Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,706 --> 00:00:06,706
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,730 --> 00:00:11,730
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,754 --> 00:00:16,754
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:26,785 --> 00:00:28,933
1986, KTT Reykjavic gagal.
5
00:00:28,982 --> 00:00:31,655
Inisiatif Pertahanan Strategis
Amerika Serikat...
6
00:00:31,679 --> 00:00:34,287
...Mulai Membangun Ruang Perisai
Berbasis Dunia.
7
00:00:34,311 --> 00:00:38,901
Uni Soviet Meluncurkan
Misil Sebagai Tanggapan.
8
00:00:38,925 --> 00:00:40,925
Sebagai hasil dari dampak nuklir,
9
00:00:40,949 --> 00:00:44,615
Kepompong Yang Tertanam Berabad-abad
Di Lembah Sungai Teluk Meksiko...
10
00:00:44,640 --> 00:00:48,598
...Melepaskan Ribuan Humanoid Alien
Yang Dikenal Sebagai Dropa
11
00:00:48,622 --> 00:00:52,019
Dropa Ditempatkan
di Kamp-Kamp Penahanan...
12
00:00:52,044 --> 00:00:56,087
...Dan Disertakan di Masyarakat
Sebagai Budak Pekerja.
13
00:00:56,111 --> 00:00:59,113
2019, Virus Udara Mematikan Disebar
Di Seluruh Wilayah Barat.
14
00:00:59,137 --> 00:01:01,509
Partai Komunis dari
Federasi Amerika...
15
00:01:01,534 --> 00:01:04,362
...Menganggap Dropa Sebagai
Sumber Penyakit.
16
00:01:04,386 --> 00:01:09,115
Legiun Dibentuk Untuk
Mengurusi Ancaman Alien.
17
00:01:09,139 --> 00:01:15,671
Dalam Lima Tahun Dropa Dimusnahkan
dan legiun dibubarkan.
18
00:01:35,027 --> 00:01:37,240
Kenapa aku tidak melihat itu?
19
00:02:04,278 --> 00:02:12,278
Wilayah Barat Soviet.
Houston.
20
00:02:41,360 --> 00:02:43,599
Hei, tugasku di sini bukan
untuk menjaga minumanmu.
21
00:02:43,624 --> 00:02:47,077
Selagi kau pergi,
orang ini meminumnya.
22
00:02:48,203 --> 00:02:50,289
Berikan aku minuman lagi.
23
00:02:56,646 --> 00:03:01,617
Maaf, Pak,
kupikir itu minuman gratis.
24
00:03:01,697 --> 00:03:03,536
Tak ada lagi yang gratis.
25
00:03:03,567 --> 00:03:05,795
Aku akan bayar.
26
00:03:13,834 --> 00:03:15,717
Aku tak punya uang.
27
00:03:15,739 --> 00:03:17,460
Lupakanlah.
28
00:03:17,485 --> 00:03:20,019
Tapi aku ingin belikan kau minum.
29
00:03:20,643 --> 00:03:23,607
Biar aku yang traktir kau minum.
Kau mau pesan apa?
30
00:03:25,158 --> 00:03:26,985
Tequila.
31
00:03:27,068 --> 00:03:29,319
Kami pesan Titanium, tolong?
32
00:03:45,351 --> 00:03:47,191
Terima kasih, Tuan...
33
00:03:47,224 --> 00:03:49,206
Monroe.
34
00:03:49,831 --> 00:03:51,581
Monroe.
35
00:04:01,405 --> 00:04:04,152
Kau mau bertemu
teman-temanku?
36
00:04:04,219 --> 00:04:06,569
Tak ada waktu,
aku akan menemui seseorang.
37
00:04:06,651 --> 00:04:08,791
Aku akan membuat ini cepat.
38
00:04:21,310 --> 00:04:23,201
Sudah berapa lama kau
memiliki pria-pria itu?
39
00:04:23,262 --> 00:04:25,534
Yang ini bukan pria.
40
00:04:25,583 --> 00:04:27,283
Yang ini wanita.
41
00:04:27,299 --> 00:04:29,496
Wanitanya dia.
42
00:04:30,784 --> 00:04:37,472
Biasanya Putin menunggu
hingga Gorbachev makan.
43
00:04:38,332 --> 00:04:42,444
Lalu saat dia memalingkan
punggungnya,
44
00:04:42,527 --> 00:04:45,388
Dia pergi menemui Ana.
45
00:04:47,095 --> 00:04:50,581
Mungkin kau bisa melihatnya
saat kau punya waktu lebih.
46
00:04:54,947 --> 00:04:57,186
Kau mau mencium Ana?
47
00:04:57,223 --> 00:04:58,651
Tidak terima kasih.
48
00:04:58,676 --> 00:05:01,354
Pastikan kau membawa temanmu
bersamamu saat kau pergi.
49
00:05:01,377 --> 00:05:04,393
Ya, Yelena.
50
00:05:17,287 --> 00:05:20,495
Aku menyukaimu, Tn. Monroe.
51
00:05:20,548 --> 00:05:23,040
Satu lagi sebelum kau pergi.
52
00:05:26,860 --> 00:05:29,147
Kurasa aku akan buang air kecil.
53
00:05:34,308 --> 00:05:36,625
Aku akan melakukan itu di luar.
54
00:05:37,068 --> 00:05:39,027
Seluruh warga Wilayah Barat...
55
00:05:39,110 --> 00:05:41,170
...berkumpul hari ini untuk mengenang
mereka yang telah gugur...
56
00:05:41,215 --> 00:05:43,526
...dari penyebaran virus.
57
00:06:01,323 --> 00:06:03,777
Kupikir kau akan berkata
sampai jumpa denganku.
58
00:06:40,251 --> 00:06:45,141
Kereta berikutnya tiba
di Stasiun Midtown 4 menit lagi.
59
00:06:49,887 --> 00:06:53,111
4112 siaga.
60
00:06:57,110 --> 00:06:58,968
Selamat malam, Harry.
61
00:06:58,993 --> 00:07:03,808
Kau memiliki enam pesan penting
dari Inspektur Kepala Carter.
62
00:07:11,712 --> 00:07:13,742
Hubungi Carter.
63
00:07:16,891 --> 00:07:19,081
Harrison?/
Ya.
64
00:07:19,106 --> 00:07:21,588
Kau ke mana saja?
65
00:07:21,667 --> 00:07:24,664
Menghilang dari radar.
Anggap saja liburan.
66
00:07:24,688 --> 00:07:28,314
Berikutnya kau pergi liburan,
tolong beritahu aku.
67
00:07:28,339 --> 00:07:29,901
Sudah bukan tugasku lagi.
68
00:07:29,957 --> 00:07:32,948
Lagi pula.../
Monroe diserang.
69
00:07:34,994 --> 00:07:37,315
Seberapa parah?
70
00:07:39,431 --> 00:07:41,332
Carter?
71
00:07:41,357 --> 00:07:44,741
Dia tidak selamat.
72
00:07:45,810 --> 00:07:47,765
Taft mau bertemu.
73
00:07:47,827 --> 00:07:50,154
Kapan?
74
00:07:50,515 --> 00:07:53,210
Aku akan teruskan
waktu dan lokasinya padamu.
75
00:08:10,623 --> 00:08:16,128
Pemindaian data Monroe kembali
dengan jejak DNA Dropa.
76
00:08:16,155 --> 00:08:17,666
Apa penyebab itu terjadi?
77
00:08:17,719 --> 00:08:22,284
Kenapa kau tanyakan aku?
Insting bertahan hidup, kurasa?
78
00:08:22,994 --> 00:08:25,235
Mereka humanoid, Harry.
79
00:08:25,319 --> 00:08:28,009
Siapa yang bisa tahu alasan
mereka melakukan sesuatu?
80
00:08:28,143 --> 00:08:30,373
Kau memiliki pelacak
terhadap Dropa ini?
81
00:08:31,759 --> 00:08:33,459
Masih belum.
82
00:08:34,554 --> 00:08:36,950
Lalu apa yang kau butuhkan dariku?
83
00:08:36,983 --> 00:08:42,833
Monroe membawa ini.
84
00:08:42,913 --> 00:08:46,190
Itu nomor ponsel, tak terlacak.
85
00:08:46,281 --> 00:08:50,397
Jadi aku mau kau
kembali ke Dry Dock.
86
00:08:50,488 --> 00:08:52,986
Pramusaji mungkin tahu sesuatu.
87
00:08:53,621 --> 00:08:56,193
Periksa sekitar, berikan pertanyaan,
cari informasi.
88
00:08:56,277 --> 00:08:58,178
Itu keahlianmu.
89
00:08:58,261 --> 00:09:00,364
Itu bakatmu.
90
00:09:00,479 --> 00:09:06,201
Jadi aku pelacakmu?
91
00:09:06,290 --> 00:09:08,450
Aku bahkan tak yakin masih
memiliki bakat itu.
92
00:09:08,498 --> 00:09:10,106
Jika makhluk itu bisa temukan Monroe,
93
00:09:10,131 --> 00:09:11,775
Itu jelas bisa temukan kita semua,
94
00:09:11,784 --> 00:09:13,724
Dan kau sebaiknya berdoa
itu bergerak sendirian,
95
00:09:13,757 --> 00:09:17,752
Jika tidak kita akan
mendapat masalah besar.
96
00:09:19,310 --> 00:09:22,446
Sekarang, satu hal lagi.
97
00:09:23,081 --> 00:09:27,378
Aku mau kau temui Dr. Glenka
di Institusi Leeland.
98
00:09:27,789 --> 00:09:30,424
Tes kejiwaan?/
Ya.
99
00:09:30,482 --> 00:09:33,070
Aku ingin tahu jika
anjingku masih bisa berburu.
100
00:09:33,095 --> 00:09:35,527
Jika tidak kau tak ada
gunanya untukku.
