All language subtitles for dropa2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,706 --> 00:00:06,706 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,730 --> 00:00:11,730 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,754 --> 00:00:16,754 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:26,785 --> 00:00:28,933 1986, KTT Reykjavic gagal. 5 00:00:28,982 --> 00:00:31,655 Inisiatif Pertahanan Strategis Amerika Serikat... 6 00:00:31,679 --> 00:00:34,287 ...Mulai Membangun Ruang Perisai Berbasis Dunia. 7 00:00:34,311 --> 00:00:38,901 Uni Soviet Meluncurkan Misil Sebagai Tanggapan. 8 00:00:38,925 --> 00:00:40,925 Sebagai hasil dari dampak nuklir, 9 00:00:40,949 --> 00:00:44,615 Kepompong Yang Tertanam Berabad-abad Di Lembah Sungai Teluk Meksiko... 10 00:00:44,640 --> 00:00:48,598 ...Melepaskan Ribuan Humanoid Alien Yang Dikenal Sebagai Dropa 11 00:00:48,622 --> 00:00:52,019 Dropa Ditempatkan di Kamp-Kamp Penahanan... 12 00:00:52,044 --> 00:00:56,087 ...Dan Disertakan di Masyarakat Sebagai Budak Pekerja. 13 00:00:56,111 --> 00:00:59,113 2019, Virus Udara Mematikan Disebar Di Seluruh Wilayah Barat. 14 00:00:59,137 --> 00:01:01,509 Partai Komunis dari Federasi Amerika... 15 00:01:01,534 --> 00:01:04,362 ...Menganggap Dropa Sebagai Sumber Penyakit. 16 00:01:04,386 --> 00:01:09,115 Legiun Dibentuk Untuk Mengurusi Ancaman Alien. 17 00:01:09,139 --> 00:01:15,671 Dalam Lima Tahun Dropa Dimusnahkan dan legiun dibubarkan. 18 00:01:35,027 --> 00:01:37,240 Kenapa aku tidak melihat itu? 19 00:02:04,278 --> 00:02:12,278 Wilayah Barat Soviet. Houston. 20 00:02:41,360 --> 00:02:43,599 Hei, tugasku di sini bukan untuk menjaga minumanmu. 21 00:02:43,624 --> 00:02:47,077 Selagi kau pergi, orang ini meminumnya. 22 00:02:48,203 --> 00:02:50,289 Berikan aku minuman lagi. 23 00:02:56,646 --> 00:03:01,617 Maaf, Pak, kupikir itu minuman gratis. 24 00:03:01,697 --> 00:03:03,536 Tak ada lagi yang gratis. 25 00:03:03,567 --> 00:03:05,795 Aku akan bayar. 26 00:03:13,834 --> 00:03:15,717 Aku tak punya uang. 27 00:03:15,739 --> 00:03:17,460 Lupakanlah. 28 00:03:17,485 --> 00:03:20,019 Tapi aku ingin belikan kau minum. 29 00:03:20,643 --> 00:03:23,607 Biar aku yang traktir kau minum. Kau mau pesan apa? 30 00:03:25,158 --> 00:03:26,985 Tequila. 31 00:03:27,068 --> 00:03:29,319 Kami pesan Titanium, tolong? 32 00:03:45,351 --> 00:03:47,191 Terima kasih, Tuan... 33 00:03:47,224 --> 00:03:49,206 Monroe. 34 00:03:49,831 --> 00:03:51,581 Monroe. 35 00:04:01,405 --> 00:04:04,152 Kau mau bertemu teman-temanku? 36 00:04:04,219 --> 00:04:06,569 Tak ada waktu, aku akan menemui seseorang. 37 00:04:06,651 --> 00:04:08,791 Aku akan membuat ini cepat. 38 00:04:21,310 --> 00:04:23,201 Sudah berapa lama kau memiliki pria-pria itu? 39 00:04:23,262 --> 00:04:25,534 Yang ini bukan pria. 40 00:04:25,583 --> 00:04:27,283 Yang ini wanita. 41 00:04:27,299 --> 00:04:29,496 Wanitanya dia. 42 00:04:30,784 --> 00:04:37,472 Biasanya Putin menunggu hingga Gorbachev makan. 43 00:04:38,332 --> 00:04:42,444 Lalu saat dia memalingkan punggungnya, 44 00:04:42,527 --> 00:04:45,388 Dia pergi menemui Ana. 45 00:04:47,095 --> 00:04:50,581 Mungkin kau bisa melihatnya saat kau punya waktu lebih. 46 00:04:54,947 --> 00:04:57,186 Kau mau mencium Ana? 47 00:04:57,223 --> 00:04:58,651 Tidak terima kasih. 48 00:04:58,676 --> 00:05:01,354 Pastikan kau membawa temanmu bersamamu saat kau pergi. 49 00:05:01,377 --> 00:05:04,393 Ya, Yelena. 50 00:05:17,287 --> 00:05:20,495 Aku menyukaimu, Tn. Monroe. 51 00:05:20,548 --> 00:05:23,040 Satu lagi sebelum kau pergi. 52 00:05:26,860 --> 00:05:29,147 Kurasa aku akan buang air kecil. 53 00:05:34,308 --> 00:05:36,625 Aku akan melakukan itu di luar. 54 00:05:37,068 --> 00:05:39,027 Seluruh warga Wilayah Barat... 55 00:05:39,110 --> 00:05:41,170 ...berkumpul hari ini untuk mengenang mereka yang telah gugur... 56 00:05:41,215 --> 00:05:43,526 ...dari penyebaran virus. 57 00:06:01,323 --> 00:06:03,777 Kupikir kau akan berkata sampai jumpa denganku. 58 00:06:40,251 --> 00:06:45,141 Kereta berikutnya tiba di Stasiun Midtown 4 menit lagi. 59 00:06:49,887 --> 00:06:53,111 4112 siaga. 60 00:06:57,110 --> 00:06:58,968 Selamat malam, Harry. 61 00:06:58,993 --> 00:07:03,808 Kau memiliki enam pesan penting dari Inspektur Kepala Carter. 62 00:07:11,712 --> 00:07:13,742 Hubungi Carter. 63 00:07:16,891 --> 00:07:19,081 Harrison?/ Ya. 64 00:07:19,106 --> 00:07:21,588 Kau ke mana saja? 65 00:07:21,667 --> 00:07:24,664 Menghilang dari radar. Anggap saja liburan. 66 00:07:24,688 --> 00:07:28,314 Berikutnya kau pergi liburan, tolong beritahu aku. 67 00:07:28,339 --> 00:07:29,901 Sudah bukan tugasku lagi. 68 00:07:29,957 --> 00:07:32,948 Lagi pula.../ Monroe diserang. 69 00:07:34,994 --> 00:07:37,315 Seberapa parah? 70 00:07:39,431 --> 00:07:41,332 Carter? 71 00:07:41,357 --> 00:07:44,741 Dia tidak selamat. 72 00:07:45,810 --> 00:07:47,765 Taft mau bertemu. 73 00:07:47,827 --> 00:07:50,154 Kapan? 74 00:07:50,515 --> 00:07:53,210 Aku akan teruskan waktu dan lokasinya padamu. 75 00:08:10,623 --> 00:08:16,128 Pemindaian data Monroe kembali dengan jejak DNA Dropa. 76 00:08:16,155 --> 00:08:17,666 Apa penyebab itu terjadi? 77 00:08:17,719 --> 00:08:22,284 Kenapa kau tanyakan aku? Insting bertahan hidup, kurasa? 78 00:08:22,994 --> 00:08:25,235 Mereka humanoid, Harry. 79 00:08:25,319 --> 00:08:28,009 Siapa yang bisa tahu alasan mereka melakukan sesuatu? 80 00:08:28,143 --> 00:08:30,373 Kau memiliki pelacak terhadap Dropa ini? 81 00:08:31,759 --> 00:08:33,459 Masih belum. 82 00:08:34,554 --> 00:08:36,950 Lalu apa yang kau butuhkan dariku? 83 00:08:36,983 --> 00:08:42,833 Monroe membawa ini. 84 00:08:42,913 --> 00:08:46,190 Itu nomor ponsel, tak terlacak. 85 00:08:46,281 --> 00:08:50,397 Jadi aku mau kau kembali ke Dry Dock. 86 00:08:50,488 --> 00:08:52,986 Pramusaji mungkin tahu sesuatu. 87 00:08:53,621 --> 00:08:56,193 Periksa sekitar, berikan pertanyaan, cari informasi. 88 00:08:56,277 --> 00:08:58,178 Itu keahlianmu. 89 00:08:58,261 --> 00:09:00,364 Itu bakatmu. 90 00:09:00,479 --> 00:09:06,201 Jadi aku pelacakmu? 91 00:09:06,290 --> 00:09:08,450 Aku bahkan tak yakin masih memiliki bakat itu. 92 00:09:08,498 --> 00:09:10,106 Jika makhluk itu bisa temukan Monroe, 93 00:09:10,131 --> 00:09:11,775 Itu jelas bisa temukan kita semua, 94 00:09:11,784 --> 00:09:13,724 Dan kau sebaiknya berdoa itu bergerak sendirian, 95 00:09:13,757 --> 00:09:17,752 Jika tidak kita akan mendapat masalah besar. 96 00:09:19,310 --> 00:09:22,446 Sekarang, satu hal lagi. 97 00:09:23,081 --> 00:09:27,378 Aku mau kau temui Dr. Glenka di Institusi Leeland. 98 00:09:27,789 --> 00:09:30,424 Tes kejiwaan?/ Ya. 99 00:09:30,482 --> 00:09:33,070 Aku ingin tahu jika anjingku masih bisa berburu. 100 00:09:33,095 --> 00:09:35,527 Jika tidak kau tak ada gunanya untukku. 