,502 فقط ابقيه بعيدا عن الفخر 70 00:15:56,503 --> 00:16:00,536 هو وراء مساعدتهم 71 00:16:09,316 --> 00:16:13,618 عمت مساءا ايها الأمير اللطيف 72 00:16:31,619 --> 00:16:34,119 الملك يأتي 73 00:16:36,056 --> 00:16:39,691 ولكن بسبب اضطرابة 74 00:16:42,692 --> 00:16:46,294 ماتسومي، يعود الفخر غير المستقر 75 00:17:07,295 --> 00:17:10,827 لا تترك لهم مرة أخرى 76 00:17:20,763 --> 00:17:27,166 يكلف ساكاكاما، وقد تم دفع الخدمة بالدم 77 00:17:41,167 --> 00:17:45,366 والمملكة القديمة والمصابين 78 00:17:51,135 --> 00:17:53,738 فإنه لا يحمي أحد 79 00:17:26,739 --> 00:17:30,273 كان يحمل ساكاكاما، الأشبال لا سواة 80 00:17:32,274 --> 00:17:34,875 حفظ وثيق 81 00:18:45,876 --> 00:18:48,512 فقط انه يستطيع الدفاع عن فخرك 82 00:19:01,513 --> 00:19:05,913 على شطيرة أن التنانير إلى الاهوار 83 00:19:07,914 --> 00:19:11,082 والجيش الخبيث يبني بقوة 84 00:19:17,083 --> 00:19:24,184 الضباع، جيل السلالة بعد جيل من الجنود في السر 85 00:19:30,185 --> 00:19:41,719 المزيد من الأسنان أكثر وحدات جاهزة لجلب المعركة إلى الأسود 86 00:19:44,720 --> 00:19:47,288 تك توك 87 00:20:07,289 --> 00:20:11,158 ماتسومي، يحتاج إلى ان تتصلب الشباب 88 00:20:15,159 --> 00:20:18,493 فإنها تحتاج إلى تعلم للقتل 89 00:20:23,494 --> 00:20:26,394 وهو حق خطير للعبور 90 00:20:27,395 --> 00:20:30,028 البعض يموت في الاختبار 91 00:20:32,098 --> 00:20:35,167 الندوب تحمل الحياة 92 00:21:30,168 --> 00:21:33,504 ترى الخوف ماتسومي، فى الأرض 93 00:21:44,505 --> 00:21:47,538 هكذا هو كيف يتم ذلك 94 00:21:48,674 --> 00:21:51,042 شاهد وتعلم 95 00:21:52,043 --> 00:21:58,844 لا وقت للفشل، لا وقت للتراجع 96 00:22:21,845 --> 00:22:27,380 كلهم يأكلون جيدا بفضل الملك والملكة 97 00:22:30,381 --> 00:22:38,681 ولكن كيف يونجس لا تكثف أنها لا تنضج بسرعة كافية 98 00:23:01,682 --> 00:23:05,219 الضباع، تنمو ولا تهدأ 99 00:23:09,220 --> 00:23:15,222 القطط القاتلة اندفعوا أعمق من أي وقت مضى في المملكة 100 00:23:16,223 --> 00:23:21,690 وسرعان ما سوف تسلل إلى الأهوار 101 00:23:40,691 --> 00:23:44,792 فإن المملكة لا تهتم بمن يعيش أو يموت 102 00:23:47,793 --> 00:23:54,127 ولكن كل زوجين يجب أن تتعلم القتل فقط من أجل البقاء 103 00:24:11,128 --> 00:24:15,595 اليوم ماتسومي، سوف تلد 104 00:24:27,596 --> 00:24:31,430 يجب على الملكة ترك فخرها مرة أخرى 105 00:24:35,431 --> 00:24:38,733 يحتاج المواليد الجدد إلى مكان آمن 106 00:24:51,734 --> 00:24:55,235 ماتسومي، رؤساء للغار حيث ولدت 107 00:25:05,236 --> 00:25:08,671 لا يزعج دان ان تستخدم ليكون 108 00:25:14,208 --> 00:25:18,544 أصبح هذا النمر مثل الصخور 109 00:26:29,545 --> 00:26:32,879 ليس هناك سلامة هنا للأشبال 110 00:27:10,880 --> 00:27:13,081 على حافة الأهوار 111 00:27:14,082 --> 00:27:17,118 ماتسومي، تشاهد الجرو 112 00:27:31,119 --> 00:27:33,386 ولكن اثنين فقط 113 00:27:55,387 --> 00:27:59,187 الأعداء يغلقون جميع الأطراف 114 00:28:03,188 --> 00:28:07,188 أنها تحتاج فقط الوقت لتنمو 115 00:28:25,189 --> 00:28:28,658 الفخر القديم ينمو ولا يهدأ 116 00:28:45,659 --> 00:28:48,092 وجدوا ماتسومي، هى أرسلت 117 00:29:15,093 --> 00:29:21,427 فمن المبكر جدا أنها صغيرة جدا 118 00:29:48,428 --> 00:29:55,862 خارج موقعة من قبل عائلة قاتلة لا يعرف شيئا من الود 119 00:30:20,863 --> 00:30:26,964 لحظة من الصعب المذرية و موتسومي، يمكن أن تفعل شيئا 120 00:30:34,965 --> 00:30:40,332 لا الأم هنا فقط الأسود 121 00:30:44,333 --> 00:30:46,468 هنا الأسود 122 00:31:42,469 --> 00:31:45,803 كل الأشبال ماتت 123 00:31:48,939 --> 00:31:52,174 ولكن ليس هناك وقت للحزن 124 00:31:54,175 --> 00:31:58,809 مع الأعداء من جميع الجوانب 125 00:32:00,810 --> 00:32:05,410 ماتسومي، الخطوة المقبلة سوف تقرر المستقبل 126 00:32:23,646 --> 00:32:25,614 طريق الملوك 127 00:32:27,115 --> 00:32:32,682 ولكن سلالة بنيت على جنود الملكة 128 00:32:33,318 --> 00:32:36,819 ولكن في واحدة المملكة الممتعة 129 00:32:39,820 --> 00:32:42,155 المملكة تأتي تأخذ كل شيء 130 00:32:52,156 --> 00:32:56,057 ماتسومي، هى قناع يدبل 131 00:32:59,058 --> 00:33:02,092 و يبدأ أول العظمة 132 00:33:11,093 --> 00:33:13,961 الرحيل 133 00:33:15,962 --> 00:33:22,961 مع عدم وجود ماء واعشاب تبدأ في مغادرة لنهر لتتلاشي في الشمال 134 00:33:34,430 --> 00:33:37,330 يبقى الميت فقط 135 00:33:45,966 --> 00:33:51,134 عندما يتم الكسح قد يبدأ الفخر 136 00:33:55,135 --> 00:34:00,503 ماتسومي، وحدها يجب أن توفر الخلاص 137 00:34:06,504 --> 00:34:12,006 وترك الفخر للشاب لعقد متابعة الاهوار دون ضرر 138 00:34:52,007 --> 00:34:57,141 ليس هناك شيء أكثر خطورة من الملكة من ان تجول وحدها 139 00:35:02,142 --> 00:35:05,477 في أرض مجهولة 140 00:35:20,478 --> 00:35:26,180 والأشبال ميتسومي الميتة، أرسلت يكشف أنها مستعدة لزميلها 141 00:35:51,181 --> 00:35:55,515 لا تثق أبدا نوايا الغرباء 142 00:36:00,516 --> 00:36:04,018 وخاصة في الذكور الراحلين 143 00:36:22,019 --> 00:36:25,953 وقد خانت من معها 144 00:36:48,954 --> 00:36:50,820 لا يمكنك الهروب من هذا 145 00:36:58,322 --> 00:37:02,624 فإن التوجيه سيكون حكما بالإعدام 146 00:37:14,226 --> 00:37:19,961 ولكن الملك يتبع مقطورة الملكة 147 00:37:25,962 --> 00:37:29,663 لا أحد يسرق الملكة 148 00:38:13,664 --> 00:38:16,466 ينفد الراحل بدمائة 149 00:38:25,467 --> 00:38:27,067 ساكاما، و ماتسومي، نحن معا 150 00:38:30,068 --> 00:38:34,803 ولكن الفخر هو الآن وحده 151 00:38:46,804 --> 00:38:52,939 مرة أخرى على الهور الكبير ديدالوس وعديمي الخبرة 152 00:38:53,940 --> 00:38:57,942 لا يمكن لأصغر سنا أن يفعلوا شيئا سوى الغرور 153 00:39:13,943 --> 00:39:17,778 الضباع، موجودة في أوقات الفوضى 154 00:39:19,779 --> 00:39:24,981 فهي تتغذى على الضعف وعدم اليقين 155 00:39:32,982 --> 00:39:35,782 لقد حان اليوم 156 00:40:54,117 --> 00:40:57,484 الاذلال 157 00:40:58,786 --> 00:41:03,421 ما تبقى من الكبرياء يترك الأهوار إلى العدو 158 00:41:05,057 --> 00:41:10,558 و رئيس الشمال بحثا عن قادتهم 159 00:41:38,559 --> 00:41:42,160 نحن متحدين 160 00:41:44,161 --> 00:41:47,263 ولكن من دون الهور الكبير 161 00:41:53,264 --> 00:41:56,934 هناك مكان واحد فقط للذهاب 162 00:41:59,935 --> 00:42:06,536 لمتابعة الثلثين أعمق في الأراضي المعادية 163 00:42:14,537 --> 00:42:19,439 ملكة بحر الشمال تقرب الجيش 164 00:42:22,440 --> 00:42:26,474 خارج موقعها أنت تعرف لا يوجد مكان هنا 165 00:42:39,475 --> 00:42:42,712 رياح التغيير تضرب 166 00:42:53,713 --> 00:42:58,580 يتلاشى النهر حيث آخر القطيع تورثة 167 00:42:59,581 --> 00:43:02,714 الآن فرصة للبدء من جديد 168 00:43:51,916 --> 00:43:55,317 كتلة من الجاموس في الاعشاب 169 00:44:00,318 --> 00:44:04,486 والغبار والفوضى يعمهم 170 00:44:12,487 --> 00:44:19,622 إذا لم يقتلوا بداية جديدة سيكون هناك نهاية 171 00:44:55,623 --> 00:44:59,323 الغرباء في أرض غريبة 172 00:45:04,958 --> 00:45:07,894 الحياة لن تحصل عليها بسهولة 173 00:45:18,895 --> 00:45:22,265 ماتسومي، وقد سمحت لهم حتى الآن 174 00:45:23,266 --> 00:45:26,667 وقالت انها لا تستطيع أن تفعل أكثر من ذلك 175 00:45:27,668 --> 00:45:30,234 إلا إذا كان الفخر يرتفع من خلفها 176 00:45:38,204 --> 00:45:42,771 معا سوف تكون لا يمكن وقفها 177 00:45:45,075 --> 00:45:48,043 لا مزيد من الأحداث 178 00:46:29,044 --> 00:46:35,145 السير من خلال الغبار تجعل الفوضى قوتك 179 00:46:42,146 --> 00:46:48,246 والعمل كواحد وقهر هذا العالم 180 00:48:41,247 --> 00:48:45,814 ماتسومي، ابنة الارتفاعات، 181 00:48:47,815 --> 00:48:50,417 ملكة شابة قد خلقت 182 00:49:29,418 --> 00:49:36,850 ماتسومي، أم، ومحاربة، وزعيمة 183 00:49:45,787 --> 00:49:48,554 الكل حول الملكة 184 00:49:49,555 --> 00:49:53,990 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}* egypt * Qena * || تمّت الترجمة بواسطة] || محمد حمدى"] {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} 185 00:00:00,991 --> 00:00:00,158 186 00:00:00,129 --> 00:00:00,263 187 00:00:00,264 --> 00:00:00,465 188 00:00:00,466 --> 00:00:00,100 189 00:00:00,101 --> 00:00:00,502 190 00:00:00,503 --> 00:00:00,337 191 00:00:00,338 --> 00:00:00,772 192 00:00:00,773 --> 00:00:00,473 193 00:00:00,474 --> 00:00:00,074 194 00:00:00,143 --> 00:00:00,344 195 00:00:00,345 --> 00:00:00,279 196 00:00:00,280 --> 00:00:00,149 197 00:00:00,150 --> 00:00:00,849 198 00:00:00,584 --> 00:00:00,986 199 00:00:00,987 --> 00:00:00,621 200 00:00:00,622 --> 00:00:00,756 201 00:00:00,757 --> 00:00:00,958 202 00:00:00,694 --> 00:00:00,495 203 00:00:00,799 --> 00:00:00,332 204 00:00:00,333 --> 00:00:00,367 205 00:00:00,368 --> 00:00:00,303 206 00:00:00,304 --> 00:00:00,572 207 00:00:00,573 --> 00:00:00,240 208 00:00:00,241 --> 00:00:00,975 209 00:00:00,976 --> 00:00:00,409 210 00:00:00,111 --> 00:00:00,112 211 00:00:00,947 --> 00:00:00,215 212 00:00:00,216 --> 00:00:00,017 213 00:00:00,287 --> 00:00:00,354 214 00:00:00,090 --> 00:00:00,526 215 00:00:00,163 --> 00:00:00,965 216 00:00:00,966 --> 00:00:00,965 217 00:00:00,966 --> 00:00:00,168 218 00:00:00,169 --> 00:00:00,770 219 00:00:00,771 --> 00:00:00,506 220 00:00:00,507 --> 00:00:00,206 221 00:00:00,842 --> 00:00:00,711 222 00:00:00,712 --> 00:00:00,445 223 