101
00:09:49,163 --> 00:09:51,852
Mari meninggalkan perang.
102
00:09:59,366 --> 00:10:03,891
Kita harus memulai urutan
dari awal lagi jika kau tak fokus.
103
00:10:03,948 --> 00:10:06,915
Tolong konsentrasi.
104
00:10:07,157 --> 00:10:09,568
Beri aku waktu.
105
00:10:13,195 --> 00:10:15,317
Masa kecilmu lagi?
106
00:10:15,342 --> 00:10:17,237
Ya.
107
00:10:17,272 --> 00:10:19,966
Apa ini hari yang bagus?
108
00:10:20,020 --> 00:10:21,961
Itu adalah sebuah hari.
109
00:10:22,726 --> 00:10:25,347
Bagaimana perasaanmu
pada saat itu?
110
00:10:26,222 --> 00:10:28,727
Aman, mungkin.
111
00:10:29,891 --> 00:10:31,914
Terlindungi.
112
00:10:33,318 --> 00:10:38,286
Ayo, tetap di dalam mesin.
113
00:10:45,382 --> 00:10:49,045
Kau lahir di keluarga militer, benar?
114
00:10:49,087 --> 00:10:51,622
Kau sudah tahu ini.
115
00:10:53,932 --> 00:10:56,051
Kenapa kau kembali kepadanya?
116
00:10:56,114 --> 00:10:57,679
Fokus.
117
00:10:57,754 --> 00:11:01,396
Aku lelah dengan ini./
Kita hampir selesai.
118
00:11:02,033 --> 00:11:03,824
Kita selesai.
119
00:11:14,018 --> 00:11:16,379
Jadi?
120
00:11:16,404 --> 00:11:18,822
Saraf yang kuat.
121
00:11:18,860 --> 00:11:21,384
Tak ada karat?
122
00:11:21,409 --> 00:11:23,097
Tidak terlalu.
123
00:11:23,178 --> 00:11:27,036
Tingkat motivasimu lebih rendah
dibanding tesmu sebelumnya.
124
00:11:27,061 --> 00:11:31,329
Ini sudah 8 tahun sejak
tes terakhirku.
125
00:11:36,373 --> 00:11:39,143
Jadi, apa maksudnya itu?
126
00:11:40,049 --> 00:11:44,354
Pikiranmu terus berkeliaran
dan itu menggangguku.
127
00:11:45,461 --> 00:11:49,082
Mengingat sifat kunjunganmu,
itu berarti....
128
00:11:50,168 --> 00:11:52,778
Apa?
129
00:11:52,855 --> 00:11:55,287
Tidak sehat.
130
00:11:57,327 --> 00:11:59,854
Ini hari ulang tahunmu.
131
00:12:01,905 --> 00:12:03,977
Kau belum mengajukan cuti?
132
00:12:04,003 --> 00:12:05,897
Tidak.
133
00:12:05,972 --> 00:12:08,602
Kau akan melebihi batasan umurmu.
134
00:12:10,071 --> 00:12:17,355
Dengar, aku bisa buat daftar keluhan
tanpa akhir tentang tinggal di kota ini,
135
00:12:17,391 --> 00:12:18,961
Juga di planet ini,
136
00:12:18,986 --> 00:12:22,078
Tapi aku lebih memilih di sini
ketimbang di atas sana.
137
00:12:23,510 --> 00:12:26,369
Apa kau yakin soal itu?
138
00:12:46,484 --> 00:12:48,952
Kenapa kau tidak pergi?
139
00:12:49,024 --> 00:12:51,656
Suamiku terlalu lemah untuk
melakukan perjalanan.
140
00:12:51,677 --> 00:12:54,192
Dia penyintas virus.
141
00:12:54,973 --> 00:12:57,464
Tapi jika kau bisa?
142
00:13:01,430 --> 00:13:04,832
Koloni Bulan? Tidak.
143
00:13:04,857 --> 00:13:06,883
Tugasku di bawah sini.
144
00:13:09,360 --> 00:13:16,095
Tn. Harrison, saat ini selesai,
apapun ini,
145
00:13:16,828 --> 00:13:20,477
Saranku adalah agar kau
pergi meninggalkan kota ini.
146
00:13:36,839 --> 00:13:42,079
Aku butuh verifikasi profil pegawai
untuk pramusaji di Bar Dry Dock.
147
00:13:43,299 --> 00:13:48,701
Registrasi pengenal pegawai,
198643 Bravo.
148
00:13:48,743 --> 00:13:51,345
Satu pemilik, sepuluh karyawan.
149
00:13:51,370 --> 00:13:54,145
Tiga diantaranya pramusaji,
tak ada ilegal yang dilaporkan.
150
00:13:54,159 --> 00:13:56,875
Berapa banyak pramusaji wanita?/
Dua.
151
00:13:56,900 --> 00:13:59,378
Lanjutkan./
Berdasarkan laporan TKP,
152
00:13:59,402 --> 00:14:03,360
Kita mencari Helen Adamov,
28 tahun, Imigran Soviet.
153
00:14:03,444 --> 00:14:06,858
Alamat 1307 Baton Street.
154
00:14:06,884 --> 00:14:09,002
Dipekerjakan selama 9 bulan 4 hari.
155
00:14:09,050 --> 00:14:11,193
Aku butuh riwayat pendidikan
dan pekerjaannya,
156
00:14:11,277 --> 00:14:13,527
Serta catatan ponselnya
selama 48 jam terakhir,
157
00:14:13,610 --> 00:14:15,367
Dan catatan RFID.
158
00:14:17,204 --> 00:14:18,501
Bagaimana?
159
00:14:18,517 --> 00:14:20,917
Menarik./
Apa?
160
00:14:20,942 --> 00:14:23,884
Izin klasifikasi level A12 dibutuhkan.
161
00:14:23,909 --> 00:14:26,094
Tak ada data tambahan tersedia.
162
00:14:26,164 --> 00:14:28,257
Mencoba mengakses.
163
00:14:46,522 --> 00:14:47,947
Tunggu, Bung.
164
00:14:48,605 --> 00:14:50,496
Ya, kau boleh masuk.
165
00:15:21,924 --> 00:15:25,043
Aku mencari pramusaji
yang bekerja semalam.
166
00:15:25,086 --> 00:15:26,612
Yelena?
167
00:15:26,634 --> 00:15:28,709
Helen Adamov.
168
00:15:31,763 --> 00:15:33,105
Apa?
169
00:15:34,726 --> 00:15:37,606
Helen, Yelena.
170
00:15:40,517 --> 00:15:42,093
Di mana dia?
171
00:15:42,165 --> 00:15:45,153
Apa dia dalam masalah?
172
00:15:51,756 --> 00:15:54,034
Di ruang ganti nomor empat.
173
00:16:16,347 --> 00:16:19,558
Aku ingin bicara denganmu.
174
00:16:19,613 --> 00:16:22,853
Itu lebih dari sepatah kata, jenius.
175
00:16:23,335 --> 00:16:25,307
Aku mencari seseorang.
176
00:16:25,358 --> 00:16:27,374
Dia mengenal temanku.
177
00:16:28,430 --> 00:16:30,451
Lanjutkan.
178
00:16:30,527 --> 00:16:32,991
Dia di sini semalam.
179
00:16:34,664 --> 00:16:37,218
Pria Rusia berbadan besar?
180
00:16:38,696 --> 00:16:42,603
Aku banyak kenal orang Rusia.
181
00:16:44,225 --> 00:16:47,679
Berapa banyak yang datang
ke sini semalam?
182
00:16:47,723 --> 00:16:49,924
Seingatku tidak ada.
183
00:17:02,618 --> 00:17:05,856
Kurasa ini waktunya untukmu pergi.
184
00:17:06,611 --> 00:17:11,716
Kecuali kau bisa pikirkan alasan
lain untuk tetap di sini.
185
00:17:16,223 --> 00:17:18,098
Menawan.
186
00:17:21,130 --> 00:17:24,105
Sampai jumpa, Tuan.../
Harrison.
187
00:17:29,132 --> 00:17:31,750
Namamu Helen Adamov.
188
00:17:31,853 --> 00:17:35,649
Lahir dari pasangan imigran
Rusia Yuri dan Kira Kosov.
189
00:17:35,691 --> 00:17:38,694
Keduanya tewas dalam kecelakaan
kereta di luar Boston.
190
00:17:38,753 --> 00:17:42,148
Saudari ayahmu, Dasha Adamov,
membesarkanmu.
191
00:17:42,195 --> 00:17:46,841
Dia Asisten Menteri Urusan
Sosial Amerika.
192
00:17:47,193 --> 00:17:51,328
Saat usia 15 tahun, kau bergabung
ke Akademi Militer Injelijen,
193
00:17:51,353 --> 00:17:53,176
Dan unggul secara akademisi.
194
00:17:53,239 --> 00:17:54,634
8 tahun kemudian,
195
00:17:54,659 --> 00:17:57,917
Kau bagian dari Proyek Koloni Bulan
Horizon Dua.
196
00:17:58,430 --> 00:18:01,679
Lalu 9 bulan lalu,
197
00:18:01,704 --> 00:18:05,949
Kau menjadi pramusaji
di bar Sektor Timur.
198
00:18:07,307 --> 00:18:08,776
Haruskah aku melanjutkan?
199
00:18:08,860 --> 00:18:10,916
Jika kau mengenalku seperti
yang kau katakan,
200
00:18:10,977 --> 00:18:14,272
Berarti kau tahu agar sebaiknya
tinggalkan aku sendiri.
201
00:18:15,286 --> 00:18:18,185
7 Oktober, kau keluar kota
selama dua minggu,
202
00:18:18,210 --> 00:18:19,907
Menghilang begitu saja.
