Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,384
An original series inspired by reality,
not by real names, facts, or characters.
2
00:00:08,466 --> 00:00:09,676
Any resemblance or similarity
with reality is pure coincidence.
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,100
[knock on door]
4
00:00:18,601 --> 00:00:19,561
[Vergara] Ma'am?
5
00:00:20,311 --> 00:00:21,561
[knock on door]
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,154
[Vergara] People are worried.
7
00:00:24,816 --> 00:00:26,316
You've been in there too long.
8
00:00:29,279 --> 00:00:30,319
Ms. León?
9
00:00:32,157 --> 00:00:33,577
-I'll force the door.
-[panting]
10
00:00:33,658 --> 00:00:35,038
[breathing heavily]
11
00:00:36,411 --> 00:00:37,541
[knock on door]
12
00:00:42,250 --> 00:00:44,210
[whispering] I can't come out. I'm dirty.
13
00:00:52,802 --> 00:00:53,972
Ms. León...
14
00:00:54,763 --> 00:00:55,893
there's nothing there.
15
00:01:09,736 --> 00:01:11,356
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
16
00:01:11,446 --> 00:01:16,276
♪ I woke up today in another place ♪
17
00:01:16,367 --> 00:01:19,537
♪ I feel the cravingThe need ♪
18
00:01:19,621 --> 00:01:22,041
♪ To tell who I am ♪
19
00:01:22,123 --> 00:01:24,543
♪ So I won't die ♪
20
00:01:24,626 --> 00:01:27,086
♪ So I won't forget ♪
21
00:01:27,170 --> 00:01:32,720
♪ That life is a little breathOf freedom ♪
22
00:01:33,301 --> 00:01:38,851
♪ I'm an adventuress ♪
23
00:01:38,932 --> 00:01:43,392
♪ Like a lonely dawn ♪
24
00:01:44,437 --> 00:01:49,357
♪ And my hungry voice is not afraid ♪
25
00:01:49,442 --> 00:01:55,072
♪ To sing for my freedom forever ♪
26
00:02:02,914 --> 00:02:07,134
♪ BreathingBreathing ♪
27
00:02:07,210 --> 00:02:11,420
♪ My freedom ♪
28
00:03:26,831 --> 00:03:27,791
[cell phone chimes]
29
00:03:27,874 --> 00:03:28,714
OMAR
My condolences.
30
00:03:28,791 --> 00:03:33,841
I'd love to be there,
but it's not appropriate. I'm here.
31
00:03:37,967 --> 00:03:39,257
How are you holding up?
32
00:03:40,929 --> 00:03:42,259
You need to get some rest.
33
00:03:43,223 --> 00:03:45,143
Mom, I'm hungry.
34
00:03:45,225 --> 00:03:47,685
-[Carmen] I can handle it.
-No! I'll do it.
35
00:03:47,769 --> 00:03:49,689
Don't worry.
36
00:03:49,771 --> 00:03:50,981
I'll get you something to eat.
37
00:03:52,732 --> 00:03:54,692
[footsteps receding]
38
00:03:59,864 --> 00:04:02,124
Thanks for coming. Okay.
39
00:04:08,748 --> 00:04:09,868
Goodbye, Daniela.
40
00:04:11,709 --> 00:04:13,419
No. Don't go.
41
00:04:15,838 --> 00:04:17,128
What do you need?
42
00:04:18,299 --> 00:04:19,259
I need you to stay.
43
00:04:22,762 --> 00:04:23,812
I'll wait for you outside.
44
00:04:30,603 --> 00:04:32,193
-Here you go.
-Thank you.
45
00:04:35,483 --> 00:04:37,193
Do you need anything else?
46
00:04:39,779 --> 00:04:41,199
I need to rest.
47
00:04:42,448 --> 00:04:43,908
[Carmen] I'll take care of everything.
48
00:04:43,992 --> 00:04:45,452
Don't worry.
49
00:04:55,878 --> 00:04:57,298
But, Mom--
50
00:04:57,380 --> 00:04:59,670
I'll take care of this. Stefany!
51
00:05:00,508 --> 00:05:02,008
I'm going to solve it.
52
00:05:03,928 --> 00:05:04,848
Can I ask you a favor?
53
00:05:04,929 --> 00:05:07,099
Can you take Camila
to get something to eat?