101 00:09:49,163 --> 00:09:51,852 Mari meninggalkan perang. 102 00:09:59,366 --> 00:10:03,891 Kita harus memulai urutan dari awal lagi jika kau tak fokus. 103 00:10:03,948 --> 00:10:06,915 Tolong konsentrasi. 104 00:10:07,157 --> 00:10:09,568 Beri aku waktu. 105 00:10:13,195 --> 00:10:15,317 Masa kecilmu lagi? 106 00:10:15,342 --> 00:10:17,237 Ya. 107 00:10:17,272 --> 00:10:19,966 Apa ini hari yang bagus? 108 00:10:20,020 --> 00:10:21,961 Itu adalah sebuah hari. 109 00:10:22,726 --> 00:10:25,347 Bagaimana perasaanmu pada saat itu? 110 00:10:26,222 --> 00:10:28,727 Aman, mungkin. 111 00:10:29,891 --> 00:10:31,914 Terlindungi. 112 00:10:33,318 --> 00:10:38,286 Ayo, tetap di dalam mesin. 113 00:10:45,382 --> 00:10:49,045 Kau lahir di keluarga militer, benar? 114 00:10:49,087 --> 00:10:51,622 Kau sudah tahu ini. 115 00:10:53,932 --> 00:10:56,051 Kenapa kau kembali kepadanya? 116 00:10:56,114 --> 00:10:57,679 Fokus. 117 00:10:57,754 --> 00:11:01,396 Aku lelah dengan ini./ Kita hampir selesai. 118 00:11:02,033 --> 00:11:03,824 Kita selesai. 119 00:11:14,018 --> 00:11:16,379 Jadi? 120 00:11:16,404 --> 00:11:18,822 Saraf yang kuat. 121 00:11:18,860 --> 00:11:21,384 Tak ada karat? 122 00:11:21,409 --> 00:11:23,097 Tidak terlalu. 123 00:11:23,178 --> 00:11:27,036 Tingkat motivasimu lebih rendah dibanding tesmu sebelumnya. 124 00:11:27,061 --> 00:11:31,329 Ini sudah 8 tahun sejak tes terakhirku. 125 00:11:36,373 --> 00:11:39,143 Jadi, apa maksudnya itu? 126 00:11:40,049 --> 00:11:44,354 Pikiranmu terus berkeliaran dan itu menggangguku. 127 00:11:45,461 --> 00:11:49,082 Mengingat sifat kunjunganmu, itu berarti.... 128 00:11:50,168 --> 00:11:52,778 Apa? 129 00:11:52,855 --> 00:11:55,287 Tidak sehat. 130 00:11:57,327 --> 00:11:59,854 Ini hari ulang tahunmu. 131 00:12:01,905 --> 00:12:03,977 Kau belum mengajukan cuti? 132 00:12:04,003 --> 00:12:05,897 Tidak. 133 00:12:05,972 --> 00:12:08,602 Kau akan melebihi batasan umurmu. 134 00:12:10,071 --> 00:12:17,355 Dengar, aku bisa buat daftar keluhan tanpa akhir tentang tinggal di kota ini, 135 00:12:17,391 --> 00:12:18,961 Juga di planet ini, 136 00:12:18,986 --> 00:12:22,078 Tapi aku lebih memilih di sini ketimbang di atas sana. 137 00:12:23,510 --> 00:12:26,369 Apa kau yakin soal itu? 138 00:12:46,484 --> 00:12:48,952 Kenapa kau tidak pergi? 139 00:12:49,024 --> 00:12:51,656 Suamiku terlalu lemah untuk melakukan perjalanan. 140 00:12:51,677 --> 00:12:54,192 Dia penyintas virus. 141 00:12:54,973 --> 00:12:57,464 Tapi jika kau bisa? 142 00:13:01,430 --> 00:13:04,832 Koloni Bulan? Tidak. 143 00:13:04,857 --> 00:13:06,883 Tugasku di bawah sini. 144 00:13:09,360 --> 00:13:16,095 Tn. Harrison, saat ini selesai, apapun ini, 145 00:13:16,828 --> 00:13:20,477 Saranku adalah agar kau pergi meninggalkan kota ini. 146 00:13:36,839 --> 00:13:42,079 Aku butuh verifikasi profil pegawai untuk pramusaji di Bar Dry Dock. 147 00:13:43,299 --> 00:13:48,701 Registrasi pengenal pegawai, 198643 Bravo. 148 00:13:48,743 --> 00:13:51,345 Satu pemilik, sepuluh karyawan. 149 00:13:51,370 --> 00:13:54,145 Tiga diantaranya pramusaji, tak ada ilegal yang dilaporkan. 150 00:13:54,159 --> 00:13:56,875 Berapa banyak pramusaji wanita?/ Dua. 151 00:13:56,900 --> 00:13:59,378 Lanjutkan./ Berdasarkan laporan TKP, 152 00:13:59,402 --> 00:14:03,360 Kita mencari Helen Adamov, 28 tahun, Imigran Soviet. 153 00:14:03,444 --> 00:14:06,858 Alamat 1307 Baton Street. 154 00:14:06,884 --> 00:14:09,002 Dipekerjakan selama 9 bulan 4 hari. 155 00:14:09,050 --> 00:14:11,193 Aku butuh riwayat pendidikan dan pekerjaannya, 156 00:14:11,277 --> 00:14:13,527 Serta catatan ponselnya selama 48 jam terakhir, 157 00:14:13,610 --> 00:14:15,367 Dan catatan RFID. 158 00:14:17,204 --> 00:14:18,501 Bagaimana? 159 00:14:18,517 --> 00:14:20,917 Menarik./ Apa? 160 00:14:20,942 --> 00:14:23,884 Izin klasifikasi level A12 dibutuhkan. 161 00:14:23,909 --> 00:14:26,094 Tak ada data tambahan tersedia. 162 00:14:26,164 --> 00:14:28,257 Mencoba mengakses. 163 00:14:46,522 --> 00:14:47,947 Tunggu, Bung. 164 00:14:48,605 --> 00:14:50,496 Ya, kau boleh masuk. 165 00:15:21,924 --> 00:15:25,043 Aku mencari pramusaji yang bekerja semalam. 166 00:15:25,086 --> 00:15:26,612 Yelena? 167 00:15:26,634 --> 00:15:28,709 Helen Adamov. 168 00:15:31,763 --> 00:15:33,105 Apa? 169 00:15:34,726 --> 00:15:37,606 Helen, Yelena. 170 00:15:40,517 --> 00:15:42,093 Di mana dia? 171 00:15:42,165 --> 00:15:45,153 Apa dia dalam masalah? 172 00:15:51,756 --> 00:15:54,034 Di ruang ganti nomor empat. 173 00:16:16,347 --> 00:16:19,558 Aku ingin bicara denganmu. 174 00:16:19,613 --> 00:16:22,853 Itu lebih dari sepatah kata, jenius. 175 00:16:23,335 --> 00:16:25,307 Aku mencari seseorang. 176 00:16:25,358 --> 00:16:27,374 Dia mengenal temanku. 177 00:16:28,430 --> 00:16:30,451 Lanjutkan. 178 00:16:30,527 --> 00:16:32,991 Dia di sini semalam. 179 00:16:34,664 --> 00:16:37,218 Pria Rusia berbadan besar? 180 00:16:38,696 --> 00:16:42,603 Aku banyak kenal orang Rusia. 181 00:16:44,225 --> 00:16:47,679 Berapa banyak yang datang ke sini semalam? 182 00:16:47,723 --> 00:16:49,924 Seingatku tidak ada. 183 00:17:02,618 --> 00:17:05,856 Kurasa ini waktunya untukmu pergi. 184 00:17:06,611 --> 00:17:11,716 Kecuali kau bisa pikirkan alasan lain untuk tetap di sini. 185 00:17:16,223 --> 00:17:18,098 Menawan. 186 00:17:21,130 --> 00:17:24,105 Sampai jumpa, Tuan.../ Harrison. 187 00:17:29,132 --> 00:17:31,750 Namamu Helen Adamov. 188 00:17:31,853 --> 00:17:35,649 Lahir dari pasangan imigran Rusia Yuri dan Kira Kosov. 189 00:17:35,691 --> 00:17:38,694 Keduanya tewas dalam kecelakaan kereta di luar Boston. 190 00:17:38,753 --> 00:17:42,148 Saudari ayahmu, Dasha Adamov, membesarkanmu. 191 00:17:42,195 --> 00:17:46,841 Dia Asisten Menteri Urusan Sosial Amerika. 192 00:17:47,193 --> 00:17:51,328 Saat usia 15 tahun, kau bergabung ke Akademi Militer Injelijen, 193 00:17:51,353 --> 00:17:53,176 Dan unggul secara akademisi. 194 00:17:53,239 --> 00:17:54,634 8 tahun kemudian, 195 00:17:54,659 --> 00:17:57,917 Kau bagian dari Proyek Koloni Bulan Horizon Dua. 196 00:17:58,430 --> 00:18:01,679 Lalu 9 bulan lalu, 197 00:18:01,704 --> 00:18:05,949 Kau menjadi pramusaji di bar Sektor Timur. 198 00:18:07,307 --> 00:18:08,776 Haruskah aku melanjutkan? 199 00:18:08,860 --> 00:18:10,916 Jika kau mengenalku seperti yang kau katakan, 200 00:18:10,977 --> 00:18:14,272 Berarti kau tahu agar sebaiknya tinggalkan aku sendiri. 201 00:18:15,286 --> 00:18:18,185 7 Oktober, kau keluar kota selama dua minggu, 202 00:18:18,210 --> 00:18:19,907 Menghilang begitu saja. 203 00:18:19,932 --> 00:18:22,160 Tak ada catatan dari kartu transportasimu, 204 00:18:22,185 --> 00:18:25,590 Atau RFID yang dipindai di tempat lain. 205 00:18:25,665 --> 00:18:28,015 Bagaimana itu mungkin? 