203
00:18:19,932 --> 00:18:22,160
Tak ada catatan dari
kartu transportasimu,
204
00:18:22,185 --> 00:18:25,590
Atau RFID yang dipindai di tempat lain.
205
00:18:25,665 --> 00:18:28,015
Bagaimana itu mungkin?
206
00:18:30,526 --> 00:18:32,219
Kau tahu apa yang terjadi
di sini semalam,
207
00:18:32,256 --> 00:18:35,099
Jadi sekali lagi,
di mana orang ini?
208
00:18:36,040 --> 00:18:37,720
Aku harus temukan dia.
209
00:18:37,740 --> 00:18:39,311
Siapa kau?
210
00:18:39,360 --> 00:18:42,997
Aku orang yang akan temukan Dropa
keparat yang membunuh temanku.
211
00:18:43,022 --> 00:18:48,141
Dropa sudah mati!
Sama seperti temanmu.
212
00:18:49,547 --> 00:18:51,417
Itu pertanyaan sederhana.
213
00:18:51,442 --> 00:18:54,496
Sesuatu tak selalu seperti kelihatannya.
214
00:18:55,602 --> 00:18:57,152
Aku harus temukan dia.
215
00:18:57,177 --> 00:18:58,760
Siapa kau?
216
00:18:58,785 --> 00:19:02,354
Aku orang yang akan temukan Dropa
keparat yang membunuh temanku.
217
00:19:02,405 --> 00:19:07,651
Dropa sudah mati!
Sama seperti temanmu.
218
00:19:09,110 --> 00:19:10,919
Itu pertanyaan sederhana.
219
00:19:10,960 --> 00:19:13,988
Sesuatu tak selalu seperti kelihatannya.
220
00:19:23,763 --> 00:19:25,809
Apa penelitianmu kebetulan
menyebutkan...
221
00:19:25,834 --> 00:19:28,888
...jika aku habiskan 4 tahun
untuk pelatihan tempur?
222
00:19:30,789 --> 00:19:33,854
11 tahun dalam pertempuran
sebenarnya.
223
00:19:36,410 --> 00:19:38,981
Aku membunuh untuk
alasan yang lebih sedikit.
224
00:19:41,534 --> 00:19:44,479
Ini lebih besar dari kita, Tn. Harrison.
225
00:19:57,027 --> 00:19:58,693
Temanmu bagian dari Legiun,
226
00:19:58,776 --> 00:20:01,757
Dan tebakanku, kau juga.
227
00:20:02,618 --> 00:20:05,636
Pembunuhan menumpuk di sini
dan tak ada yang menginvestigasi...
228
00:20:05,661 --> 00:20:07,693
Kecuali itu salah satu
orang yang penting.
229
00:20:07,776 --> 00:20:10,670
Bagaimana bisa kalian terlepas
dari perbuatanmu?
230
00:20:10,735 --> 00:20:14,006
Kepompong mereka membawa spora
virus yang hampir menyapu bersih kita.
231
00:20:14,031 --> 00:20:16,956
Satu-satunya hal yang menghentikan
mereka adalah Legiun.
232
00:20:16,981 --> 00:20:19,724
Tn. Harrison, kau tahu seperti apa
rasanya kehilangan segalanya?
233
00:20:19,749 --> 00:20:22,070
Rumahmu, orang yang kau cintai?
234
00:20:22,095 --> 00:20:25,801
Aku tak peduli dengan
tujuan moralmu.
235
00:20:26,397 --> 00:20:29,298
Di mana itu?/
Aku tidak tahu.
236
00:20:29,323 --> 00:20:31,443
Ini bukan negosiasi!
237
00:20:31,468 --> 00:20:33,506
Jika kau tak bisa membantuku,
aku masih punya pilihan lain.
238
00:20:33,541 --> 00:20:35,763
Kau tidak.
239
00:20:38,051 --> 00:20:40,830
Dia di kamar Hotel Grand
di Lower Quarter.
240
00:20:40,847 --> 00:20:42,543
Aku tahu tempat itu.
241
00:20:42,626 --> 00:20:48,383
Kamar 832, namanya Mikhail,
tanpa belakang belakang, hanya Mikhail.
242
00:20:48,509 --> 00:20:50,606
Kenapa kau pergi ke sana?
243
00:20:50,654 --> 00:20:52,726
Dia memintaku menghubungi
Tn. Monroe...
244
00:20:52,751 --> 00:20:55,319
...untuk tinggalkan dia pesan./
Pesan apa?
245
00:20:55,421 --> 00:20:58,863
Pesan dengan sebuah nomor.
Aku tinggalkan itu di apartemennya.
246
00:20:58,888 --> 00:21:01,089
Apa isi pesan itu?
247
00:21:01,116 --> 00:21:04,063
Ada pengkhianat di Legiun.
248
00:21:04,096 --> 00:21:06,333
Pengkhianat?
249
00:21:06,867 --> 00:21:10,345
Lagi!/
Itu saja, aku bersumpah!
250
00:21:18,454 --> 00:21:23,287
Ayahku perjuangkan hak-hak Dropa
ketika kami datang ke sini.
251
00:21:24,336 --> 00:21:26,606
Kemudian Partai membunuhnya
untuk itu.
252
00:21:26,691 --> 00:21:28,789
Juga Ibuku.
253
00:21:29,832 --> 00:21:32,919
Dia bilang padaku orang begitu
takut dunia akan berakhir,
254
00:21:32,943 --> 00:21:35,650
Hingga mereka berharap
itu akan terjadi.
255
00:21:35,789 --> 00:21:40,651
Kau tahu, itu mudah untuk menyerah.
Untuk hidup dalam ketakutan.
256
00:21:40,676 --> 00:21:43,092
Itu yang para penguasa ingin
untuk kau rasakan.
257
00:21:43,176 --> 00:21:47,334
Tak berdaya, tidak penting.
258
00:21:48,748 --> 00:21:50,956
Tapi Dropa datang ke sini,
259
00:21:50,981 --> 00:21:54,782
Dan mereka membuat kita sadar bahwa
ada yang lebih di luar alam semesta.
260
00:21:54,830 --> 00:21:57,129
Mereka memberi kita harapan.
261
00:22:04,448 --> 00:22:07,152
Apa yang kau percayai?
262
00:22:07,235 --> 00:22:10,645
Jika hotel itu tidak benar,
aku akan kembali.
263
00:22:10,670 --> 00:22:13,518
Dan percayalah,
kau tak mau aku kembali.
264
00:22:13,570 --> 00:22:15,458
Kau takkan kembali.
265
00:22:15,488 --> 00:22:19,021
Mikhail mungkin temukan kau duluan,
jika dia masih belum melakukan itu.
266
00:22:19,044 --> 00:22:20,884
Itu akan membuat tugasku
jadi lebih mudah.
267
00:22:20,922 --> 00:22:23,033
Apa itu mudah sebelumnya?
268
00:23:59,110 --> 00:24:01,537
Selamat datang di rumah, Harry.
269
00:24:02,441 --> 00:24:06,260
Status harian, satu panggilan
VidFon tak terjawab,
270
00:24:06,336 --> 00:24:09,152
Sebelas transmisi email
belum dibaca.
271
00:24:09,235 --> 00:24:12,596
Tagihan fusi energi,
menunggak 19 hari.
272
00:24:12,665 --> 00:24:15,224
Cukup, C.O.N.T.A.G.
273
00:24:15,288 --> 00:24:17,623
Bisa berikan aku waktu?
274
00:24:18,938 --> 00:24:20,750
Sendirian?
275
00:24:22,306 --> 00:24:26,424
Harry, ada satu hal lagi
yang ingin kukatakan.
276
00:24:26,532 --> 00:24:28,906
Apa?
277
00:24:29,029 --> 00:24:31,686
Selamat ulang tahun.
278
00:25:04,715 --> 00:25:06,752
Selamat ulang tahun, sayang.
279
00:25:14,927 --> 00:25:17,078
Buat harapan.
280
00:25:29,741 --> 00:25:32,320
Aku membuat harapan
setiap hari.
281
00:26:20,068 --> 00:26:21,581
Perkiraan waktu kematian?
282
00:26:21,653 --> 00:26:24,626
Antara pukul 10 dan 12.
283
00:26:26,036 --> 00:26:27,687
Penyekaan DNA?
284
00:26:27,728 --> 00:26:30,490
Bersih./
Bersih?
285
00:26:30,515 --> 00:26:33,519
Tak ada apapun,
hanya bergantung pada sampel.
286
00:26:33,549 --> 00:26:35,751
Kami memindai para staf dan
pengunjung lagi...
287
00:26:35,776 --> 00:26:38,289
...untuk pastikan kami
tidak melewatkan sesuatu.
288
00:26:40,362 --> 00:26:42,386
Ini ulah profesional.
289
00:26:43,444 --> 00:26:46,302
Apa ini mengingatkanmu
pada sesuatu?
290
00:27:02,946 --> 00:27:05,230
Inspektur Carter.
291
00:29:46,601 --> 00:29:49,552
Kau mau beritahu aku
apa yang terjadi semalam?
292
00:29:50,776 --> 00:29:54,265
Wanita yang kau tanyakan
semalam tewas.
293
00:29:57,262 --> 00:30:00,415
Bola matanya remuk.
294
00:30:00,475 --> 00:30:04,901
Aku pernah lihat beberapa Dropa yang
kau habisi dengan cara serupa.
295
00:30:04,966 --> 00:30:07,670
Dia masih hidup ketika aku pergi.
296
00:30:10,797 --> 00:30:13,532
Bisa kau jelaskan ini?
297
00:30:24,003 --> 00:30:25,859
Bagaimana?
298
00:30:28,523 --> 00:30:31,457
Dia pasti melepas itu saat
aku menanyakan dia.
299
00:30:31,482 --> 00:30:33,226
Dan?
