Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,945 --> 00:00:34,368
ZOMBIE LAKE
2
00:06:39,983 --> 00:06:42,152
I haven't had this many people in a long time.
3
00:06:42,694 --> 00:06:45,823
Here, let me offer you a drink while you wait.
4
00:06:45,906 --> 00:06:48,075
The girl's not back yet, is she?
5
00:06:48,409 --> 00:06:50,869
Don't worry.
She probably met some young stud.
6
00:06:56,333 --> 00:07:01,338
Didn't she say where she was going?
She left her bag here.
7
00:07:02,172 --> 00:07:04,508
She said she was going over to the lake.
8
00:07:06,009 --> 00:07:09,971
In the morning, if she isn't back,
I'll go see the mayor.
9
00:07:10,055 --> 00:07:11,515
And we'll go look for her.
10
00:07:40,043 --> 00:07:42,337
It's me. Good morning, Mayor.
11
00:07:47,759 --> 00:07:49,428
Did she turn up yet?
12
00:07:49,511 --> 00:07:51,680
I did what was asked.
13
00:07:53,015 --> 00:07:55,767
I went all the way over to the lake
this morning,
14
00:07:56,768 --> 00:07:59,021
and I found this.
15
00:08:06,570 --> 00:08:08,739
That's what I was afraid of.
16
00:08:09,198 --> 00:08:12,409
People are beginning
to talk about disappearance.
17
00:08:12,784 --> 00:08:16,497
If she doesn't turn up by tomorrow,
I'll call the police.
18
00:08:18,540 --> 00:08:25,255
But... I'm a bit worried. I fear there's
a lot more to this than meets the eye.
19
00:08:28,091 --> 00:08:30,052
Thank you, Chanak. That's all.
20
00:13:39,069 --> 00:13:41,571
Gazik, we can't bury your daughter
21
00:13:41,655 --> 00:13:43,990
until we find out what caused her death.
22
00:13:44,074 --> 00:13:47,911
Too many things
have been going on around here.
23
00:13:48,912 --> 00:13:54,125
Let's take the body
over to the hospital for an autopsy.
24
00:13:55,043 --> 00:13:58,088
I’m sure if anything's wrong,
25
00:13:58,171 --> 00:14:03,009
the police will send somebody over
to make an investigation.
26
00:14:14,396 --> 00:14:16,022
Listen, Gazik.
27
00:14:16,106 --> 00:14:18,942
All our lives could be in danger.
28
00:14:20,360 --> 00:14:21,862
I know.
29
00:14:45,594 --> 00:14:48,179
Hi there! Come here.
30
00:14:50,682 --> 00:14:55,061
Be nice and tell me once again
what you saw last night.
31
00:14:55,145 --> 00:14:58,690
I want all the details
you can remember.
32
00:16:43,169 --> 00:16:45,171
A small cognac, please.
33
00:16:48,550 --> 00:16:50,468
Do you know her?
34
00:16:53,388 --> 00:16:54,889
Thanks.
35
00:16:58,977 --> 00:17:00,603
What does she want?
36
00:17:03,690 --> 00:17:05,817
I'm sorry to interrupt you,
37
00:17:05,900 --> 00:17:09,112
but I'm a reporter,
and I came to do a story.
38
00:17:09,195 --> 00:17:10,405
- What on?
- On here.
39
00:17:10,488 --> 00:17:12,532
Ain't nothin' to write about.
40
00:17:12,615 --> 00:17:14,117
Oh, yes.
41
00:17:14,993 --> 00:17:16,244
May I?
42
00:17:17,454 --> 00:17:19,748
What kind of a story?
43
00:17:20,540 --> 00:17:22,542
Let's say
44
00:17:22,625 --> 00:17:26,880
I would like an unusual little yarn
about that weird lake of yours.
45
00:17:26,963 --> 00:17:29,340
Maybe there's a story in it.
46
00:17:29,424 --> 00:17:32,677
Who could tell me about the legends
surrounding it?