206 00:18:30,526 --> 00:18:32,219 Kau tahu apa yang terjadi di sini semalam, 207 00:18:32,256 --> 00:18:35,099 Jadi sekali lagi, di mana orang ini? 208 00:18:36,040 --> 00:18:37,720 Aku harus temukan dia. 209 00:18:37,740 --> 00:18:39,311 Siapa kau? 210 00:18:39,360 --> 00:18:42,997 Aku orang yang akan temukan Dropa keparat yang membunuh temanku. 211 00:18:43,022 --> 00:18:48,141 Dropa sudah mati! Sama seperti temanmu. 212 00:18:49,547 --> 00:18:51,417 Itu pertanyaan sederhana. 213 00:18:51,442 --> 00:18:54,496 Sesuatu tak selalu seperti kelihatannya. 214 00:18:55,602 --> 00:18:57,152 Aku harus temukan dia. 215 00:18:57,177 --> 00:18:58,760 Siapa kau? 216 00:18:58,785 --> 00:19:02,354 Aku orang yang akan temukan Dropa keparat yang membunuh temanku. 217 00:19:02,405 --> 00:19:07,651 Dropa sudah mati! Sama seperti temanmu. 218 00:19:09,110 --> 00:19:10,919 Itu pertanyaan sederhana. 219 00:19:10,960 --> 00:19:13,988 Sesuatu tak selalu seperti kelihatannya. 220 00:19:23,763 --> 00:19:25,809 Apa penelitianmu kebetulan menyebutkan... 221 00:19:25,834 --> 00:19:28,888 ...jika aku habiskan 4 tahun untuk pelatihan tempur? 222 00:19:30,789 --> 00:19:33,854 11 tahun dalam pertempuran sebenarnya. 223 00:19:36,410 --> 00:19:38,981 Aku membunuh untuk alasan yang lebih sedikit. 224 00:19:41,534 --> 00:19:44,479 Ini lebih besar dari kita, Tn. Harrison. 225 00:19:57,027 --> 00:19:58,693 Temanmu bagian dari Legiun, 226 00:19:58,776 --> 00:20:01,757 Dan tebakanku, kau juga. 227 00:20:02,618 --> 00:20:05,636 Pembunuhan menumpuk di sini dan tak ada yang menginvestigasi... 228 00:20:05,661 --> 00:20:07,693 Kecuali itu salah satu orang yang penting. 229 00:20:07,776 --> 00:20:10,670 Bagaimana bisa kalian terlepas dari perbuatanmu? 230 00:20:10,735 --> 00:20:14,006 Kepompong mereka membawa spora virus yang hampir menyapu bersih kita. 231 00:20:14,031 --> 00:20:16,956 Satu-satunya hal yang menghentikan mereka adalah Legiun. 232 00:20:16,981 --> 00:20:19,724 Tn. Harrison, kau tahu seperti apa rasanya kehilangan segalanya? 233 00:20:19,749 --> 00:20:22,070 Rumahmu, orang yang kau cintai? 234 00:20:22,095 --> 00:20:25,801 Aku tak peduli dengan tujuan moralmu. 235 00:20:26,397 --> 00:20:29,298 Di mana itu?/ Aku tidak tahu. 236 00:20:29,323 --> 00:20:31,443 Ini bukan negosiasi! 237 00:20:31,468 --> 00:20:33,506 Jika kau tak bisa membantuku, aku masih punya pilihan lain. 238 00:20:33,541 --> 00:20:35,763 Kau tidak. 239 00:20:38,051 --> 00:20:40,830 Dia di kamar Hotel Grand di Lower Quarter. 240 00:20:40,847 --> 00:20:42,543 Aku tahu tempat itu. 241 00:20:42,626 --> 00:20:48,383 Kamar 832, namanya Mikhail, tanpa belakang belakang, hanya Mikhail. 242 00:20:48,509 --> 00:20:50,606 Kenapa kau pergi ke sana? 243 00:20:50,654 --> 00:20:52,726 Dia memintaku menghubungi Tn. Monroe... 244 00:20:52,751 --> 00:20:55,319 ...untuk tinggalkan dia pesan./ Pesan apa? 245 00:20:55,421 --> 00:20:58,863 Pesan dengan sebuah nomor. Aku tinggalkan itu di apartemennya. 246 00:20:58,888 --> 00:21:01,089 Apa isi pesan itu? 247 00:21:01,116 --> 00:21:04,063 Ada pengkhianat di Legiun. 248 00:21:04,096 --> 00:21:06,333 Pengkhianat? 249 00:21:06,867 --> 00:21:10,345 Lagi!/ Itu saja, aku bersumpah! 250 00:21:18,454 --> 00:21:23,287 Ayahku perjuangkan hak-hak Dropa ketika kami datang ke sini. 251 00:21:24,336 --> 00:21:26,606 Kemudian Partai membunuhnya untuk itu. 252 00:21:26,691 --> 00:21:28,789 Juga Ibuku. 253 00:21:29,832 --> 00:21:32,919 Dia bilang padaku orang begitu takut dunia akan berakhir, 254 00:21:32,943 --> 00:21:35,650 Hingga mereka berharap itu akan terjadi. 255 00:21:35,789 --> 00:21:40,651 Kau tahu, itu mudah untuk menyerah. Untuk hidup dalam ketakutan. 256 00:21:40,676 --> 00:21:43,092 Itu yang para penguasa ingin untuk kau rasakan. 257 00:21:43,176 --> 00:21:47,334 Tak berdaya, tidak penting. 258 00:21:48,748 --> 00:21:50,956 Tapi Dropa datang ke sini, 259 00:21:50,981 --> 00:21:54,782 Dan mereka membuat kita sadar bahwa ada yang lebih di luar alam semesta. 260 00:21:54,830 --> 00:21:57,129 Mereka memberi kita harapan. 261 00:22:04,448 --> 00:22:07,152 Apa yang kau percayai? 262 00:22:07,235 --> 00:22:10,645 Jika hotel itu tidak benar, aku akan kembali. 263 00:22:10,670 --> 00:22:13,518 Dan percayalah, kau tak mau aku kembali. 264 00:22:13,570 --> 00:22:15,458 Kau takkan kembali. 265 00:22:15,488 --> 00:22:19,021 Mikhail mungkin temukan kau duluan, jika dia masih belum melakukan itu. 266 00:22:19,044 --> 00:22:20,884 Itu akan membuat tugasku jadi lebih mudah. 267 00:22:20,922 --> 00:22:23,033 Apa itu mudah sebelumnya? 268 00:23:59,110 --> 00:24:01,537 Selamat datang di rumah, Harry. 269 00:24:02,441 --> 00:24:06,260 Status harian, satu panggilan VidFon tak terjawab, 270 00:24:06,336 --> 00:24:09,152 Sebelas transmisi email belum dibaca. 271 00:24:09,235 --> 00:24:12,596 Tagihan fusi energi, menunggak 19 hari. 272 00:24:12,665 --> 00:24:15,224 Cukup, C.O.N.T.A.G. 273 00:24:15,288 --> 00:24:17,623 Bisa berikan aku waktu? 274 00:24:18,938 --> 00:24:20,750 Sendirian? 275 00:24:22,306 --> 00:24:26,424 Harry, ada satu hal lagi yang ingin kukatakan. 276 00:24:26,532 --> 00:24:28,906 Apa? 277 00:24:29,029 --> 00:24:31,686 Selamat ulang tahun. 278 00:25:04,715 --> 00:25:06,752 Selamat ulang tahun, sayang. 279 00:25:14,927 --> 00:25:17,078 Buat harapan. 280 00:25:29,741 --> 00:25:32,320 Aku membuat harapan setiap hari. 281 00:26:20,068 --> 00:26:21,581 Perkiraan waktu kematian? 282 00:26:21,653 --> 00:26:24,626 Antara pukul 10 dan 12. 283 00:26:26,036 --> 00:26:27,687 Penyekaan DNA? 284 00:26:27,728 --> 00:26:30,490 Bersih./ Bersih? 285 00:26:30,515 --> 00:26:33,519 Tak ada apapun, hanya bergantung pada sampel. 286 00:26:33,549 --> 00:26:35,751 Kami memindai para staf dan pengunjung lagi... 287 00:26:35,776 --> 00:26:38,289 ...untuk pastikan kami tidak melewatkan sesuatu. 288 00:26:40,362 --> 00:26:42,386 Ini ulah profesional. 289 00:26:43,444 --> 00:26:46,302 Apa ini mengingatkanmu pada sesuatu? 290 00:27:02,946 --> 00:27:05,230 Inspektur Carter. 291 00:29:46,601 --> 00:29:49,552 Kau mau beritahu aku apa yang terjadi semalam? 292 00:29:50,776 --> 00:29:54,265 Wanita yang kau tanyakan semalam tewas. 293 00:29:57,262 --> 00:30:00,415 Bola matanya remuk. 294 00:30:00,475 --> 00:30:04,901 Aku pernah lihat beberapa Dropa yang kau habisi dengan cara serupa. 295 00:30:04,966 --> 00:30:07,670 Dia masih hidup ketika aku pergi. 296 00:30:10,797 --> 00:30:13,532 Bisa kau jelaskan ini? 297 00:30:24,003 --> 00:30:25,859 Bagaimana? 298 00:30:28,523 --> 00:30:31,457 Dia pasti melepas itu saat aku menanyakan dia. 299 00:30:31,482 --> 00:30:33,226 Dan? 300 00:30:35,169 --> 00:30:38,443 Dia berusaha memanipulasi situasi. 301 00:30:38,532 --> 00:30:42,649 Dia sangat persuasif. 302 00:30:43,914 --> 00:30:47,154 Aku punya saksi yang melihatmu di Dry Dock... 303 00:30:47,179 --> 00:30:49,502 ...pada waktu yang sama pembunuhan terjadi. 