54
00:05:07,181 --> 00:05:08,471
-[Stefany] Sure.
-I'll be right back.
55
00:05:08,558 --> 00:05:09,638
Come.
56
00:05:13,646 --> 00:05:15,266
[crying] I don't know how...
57
00:05:16,399 --> 00:05:18,649
but Mallarino discovered the fake attack.
58
00:05:18,735 --> 00:05:19,855
She was going to publish it.
59
00:05:21,195 --> 00:05:23,355
Carmen was aware of that.
60
00:05:23,948 --> 00:05:25,948
You'll say I'm paranoid.
61
00:05:26,617 --> 00:05:28,197
But I'm completely sure
62
00:05:28,286 --> 00:05:30,456
Carmen is behind the death of Mallarino
63
00:05:30,538 --> 00:05:32,458
and my husband's murder.
64
00:05:32,540 --> 00:05:33,880
I have no evidence...
65
00:05:34,751 --> 00:05:36,171
but I'm very scared.
66
00:05:37,128 --> 00:05:38,128
[sniffles]
67
00:05:38,713 --> 00:05:39,843
We need to find out
68
00:05:40,757 --> 00:05:43,677
if the journalist's case
is related to Ramón's.
69
00:05:44,677 --> 00:05:46,507
We can't make any moves
70
00:05:47,138 --> 00:05:48,468
with no real evidence.
71
00:05:48,556 --> 00:05:52,016
Caldera, there's someone
tying our loose ends!
72
00:05:53,394 --> 00:05:56,154
Mallarino knew about the attack
and she was murdered.
73
00:05:56,731 --> 00:06:00,361
Ramón threatened to use that against me,
and they killed him!
74
00:06:01,694 --> 00:06:03,654
I saw the police report.
75
00:06:03,738 --> 00:06:04,778
It looks like a robbery.
76
00:06:04,864 --> 00:06:07,034
They want us to think that!
77
00:06:07,784 --> 00:06:13,124
Isn't it the way people
in the shadows like you work?
78
00:06:13,873 --> 00:06:16,503
There's a hand behind this. But who?
79
00:06:17,668 --> 00:06:20,418
Your daughter must leave with your family.
80
00:06:20,505 --> 00:06:22,045
You can't tell anyone.
81
00:06:22,131 --> 00:06:23,721
Far from you.
82
00:06:28,179 --> 00:06:29,849
To defend from the monster,
83
00:06:29,931 --> 00:06:31,601
you keep it close.
84
00:06:31,682 --> 00:06:33,352
You'll keep going, as usual.
85
00:06:33,434 --> 00:06:34,484
What?
86
00:06:34,560 --> 00:06:36,940
The campaign keeps going. No changes.
87
00:06:37,021 --> 00:06:38,691
Daniela, I'm on your side.
88
00:06:39,357 --> 00:06:42,067
But we can't make a single mistake.
89
00:06:43,027 --> 00:06:44,567
I'll set it up.
90
00:06:45,196 --> 00:06:46,316
An operation.
91
00:06:47,240 --> 00:06:48,620
Wait for my call.
92
00:06:49,117 --> 00:06:50,277
Don't worry, Daniela.
93
00:07:00,711 --> 00:07:02,461
[droning]
94
00:07:05,883 --> 00:07:06,723
[grunts]
95
00:07:09,011 --> 00:07:11,141
-[sighs]
-[Camila] Why do I have to go?
96
00:07:11,222 --> 00:07:15,812
Look, baby, I promise
time will go by quickly.
97
00:07:15,893 --> 00:07:17,443
It's great to be at Auntie's.
98
00:07:17,520 --> 00:07:20,730
You'll get to play with the pets!
99
00:07:20,815 --> 00:07:23,395
And the hens, the cows!
100
00:07:23,484 --> 00:07:25,904
And see the stars!
101
00:07:25,987 --> 00:07:29,067
Auntie will tell you nice stories.
102
00:07:29,157 --> 00:07:30,317
You'll see!
103
00:07:30,408 --> 00:07:32,538
I'm going to miss you, Mommy!
104
00:07:32,618 --> 00:07:34,328
I'll miss you, too!
105
00:07:34,412 --> 00:07:36,872
But time will fly by, promise.
106
00:07:36,956 --> 00:07:38,366
I love you.
107
00:07:39,250 --> 00:07:40,290
I love you.