47
00:17:32,927 --> 00:17:36,639
You call it the lake of-
48
00:17:36,723 --> 00:17:38,600
the lake of the damned?
49
00:17:39,392 --> 00:17:42,228
Oh, that.
That's no problem.
50
00:17:42,312 --> 00:17:44,689
Go and see the mayor.
51
00:17:44,773 --> 00:17:48,109
He knows almost everything
about the region.
52
00:17:48,193 --> 00:17:50,737
If you want to, I'll take you over to see him.
53
00:17:52,197 --> 00:17:54,741
That's very kind.
Thank you very much.
54
00:17:54,824 --> 00:17:58,495
I'm coming with you.
We'll lose no time.
55
00:17:59,120 --> 00:18:00,872
I'll take my gear.
56
00:18:00,955 --> 00:18:03,124
Let's go. After you.
57
00:18:22,644 --> 00:18:24,521
- It's right over there.
- Thanks.
58
00:18:24,604 --> 00:18:27,232
Just ring the doorbell and walk right in.
59
00:18:40,286 --> 00:18:44,207
What do you mean,
barging in this way? Who are you?
60
00:18:44,290 --> 00:18:46,626
My name is Katia Moore.
I'm a reporter.
61
00:18:46,709 --> 00:18:49,462
I'd like to ask you a few questions.
62
00:18:50,171 --> 00:18:52,632
I can't talk to you today.
Come back tomorrow.
63
00:18:52,715 --> 00:18:55,593
I'm sorry, but I can't.
64
00:18:55,677 --> 00:18:59,305
Mr. Chanak, l just met him.
65
00:18:59,389 --> 00:19:01,724
He said you were the only person
who could help me.
66
00:19:01,808 --> 00:19:06,020
I'm doing an investigation about the lake.
67
00:19:06,104 --> 00:19:09,607
I brought you a book
about otherworldly phenomena.
68
00:19:09,691 --> 00:19:11,526
You'll find it fascinating.
69
00:19:11,609 --> 00:19:14,279
Read it if you've got the time.
70
00:19:14,362 --> 00:19:17,490
But read it first.
Then we'll talk about it.
71
00:19:17,574 --> 00:19:21,119
I wonder about something -
I can see you're already into it.
72
00:19:21,202 --> 00:19:22,787
- Come in.
- Thank you.
73
00:19:26,082 --> 00:19:28,585
- Please sit down.
- Thank you.
74
00:19:35,300 --> 00:19:41,347
Why, of all things, are you interested
specifically in the lake of the damned?
75
00:19:42,307 --> 00:19:46,019
What I'm wondering is why this name?
76
00:19:46,102 --> 00:19:47,854
It got it recently -
77
00:19:48,438 --> 00:19:50,773
Two, three centuries ago.
78
00:19:52,400 --> 00:19:54,194
You're wrong.
79
00:19:54,277 --> 00:19:57,155
It happens its real name
is “the Damned Lake,”
80
00:19:57,238 --> 00:19:59,282
not the lake of the damned.
81
00:19:59,657 --> 00:20:03,077
The townsfolk gave it
its new name fairly recently.
82
00:20:03,161 --> 00:20:05,496
Why did they change the name?
83
00:20:06,539 --> 00:20:08,458
Let me explain.
84
00:20:09,876 --> 00:20:13,129
You see, there was a story in it once,
a long time ago.
85
00:20:13,213 --> 00:20:15,215
But no one cares about it anymore.
86
00:20:15,298 --> 00:20:19,427
So this allows you to direct your energy
towards more interesting things.
87
00:20:20,762 --> 00:20:24,140
It may be a waste of time,
but I'd like to look into it,
88
00:20:24,224 --> 00:20:26,476
however insignificant.
89
00:20:27,310 --> 00:20:31,731
Things are only insignificant
if time gives them that measure.
90
00:20:35,401 --> 00:20:38,863
Time occasionally turns a story
into folk tales and legends.
91
00:20:40,156 --> 00:20:44,494
It was during the war,
10 years ago.