304 00:30:54,218 --> 00:30:58,004 Apa yang kau tuduhkan?/ Tuduhkan? Tidak ada. 305 00:30:58,029 --> 00:31:01,173 Kecuali jika aku melindungimu. 306 00:31:02,659 --> 00:31:04,798 Taft tak bisa berakhir dengan jejak mayat... 307 00:31:04,829 --> 00:31:06,251 ...yang menuntun kembali kepada Dropa ini. 308 00:31:06,297 --> 00:31:09,356 Ya, itu takkan terlihat bagus, bukan? 309 00:31:09,624 --> 00:31:11,898 Kita sendirian di luar sini. 310 00:31:11,923 --> 00:31:15,416 Ini tentang bertahan sekarang, hidup kita! 311 00:31:15,476 --> 00:31:17,412 Kita biarkan Dropa ini terlepas. 312 00:31:17,437 --> 00:31:19,146 Sekarang mereka kembali untuk menghabisi kita. 313 00:31:19,181 --> 00:31:21,596 Kau bisa salahkan mereka? 314 00:31:26,721 --> 00:31:30,479 Aku sudah melakukan hal-hal buruk, Harrison. 315 00:31:30,499 --> 00:31:32,569 Hal-hal yang tak bisa kudapatkan kembali. 316 00:31:33,320 --> 00:31:35,819 Kau melakukan itu untuk melindungi gerakan, 317 00:31:35,844 --> 00:31:37,417 Sama seperti kita semua. 318 00:31:37,440 --> 00:31:39,077 Itu slogan Partai. 319 00:31:39,116 --> 00:31:41,336 Kita melakukan itu karena tak punya pilihan. 320 00:31:41,385 --> 00:31:46,231 Kau melakukan apa yang diperintahkan, dan tidak berikan pertanyaan. 321 00:31:46,256 --> 00:31:49,115 Kau memilih lebih sedikit dari dua kejahatan. 322 00:31:49,145 --> 00:31:52,862 Belajarlah dengan itu. Aku begitu. 323 00:31:53,526 --> 00:31:56,500 Kau bukan penyelamat dari semua ini. 324 00:31:57,508 --> 00:31:59,850 Aku tahu. 325 00:32:31,211 --> 00:32:34,855 Peringatan, dua peluru plasma amunisi dimasukkan. 326 00:32:34,933 --> 00:32:39,339 Penggunaan dibatasi karena potensi luka bakar termal terhadap warga sipil. 327 00:33:04,812 --> 00:33:07,405 Aku datang, aku datang. 328 00:33:13,059 --> 00:33:14,429 Apa yang kau inginkan? 329 00:33:14,864 --> 00:33:16,816 Ayolah, Jin, bersikap baiklah. 330 00:33:16,841 --> 00:33:18,510 Aku akan bersikap baik dengan bokongmu! 331 00:33:18,550 --> 00:33:20,154 Kau membuat tempatku sangat berantakan terakhir kali! 332 00:33:20,179 --> 00:33:22,992 Itu sudah sangat lama./ Ayo, pergilah! 333 00:33:30,751 --> 00:33:34,054 Siapa yang memberimu hak untuk masuk seperti itu? 334 00:33:34,111 --> 00:33:35,479 Astaga. 335 00:33:35,494 --> 00:33:38,693 Kau tak menghormati properti orang lain! 336 00:33:38,718 --> 00:33:41,404 Kau adalah mataku di sini, Jin. 337 00:33:41,457 --> 00:33:43,324 Kau selalu begitu. 338 00:33:46,907 --> 00:33:48,569 Legiun butuh bantuanmu. 339 00:33:48,651 --> 00:33:50,508 Legiun sudah tak ada lagi. 340 00:33:50,595 --> 00:33:52,614 Masa-masa itu sudah hilang. 341 00:33:53,767 --> 00:33:57,767 Aku tak berutang apapun pada Legiun, tidak lagi! 342 00:33:57,792 --> 00:33:59,631 Kalau begitu anggap ini bantuan. 343 00:33:59,710 --> 00:34:02,715 Tidak, jenis bantuanmu artinya berita buruk... 344 00:34:02,740 --> 00:34:05,377 Aku mencari penghuni di kamar 832. 345 00:34:05,402 --> 00:34:07,273 Aku tak tahu apa-apa. 346 00:34:07,323 --> 00:34:10,202 Nomor berapa?/ 832. 347 00:34:10,227 --> 00:34:13,128 Tak ada yang tinggal di sana. 348 00:34:25,188 --> 00:34:27,128 Tak perlu buru-buru. 349 00:34:27,195 --> 00:34:28,714 Aku hanya butuh waktumu sebentar. 350 00:34:28,760 --> 00:34:31,920 Tidak, tak ada waktu untukmu. 351 00:34:45,216 --> 00:34:47,494 Luangkan waktu. 352 00:35:04,208 --> 00:35:06,127 Sekarang aku ingat. 353 00:35:06,152 --> 00:35:11,788 Pria berbadan besar bernama Mikhail. 354 00:35:13,828 --> 00:35:15,378 Apa yang kau inginkan dengan dia? 355 00:35:15,403 --> 00:35:16,893 Itu personal. 356 00:35:16,945 --> 00:35:18,753 Berikan aku kuncinya. 357 00:35:19,645 --> 00:35:23,283 Personal. Semuanya yang personal denganmu artinya masalah besar. 358 00:35:23,308 --> 00:35:25,169 Kuncinya, Jin. 359 00:35:26,102 --> 00:35:29,274 Apa kau akan mendobrak masuk tempatku lagi? 360 00:35:29,299 --> 00:35:33,937 Dengar, dia penghuni baik, penghuni teladan. 361 00:35:33,969 --> 00:35:35,252 Selalu membayar sewa. 362 00:35:35,277 --> 00:35:37,306 Penghuni teladanmu adalah Dropa. 363 00:35:37,335 --> 00:35:39,268 Apa? 364 00:35:39,337 --> 00:35:41,927 Dan aku akan bawa dia keluar dari sini dengan atau tanpa kunci. 365 00:35:41,991 --> 00:35:43,923 Kau mengerti? 366 00:38:56,080 --> 00:38:59,303 Aku yakin kau memiliki sesuatu yang bukan milikmu. 367 00:38:59,356 --> 00:39:01,205 Kemari dan ambillah! 368 00:40:58,485 --> 00:41:02,235 Sedikit fakta yang diketahui bisa menjadi fakta yang cukup diketahui, 369 00:41:02,260 --> 00:41:04,161 Dan bagian dari tugas kita, Harry, 370 00:41:04,186 --> 00:41:07,206 Yaitu untuk pastikan itu tidak terjadi. 371 00:41:07,901 --> 00:41:12,348 Sekarang, bagaimana kita melakukan itu, 372 00:41:12,373 --> 00:41:15,225 Jika kau mulai berusaha menghabisi Dropa... 373 00:41:15,254 --> 00:41:18,727 ...di depan masyarakat Lower Quarter? 374 00:41:18,763 --> 00:41:20,458 Bagaimana? 375 00:41:36,435 --> 00:41:38,504 Aku punya sesuatu untukmu. 376 00:41:39,485 --> 00:41:42,325 Aku temukan itu di kamar orang Rusia di Hotel Grand. 377 00:41:45,165 --> 00:41:49,744 Kenapa kau tunjukkan potongan kecoak padaku? 378 00:41:51,525 --> 00:41:53,861 Ini sibernatik. 379 00:41:54,567 --> 00:41:57,489 Itu teknologi yang cukup canggih untuk Dropa. 380 00:41:58,907 --> 00:42:02,132 Sama seperti robot serangga yang kita gunakan dulu. 381 00:42:02,157 --> 00:42:04,965 Ya, aku berpikir itu mungkin alat pengawasan... 382 00:42:04,990 --> 00:42:06,995 ...atau senjata, tapi bukan. 383 00:42:07,159 --> 00:42:08,879 Aku butuh waktu lama untuk menyadarinya. 384 00:42:08,916 --> 00:42:11,050 Menyadari apa? 385 00:42:11,098 --> 00:42:13,368 Itu kedok, 386 00:42:13,425 --> 00:42:16,027 Kedok yang terperinci, tapi tetaplah kedok. 387 00:42:16,110 --> 00:42:18,079 Aku tidak mengerti. 388 00:42:18,806 --> 00:42:21,504 Dropa memiliki susunan magnetik berbeda... 389 00:42:21,529 --> 00:42:23,266 ...dibanding hal lainnya di dunia ini. 390 00:42:23,291 --> 00:42:24,960 Medan magnet di sekitar mereka... 391 00:42:24,985 --> 00:42:27,242 ...membuat sel kompas pada kecoak menjadi kacau. 392 00:42:27,287 --> 00:42:30,559 Baiklah, profesor, dengan bahasa sederhana. 393 00:42:30,584 --> 00:42:32,652 Mereka berputar-putar, tersesat. 394 00:42:32,724 --> 00:42:35,680 350 juta navigasi hilang dalam seketika. 395 00:42:35,731 --> 00:42:38,267 Monroe tahu ini. 396 00:42:38,333 --> 00:42:40,703 Dia dilacak dengan serangga. 397 00:42:41,363 --> 00:42:43,989 Baiklah, lalu kenapa sibernatik? 398 00:42:44,841 --> 00:42:47,309 Entah kenapa Dropa ini mengetahui itu, 399 00:42:47,334 --> 00:42:50,216 Dan tahu metode-metodenya Monroe. 400 00:42:50,444 --> 00:42:52,438 Dia temukan cara untuk menjauhkannya cukup lama... 401 00:42:52,509 --> 00:42:54,233 ...hingga menurunkan penjagaannya. 