00:00:00,421 --> 00:00:00,454 224 00:00:00,323 --> 00:00:00,259 225 00:00:00,260 --> 00:00:00,460 226 00:00:00,461 --> 00:00:00,929 227 00:00:00,930 --> 00:00:00,397 228 00:00:00,398 --> 00:00:00,033 229 00:00:00,034 --> 00:00:00,302 230 00:00:00,303 --> 00:00:00,836 231 00:00:00,475 --> 00:00:00,111 232 00:00:00,112 --> 00:00:00,314 233 00:00:00,315 --> 00:00:00,983 234 00:00:00,984 --> 00:00:00,751 235 00:00:00,752 --> 00:00:00,087 236 00:00:00,088 --> 00:00:00,289 237 00:00:00,290 --> 00:00:00,291 238 00:00:00,926 --> 00:00:00,260 239 00:00:00,447 --> 00:00:00,915 240 00:00:00,916 --> 00:00:00,518 241 00:00:00,519 --> 00:00:00,753 242 00:00:00,754 --> 00:00:00,888 243 00:00:00,559 --> 00:00:00,425 244 00:00:00,367 --> 00:00:00,435 245 00:00:00,659 --> 00:00:00,959 246 00:00:00,190 --> 00:00:00,324 247 00:00:00,460 --> 00:00:00,396 248 00:00:00,397 --> 00:00:00,597 249 00:00:00,598 --> 00:00:00,966 250 00:00:00,967 --> 00:00:00,968 251 00:00:00,969 --> 00:00:00,903 252 00:00:00,904 --> 00:00:00,438 253 00:00:00,439 --> 00:00:00,507 254 00:00:00,508 --> 00:00:00,075 255 00:00:00,076 --> 00:00:00,575 256 00:00:00,886 --> 00:00:00,388 257 00:00:00,389 --> 00:00:00,522 258 00:00:00,359 --> 00:00:00,894 259 00:00:00,895 --> 00:00:00,730 260 00:00:00,731 --> 00:00:00,198 261 00:00:00,199 --> 00:00:00,933 262 00:00:00,934 --> 00:00:00,403 263 00:00:00,404 --> 00:00:00,537 264 00:00:00,538 --> 00:00:00,906 265 00:00:00,907 --> 00:00:00,674 266 00:00:00,675 --> 00:00:00,877 267 00:00:00,878 --> 00:00:00,478 268 00:00:00,479 --> 00:00:00,080 269 00:00:00,081 --> 00:00:00,280 270 00:00:00,015 --> 00:00:00,218 271 00:00:00,219 --> 00:00:00,420 272 00:00:00,421 --> 00:00:00,422 273 00:00:00,423 --> 00:00:00,724 274 00:00:00,725 --> 00:00:00,659 275 00:00:00,660 --> 00:00:00,427 276 00:00:00,596 --> 00:00:00,731 277 00:00:00,157 --> 00:00:00,359 278 00:00:00,360 --> 00:00:00,061 279 00:00:00,062 --> 00:00:00,796 280 00:00:00,797 --> 00:00:00,833 281 00:00:00,834 --> 00:00:00,068 282 00:00:00,069 --> 00:00:00,204 283 00:00:00,205 --> 00:00:00,405 284 00:00:00,406 --> 00:00:00,139 285 00:00:00,907 --> 00:00:00,609 286 00:00:00,610 --> 00:00:00,811 287 00:00:00,812 --> 00:00:00,347 288 00:00:00,450 --> 00:00:00,818 289 00:00:00,819 --> 00:00:00,320 290 00:00:00,321 --> 00:00:00,455 291 00:00:00,456 --> 00:00:00,591 292 00:00:00,592 --> 00:00:00,392 293 00:00:00,393 --> 00:00:00,994 294 00:00:00,995 --> 00:00:00,263 295 00:00:00,264 --> 00:00:00,998 296 00:00:00,999 --> 00:00:00,734 297 00:00:00,735 --> 00:00:00,935 298 00:00:00,936 --> 00:00:00,904 299 00:00:00,905 --> 00:00:00,639 300 00:00:00,640 --> 00:00:00,875 301 00:00:00,876 --> 00:00:00,443 302 00:00:00,444 --> 00:00:00,477 302 00:00:01,305 --> 00:00:07,361 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 21536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.