92
00:21:58,234 --> 00:22:00,862
Risked his life for a stranger.
93
00:30:38,170 --> 00:30:40,339
This is Radio Freedom.
94
00:30:40,840 --> 00:30:46,053
Units of the German Third Army
are withdrawing through the Zin.
95
00:30:46,136 --> 00:30:48,472
All available resistance
are to hinder their withdrawal.
96
00:30:48,556 --> 00:30:50,599
Now some personal messages.
97
00:31:39,023 --> 00:31:41,650
Hurry up.
You've got five minutes.
98
00:32:04,006 --> 00:32:06,050
We will call her Helena.
99
00:36:53,503 --> 00:36:57,507
You can't just go and leave
all those bodies behind you.
100
00:36:57,591 --> 00:37:00,177
We can't stay around here much longer.
101
00:37:00,260 --> 00:37:03,222
There are two truckloads of Germans
coming this way.
102
00:37:03,305 --> 00:37:04,598
All the more reason!
103
00:37:04,681 --> 00:37:08,060
They'll kill everybody in the village
if you leave them lying around.
104
00:37:08,143 --> 00:37:09,686
Okay, but quickly.
105
00:37:09,770 --> 00:37:11,980
We've got to move out of here.
106
00:37:12,064 --> 00:37:14,942
Chris is waiting to give us orders.
107
00:37:16,193 --> 00:37:20,072
Get to it, men. The mayor is right.
We must hide the bodies.
108
00:37:20,155 --> 00:37:21,740
Chuck them in the lake.
109
00:37:21,823 --> 00:37:23,742
Give me a hand.
110
00:38:49,745 --> 00:38:54,082
Now I understand why the lake's got
such a strange name.
111
00:38:54,416 --> 00:38:58,879
Yes, you could call it
the damned lake of the damned.
112
00:38:58,962 --> 00:39:01,757
I know how you feel about the lake, and -
113
00:39:03,050 --> 00:39:06,678
We can never really know
how another feels.
114
00:39:06,762 --> 00:39:10,098
Well, sir, I would like to thank you.
115
00:39:10,182 --> 00:39:12,434
You've been more than cooperative.
116
00:39:12,517 --> 00:39:15,020
Chanak was quite right.
117
00:39:15,103 --> 00:39:18,190
He said you know quite a lot about the lake
and would answer my questions,
118
00:39:18,273 --> 00:39:20,567
for which I thank you very much.
119
00:39:20,650 --> 00:39:22,319
Yes, you've been helpful.
120
00:39:22,778 --> 00:39:24,488
I'll leave you now.
121
00:39:40,379 --> 00:39:42,798
Helena, my poor darling.
122
00:39:43,965 --> 00:39:48,720
Coming here,
just like your mother.
123
00:39:49,304 --> 00:39:51,139
Come along.
124
00:39:51,473 --> 00:39:53,475
One shouldn't stay alone.
125
00:40:12,702 --> 00:40:15,122
Come on!
126
00:40:33,515 --> 00:40:35,267
Loss of blood,
127
00:40:35,350 --> 00:40:40,981
severed jugular,
other unidentified injuries.
128
00:40:43,150 --> 00:40:47,195
“Dear Mr. Mayor,
I suggest that you lose no time
129
00:40:47,279 --> 00:40:49,406
in organizing a hunt
130
00:40:49,489 --> 00:40:53,493
for what appears to be... a wild beast,
131
00:40:53,577 --> 00:40:55,912
come in from the tundra during winter.
132
00:40:55,996 --> 00:41:00,542
It should be killed
before it claims new victims.
133
00:41:00,625 --> 00:41:04,963
Try to lure it with livestock
in order to capture it.
134
00:41:05,046 --> 00:41:07,215
Sincerely yours” -
135
00:41:09,217 --> 00:41:11,052
Wild beast, my ass.
136
00:41:11,553 --> 00:41:14,181
Poor idiots.
137
00:41:14,264 --> 00:41:16,016
Unbelievable.
138
00:41:16,099 --> 00:41:18,059
Men of science!