402 00:42:54,298 --> 00:42:58,980 Jadi Dropa ini memburu kita? 403 00:42:59,726 --> 00:43:01,937 Setidaknya memburu Monroe. 404 00:43:02,521 --> 00:43:04,544 Dan mungkin kita semua. 405 00:43:06,121 --> 00:43:09,069 Ada satu hal lagi. 406 00:43:11,078 --> 00:43:17,129 Adamov itu mengatakan sesuatu yang aneh padaku semalam. 407 00:43:17,195 --> 00:43:20,901 Dia bilang Rusia memiliki pesan untuk Monroe. 408 00:43:20,985 --> 00:43:22,407 Ya? 409 00:43:23,267 --> 00:43:26,467 Berkata ada pengkhianat diantara Legiun. 410 00:43:26,995 --> 00:43:29,474 Kau tahu apa maksudnya itu? 411 00:43:30,496 --> 00:43:32,422 Dengar, kenapa kau tak pulang, 412 00:43:32,447 --> 00:43:35,960 Istirahatlah, minumlah aspirin. 413 00:43:36,006 --> 00:43:38,670 Minum aspirin yang banyak. 414 00:43:38,755 --> 00:43:41,596 Dropa ini tahu kita mengejarnya. 415 00:44:16,851 --> 00:44:19,129 Menyerah semudah itu? 416 00:44:21,123 --> 00:44:24,705 Kau menjadi lunak setelah pensiun. 417 00:44:34,750 --> 00:44:37,119 Apa yang kau lakukan di sini? 418 00:44:38,015 --> 00:44:40,297 Ini sudah lima tahun, Madison. 419 00:44:41,764 --> 00:44:45,530 Aku kembali karena seseorang membunuh anggota tim kita. 420 00:44:45,599 --> 00:44:48,380 Setelah melihatmu, aku senang telah kembali. 421 00:44:50,144 --> 00:44:52,167 Apa yang terjadi? 422 00:44:52,213 --> 00:44:54,164 Retribusi. 423 00:47:03,577 --> 00:47:05,925 Kau terlihat sangat buruk. 424 00:47:20,329 --> 00:47:22,614 Kupikir kau sudah pergi. 425 00:47:22,653 --> 00:47:24,950 Seseorang harus mengawasimu. 426 00:47:25,963 --> 00:47:28,091 Aku tak apa. 427 00:47:30,970 --> 00:47:32,601 Apa langkah berikutnya? 428 00:47:35,283 --> 00:47:37,586 Menuju ke pedesaan besok pagi. 429 00:47:37,654 --> 00:47:39,595 Apa yang ada di sana? 430 00:47:40,586 --> 00:47:42,423 Semoga saja jawaban. 431 00:47:44,538 --> 00:47:46,409 Mau ikut? 432 00:47:46,444 --> 00:47:48,841 Kau bisa bermalam di sini. 433 00:47:50,399 --> 00:47:53,213 Tanpa ikatan. 434 00:47:53,240 --> 00:47:55,574 Tak pernah ada ikatan denganmu. 435 00:47:58,757 --> 00:48:01,722 Katakan padaku apa kesibukanmu selama 5 tahun terakhir. 436 00:48:02,526 --> 00:48:05,180 Aku akan pergi./ Dengar, aku... 437 00:48:06,406 --> 00:48:08,781 Aku hanya ingin bicara. 438 00:48:09,465 --> 00:48:12,127 Aku sangat membutuhkan itu sekarang. 439 00:48:15,495 --> 00:48:18,152 Kau sebaiknya keringkan badanmu. 440 00:48:42,369 --> 00:48:44,249 Eva? 441 00:48:48,703 --> 00:48:51,133 Aku penasaran di mana dia berada. 442 00:49:00,671 --> 00:49:05,056 Aku pasti terlalu lama habiskan waktu di dermaga. 443 00:49:06,960 --> 00:49:11,011 Putri kecil cantikku pasti sudah besar, 444 00:49:11,110 --> 00:49:13,630 Dan pindah jauh. 445 00:49:20,205 --> 00:49:22,865 Apa yang akan aku lakukan? 446 00:49:27,927 --> 00:49:31,731 Seandainya dia datang untuk ucapkan sampai jumpa. 447 00:49:38,132 --> 00:49:40,768 Aku sangat merindukan dia. 448 00:49:52,027 --> 00:49:53,985 Kau sembunyi selama ini. 449 00:49:54,068 --> 00:49:55,746 Aku tahu itu. 450 00:49:59,248 --> 00:50:02,748 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 451 00:50:02,772 --> 00:50:06,272 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 452 00:50:06,296 --> 00:50:09,796 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 453 00:50:30,785 --> 00:50:33,522 Jadi, apa yang terjadi? 454 00:50:36,566 --> 00:50:43,473 Setelah Partai membubarkan Legiun, 455 00:50:43,498 --> 00:50:46,043 Apa lagi yang ada? 456 00:50:46,106 --> 00:50:48,549 Kita tak lebih dari rahasia memalukan... 457 00:50:48,593 --> 00:50:51,278 ...yang perlu disingkirkan. 458 00:50:54,523 --> 00:50:58,507 Taft, Carter, Monroe tetap tinggal. 459 00:50:58,573 --> 00:51:03,145 Aku keluar, melanjutkan hidup, dan kau mengalami kehancuran. 460 00:51:05,285 --> 00:51:07,693 Kurasa jika aku berada di posisimu waktu itu, 461 00:51:07,776 --> 00:51:10,188 Aku juga akan sama denganmu. 462 00:51:18,356 --> 00:51:22,274 Arthur pergi menuju Koloni. 463 00:51:22,338 --> 00:51:26,093 Itu adalah waktunya, dan dia ingin meninggalkan semuanya. 464 00:51:29,226 --> 00:51:32,128 Apa yang terjadi dengan Jackson di sana? 465 00:51:33,673 --> 00:51:38,244 Kurasa dia sudah tak tahan lagi. 466 00:51:41,481 --> 00:51:43,151 Aku tidak tahu. 467 00:51:44,227 --> 00:51:46,685 Dia berterus terang denganku. 468 00:51:49,235 --> 00:51:53,686 Itu antara kita atau mereka bersama Resistensi Dropa. 469 00:51:56,142 --> 00:52:00,268 Kita memahami itu, tapi keluarga... 470 00:52:01,458 --> 00:52:03,403 Itu berbeda. 471 00:52:05,834 --> 00:52:09,023 Beberapa bulan kemudian, Monroe membawa Jackson... 472 00:52:09,048 --> 00:52:11,776 ...melakukan pemeriksaan terakhir di kamp-kamp penahanan. 473 00:52:13,573 --> 00:52:18,482 Partai ingin itu diselesaikan dengan cepat dan bersih. 474 00:52:21,461 --> 00:52:24,126 Mereka meracuni persediaan air Dropa, 475 00:52:24,150 --> 00:52:26,970 Dengan sumber DDT. 476 00:52:31,600 --> 00:52:34,688 Itu hanya membunuh anak-anak. 477 00:53:28,757 --> 00:53:31,559 Dua bulan kemudian, 478 00:53:31,593 --> 00:53:35,672 Aku temukan dia tewas di kamar motel di luar Waco, 479 00:53:36,136 --> 00:53:38,645 Senjata masih di mulutnya. 480 00:53:41,555 --> 00:53:45,274 Jackson mungkin satu-satunya diantara kita yang punya hati nurani. 481 00:53:46,582 --> 00:53:48,952 Ya. 482 00:53:49,011 --> 00:53:51,922 Dan lihat ke mana itu membawanya. 483 00:53:58,404 --> 00:54:00,917 Masih belum melupakan dia? 484 00:54:02,123 --> 00:54:05,284 Dari kita semua, kau yang paling punya alasan kuat membenci mereka, 485 00:54:05,309 --> 00:54:07,788 Setelah apa yang dia perbuat./ Sudah cukup. 486 00:54:07,813 --> 00:54:11,333 Dia mengkhianatimu./ Kubilang cukup. 487 00:54:13,552 --> 00:54:15,771 Kate adalah masa lalu. 488 00:54:17,345 --> 00:54:22,127 Kau benar-benar ingin tahu apa yang aku lakukan 5 tahun terakhir? 489 00:54:23,388 --> 00:54:26,611 Aku mencoba temukan alasan untuk menjauh. 490 00:54:27,171 --> 00:54:30,420 Aku tak pernah kehilangan keyakinan denganmu, Harry. 491 00:54:32,339 --> 00:54:34,947 Keyakinan hanya untuk orang lemah. 492 00:55:03,051 --> 00:55:07,510 Terima kasih, Tuan.../ Monroe. 493 00:55:07,535 --> 00:55:09,636 Monroe. 494 00:56:23,753 --> 00:56:26,307 Kembali kepadaku. 495 00:56:44,149 --> 00:56:47,005 Lebih dari 7 juta diserang di jaringan Kamera Kota. 496 00:56:47,030 --> 00:56:49,249 Kupikir kau bilang itu sudah diamankan. 497 00:56:49,308 --> 00:56:51,479 Kami memotong sambungan secepat yang kami bisa. 498 00:56:51,548 --> 00:56:54,110 Aku sudah bilang agar tidak melibatkan Harrison. 499 00:56:54,135 --> 00:56:55,760 Dia berbahaya. 500 00:56:55,785 --> 00:56:58,238 Tak ada yang lebih baik untuk pekerjaan ini. 501 00:56:58,300 --> 00:57:02,642 Mungkin, tapi dia berubah sejak kecelakaan. 