300
00:30:35,169 --> 00:30:38,443
Dia berusaha memanipulasi situasi.
301
00:30:38,532 --> 00:30:42,649
Dia sangat persuasif.
302
00:30:43,914 --> 00:30:47,154
Aku punya saksi yang
melihatmu di Dry Dock...
303
00:30:47,179 --> 00:30:49,502
...pada waktu yang sama
pembunuhan terjadi.
304
00:30:54,218 --> 00:30:58,004
Apa yang kau tuduhkan?/
Tuduhkan? Tidak ada.
305
00:30:58,029 --> 00:31:01,173
Kecuali jika aku melindungimu.
306
00:31:02,659 --> 00:31:04,798
Taft tak bisa berakhir dengan
jejak mayat...
307
00:31:04,829 --> 00:31:06,251
...yang menuntun kembali
kepada Dropa ini.
308
00:31:06,297 --> 00:31:09,356
Ya, itu takkan terlihat bagus, bukan?
309
00:31:09,624 --> 00:31:11,898
Kita sendirian di luar sini.
310
00:31:11,923 --> 00:31:15,416
Ini tentang bertahan sekarang,
hidup kita!
311
00:31:15,476 --> 00:31:17,412
Kita biarkan Dropa ini terlepas.
312
00:31:17,437 --> 00:31:19,146
Sekarang mereka kembali
untuk menghabisi kita.
313
00:31:19,181 --> 00:31:21,596
Kau bisa salahkan mereka?
314
00:31:26,721 --> 00:31:30,479
Aku sudah melakukan
hal-hal buruk, Harrison.
315
00:31:30,499 --> 00:31:32,569
Hal-hal yang tak bisa
kudapatkan kembali.
316
00:31:33,320 --> 00:31:35,819
Kau melakukan itu untuk
melindungi gerakan,
317
00:31:35,844 --> 00:31:37,417
Sama seperti kita semua.
318
00:31:37,440 --> 00:31:39,077
Itu slogan Partai.
319
00:31:39,116 --> 00:31:41,336
Kita melakukan itu karena
tak punya pilihan.
320
00:31:41,385 --> 00:31:46,231
Kau melakukan apa yang diperintahkan,
dan tidak berikan pertanyaan.
321
00:31:46,256 --> 00:31:49,115
Kau memilih lebih sedikit
dari dua kejahatan.
322
00:31:49,145 --> 00:31:52,862
Belajarlah dengan itu.
Aku begitu.
323
00:31:53,526 --> 00:31:56,500
Kau bukan penyelamat
dari semua ini.
324
00:31:57,508 --> 00:31:59,850
Aku tahu.
325
00:32:31,211 --> 00:32:34,855
Peringatan, dua peluru plasma
amunisi dimasukkan.
326
00:32:34,933 --> 00:32:39,339
Penggunaan dibatasi karena potensi
luka bakar termal terhadap warga sipil.
327
00:33:04,812 --> 00:33:07,405
Aku datang, aku datang.
328
00:33:13,059 --> 00:33:14,429
Apa yang kau inginkan?
329
00:33:14,864 --> 00:33:16,816
Ayolah, Jin, bersikap baiklah.
330
00:33:16,841 --> 00:33:18,510
Aku akan bersikap baik
dengan bokongmu!
331
00:33:18,550 --> 00:33:20,154
Kau membuat tempatku sangat
berantakan terakhir kali!
332
00:33:20,179 --> 00:33:22,992
Itu sudah sangat lama./
Ayo, pergilah!
333
00:33:30,751 --> 00:33:34,054
Siapa yang memberimu hak
untuk masuk seperti itu?
334
00:33:34,111 --> 00:33:35,479
Astaga.
335
00:33:35,494 --> 00:33:38,693
Kau tak menghormati
properti orang lain!
336
00:33:38,718 --> 00:33:41,404
Kau adalah mataku di sini, Jin.
337
00:33:41,457 --> 00:33:43,324
Kau selalu begitu.
338
00:33:46,907 --> 00:33:48,569
Legiun butuh bantuanmu.
339
00:33:48,651 --> 00:33:50,508
Legiun sudah tak ada lagi.
340
00:33:50,595 --> 00:33:52,614
Masa-masa itu sudah hilang.
341
00:33:53,767 --> 00:33:57,767
Aku tak berutang apapun
pada Legiun, tidak lagi!
342
00:33:57,792 --> 00:33:59,631
Kalau begitu anggap ini bantuan.
343
00:33:59,710 --> 00:34:02,715
Tidak, jenis bantuanmu
artinya berita buruk...
344
00:34:02,740 --> 00:34:05,377
Aku mencari penghuni
di kamar 832.
345
00:34:05,402 --> 00:34:07,273
Aku tak tahu apa-apa.
346
00:34:07,323 --> 00:34:10,202
Nomor berapa?/
832.
347
00:34:10,227 --> 00:34:13,128
Tak ada yang tinggal di sana.
348
00:34:25,188 --> 00:34:27,128
Tak perlu buru-buru.
349
00:34:27,195 --> 00:34:28,714
Aku hanya butuh
waktumu sebentar.
350
00:34:28,760 --> 00:34:31,920
Tidak, tak ada waktu untukmu.
351
00:34:45,216 --> 00:34:47,494
Luangkan waktu.
352
00:35:04,208 --> 00:35:06,127
Sekarang aku ingat.
353
00:35:06,152 --> 00:35:11,788
Pria berbadan besar
bernama Mikhail.
354
00:35:13,828 --> 00:35:15,378
Apa yang kau inginkan dengan dia?
355
00:35:15,403 --> 00:35:16,893
Itu personal.
356
00:35:16,945 --> 00:35:18,753
Berikan aku kuncinya.
357
00:35:19,645 --> 00:35:23,283
Personal. Semuanya yang personal
denganmu artinya masalah besar.
358
00:35:23,308 --> 00:35:25,169
Kuncinya, Jin.
359
00:35:26,102 --> 00:35:29,274
Apa kau akan mendobrak
masuk tempatku lagi?
360
00:35:29,299 --> 00:35:33,937
Dengar, dia penghuni baik,
penghuni teladan.
361
00:35:33,969 --> 00:35:35,252
Selalu membayar sewa.
362
00:35:35,277 --> 00:35:37,306
Penghuni teladanmu adalah Dropa.
363
00:35:37,335 --> 00:35:39,268
Apa?
364
00:35:39,337 --> 00:35:41,927
Dan aku akan bawa dia keluar
dari sini dengan atau tanpa kunci.
365
00:35:41,991 --> 00:35:43,923
Kau mengerti?
366
00:38:56,080 --> 00:38:59,303
Aku yakin kau memiliki sesuatu
yang bukan milikmu.
367
00:38:59,356 --> 00:39:01,205
Kemari dan ambillah!
368
00:40:58,485 --> 00:41:02,235
Sedikit fakta yang diketahui bisa
menjadi fakta yang cukup diketahui,
369
00:41:02,260 --> 00:41:04,161
Dan bagian dari tugas kita, Harry,
370
00:41:04,186 --> 00:41:07,206
Yaitu untuk pastikan itu tidak terjadi.
371
00:41:07,901 --> 00:41:12,348
Sekarang, bagaimana kita
melakukan itu,
372
00:41:12,373 --> 00:41:15,225
Jika kau mulai berusaha
menghabisi Dropa...
373
00:41:15,254 --> 00:41:18,727
...di depan masyarakat Lower Quarter?
374
00:41:18,763 --> 00:41:20,458
Bagaimana?
375
00:41:36,435 --> 00:41:38,504
Aku punya sesuatu untukmu.
376
00:41:39,485 --> 00:41:42,325
Aku temukan itu di kamar
orang Rusia di Hotel Grand.
377
00:41:45,165 --> 00:41:49,744
Kenapa kau tunjukkan
potongan kecoak padaku?
378
00:41:51,525 --> 00:41:53,861
Ini sibernatik.
379
00:41:54,567 --> 00:41:57,489
Itu teknologi yang cukup
canggih untuk Dropa.
380
00:41:58,907 --> 00:42:02,132
Sama seperti robot serangga
yang kita gunakan dulu.
381
00:42:02,157 --> 00:42:04,965
Ya, aku berpikir itu mungkin
alat pengawasan...
382
00:42:04,990 --> 00:42:06,995
...atau senjata, tapi bukan.
383
00:42:07,159 --> 00:42:08,879
Aku butuh waktu lama
untuk menyadarinya.
384
00:42:08,916 --> 00:42:11,050
Menyadari apa?
385
00:42:11,098 --> 00:42:13,368
Itu kedok,
386
00:42:13,425 --> 00:42:16,027
Kedok yang terperinci,
tapi tetaplah kedok.
387
00:42:16,110 --> 00:42:18,079
Aku tidak mengerti.
388
00:42:18,806 --> 00:42:21,504
Dropa memiliki susunan
magnetik berbeda...
389
00:42:21,529 --> 00:42:23,266
...dibanding hal lainnya di dunia ini.
390
00:42:23,291 --> 00:42:24,960
Medan magnet di sekitar mereka...
391
00:42:24,985 --> 00:42:27,242
...membuat sel kompas pada
kecoak menjadi kacau.
392
00:42:27,287 --> 00:42:30,559
Baiklah, profesor,
dengan bahasa sederhana.
393
00:42:30,584 --> 00:42:32,652
Mereka berputar-putar, tersesat.
394
00:42:32,724 --> 00:42:35,680
350 juta navigasi hilang
dalam seketika.
395
00:42:35,731 --> 00:42:38,267
Monroe tahu ini.
396
00:42:38,333 --> 00:42:40,703
Dia dilacak dengan serangga.
397
00:42:41,363 --> 00:42:43,989
Baiklah, lalu kenapa sibernatik?