139
00:44:43,098 --> 00:44:45,767
The lake! The lake!
140
00:44:46,142 --> 00:44:47,310
The lake!
141
00:44:51,981 --> 00:44:53,692
Let me through.
142
00:44:55,568 --> 00:44:57,529
Help me. We'll take her upstairs.
143
00:44:57,612 --> 00:44:58,571
Okay.
144
00:44:58,655 --> 00:45:00,281
Gently.
145
00:45:00,990 --> 00:45:05,620
Hurry. Get her upstairs,
the first room.
146
00:45:06,287 --> 00:45:08,373
Don't move her too much.
147
00:45:08,456 --> 00:45:09,958
Gently.
148
00:45:11,668 --> 00:45:13,795
The door is open.
149
00:45:16,131 --> 00:45:18,133
Hello, Inspector?
150
00:45:20,260 --> 00:45:21,970
This is the mayor.
151
00:45:26,266 --> 00:45:28,309
I can't imagine you really mean that.
152
00:45:30,228 --> 00:45:34,149
Now stop worrying.
I'm sending you two inspectors.
153
00:45:34,232 --> 00:45:35,775
Good-bye.
154
00:45:37,527 --> 00:45:39,779
You can say the war did him no good.
155
00:45:39,863 --> 00:45:41,865
He's right out of his head.
156
00:45:41,948 --> 00:45:46,369
You know what he says? He says a bunch
of ghosts are about to attack his village
157
00:45:46,453 --> 00:45:48,246
and kill all the inhabitants.
158
00:45:48,329 --> 00:45:52,292
And he wants police reinforcement
to repel the attack.
159
00:45:52,375 --> 00:45:54,961
He's always been a bit mad.
160
00:45:55,044 --> 00:45:59,549
- What do we do?
- We'll send him Spitz and Morane.
161
00:45:59,632 --> 00:46:02,385
They'll have a couple days' vacation.
162
00:46:02,469 --> 00:46:04,262
If they find anything, they'll call us.
163
00:46:04,345 --> 00:46:08,600
It would appear a whole team
of basketball players - women -
164
00:46:08,683 --> 00:46:10,810
just simply disappeared in the lake,
165
00:46:10,894 --> 00:46:12,854
swallowed up by some ghosts.
166
00:46:13,605 --> 00:46:16,983
- You mean they all disappeared?
- Yes, we'll investigate.
167
00:46:19,027 --> 00:46:21,613
And if, by any chance,
what he says is true?
168
00:46:21,696 --> 00:46:23,573
Oh, come on, now.
Not you.
169
00:46:23,656 --> 00:46:26,201
One nut a night is more than enough.
170
00:46:30,538 --> 00:46:35,210
Hello. I want to talk
with Spitz and Morane.
171
00:46:35,710 --> 00:46:37,003
Right away.
172
00:46:46,221 --> 00:46:48,139
- Gentlemen.
- Police. We'd like to see the mayor.
173
00:46:48,223 --> 00:46:50,767
- He ain't here. It's too early.
- Any idea where we can find him?
174
00:46:50,850 --> 00:46:53,269
Yeah, sure. He's bound to be at home.
175
00:46:53,353 --> 00:46:55,522
- It's the castle on the edge of town.
- This way?
176
00:46:55,605 --> 00:46:58,191
- Yeah, just at the edge of the forest.
- Thanks a lot.
177
00:46:58,274 --> 00:46:59,567
No trouble.
178
00:47:44,153 --> 00:47:48,491
I hope you don't really think
ghosts killed them, Mr. Mayor.
179
00:47:49,284 --> 00:47:52,203
Yes, that's what I think.
In fact, I'm convinced of it.
180
00:47:53,746 --> 00:47:57,625
Stories about the lake of the damned
go back to the Inquisition.
181
00:47:58,376 --> 00:48:01,880
They used to celebrate Black Masses
182
00:48:01,963 --> 00:48:04,215
back in the Middle Ages.