502 00:57:03,577 --> 00:57:06,602 Aku tak yakin di mana kesetiaannya berada. 503 00:57:06,625 --> 00:57:08,385 Dengar, Harry bergerak cepat. 504 00:57:08,391 --> 00:57:10,227 Dia akan temukan Dropa ini. 505 00:57:10,272 --> 00:57:11,944 Dia sulit diprediksi. 506 00:58:08,015 --> 00:58:10,613 Kau tidak sendirian. 507 00:58:10,649 --> 00:58:13,895 Kematian bukanlah akhir. 508 00:58:16,002 --> 00:58:18,536 Kematian hanyalah jalan lainnya, 509 00:58:18,651 --> 00:58:21,765 Jalan di kehidupan. 510 00:58:22,343 --> 00:58:27,054 Dan jiwamu adalah pemandu. 511 00:58:51,605 --> 00:58:54,061 Ini belum berakhir, Monroe. 512 00:59:54,258 --> 00:59:56,296 Arthur? 513 01:01:31,688 --> 01:01:33,852 Mau? 514 01:02:17,601 --> 01:02:19,943 Apa yang membuatmu kembali? 515 01:02:22,098 --> 01:02:26,376 DI sini lebih tenang, sedikit pengalihan. 516 01:02:28,383 --> 01:02:30,734 Aku tak tahu soal itu, Arthur. 517 01:02:30,759 --> 01:02:34,764 Kau begitu ingin pergi dari sini setelah masa tugasmu di Legiun. 518 01:02:34,784 --> 01:02:37,091 Aku juga berpikir begitu. 519 01:02:37,096 --> 01:02:39,390 Tapi di atas sana jauh lebih buruk. 520 01:02:40,139 --> 01:02:44,128 Kau tahu mereka mempertimbangkan isolasi sepenuhnya? 521 01:02:44,610 --> 01:02:49,256 Tidak, Koloni bukan tempat untuk orang sepertiku. 522 01:02:52,909 --> 01:02:56,493 Di sini terlihat agak terisolasi. 523 01:02:56,522 --> 01:02:58,872 Ini lebih sederhana. 524 01:02:59,966 --> 01:03:03,229 Ya, aku bisa melihat itu. 525 01:03:08,293 --> 01:03:12,647 Aku anggap ini bukan kunjungan sosial. 526 01:03:13,878 --> 01:03:15,647 Bukan. 527 01:03:15,672 --> 01:03:17,473 Bagus. 528 01:03:17,504 --> 01:03:20,506 Mari jaga tetap begitu. 529 01:03:20,894 --> 01:03:23,074 Kunjungan bisnis? 530 01:03:24,670 --> 01:03:26,508 Perburuan Dropa. 531 01:03:51,569 --> 01:03:54,468 Siapa yang menyeretmu ke dalam ini? 532 01:03:54,480 --> 01:03:56,718 Taft. 533 01:03:57,895 --> 01:04:00,827 Kau tak bisa menolak bajingan itu. 534 01:04:02,164 --> 01:04:05,759 Itu bisa saja salah satu dari kita di bar beberapa malam lalu. 535 01:04:06,415 --> 01:04:08,852 Tapi bukan. 536 01:04:08,875 --> 01:04:12,644 Ya, mungkin begitu, tapi itu tak mengubah keadaan. 537 01:04:13,621 --> 01:04:17,988 Kesetiaanmu akan menempatkanmu di dalam kantung mayat. 538 01:04:24,319 --> 01:04:27,402 Dropa ini tak seperti yang lain. 539 01:04:29,156 --> 01:04:32,528 Mereka biasanya melarikan diri, bukan pembunuh. 540 01:04:33,578 --> 01:04:36,825 Kita tahu ini akan kembali kepada kita. 541 01:04:36,859 --> 01:04:39,472 Kita harusnya habisi mereka saat ada kesempatan. 542 01:04:39,497 --> 01:04:41,679 Ada opsi lain untuk menghadapi mereka, 543 01:04:41,704 --> 01:04:45,169 Tapi Partai memilih jalan keluar mudah. 544 01:04:45,214 --> 01:04:47,693 Ada banyak yang masih tidak kau ketahui. 545 01:04:49,798 --> 01:04:52,309 Mungkin ini waktunya untukmu memberitahuku. 546 01:04:54,492 --> 01:04:56,861 Ikut aku ke belakang. 547 01:05:26,914 --> 01:05:30,858 Kenapa itu mengejarmu? 548 01:05:49,024 --> 01:05:51,927 Kita benar-benar berhasil, bukan begitu, Monroe? 549 01:05:52,048 --> 01:05:56,054 Kita mengambil semua kembali dari para bajingan serakah itu. 550 01:05:59,541 --> 01:06:02,340 Semua orang berpikir kita pahlawan saat itu. 551 01:06:44,008 --> 01:06:47,019 Tahun 2004, kami temukan piringan batu... 552 01:06:47,019 --> 01:06:52,354 ...yang tersapu ke tepian didekat Rockport bersama kepompong lain. 553 01:06:54,110 --> 01:06:57,882 Piringan itu berisi kisah tentang Dropa dalam bentuk hieroglif. 554 01:06:57,890 --> 01:07:00,278 Kemudian ada yang ini. 555 01:07:01,316 --> 01:07:04,238 Kau melihat pola di semua itu? 556 01:07:04,319 --> 01:07:07,194 Tidak terlalu. 557 01:07:07,576 --> 01:07:10,050 Ada beberapa bentuk yang bisa dikenali. 558 01:07:10,116 --> 01:07:12,068 Bisa dikenali? 559 01:07:12,152 --> 01:07:14,379 Simbolis. 560 01:07:14,417 --> 01:07:16,800 Sangat bergaya. 561 01:07:18,735 --> 01:07:23,722 Yang ini, oval, artinya kepompong. 562 01:07:25,423 --> 01:07:27,601 Dan ini? 563 01:07:29,176 --> 01:07:34,517 Itu seharusnya fase pertama dari metamorfosis Dropa? 564 01:07:34,532 --> 01:07:36,530 Benar. 565 01:07:36,555 --> 01:07:38,876 Dan berikutnya bentuk manusia. 566 01:07:39,967 --> 01:07:42,402 Kemudian ini. 567 01:07:46,242 --> 01:07:48,758 Apa itu? 568 01:07:48,792 --> 01:07:51,481 Itu yang kau buru 569 01:08:25,314 --> 01:08:27,613 Siapa lagi yang tahu? 570 01:08:31,791 --> 01:08:34,449 Selain dari personil berkepentingan di Partai, 571 01:08:34,485 --> 01:08:37,212 Hanya Taft, Carter, dan aku. 572 01:08:38,366 --> 01:08:42,118 Aku menduga Monroe mengetahui soal itu tak lama setelahnya. 573 01:08:42,485 --> 01:08:43,985 Itu tetap dirahasiakan. 574 01:08:44,068 --> 01:08:49,693 Kau tak tahu seberapa besar histeria dunia dapat terpicu. 575 01:08:52,334 --> 01:08:55,361 Bahkan lebih dari sekedar virus. 576 01:08:56,378 --> 01:08:59,176 Apa maksudmu, bahkan lebih dari virus? 577 01:09:00,493 --> 01:09:03,702 Semua hanya kedok, Harry. 578 01:09:07,241 --> 01:09:10,776 Virus disebar melalui udara... 579 01:09:10,860 --> 01:09:13,447 ...dalam jumlah kecil yang dikendalikan, 580 01:09:13,781 --> 01:09:17,315 Pada lokasi geografi tertentu. 581 01:09:18,039 --> 01:09:21,770 Pola yang sama seperti migrasi Dropa. 582 01:09:21,848 --> 01:09:27,185 Virus itu tak lebih dari wabah demam berdarah yang bermutasi. 583 01:09:28,285 --> 01:09:30,610 Ini sama sekali tak ada kaitannya dengan alien. 584 01:09:31,293 --> 01:09:34,309 Kita merekayasa serangga untuk ciptakan cukup ketakutan agar... 585 01:09:34,334 --> 01:09:36,490 "Cukup ketakutan"? 586 01:09:36,901 --> 01:09:39,402 Aku tahu orang yang tewas dari virus itu. 587 01:09:39,485 --> 01:09:41,527 Kita semua begitu. 588 01:09:41,610 --> 01:09:44,376 Sayangnya itu resiko yang diperhitungkan. 589 01:09:45,077 --> 01:09:46,812 Jika salah satu dari itu keluar... 590 01:09:46,837 --> 01:09:49,346 Itu akan membunuh lebih dari 20 juta orang. 591 01:09:49,411 --> 01:09:50,985 Seperti virus? 592 01:09:51,068 --> 01:09:53,670 Itu bisa dikontrol, diukur? 593 01:09:53,913 --> 01:09:56,570 Siapa yang putuskan siapa yang hidup dan yang mati? 594 01:09:56,605 --> 01:09:59,480 Dropa berpotensi ancaman. 595 01:10:00,293 --> 01:10:02,193 Kita hanya perlu menyamarkan alasannya, 596 01:10:02,277 --> 01:10:07,559 Dan menggunakan itu untuk ciptakan kesatuan, kesatuan di Partai. 597 01:10:08,281 --> 01:10:10,289 Kita melakukan genosida. 598 01:10:10,345 --> 01:10:12,353 Tidak. 599 01:10:12,367 --> 01:10:15,058 Genosida untuk manusia. 600 01:10:15,650 --> 01:10:19,820 Aku lebih memiliki pemusnahan. 601 01:10:20,931 --> 01:10:23,824 Itu mereka atau kita. 602 01:10:23,875 --> 01:10:25,898 Aku tak tahu denganmu, 603 01:10:25,923 --> 01:10:28,735 Tapi aku memilih kita berada di sisi persamaan. 