398
00:42:44,841 --> 00:42:47,309
Entah kenapa Dropa ini
mengetahui itu,
399
00:42:47,334 --> 00:42:50,216
Dan tahu metode-metodenya Monroe.
400
00:42:50,444 --> 00:42:52,438
Dia temukan cara untuk
menjauhkannya cukup lama...
401
00:42:52,509 --> 00:42:54,233
...hingga menurunkan penjagaannya.
402
00:42:54,298 --> 00:42:58,980
Jadi Dropa ini memburu kita?
403
00:42:59,726 --> 00:43:01,937
Setidaknya memburu Monroe.
404
00:43:02,521 --> 00:43:04,544
Dan mungkin kita semua.
405
00:43:06,121 --> 00:43:09,069
Ada satu hal lagi.
406
00:43:11,078 --> 00:43:17,129
Adamov itu mengatakan sesuatu
yang aneh padaku semalam.
407
00:43:17,195 --> 00:43:20,901
Dia bilang Rusia memiliki
pesan untuk Monroe.
408
00:43:20,985 --> 00:43:22,407
Ya?
409
00:43:23,267 --> 00:43:26,467
Berkata ada pengkhianat
diantara Legiun.
410
00:43:26,995 --> 00:43:29,474
Kau tahu apa maksudnya itu?
411
00:43:30,496 --> 00:43:32,422
Dengar, kenapa kau tak pulang,
412
00:43:32,447 --> 00:43:35,960
Istirahatlah, minumlah aspirin.
413
00:43:36,006 --> 00:43:38,670
Minum aspirin yang banyak.
414
00:43:38,755 --> 00:43:41,596
Dropa ini tahu kita mengejarnya.
415
00:44:16,851 --> 00:44:19,129
Menyerah semudah itu?
416
00:44:21,123 --> 00:44:24,705
Kau menjadi lunak setelah
pensiun.
417
00:44:34,750 --> 00:44:37,119
Apa yang kau lakukan di sini?
418
00:44:38,015 --> 00:44:40,297
Ini sudah lima tahun, Madison.
419
00:44:41,764 --> 00:44:45,530
Aku kembali karena seseorang
membunuh anggota tim kita.
420
00:44:45,599 --> 00:44:48,380
Setelah melihatmu,
aku senang telah kembali.
421
00:44:50,144 --> 00:44:52,167
Apa yang terjadi?
422
00:44:52,213 --> 00:44:54,164
Retribusi.
423
00:47:03,577 --> 00:47:05,925
Kau terlihat sangat buruk.
424
00:47:20,329 --> 00:47:22,614
Kupikir kau sudah pergi.
425
00:47:22,653 --> 00:47:24,950
Seseorang harus mengawasimu.
426
00:47:25,963 --> 00:47:28,091
Aku tak apa.
427
00:47:30,970 --> 00:47:32,601
Apa langkah berikutnya?
428
00:47:35,283 --> 00:47:37,586
Menuju ke pedesaan besok pagi.
429
00:47:37,654 --> 00:47:39,595
Apa yang ada di sana?
430
00:47:40,586 --> 00:47:42,423
Semoga saja jawaban.
431
00:47:44,538 --> 00:47:46,409
Mau ikut?
432
00:47:46,444 --> 00:47:48,841
Kau bisa bermalam di sini.
433
00:47:50,399 --> 00:47:53,213
Tanpa ikatan.
434
00:47:53,240 --> 00:47:55,574
Tak pernah ada ikatan denganmu.
435
00:47:58,757 --> 00:48:01,722
Katakan padaku apa kesibukanmu
selama 5 tahun terakhir.
436
00:48:02,526 --> 00:48:05,180
Aku akan pergi./
Dengar, aku...
437
00:48:06,406 --> 00:48:08,781
Aku hanya ingin bicara.
438
00:48:09,465 --> 00:48:12,127
Aku sangat membutuhkan itu sekarang.
439
00:48:15,495 --> 00:48:18,152
Kau sebaiknya keringkan badanmu.
440
00:48:42,369 --> 00:48:44,249
Eva?
441
00:48:48,703 --> 00:48:51,133
Aku penasaran di mana dia berada.
442
00:49:00,671 --> 00:49:05,056
Aku pasti terlalu lama habiskan
waktu di dermaga.
443
00:49:06,960 --> 00:49:11,011
Putri kecil cantikku pasti
sudah besar,
444
00:49:11,110 --> 00:49:13,630
Dan pindah jauh.
445
00:49:20,205 --> 00:49:22,865
Apa yang akan aku lakukan?
446
00:49:27,927 --> 00:49:31,731
Seandainya dia datang
untuk ucapkan sampai jumpa.
447
00:49:38,132 --> 00:49:40,768
Aku sangat merindukan dia.
448
00:49:52,027 --> 00:49:53,985
Kau sembunyi selama ini.
449
00:49:54,068 --> 00:49:55,746
Aku tahu itu.
450
00:49:59,248 --> 00:50:02,748
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
451
00:50:02,772 --> 00:50:06,272
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
452
00:50:06,296 --> 00:50:09,796
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
453
00:50:30,785 --> 00:50:33,522
Jadi, apa yang terjadi?
454
00:50:36,566 --> 00:50:43,473
Setelah Partai membubarkan Legiun,
455
00:50:43,498 --> 00:50:46,043
Apa lagi yang ada?
456
00:50:46,106 --> 00:50:48,549
Kita tak lebih dari rahasia memalukan...
457
00:50:48,593 --> 00:50:51,278
...yang perlu disingkirkan.
458
00:50:54,523 --> 00:50:58,507
Taft, Carter, Monroe tetap tinggal.
459
00:50:58,573 --> 00:51:03,145
Aku keluar, melanjutkan hidup,
dan kau mengalami kehancuran.
460
00:51:05,285 --> 00:51:07,693
Kurasa jika aku berada
di posisimu waktu itu,
461
00:51:07,776 --> 00:51:10,188
Aku juga akan sama denganmu.
462
00:51:18,356 --> 00:51:22,274
Arthur pergi menuju Koloni.
463
00:51:22,338 --> 00:51:26,093
Itu adalah waktunya, dan dia ingin
meninggalkan semuanya.
464
00:51:29,226 --> 00:51:32,128
Apa yang terjadi dengan
Jackson di sana?
465
00:51:33,673 --> 00:51:38,244
Kurasa dia sudah tak tahan lagi.
466
00:51:41,481 --> 00:51:43,151
Aku tidak tahu.
467
00:51:44,227 --> 00:51:46,685
Dia berterus terang denganku.
468
00:51:49,235 --> 00:51:53,686
Itu antara kita atau mereka
bersama Resistensi Dropa.
469
00:51:56,142 --> 00:52:00,268
Kita memahami itu,
tapi keluarga...
470
00:52:01,458 --> 00:52:03,403
Itu berbeda.
471
00:52:05,834 --> 00:52:09,023
Beberapa bulan kemudian,
Monroe membawa Jackson...
472
00:52:09,048 --> 00:52:11,776
...melakukan pemeriksaan terakhir
di kamp-kamp penahanan.
473
00:52:13,573 --> 00:52:18,482
Partai ingin itu diselesaikan
dengan cepat dan bersih.
474
00:52:21,461 --> 00:52:24,126
Mereka meracuni
persediaan air Dropa,
475
00:52:24,150 --> 00:52:26,970
Dengan sumber DDT.
476
00:52:31,600 --> 00:52:34,688
Itu hanya membunuh anak-anak.
477
00:53:28,757 --> 00:53:31,559
Dua bulan kemudian,
478
00:53:31,593 --> 00:53:35,672
Aku temukan dia tewas
di kamar motel di luar Waco,
479
00:53:36,136 --> 00:53:38,645
Senjata masih di mulutnya.
480
00:53:41,555 --> 00:53:45,274
Jackson mungkin satu-satunya
diantara kita yang punya hati nurani.
481
00:53:46,582 --> 00:53:48,952
Ya.
482
00:53:49,011 --> 00:53:51,922
Dan lihat ke mana itu membawanya.
483
00:53:58,404 --> 00:54:00,917
Masih belum melupakan dia?
484
00:54:02,123 --> 00:54:05,284
Dari kita semua, kau yang paling
punya alasan kuat membenci mereka,
485
00:54:05,309 --> 00:54:07,788
Setelah apa yang dia perbuat./
Sudah cukup.
486
00:54:07,813 --> 00:54:11,333
Dia mengkhianatimu./
Kubilang cukup.
487
00:54:13,552 --> 00:54:15,771
Kate adalah masa lalu.
488
00:54:17,345 --> 00:54:22,127
Kau benar-benar ingin tahu apa
yang aku lakukan 5 tahun terakhir?
489
00:54:23,388 --> 00:54:26,611
Aku mencoba temukan alasan
untuk menjauh.
490
00:54:27,171 --> 00:54:30,420
Aku tak pernah kehilangan
keyakinan denganmu, Harry.
491
00:54:32,339 --> 00:54:34,947
Keyakinan hanya untuk orang lemah.
492
00:55:03,051 --> 00:55:07,510
Terima kasih, Tuan.../
Monroe.
493
00:55:07,535 --> 00:55:09,636
Monroe.
494
00:56:23,753 --> 00:56:26,307
Kembali kepadaku.
495
00:56:44,149 --> 00:56:47,005
Lebih dari 7 juta diserang
di jaringan Kamera Kota.
496
00:56:47,030 --> 00:56:49,249
Kupikir kau bilang itu sudah diamankan.
497
00:56:49,308 --> 00:56:51,479
Kami memotong sambungan
secepat yang kami bisa.
498
00:56:51,548 --> 00:56:54,110
Aku sudah bilang agar tidak
melibatkan Harrison.
499
00:56:54,135 --> 00:56:55,760
Dia berbahaya.
500
00:56:55,785 --> 00:56:58,238
Tak ada yang lebih baik
untuk pekerjaan ini.