183
00:48:04,632 --> 00:48:07,969
They would sacrifice children,
and throw them into it,
184
00:48:08,595 --> 00:48:10,221
to appease the spirits
185
00:48:10,305 --> 00:48:13,766
which otherwise rose out
of their watery grave in search of blood.
186
00:48:15,977 --> 00:48:21,232
And we too - We've used it
as an unholy grave during the war.
187
00:48:22,609 --> 00:48:25,904
But the soldiers we threw in
were not a sacrifice.
188
00:48:26,529 --> 00:48:29,824
And they're coming back with a vengeance.
189
00:48:33,202 --> 00:48:36,080
This is why I asked for reinforcements
from the inspector
190
00:48:36,164 --> 00:48:37,790
to save us from the zombies.
191
00:48:37,874 --> 00:48:41,711
But... he only sent us investigators.
192
00:48:41,794 --> 00:48:45,340
Oh, well. Do your work, gentlemen.
193
00:51:21,913 --> 00:51:25,333
We're here to investigate the disappearance
of the basketball team.
194
00:51:25,416 --> 00:51:28,628
Well, well!
Only that one, huh?
195
00:51:28,711 --> 00:51:33,591
I see when it comes to strangers,
you really move your ass.
196
00:51:33,674 --> 00:51:38,930
But when it comes to our compatriots,
then it's our problem.
197
00:51:39,013 --> 00:51:40,807
Shut up.
198
00:51:40,890 --> 00:51:43,101
We don't give a damn about your crap.
199
00:51:43,184 --> 00:51:47,063
We're here to make an investigation,
and we will do it.
200
00:51:47,146 --> 00:51:48,815
Fine, go ahead!
201
00:51:59,659 --> 00:52:02,745
You, in the back.
When did you see the girls for the last time?
202
00:52:02,829 --> 00:52:04,205
I never saw them.
203
00:52:04,288 --> 00:52:08,167
Hey. Do you think that if any one of us
had seen these poor girls,
204
00:52:08,251 --> 00:52:11,462
we would've let them go out there
and get killed?
205
00:52:11,546 --> 00:52:14,841
Don't you think we'd have told them
to stay away from the lake
206
00:52:14,924 --> 00:52:17,343
and especially not to swim in it?
207
00:52:17,426 --> 00:52:19,512
You think we're all killers?
208
00:52:20,763 --> 00:52:23,349
Is there anyone here
who has seen these ghosts?
209
00:52:24,809 --> 00:52:29,313
Yes. Two boys saw one,
dressed in a German soldier uniform.
210
00:52:29,397 --> 00:52:30,439
What?
211
00:52:31,399 --> 00:52:34,068
You never understand anything.
212
00:52:34,152 --> 00:52:37,321
That's part of another investigation.
213
00:52:38,156 --> 00:52:40,992
The death of poor Gazik's daughter.
214
00:52:41,075 --> 00:52:46,372
But, you see, that poor girl
was from the country. So you see!
215
00:52:47,790 --> 00:52:49,625
Spitz.
216
00:52:49,709 --> 00:52:50,751
Let's go.
217
00:52:50,835 --> 00:52:53,045
We won't get anything
from this bunch of idiots.
218
00:53:06,475 --> 00:53:08,352
Must've happened over on that side.
219
00:53:08,436 --> 00:53:10,438
That's their camper.
220
00:53:11,856 --> 00:53:13,733
Let's have a look.
221
00:53:30,291 --> 00:53:33,878
I haven't got the faintest notion
what could have happened.
222
00:53:33,961 --> 00:53:37,590
No clue whatsoever.
You believe in ghosts?
223
00:53:37,673 --> 00:53:41,636
Are you kidding?
Don't tell me those hicks got to you.
224
00:59:22,977 --> 00:59:26,730
Since yesterday, several people
have been killed by the zombies.
225
00:59:26,814 --> 00:59:29,358
Those two cops were skeptical.
226
00:59:29,441 --> 00:59:31,777
Nobody will believe us.