604 01:10:28,818 --> 01:10:31,616 Aku lebih condong kepada kemanusiaan. 605 01:10:32,610 --> 01:10:35,389 Kita hanyalah pion. 606 01:10:36,226 --> 01:10:38,818 Selalu begitu. 607 01:10:39,580 --> 01:10:42,099 Kau sudah berada cukup lama untuk mengetahui itu. 608 01:10:43,412 --> 01:10:45,774 Ini waktunya situasi berubah. 609 01:10:55,218 --> 01:10:57,860 Itu tak mudah saat buruan melawan balik, 610 01:10:57,885 --> 01:11:00,139 Bukan begitu, pak tua? 611 01:11:04,226 --> 01:11:06,707 Apa itu terasa mudah? 612 01:11:14,104 --> 01:11:15,742 Apa yang kau lakukan? 613 01:11:15,805 --> 01:11:18,648 Kenapa kau kembali? 614 01:11:25,693 --> 01:11:28,393 Atau mungkin kau tidak kembali. 615 01:12:31,601 --> 01:12:33,736 Waktunya bangun. 616 01:12:36,418 --> 01:12:40,263 Tidak./ Ya. 617 01:12:40,597 --> 01:12:45,157 Ini memalukan. 618 01:12:45,239 --> 01:12:49,041 Di mana Arthur?/ Ini masih aku, Harry. 619 01:12:49,077 --> 01:12:53,665 Ini hanya tubuh sintetis, android. 620 01:12:54,026 --> 01:12:56,639 Kami terhubung secara biologi. 621 01:12:57,928 --> 01:13:00,608 Aku tak aman di sana. 622 01:13:00,735 --> 01:13:04,448 Aku lebih baik keluar dari Koloni, setidaknya untuk sementara waktu. 623 01:13:05,250 --> 01:13:07,635 Aku harap kau mengerti. 624 01:13:09,110 --> 01:13:11,494 Aku tak tahu apa yang harus dipercaya. 625 01:13:15,145 --> 01:13:19,753 Kau masih tidak sadar apa yang kita hadapi di sini. 626 01:13:19,812 --> 01:13:21,657 Semakin lama itu di luar sana, 627 01:13:21,713 --> 01:13:24,497 Semakin sedikit peluangmu untuk bisa menghentikan itu. 628 01:13:24,613 --> 01:13:29,083 Bagaimana aku membunuh sesuatu yang terus menerus berevolusi? 629 01:13:29,976 --> 01:13:32,999 Taft memilihmu karena suatu alasan. 630 01:13:33,021 --> 01:13:37,363 Kau memahami Dropa. 631 01:13:38,574 --> 01:13:40,747 Jika itu referensi yang berkaitan dengan Kate, 632 01:13:40,772 --> 01:13:42,652 Maka jangan libatkan dia untuk ini. 633 01:13:43,201 --> 01:13:46,211 Aku tak bermaksud begitu. 634 01:13:47,319 --> 01:13:49,958 Tak ada yang menyalahkanmu. 635 01:13:50,100 --> 01:13:52,474 Dia menipu kita semua. 636 01:13:53,872 --> 01:13:55,974 Aku tak pernah melihat Dropa... 637 01:13:55,999 --> 01:13:59,755 ...dengan genetika sintetis manusia seutuhnya. 638 01:14:02,046 --> 01:14:04,762 Kate unik. 639 01:14:04,845 --> 01:14:07,968 Dia juga memiliki bokong yang bagus. 640 01:14:09,778 --> 01:14:13,013 Jangan sebutkan dia lagi. 641 01:14:15,850 --> 01:14:19,247 Sedikit humor dibutuhkan di sini, bukan begitu? 642 01:14:19,359 --> 01:14:23,795 Membantu kita menyeimbangkan kepala. 643 01:14:24,832 --> 01:14:29,599 Lagi pula, masalah ini lebih besar dibanding kita berdua. 644 01:14:32,537 --> 01:14:34,487 Wanita yang aku tanyakan tentang Monroe... 645 01:14:34,512 --> 01:14:37,193 ...mengatakan hal serupa./ Tentu saja. 646 01:14:37,277 --> 01:14:39,927 Apa maksudmu? 647 01:14:40,524 --> 01:14:43,319 Yelena Adamov. 648 01:14:44,052 --> 01:14:47,971 Partai memintaku mengawasinya selama enam bulan. 649 01:14:48,001 --> 01:14:50,660 Dia tidak tahu apa peran dia sebenarnya. 650 01:14:50,728 --> 01:14:53,590 Dia hanya terus berjuang untuk perjuangan yang baik. 651 01:14:54,380 --> 01:14:57,224 Dia bagian dari semua ini? 652 01:14:58,336 --> 01:15:00,669 Waktunya bangun. 653 01:15:02,249 --> 01:15:04,754 Berarti kau menjebak Monroe. 654 01:15:06,273 --> 01:15:09,160 Salah perhitungan. 655 01:15:09,255 --> 01:15:12,715 Salah perhitungan?/ Dropa adalah targetnya. 656 01:15:14,018 --> 01:15:16,710 Itu hanya tak berjalan sesuai rencana. 657 01:15:18,010 --> 01:15:21,572 Kami tak tahu apa yang dihadapi hingga itu sudah terlambat. 658 01:15:22,898 --> 01:15:25,306 Sayang disayangkan. 659 01:15:25,375 --> 01:15:27,277 Aku selalu menyukai Monroe. 660 01:15:27,360 --> 01:15:30,768 Ya, aku bisa tahu dari betapa kau merasa sedih soal itu. 661 01:15:30,838 --> 01:15:33,118 Lebih dari yang kau tahu. 662 01:15:34,285 --> 01:15:37,723 Kami butuh 6 bulan untuk merencanakan semua ini. 663 01:15:37,789 --> 01:15:41,527 Kau tak tahu bagaimana membuat sesuatu begitu tertutup. 664 01:15:41,610 --> 01:15:43,738 Kami harus tetap diam. 665 01:15:44,421 --> 01:15:47,607 Bahkan Taft kebanyakan tak diberitahu. 666 01:15:47,695 --> 01:15:50,270 Dan kau permainkan kami berdua. 667 01:15:50,279 --> 01:15:53,347 Aku tak ada niatan untuk melibatkanmu. 668 01:15:53,370 --> 01:15:56,002 Itu idenya Taft. 669 01:15:56,121 --> 01:15:58,546 Dan Yelena? 670 01:16:01,714 --> 01:16:05,485 Aku harus membungkam dia. 671 01:16:05,569 --> 01:16:07,527 Jika Dropa menunjukkan ancaman sebesar ini, 672 01:16:07,610 --> 01:16:09,444 Kenapa kita tak langsung habisi mereka? 673 01:16:09,469 --> 01:16:10,727 Jika itu terserah denganku, 674 01:16:10,752 --> 01:16:13,421 Aku akan selesaikan apa yang kita mulai. 675 01:16:13,443 --> 01:16:17,634 Tapi wanita tidak menjadi ancaman. 676 01:16:17,704 --> 01:16:21,199 Itu adalah kedua banteng pria. 677 01:16:22,754 --> 01:16:25,573 Kita membutuhkan kode genetika mereka. 678 01:16:27,150 --> 01:16:30,223 Evolusi Bertahap. 679 01:16:30,786 --> 01:16:34,448 Begitu para ilmuwan di Timur menyebutnya. 680 01:16:34,506 --> 01:16:36,235 Evolusi Bertahap? 681 01:16:36,319 --> 01:16:38,798 Sesuatu tentang menambahkan asam amino Dropa... 682 01:16:38,823 --> 01:16:41,722 ...ke kode genetik manusia./ Astaga. 683 01:16:42,818 --> 01:16:47,005 Dropa memiliki kualitas regenerasi menakjubkan. 684 01:16:47,030 --> 01:16:49,327 Di mana pria satunya? 685 01:16:49,352 --> 01:16:51,221 Sudah ditandai. 686 01:16:52,380 --> 01:16:55,037 Dia tidak aktif./ Tidak aktif? 687 01:16:55,116 --> 01:16:58,022 Apa yang satunya aktif?/ Ya. 688 01:16:58,125 --> 01:17:01,505 Hingga dia tahu cara untuk menyingkirkan pelacaknya. 689 01:17:02,942 --> 01:17:05,391 Tapi pria satunya bukan ancaman. 690 01:17:05,455 --> 01:17:07,348 Untuk sekarang. 691 01:17:08,222 --> 01:17:10,867 Harry. 692 01:17:10,892 --> 01:17:14,323 Apa yang kau ingat setelah kecelakaan? 693 01:17:15,271 --> 01:17:16,696 Bagaimana dengan berbulan-bulan... 694 01:17:16,721 --> 01:17:19,469 ...yang kau habiskan di klinik bersama Kate? 695 01:17:33,536 --> 01:17:35,609 Jangan libatkan Kate untuk ini. 696 01:18:04,108 --> 01:18:06,266 Apa itu? 697 01:18:08,008 --> 01:18:10,229 Itu yang kau buru. 698 01:18:30,186 --> 01:18:32,662 Aku berharap Ibu masih bersama kita. 699 01:18:35,893 --> 01:18:38,758 Matahariku... 700 01:18:39,983 --> 01:18:42,607 Kita akan baik-baik saja. 701 01:18:43,568 --> 01:18:46,507 Ayah takkan pernah biarkan sesuatu terjadi kepadamu. 702 01:19:01,061 --> 01:19:02,865 Kau ke mana saja? 703 01:19:02,890 --> 01:19:04,430 Mengusahakan petunjuk. 