501
00:56:58,300 --> 00:57:02,642
Mungkin, tapi dia berubah
sejak kecelakaan.
502
00:57:03,577 --> 00:57:06,602
Aku tak yakin di mana
kesetiaannya berada.
503
00:57:06,625 --> 00:57:08,385
Dengar, Harry bergerak cepat.
504
00:57:08,391 --> 00:57:10,227
Dia akan temukan Dropa ini.
505
00:57:10,272 --> 00:57:11,944
Dia sulit diprediksi.
506
00:58:08,015 --> 00:58:10,613
Kau tidak sendirian.
507
00:58:10,649 --> 00:58:13,895
Kematian bukanlah akhir.
508
00:58:16,002 --> 00:58:18,536
Kematian hanyalah jalan lainnya,
509
00:58:18,651 --> 00:58:21,765
Jalan di kehidupan.
510
00:58:22,343 --> 00:58:27,054
Dan jiwamu adalah pemandu.
511
00:58:51,605 --> 00:58:54,061
Ini belum berakhir, Monroe.
512
00:59:54,258 --> 00:59:56,296
Arthur?
513
01:01:31,688 --> 01:01:33,852
Mau?
514
01:02:17,601 --> 01:02:19,943
Apa yang membuatmu kembali?
515
01:02:22,098 --> 01:02:26,376
DI sini lebih tenang,
sedikit pengalihan.
516
01:02:28,383 --> 01:02:30,734
Aku tak tahu soal itu, Arthur.
517
01:02:30,759 --> 01:02:34,764
Kau begitu ingin pergi dari sini
setelah masa tugasmu di Legiun.
518
01:02:34,784 --> 01:02:37,091
Aku juga berpikir begitu.
519
01:02:37,096 --> 01:02:39,390
Tapi di atas sana jauh lebih buruk.
520
01:02:40,139 --> 01:02:44,128
Kau tahu mereka mempertimbangkan
isolasi sepenuhnya?
521
01:02:44,610 --> 01:02:49,256
Tidak, Koloni bukan tempat
untuk orang sepertiku.
522
01:02:52,909 --> 01:02:56,493
Di sini terlihat agak terisolasi.
523
01:02:56,522 --> 01:02:58,872
Ini lebih sederhana.
524
01:02:59,966 --> 01:03:03,229
Ya, aku bisa melihat itu.
525
01:03:08,293 --> 01:03:12,647
Aku anggap ini bukan
kunjungan sosial.
526
01:03:13,878 --> 01:03:15,647
Bukan.
527
01:03:15,672 --> 01:03:17,473
Bagus.
528
01:03:17,504 --> 01:03:20,506
Mari jaga tetap begitu.
529
01:03:20,894 --> 01:03:23,074
Kunjungan bisnis?
530
01:03:24,670 --> 01:03:26,508
Perburuan Dropa.
531
01:03:51,569 --> 01:03:54,468
Siapa yang menyeretmu ke dalam ini?
532
01:03:54,480 --> 01:03:56,718
Taft.
533
01:03:57,895 --> 01:04:00,827
Kau tak bisa menolak bajingan itu.
534
01:04:02,164 --> 01:04:05,759
Itu bisa saja salah satu dari kita
di bar beberapa malam lalu.
535
01:04:06,415 --> 01:04:08,852
Tapi bukan.
536
01:04:08,875 --> 01:04:12,644
Ya, mungkin begitu,
tapi itu tak mengubah keadaan.
537
01:04:13,621 --> 01:04:17,988
Kesetiaanmu akan menempatkanmu
di dalam kantung mayat.
538
01:04:24,319 --> 01:04:27,402
Dropa ini tak seperti yang lain.
539
01:04:29,156 --> 01:04:32,528
Mereka biasanya melarikan diri,
bukan pembunuh.
540
01:04:33,578 --> 01:04:36,825
Kita tahu ini akan
kembali kepada kita.
541
01:04:36,859 --> 01:04:39,472
Kita harusnya habisi mereka
saat ada kesempatan.
542
01:04:39,497 --> 01:04:41,679
Ada opsi lain untuk
menghadapi mereka,
543
01:04:41,704 --> 01:04:45,169
Tapi Partai memilih
jalan keluar mudah.
544
01:04:45,214 --> 01:04:47,693
Ada banyak yang masih
tidak kau ketahui.
545
01:04:49,798 --> 01:04:52,309
Mungkin ini waktunya
untukmu memberitahuku.
546
01:04:54,492 --> 01:04:56,861
Ikut aku ke belakang.
547
01:05:26,914 --> 01:05:30,858
Kenapa itu mengejarmu?
548
01:05:49,024 --> 01:05:51,927
Kita benar-benar berhasil,
bukan begitu, Monroe?
549
01:05:52,048 --> 01:05:56,054
Kita mengambil semua kembali
dari para bajingan serakah itu.
550
01:05:59,541 --> 01:06:02,340
Semua orang berpikir
kita pahlawan saat itu.
551
01:06:44,008 --> 01:06:47,019
Tahun 2004,
kami temukan piringan batu...
552
01:06:47,019 --> 01:06:52,354
...yang tersapu ke tepian didekat
Rockport bersama kepompong lain.
553
01:06:54,110 --> 01:06:57,882
Piringan itu berisi kisah tentang
Dropa dalam bentuk hieroglif.
554
01:06:57,890 --> 01:07:00,278
Kemudian ada yang ini.
555
01:07:01,316 --> 01:07:04,238
Kau melihat pola di semua itu?
556
01:07:04,319 --> 01:07:07,194
Tidak terlalu.
557
01:07:07,576 --> 01:07:10,050
Ada beberapa bentuk
yang bisa dikenali.
558
01:07:10,116 --> 01:07:12,068
Bisa dikenali?
559
01:07:12,152 --> 01:07:14,379
Simbolis.
560
01:07:14,417 --> 01:07:16,800
Sangat bergaya.
561
01:07:18,735 --> 01:07:23,722
Yang ini, oval, artinya kepompong.
562
01:07:25,423 --> 01:07:27,601
Dan ini?
563
01:07:29,176 --> 01:07:34,517
Itu seharusnya fase pertama
dari metamorfosis Dropa?
564
01:07:34,532 --> 01:07:36,530
Benar.
565
01:07:36,555 --> 01:07:38,876
Dan berikutnya bentuk manusia.
566
01:07:39,967 --> 01:07:42,402
Kemudian ini.
567
01:07:46,242 --> 01:07:48,758
Apa itu?
568
01:07:48,792 --> 01:07:51,481
Itu yang kau buru
569
01:08:25,314 --> 01:08:27,613
Siapa lagi yang tahu?
570
01:08:31,791 --> 01:08:34,449
Selain dari personil
berkepentingan di Partai,
571
01:08:34,485 --> 01:08:37,212
Hanya Taft, Carter, dan aku.
572
01:08:38,366 --> 01:08:42,118
Aku menduga Monroe mengetahui
soal itu tak lama setelahnya.
573
01:08:42,485 --> 01:08:43,985
Itu tetap dirahasiakan.
574
01:08:44,068 --> 01:08:49,693
Kau tak tahu seberapa besar
histeria dunia dapat terpicu.
575
01:08:52,334 --> 01:08:55,361
Bahkan lebih dari sekedar virus.
576
01:08:56,378 --> 01:08:59,176
Apa maksudmu,
bahkan lebih dari virus?
577
01:09:00,493 --> 01:09:03,702
Semua hanya kedok, Harry.
578
01:09:07,241 --> 01:09:10,776
Virus disebar melalui udara...
579
01:09:10,860 --> 01:09:13,447
...dalam jumlah kecil yang
dikendalikan,
580
01:09:13,781 --> 01:09:17,315
Pada lokasi geografi tertentu.
581
01:09:18,039 --> 01:09:21,770
Pola yang sama seperti
migrasi Dropa.
582
01:09:21,848 --> 01:09:27,185
Virus itu tak lebih dari wabah
demam berdarah yang bermutasi.
583
01:09:28,285 --> 01:09:30,610
Ini sama sekali tak ada
kaitannya dengan alien.
584
01:09:31,293 --> 01:09:34,309
Kita merekayasa serangga untuk
ciptakan cukup ketakutan agar...
585
01:09:34,334 --> 01:09:36,490
"Cukup ketakutan"?
586
01:09:36,901 --> 01:09:39,402
Aku tahu orang yang tewas
dari virus itu.
587
01:09:39,485 --> 01:09:41,527
Kita semua begitu.
588
01:09:41,610 --> 01:09:44,376
Sayangnya itu resiko
yang diperhitungkan.
589
01:09:45,077 --> 01:09:46,812
Jika salah satu dari itu keluar...
590
01:09:46,837 --> 01:09:49,346
Itu akan membunuh lebih
dari 20 juta orang.
591
01:09:49,411 --> 01:09:50,985
Seperti virus?
592
01:09:51,068 --> 01:09:53,670
Itu bisa dikontrol, diukur?
593
01:09:53,913 --> 01:09:56,570
Siapa yang putuskan siapa
yang hidup dan yang mati?
594
01:09:56,605 --> 01:09:59,480
Dropa berpotensi ancaman.
595
01:10:00,293 --> 01:10:02,193
Kita hanya perlu menyamarkan
alasannya,
596
01:10:02,277 --> 01:10:07,559
Dan menggunakan itu untuk ciptakan
kesatuan, kesatuan di Partai.
597
01:10:08,281 --> 01:10:10,289
Kita melakukan genosida.
598
01:10:10,345 --> 01:10:12,353
Tidak.
599
01:10:12,367 --> 01:10:15,058
Genosida untuk manusia.
600
01:10:15,650 --> 01:10:19,820
Aku lebih memiliki pemusnahan.
601
01:10:20,931 --> 01:10:23,824
Itu mereka atau kita.