227
00:59:31,860 --> 00:59:34,071
Your fate's now in your own hands.
228
00:59:34,154 --> 00:59:37,866
We cannot remain paralyzed by fear.
229
00:59:37,950 --> 00:59:39,952
We must act.
230
00:59:41,036 --> 00:59:44,081
Let's ambush them tonight.
231
00:59:44,331 --> 00:59:48,085
It's the only way
of getting rid of them once and for all.
232
00:59:48,794 --> 00:59:50,796
Go prepare your guns.
233
00:59:50,879 --> 00:59:53,757
We'll wait for them at the edge of town.
234
00:59:54,425 --> 00:59:57,386
I'm sure they'll come by the west lane.
235
00:59:58,554 --> 00:59:59,597
Let's go.
236
00:59:59,680 --> 01:00:03,100
We'll stop the bastards!
237
01:00:05,853 --> 01:00:09,732
You're damn right.
Let's get rid of them once and for all.
238
01:00:09,815 --> 01:00:10,858
Count on me.
239
01:01:13,504 --> 01:01:14,963
Over there.
240
01:10:22,135 --> 01:10:25,472
What happened, grandmother?
Where's Helena?
241
01:10:25,972 --> 01:10:27,891
Speak! Where's Helena?
242
01:10:28,642 --> 01:10:30,852
Will you stop crying?
243
01:10:32,270 --> 01:10:34,522
Calm down, will you?
Where's Helena?
244
01:10:34,606 --> 01:10:38,443
The mill. The mill.
She took the devil over to the mill.
245
01:10:38,526 --> 01:10:41,112
And all those zombies followed!
246
01:10:51,790 --> 01:10:54,668
Come along. Don't panic.
Show me.
247
01:10:55,252 --> 01:10:57,003
Come, come!
248
01:10:58,296 --> 01:11:00,632
I couldn't believe it.
249
01:11:37,502 --> 01:11:39,170
Helena, my poor darling.
250
01:11:39,254 --> 01:11:41,631
Why, these horrible creatures
could have killed you,
251
01:11:41,715 --> 01:11:43,717
like they did many others.
252
01:11:45,343 --> 01:11:46,845
Not him.
253
01:11:46,928 --> 01:11:50,348
He fought them off.
He saved my life.
254
01:11:59,524 --> 01:12:03,528
I can never forget
that it's the village's hatred,
255
01:12:03,611 --> 01:12:06,656
me... and the lake.
256
01:12:06,740 --> 01:12:11,077
We created these monstrous zombies.
257
01:12:12,037 --> 01:12:14,456
No weapon can kill them.
258
01:12:15,081 --> 01:12:16,750
Air goes right through them.
259
01:12:16,833 --> 01:12:18,626
The lake is their refuge.
260
01:12:19,586 --> 01:12:23,423
And nothing can ever make them
return to dust.
261
01:12:24,424 --> 01:12:28,303
Nothing but the Apocalypse
262
01:12:28,386 --> 01:12:30,680
will reduce them to ashes
263
01:12:30,764 --> 01:12:32,724
and give them eternal peace.
264
01:12:36,061 --> 01:12:39,314
The sacred fiery hell of the Apocalypse.
265
01:12:39,981 --> 01:12:43,193
The fire I'm thinking of,
nothing sacred about it.
266
01:12:43,276 --> 01:12:45,862
You see, it's not at all mystical,
267
01:12:46,946 --> 01:12:49,991
but just as effective as the Apocalypse.
268
01:12:50,075 --> 01:12:55,163
It might just save you.
I think you should try it.
269
01:12:56,289 --> 01:12:58,083
But -
270
01:13:02,462 --> 01:13:04,547
What are you thinking of?
271
01:13:04,631 --> 01:13:06,299
Napalm.
272
01:13:07,967 --> 01:13:10,387
Thank you, Katia.
273
01:13:11,721 --> 01:13:14,933
You just saved this village
from destruction
274
01:13:15,016 --> 01:13:16,851
and me from despair.
275
01:13:16,935 --> 01:13:18,436
Excuse me, sir.