704 01:19:04,481 --> 01:19:08,319 Taft tewas. Makhluk ini tahu cara menemukan kita. 705 01:19:08,402 --> 01:19:10,610 Laporan koroner dari serangan Monroe... 706 01:19:10,693 --> 01:19:13,396 ...menemukan sedikit jejak cairan disprosium. 707 01:19:13,421 --> 01:19:14,727 Disprosium? 708 01:19:14,752 --> 01:19:17,110 Itu unsur yang digunakan dalam reaktor fusi... 709 01:19:17,135 --> 01:19:18,636 ...sebelum balthorium. 710 01:19:18,701 --> 01:19:21,120 Saat ini sudah ditinggalkan dan jarang digunakan. 711 01:19:21,221 --> 01:19:25,469 Pemindaian data temukan satu lokasi regional tempat itu disimpan. 712 01:19:26,187 --> 01:19:27,928 Itu sebuah gudang tempat perbaikan kapal. 713 01:19:27,953 --> 01:19:29,830 Aku akan memeriksanya./ Aku ikut denganmu. 714 01:19:29,855 --> 01:19:31,027 Aku bisa sendiri. 715 01:19:31,052 --> 01:19:33,280 Tunggu hingga aku sampai ke sana./ Tak ada waktu. 716 01:19:33,301 --> 01:19:34,836 Kau tidak tahu apa yang kau hadapi! 717 01:19:34,860 --> 01:19:36,132 Ini bisa saja berakhir buruk dengan cepat! 718 01:19:36,157 --> 01:19:37,998 Aku tahu apa yang aku hadapi, Harrison. 719 01:19:38,095 --> 01:19:41,161 Pertanyaannya, apa kau tahu? 720 01:20:14,453 --> 01:20:16,099 Kau tak apa? 721 01:20:16,162 --> 01:20:18,249 Ada apa? 722 01:20:19,077 --> 01:20:22,109 Taft tewas. 723 01:20:22,112 --> 01:20:24,177 Aku khawatir. 724 01:20:24,225 --> 01:20:27,340 C.O.N.T.A.G. berusaha menemukanmu di RFID. 725 01:20:27,416 --> 01:20:30,169 Aku tahu cara menjaga diri. 726 01:20:30,507 --> 01:20:33,340 Aku membuang sensor itu sejak lama, Harry. 727 01:20:33,593 --> 01:20:35,218 Di sini sudah tidak aman. 728 01:20:35,277 --> 01:20:37,012 Kau harus pergi ke kota. 729 01:20:37,092 --> 01:20:39,456 Aku harus temukan Carter. Dia temukan petunjuk Dropa ini. 730 01:20:39,481 --> 01:20:41,018 Aku ikut bersamamu./ Tidak kali ini. 731 01:20:41,086 --> 01:20:42,926 Situasi sudah berbeda./ Tidak! 732 01:20:42,951 --> 01:20:45,976 Kau tak perlu melakukan ini. Cukup menjauh saja! 733 01:20:46,015 --> 01:20:47,773 Biar Carter yang mengurus ini. 734 01:20:47,818 --> 01:20:50,139 Taft melibatkanku karena suatu alasan. 735 01:20:50,164 --> 01:20:52,468 Kau tak harus setia kepadanya. 736 01:20:52,526 --> 01:20:54,956 Dia alasan aku masih hidup. 737 01:20:54,979 --> 01:20:58,598 Kau masih hidup karena kau tidak menyerah. 738 01:20:58,690 --> 01:21:01,256 Tak menyerah tidak menyelamatkanku. 739 01:21:01,308 --> 01:21:05,494 Antara Taft dan Kate, aku berutang pada mereka. 740 01:21:05,522 --> 01:21:08,085 Kau tak berutang apapun pada mereka. 741 01:21:08,190 --> 01:21:10,319 Kau berikan semuanya kepada Legiun, 742 01:21:10,402 --> 01:21:14,068 Dan Taft membayarmu dengan apa, menugaskanmu kembali? 743 01:21:14,152 --> 01:21:18,116 Dan Kate? Sungguh? 744 01:21:19,110 --> 01:21:22,987 Kau harus mengerti siapa yang sebenarnya peduli denganmu. 745 01:21:30,885 --> 01:21:33,426 Buka matamu. 746 01:21:46,534 --> 01:21:49,669 Apa yang begitu kau takutkan? 747 01:21:49,742 --> 01:21:51,862 Tidak ada. 748 01:22:26,813 --> 01:22:30,627 Harry, dia sudah tiada. 749 01:23:11,453 --> 01:23:16,201 C.O.N.T.A.G., beri aku laporan gudang di galangan kapal, 750 01:23:16,226 --> 01:23:19,020 Referensi, disprosium. 751 01:23:21,627 --> 01:23:25,645 Satu catatan gudang sesuai untuk ekspor disprosium. 752 01:23:25,713 --> 01:23:28,675 Lokasi di Fallout Zone 12. 753 01:23:28,896 --> 01:23:33,943 Potensi untuk tingkat serapan radian, 200 hingga 300 unit. 754 01:26:47,884 --> 01:26:51,805 Orang jenis apa kau? 755 01:26:51,839 --> 01:26:53,835 Jenis pembunuh. 756 01:27:23,305 --> 01:27:27,026 Kembali kepadaku. 757 01:27:54,513 --> 01:27:57,370 Apa yang kau takuti? 758 01:28:00,164 --> 01:28:05,859 Mungkin karena tak mengetahui siapa dirimu. 759 01:28:07,361 --> 01:28:09,973 Kau tak mengenalku. 760 01:28:13,377 --> 01:28:16,660 Kau dilatih untuk perang. 761 01:28:17,569 --> 01:28:22,079 Anugerah umat manusia untuk alam semesta. 762 01:28:24,778 --> 01:28:28,253 Dan kau berjuang untuk apa? 763 01:28:28,335 --> 01:28:30,414 Tidak ada. 764 01:28:30,994 --> 01:28:32,912 Tapi kau... 765 01:28:35,666 --> 01:28:42,417 Kau mungkin berbeda sekarang. 766 01:28:42,491 --> 01:28:44,525 Berbeda? 767 01:28:44,600 --> 01:28:47,032 Ya. 768 01:28:47,244 --> 01:28:51,613 Aku berbeda. 769 01:28:51,652 --> 01:28:54,085 Kau mau melihatnya? 770 01:29:17,659 --> 01:29:21,329 Sekarang, kau sudah mengerti? 771 01:29:21,391 --> 01:29:26,646 Legiun mengambil semuanya dariku. 772 01:29:27,516 --> 01:29:32,297 Sekarang yang tersisa adalah kebencian ini. 773 01:29:32,979 --> 01:29:37,780 Sama seperti manusia. 774 01:29:38,696 --> 01:29:41,605 Kau bukan manusia. 775 01:29:43,684 --> 01:29:45,867 Bukan. 776 01:29:45,924 --> 01:29:53,800 Aku jauh lebih dari manusia. 777 01:29:57,673 --> 01:30:01,590 Kau pernah kehilangan seseorang? 778 01:30:01,642 --> 01:30:04,981 Berarti kau tahu seperti apa rasanya. 779 01:30:06,163 --> 01:30:08,894 Apa, rasa sakit? 780 01:30:08,960 --> 01:30:11,350 Bukan. 781 01:30:11,375 --> 01:30:19,267 Rasa sakit mudah dikontrol, disembunyikan. 782 01:30:21,482 --> 01:30:28,094 Balasan dendam, itu tak begitu mudah. 783 01:30:29,837 --> 01:30:35,145 Kau ke sini untuk membunuhku. Membalas dendam kematian mereka. 784 01:30:35,170 --> 01:30:39,160 Tapi sebagian darimu tak ingin melakukan itu. 785 01:30:39,235 --> 01:30:41,115 Kenapa? 786 01:30:41,927 --> 01:30:46,073 Mungkin itu karena aku lebih sepertimu, 787 01:30:46,193 --> 01:30:50,479 Dan kau lebih seperti... 788 01:31:10,387 --> 01:31:13,573 Benar begitu, pria kecil. 789 01:31:13,943 --> 01:31:18,230 Jadilah seperti yang kau buru. 790 01:31:23,854 --> 01:31:26,014 Benar begitu. 791 01:31:26,079 --> 01:31:29,463 Teruslah kemari. Ayo. 792 01:32:34,849 --> 01:32:39,082 Kau tak bisa lari dari siapa dirimu sebenarnya. 793 01:32:39,936 --> 01:32:41,823 Siapa yang lari? 794 01:34:40,036 --> 01:34:42,405 Sudah kubilang seseorang harus mengawasimu. 795 01:35:47,818 --> 01:35:50,771 Apa yang kau ingat setelah kecelakaan? 796 01:35:50,796 --> 01:35:52,391 Bagaimana dengan berbulan-bulan... 797 01:35:52,415 --> 01:35:54,742 ...yang kau habiskan di klinik bersama Kate? 798 01:35:54,806 --> 01:35:57,103 Saat ini selesai, 799 01:35:57,146 --> 01:36:02,146 Apapun ini, saranku untukmu agar meninggalkan kota. 800 01:36:02,171 --> 01:36:05,115 Ada pengkhianat di Legiun. 801 01:36:05,186 --> 01:36:08,049 Apa yang membuatmu takut? 802 01:36:08,145 --> 01:36:13,398 Mungkin karena tak mengetahui siapa dirimu. 803 01:36:26,033 --> 01:36:28,901 Buka matamu. 804 01:36:30,799 --> 01:36:35,799 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 805 01:36:35,823 --> 01:36:40,823 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 806 01:36:40,847 --> 01:36:45,847 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 59280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.