602
01:10:23,875 --> 01:10:25,898
Aku tak tahu denganmu,
603
01:10:25,923 --> 01:10:28,735
Tapi aku memilih kita berada
di sisi persamaan.
604
01:10:28,818 --> 01:10:31,616
Aku lebih condong kepada
kemanusiaan.
605
01:10:32,610 --> 01:10:35,389
Kita hanyalah pion.
606
01:10:36,226 --> 01:10:38,818
Selalu begitu.
607
01:10:39,580 --> 01:10:42,099
Kau sudah berada cukup lama
untuk mengetahui itu.
608
01:10:43,412 --> 01:10:45,774
Ini waktunya situasi berubah.
609
01:10:55,218 --> 01:10:57,860
Itu tak mudah saat
buruan melawan balik,
610
01:10:57,885 --> 01:11:00,139
Bukan begitu, pak tua?
611
01:11:04,226 --> 01:11:06,707
Apa itu terasa mudah?
612
01:11:14,104 --> 01:11:15,742
Apa yang kau lakukan?
613
01:11:15,805 --> 01:11:18,648
Kenapa kau kembali?
614
01:11:25,693 --> 01:11:28,393
Atau mungkin kau tidak kembali.
615
01:12:31,601 --> 01:12:33,736
Waktunya bangun.
616
01:12:36,418 --> 01:12:40,263
Tidak./
Ya.
617
01:12:40,597 --> 01:12:45,157
Ini memalukan.
618
01:12:45,239 --> 01:12:49,041
Di mana Arthur?/
Ini masih aku, Harry.
619
01:12:49,077 --> 01:12:53,665
Ini hanya tubuh sintetis, android.
620
01:12:54,026 --> 01:12:56,639
Kami terhubung secara biologi.
621
01:12:57,928 --> 01:13:00,608
Aku tak aman di sana.
622
01:13:00,735 --> 01:13:04,448
Aku lebih baik keluar dari Koloni,
setidaknya untuk sementara waktu.
623
01:13:05,250 --> 01:13:07,635
Aku harap kau mengerti.
624
01:13:09,110 --> 01:13:11,494
Aku tak tahu apa yang
harus dipercaya.
625
01:13:15,145 --> 01:13:19,753
Kau masih tidak sadar apa
yang kita hadapi di sini.
626
01:13:19,812 --> 01:13:21,657
Semakin lama itu di luar sana,
627
01:13:21,713 --> 01:13:24,497
Semakin sedikit peluangmu untuk
bisa menghentikan itu.
628
01:13:24,613 --> 01:13:29,083
Bagaimana aku membunuh sesuatu
yang terus menerus berevolusi?
629
01:13:29,976 --> 01:13:32,999
Taft memilihmu karena
suatu alasan.
630
01:13:33,021 --> 01:13:37,363
Kau memahami Dropa.
631
01:13:38,574 --> 01:13:40,747
Jika itu referensi yang
berkaitan dengan Kate,
632
01:13:40,772 --> 01:13:42,652
Maka jangan libatkan dia untuk ini.
633
01:13:43,201 --> 01:13:46,211
Aku tak bermaksud begitu.
634
01:13:47,319 --> 01:13:49,958
Tak ada yang menyalahkanmu.
635
01:13:50,100 --> 01:13:52,474
Dia menipu kita semua.
636
01:13:53,872 --> 01:13:55,974
Aku tak pernah melihat Dropa...
637
01:13:55,999 --> 01:13:59,755
...dengan genetika sintetis
manusia seutuhnya.
638
01:14:02,046 --> 01:14:04,762
Kate unik.
639
01:14:04,845 --> 01:14:07,968
Dia juga memiliki bokong yang bagus.
640
01:14:09,778 --> 01:14:13,013
Jangan sebutkan dia lagi.
641
01:14:15,850 --> 01:14:19,247
Sedikit humor dibutuhkan di sini,
bukan begitu?
642
01:14:19,359 --> 01:14:23,795
Membantu kita menyeimbangkan kepala.
643
01:14:24,832 --> 01:14:29,599
Lagi pula, masalah ini lebih
besar dibanding kita berdua.
644
01:14:32,537 --> 01:14:34,487
Wanita yang aku tanyakan
tentang Monroe...
645
01:14:34,512 --> 01:14:37,193
...mengatakan hal serupa./
Tentu saja.
646
01:14:37,277 --> 01:14:39,927
Apa maksudmu?
647
01:14:40,524 --> 01:14:43,319
Yelena Adamov.
648
01:14:44,052 --> 01:14:47,971
Partai memintaku mengawasinya
selama enam bulan.
649
01:14:48,001 --> 01:14:50,660
Dia tidak tahu apa peran
dia sebenarnya.
650
01:14:50,728 --> 01:14:53,590
Dia hanya terus berjuang
untuk perjuangan yang baik.
651
01:14:54,380 --> 01:14:57,224
Dia bagian dari semua ini?
652
01:14:58,336 --> 01:15:00,669
Waktunya bangun.
653
01:15:02,249 --> 01:15:04,754
Berarti kau menjebak Monroe.
654
01:15:06,273 --> 01:15:09,160
Salah perhitungan.
655
01:15:09,255 --> 01:15:12,715
Salah perhitungan?/
Dropa adalah targetnya.
656
01:15:14,018 --> 01:15:16,710
Itu hanya tak berjalan
sesuai rencana.
657
01:15:18,010 --> 01:15:21,572
Kami tak tahu apa yang dihadapi
hingga itu sudah terlambat.
658
01:15:22,898 --> 01:15:25,306
Sayang disayangkan.
659
01:15:25,375 --> 01:15:27,277
Aku selalu menyukai Monroe.
660
01:15:27,360 --> 01:15:30,768
Ya, aku bisa tahu dari betapa
kau merasa sedih soal itu.
661
01:15:30,838 --> 01:15:33,118
Lebih dari yang kau tahu.
662
01:15:34,285 --> 01:15:37,723
Kami butuh 6 bulan untuk
merencanakan semua ini.
663
01:15:37,789 --> 01:15:41,527
Kau tak tahu bagaimana membuat
sesuatu begitu tertutup.
664
01:15:41,610 --> 01:15:43,738
Kami harus tetap diam.
665
01:15:44,421 --> 01:15:47,607
Bahkan Taft kebanyakan
tak diberitahu.
666
01:15:47,695 --> 01:15:50,270
Dan kau permainkan kami berdua.
667
01:15:50,279 --> 01:15:53,347
Aku tak ada niatan untuk
melibatkanmu.
668
01:15:53,370 --> 01:15:56,002
Itu idenya Taft.
669
01:15:56,121 --> 01:15:58,546
Dan Yelena?
670
01:16:01,714 --> 01:16:05,485
Aku harus membungkam dia.
671
01:16:05,569 --> 01:16:07,527
Jika Dropa menunjukkan
ancaman sebesar ini,
672
01:16:07,610 --> 01:16:09,444
Kenapa kita tak langsung
habisi mereka?
673
01:16:09,469 --> 01:16:10,727
Jika itu terserah denganku,
674
01:16:10,752 --> 01:16:13,421
Aku akan selesaikan
apa yang kita mulai.
675
01:16:13,443 --> 01:16:17,634
Tapi wanita tidak menjadi ancaman.
676
01:16:17,704 --> 01:16:21,199
Itu adalah kedua banteng pria.
677
01:16:22,754 --> 01:16:25,573
Kita membutuhkan
kode genetika mereka.
678
01:16:27,150 --> 01:16:30,223
Evolusi Bertahap.
679
01:16:30,786 --> 01:16:34,448
Begitu para ilmuwan
di Timur menyebutnya.
680
01:16:34,506 --> 01:16:36,235
Evolusi Bertahap?
681
01:16:36,319 --> 01:16:38,798
Sesuatu tentang menambahkan
asam amino Dropa...
682
01:16:38,823 --> 01:16:41,722
...ke kode genetik manusia./
Astaga.
683
01:16:42,818 --> 01:16:47,005
Dropa memiliki kualitas
regenerasi menakjubkan.
684
01:16:47,030 --> 01:16:49,327
Di mana pria satunya?
685
01:16:49,352 --> 01:16:51,221
Sudah ditandai.
686
01:16:52,380 --> 01:16:55,037
Dia tidak aktif./
Tidak aktif?
687
01:16:55,116 --> 01:16:58,022
Apa yang satunya aktif?/
Ya.
688
01:16:58,125 --> 01:17:01,505
Hingga dia tahu cara untuk
menyingkirkan pelacaknya.
689
01:17:02,942 --> 01:17:05,391
Tapi pria satunya
bukan ancaman.
690
01:17:05,455 --> 01:17:07,348
Untuk sekarang.
691
01:17:08,222 --> 01:17:10,867
Harry.
692
01:17:10,892 --> 01:17:14,323
Apa yang kau ingat
setelah kecelakaan?
693
01:17:15,271 --> 01:17:16,696
Bagaimana dengan berbulan-bulan...
694
01:17:16,721 --> 01:17:19,469
...yang kau habiskan
di klinik bersama Kate?
695
01:17:33,536 --> 01:17:35,609
Jangan libatkan Kate untuk ini.
696
01:18:04,108 --> 01:18:06,266
Apa itu?
697
01:18:08,008 --> 01:18:10,229
Itu yang kau buru.
698
01:18:30,186 --> 01:18:32,662
Aku berharap Ibu
masih bersama kita.
699
01:18:35,893 --> 01:18:38,758
Matahariku...
700
01:18:39,983 --> 01:18:42,607
Kita akan baik-baik saja.
701
01:18:43,568 --> 01:18:46,507
Ayah takkan pernah biarkan
sesuatu terjadi kepadamu.
702
01:19:01,061 --> 01:19:02,865
Kau ke mana saja?