276
01:13:19,437 --> 01:13:23,566
You could ask Beriot to repair
the old flamethrower.
277
01:13:45,588 --> 01:13:48,508
You know who the man
with the medallion is.
278
01:13:49,342 --> 01:13:53,638
Yes. He's my father,
and that's why I don't want you to hurt him.
279
01:13:53,721 --> 01:13:56,558
The others are bad ghosts, but not him.
280
01:13:56,641 --> 01:14:00,395
I'll help you catch the other ghosts
if you want me to,
281
01:14:00,478 --> 01:14:03,982
but I won't let you hurt him.
282
01:14:12,657 --> 01:14:15,952
You love him, huh? What about your mother?
Don't you think she loved him?
283
01:14:16,035 --> 01:14:18,830
Yes, but she's dead.
284
01:14:22,625 --> 01:14:24,711
And he is one of the living dead.
285
01:14:28,256 --> 01:14:30,717
He doesn't belong to the world
of the living anymore.
286
01:14:30,800 --> 01:14:35,138
He would like to be dead,
but first, he must return to dust.
287
01:14:35,221 --> 01:14:38,558
You're the only one
who can make this miracle happen.
288
01:14:39,142 --> 01:14:41,060
His fate is in your hands.
289
01:14:41,978 --> 01:14:44,939
If you accept,
you'll be doing him a favor,
290
01:14:45,023 --> 01:14:47,317
and then he'll rest in peace.
291
01:14:47,400 --> 01:14:50,945
That's the best present
you could ever give him.
292
01:15:05,293 --> 01:15:07,795
Mr. Mayor! Quick!
293
01:15:08,379 --> 01:15:11,674
We found Maria on the side of the road.
294
01:15:11,758 --> 01:15:13,259
She's dead.
295
01:15:43,623 --> 01:15:45,458
Did you hear, Helena?
296
01:16:31,629 --> 01:16:34,215
Grandmother, please,
will you leave us alone for a minute?
297
01:16:43,641 --> 01:16:47,103
He'll do it tomorrow.
It's the full moon.
298
01:16:47,186 --> 01:16:50,773
Bring me a whole lot of fresh blood.
299
01:16:51,983 --> 01:16:53,401
Fresh blood?
300
01:16:55,445 --> 01:16:57,238
Yes, that's right.
301
01:16:57,322 --> 01:16:59,991
A whole lot.
And I want to stay alone with him.
302
01:17:00,074 --> 01:17:02,493
I'll take him to the mill,
303
01:17:02,577 --> 01:17:05,538
and when they drink the blood,
l'll go out.
304
01:17:05,622 --> 01:17:07,915
And you can do whatever you have to.
305
01:17:09,000 --> 01:17:12,253
- But -
- No. I don't want to talk about it.
306
01:17:13,421 --> 01:17:15,465
I need all my strength.
307
01:17:23,806 --> 01:17:27,894
Mommy, help me.
Give me the courage to do it.
308
01:17:51,668 --> 01:17:53,961
Miss! Miss! They're coming.
309
01:17:54,045 --> 01:17:55,797
Run! The zombies are coming!
310
01:17:55,880 --> 01:17:58,091
Don't worry about me.
I'm staying.
311
01:17:58,174 --> 01:17:59,717
You must be crazy!
312
01:17:59,801 --> 01:18:02,553
- It's the story of a lifetime!
- Don't be ridiculous.
313
01:18:02,637 --> 01:18:05,515
Leave! I've got to get a picture.
I can't afford to miss this.
314
01:18:05,598 --> 01:18:07,558
Come back!
It's suicide!
315
01:22:14,639 --> 01:22:16,515
Now! Let's go!
316
01:23:50,026 --> 01:23:51,569
- Fry them!
- Gas!
317
01:23:57,033 --> 01:23:58,868
Do it!
318
01:26:14,587 --> 01:26:16,755
Don't forget me.
319
01:26:31,187 --> 01:26:33,439
I won't forget you.
24023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.