703
01:19:02,890 --> 01:19:04,430
Mengusahakan petunjuk.
704
01:19:04,481 --> 01:19:08,319
Taft tewas. Makhluk ini tahu
cara menemukan kita.
705
01:19:08,402 --> 01:19:10,610
Laporan koroner dari
serangan Monroe...
706
01:19:10,693 --> 01:19:13,396
...menemukan sedikit jejak
cairan disprosium.
707
01:19:13,421 --> 01:19:14,727
Disprosium?
708
01:19:14,752 --> 01:19:17,110
Itu unsur yang digunakan
dalam reaktor fusi...
709
01:19:17,135 --> 01:19:18,636
...sebelum balthorium.
710
01:19:18,701 --> 01:19:21,120
Saat ini sudah ditinggalkan
dan jarang digunakan.
711
01:19:21,221 --> 01:19:25,469
Pemindaian data temukan satu
lokasi regional tempat itu disimpan.
712
01:19:26,187 --> 01:19:27,928
Itu sebuah gudang tempat
perbaikan kapal.
713
01:19:27,953 --> 01:19:29,830
Aku akan memeriksanya./
Aku ikut denganmu.
714
01:19:29,855 --> 01:19:31,027
Aku bisa sendiri.
715
01:19:31,052 --> 01:19:33,280
Tunggu hingga aku sampai ke sana./
Tak ada waktu.
716
01:19:33,301 --> 01:19:34,836
Kau tidak tahu apa yang
kau hadapi!
717
01:19:34,860 --> 01:19:36,132
Ini bisa saja berakhir
buruk dengan cepat!
718
01:19:36,157 --> 01:19:37,998
Aku tahu apa yang aku
hadapi, Harrison.
719
01:19:38,095 --> 01:19:41,161
Pertanyaannya, apa kau tahu?
720
01:20:14,453 --> 01:20:16,099
Kau tak apa?
721
01:20:16,162 --> 01:20:18,249
Ada apa?
722
01:20:19,077 --> 01:20:22,109
Taft tewas.
723
01:20:22,112 --> 01:20:24,177
Aku khawatir.
724
01:20:24,225 --> 01:20:27,340
C.O.N.T.A.G. berusaha
menemukanmu di RFID.
725
01:20:27,416 --> 01:20:30,169
Aku tahu cara menjaga diri.
726
01:20:30,507 --> 01:20:33,340
Aku membuang sensor itu
sejak lama, Harry.
727
01:20:33,593 --> 01:20:35,218
Di sini sudah tidak aman.
728
01:20:35,277 --> 01:20:37,012
Kau harus pergi ke kota.
729
01:20:37,092 --> 01:20:39,456
Aku harus temukan Carter.
Dia temukan petunjuk Dropa ini.
730
01:20:39,481 --> 01:20:41,018
Aku ikut bersamamu./
Tidak kali ini.
731
01:20:41,086 --> 01:20:42,926
Situasi sudah berbeda./
Tidak!
732
01:20:42,951 --> 01:20:45,976
Kau tak perlu melakukan ini.
Cukup menjauh saja!
733
01:20:46,015 --> 01:20:47,773
Biar Carter yang mengurus ini.
734
01:20:47,818 --> 01:20:50,139
Taft melibatkanku
karena suatu alasan.
735
01:20:50,164 --> 01:20:52,468
Kau tak harus setia kepadanya.
736
01:20:52,526 --> 01:20:54,956
Dia alasan aku masih hidup.
737
01:20:54,979 --> 01:20:58,598
Kau masih hidup karena
kau tidak menyerah.
738
01:20:58,690 --> 01:21:01,256
Tak menyerah tidak
menyelamatkanku.
739
01:21:01,308 --> 01:21:05,494
Antara Taft dan Kate,
aku berutang pada mereka.
740
01:21:05,522 --> 01:21:08,085
Kau tak berutang apapun pada mereka.
741
01:21:08,190 --> 01:21:10,319
Kau berikan semuanya
kepada Legiun,
742
01:21:10,402 --> 01:21:14,068
Dan Taft membayarmu dengan apa,
menugaskanmu kembali?
743
01:21:14,152 --> 01:21:18,116
Dan Kate? Sungguh?
744
01:21:19,110 --> 01:21:22,987
Kau harus mengerti siapa yang
sebenarnya peduli denganmu.
745
01:21:30,885 --> 01:21:33,426
Buka matamu.
746
01:21:46,534 --> 01:21:49,669
Apa yang begitu kau takutkan?
747
01:21:49,742 --> 01:21:51,862
Tidak ada.
748
01:22:26,813 --> 01:22:30,627
Harry, dia sudah tiada.
749
01:23:11,453 --> 01:23:16,201
C.O.N.T.A.G., beri aku laporan
gudang di galangan kapal,
750
01:23:16,226 --> 01:23:19,020
Referensi, disprosium.
751
01:23:21,627 --> 01:23:25,645
Satu catatan gudang sesuai
untuk ekspor disprosium.
752
01:23:25,713 --> 01:23:28,675
Lokasi di Fallout Zone 12.
753
01:23:28,896 --> 01:23:33,943
Potensi untuk tingkat serapan
radian, 200 hingga 300 unit.
754
01:26:47,884 --> 01:26:51,805
Orang jenis apa kau?
755
01:26:51,839 --> 01:26:53,835
Jenis pembunuh.
756
01:27:23,305 --> 01:27:27,026
Kembali kepadaku.
757
01:27:54,513 --> 01:27:57,370
Apa yang kau takuti?
758
01:28:00,164 --> 01:28:05,859
Mungkin karena tak
mengetahui siapa dirimu.
759
01:28:07,361 --> 01:28:09,973
Kau tak mengenalku.
760
01:28:13,377 --> 01:28:16,660
Kau dilatih untuk perang.
761
01:28:17,569 --> 01:28:22,079
Anugerah umat manusia
untuk alam semesta.
762
01:28:24,778 --> 01:28:28,253
Dan kau berjuang untuk apa?
763
01:28:28,335 --> 01:28:30,414
Tidak ada.
764
01:28:30,994 --> 01:28:32,912
Tapi kau...
765
01:28:35,666 --> 01:28:42,417
Kau mungkin berbeda sekarang.
766
01:28:42,491 --> 01:28:44,525
Berbeda?
767
01:28:44,600 --> 01:28:47,032
Ya.
768
01:28:47,244 --> 01:28:51,613
Aku berbeda.
769
01:28:51,652 --> 01:28:54,085
Kau mau melihatnya?
770
01:29:17,659 --> 01:29:21,329
Sekarang, kau sudah mengerti?
771
01:29:21,391 --> 01:29:26,646
Legiun mengambil
semuanya dariku.
772
01:29:27,516 --> 01:29:32,297
Sekarang yang tersisa
adalah kebencian ini.
773
01:29:32,979 --> 01:29:37,780
Sama seperti manusia.
774
01:29:38,696 --> 01:29:41,605
Kau bukan manusia.
775
01:29:43,684 --> 01:29:45,867
Bukan.
776
01:29:45,924 --> 01:29:53,800
Aku jauh lebih dari manusia.
777
01:29:57,673 --> 01:30:01,590
Kau pernah kehilangan seseorang?
778
01:30:01,642 --> 01:30:04,981
Berarti kau tahu seperti
apa rasanya.
779
01:30:06,163 --> 01:30:08,894
Apa, rasa sakit?
780
01:30:08,960 --> 01:30:11,350
Bukan.
781
01:30:11,375 --> 01:30:19,267
Rasa sakit mudah dikontrol,
disembunyikan.
782
01:30:21,482 --> 01:30:28,094
Balasan dendam,
itu tak begitu mudah.
783
01:30:29,837 --> 01:30:35,145
Kau ke sini untuk membunuhku.
Membalas dendam kematian mereka.
784
01:30:35,170 --> 01:30:39,160
Tapi sebagian darimu
tak ingin melakukan itu.
785
01:30:39,235 --> 01:30:41,115
Kenapa?
786
01:30:41,927 --> 01:30:46,073
Mungkin itu karena aku
lebih sepertimu,
787
01:30:46,193 --> 01:30:50,479
Dan kau lebih seperti...
788
01:31:10,387 --> 01:31:13,573
Benar begitu, pria kecil.
789
01:31:13,943 --> 01:31:18,230
Jadilah seperti yang kau buru.
790
01:31:23,854 --> 01:31:26,014
Benar begitu.
791
01:31:26,079 --> 01:31:29,463
Teruslah kemari. Ayo.
792
01:32:34,849 --> 01:32:39,082
Kau tak bisa lari dari
siapa dirimu sebenarnya.
793
01:32:39,936 --> 01:32:41,823
Siapa yang lari?
794
01:34:40,036 --> 01:34:42,405
Sudah kubilang seseorang
harus mengawasimu.
795
01:35:47,818 --> 01:35:50,771
Apa yang kau ingat
setelah kecelakaan?
796
01:35:50,796 --> 01:35:52,391
Bagaimana dengan berbulan-bulan...
797
01:35:52,415 --> 01:35:54,742
...yang kau habiskan
di klinik bersama Kate?
798
01:35:54,806 --> 01:35:57,103
Saat ini selesai,
799
01:35:57,146 --> 01:36:02,146
Apapun ini, saranku untukmu
agar meninggalkan kota.
800
01:36:02,171 --> 01:36:05,115
Ada pengkhianat di Legiun.
801
01:36:05,186 --> 01:36:08,049
Apa yang membuatmu takut?
802
01:36:08,145 --> 01:36:13,398
Mungkin karena tak
mengetahui siapa dirimu.
803
01:36:26,033 --> 01:36:28,901
Buka matamu.
804
01:36:30,799 --> 01:36:35,799
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
805
01:36:35,823 --> 01:36:40,823
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
806
01:36:40,847 --> 01:36:45,847
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
59280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.