108
00:07:56,684 --> 00:07:58,064
[Vergara] She's in good hands.
109
00:07:58,144 --> 00:07:59,024
[Daniela] I know.
110
00:07:59,103 --> 00:08:01,653
I have a man in charge of them.
111
00:08:02,940 --> 00:08:04,280
[sniffles] Bye, love.
112
00:08:05,776 --> 00:08:07,066
I'll call you later.
113
00:08:14,660 --> 00:08:15,700
[crying]
114
00:08:37,558 --> 00:08:38,478
[cell phone chimes]
115
00:08:38,559 --> 00:08:40,689
GRANDPA CARPENTER
I'm worried about you. Please call.
116
00:08:40,770 --> 00:08:43,730
JULIANA
Where are you? You disappeared again...
117
00:08:43,814 --> 00:08:46,404
GRANDMA
Sweetie, the best thing
118
00:08:46,484 --> 00:08:49,824
is that you spend time
with your dad and Verónica...
119
00:08:49,904 --> 00:08:52,114
Your dad needs it.
120
00:08:52,198 --> 00:08:54,658
I'll have your soup ready when you come.
121
00:08:58,454 --> 00:09:00,414
We think it's a hitman in Bogotá.
122
00:09:01,332 --> 00:09:04,042
We want you to find him and take him out.
123
00:09:05,211 --> 00:09:07,261
We suspect that,
besides Daniela's husband,
124
00:09:08,130 --> 00:09:10,170
he took out Mallarino, the journalist.
125
00:09:11,175 --> 00:09:12,335
He's a professional.
126
00:09:13,427 --> 00:09:14,297
And the cops?
127
00:09:14,887 --> 00:09:15,847
They know nothing.
128
00:09:16,389 --> 00:09:17,469
It's better that way.
129
00:09:18,474 --> 00:09:20,234
Total discretion, Light Footed.
130
00:09:22,144 --> 00:09:23,154
Start there.
131
00:09:23,938 --> 00:09:25,438
We need you to move fast.
132
00:09:29,527 --> 00:09:30,397
[Jhon] I'll hunt him down.
133
00:09:31,529 --> 00:09:33,199
But I need a team.
134
00:09:33,281 --> 00:09:35,201
This operation doesn't exist, Yei Yei.
135
00:09:35,908 --> 00:09:38,198
Don't worry. It's just one.
136
00:09:38,286 --> 00:09:39,866
A very reliable person.
137
00:09:40,871 --> 00:09:41,871
Who?
138
00:09:47,712 --> 00:09:50,842
This is not a burglary.
It was an execution.
139
00:09:50,923 --> 00:09:52,093
Why so sure?
140
00:09:52,174 --> 00:09:53,094
[Giselle] Look...
141
00:09:55,261 --> 00:09:56,851
The marks on the hands.
142
00:09:58,889 --> 00:10:01,019
He crawled, begged for his life.
143
00:10:01,100 --> 00:10:02,850
Two shots in the back.
144
00:10:04,478 --> 00:10:05,518
And look...
145
00:10:06,731 --> 00:10:08,821
His clothes ripped on his chest.
146
00:10:08,899 --> 00:10:12,239
A burglar would just leave him there.
147
00:10:12,737 --> 00:10:15,737
He wouldn't have taken the time
or the risk.
148
00:10:19,952 --> 00:10:21,202
It looks good and all...
149
00:10:22,830 --> 00:10:23,660
but I...
150
00:10:24,749 --> 00:10:25,999
won't get involved with this.
151
00:10:26,751 --> 00:10:27,711
Not anymore.
152
00:10:34,383 --> 00:10:35,803
You know things I don't.
153
00:10:36,719 --> 00:10:37,929
You see things I don't.
154
00:10:40,556 --> 00:10:41,716
This is off the books.
155
00:10:42,600 --> 00:10:44,850
No one needs to know you're helping me.
156
00:10:45,770 --> 00:10:49,150
I just need you to point me to where,
and I'll do the rest.
157
00:10:52,485 --> 00:10:55,105
I've spent months behind a desk...
158
00:10:56,238 --> 00:10:57,528
because I asked for that.
159
00:11:00,743 --> 00:11:01,833
[Giselle scoffs]
160
00:11:07,041 --> 00:11:08,291
Now I have someone...
161
00:11:10,127 --> 00:11:12,507
who waits for me at home every night.
162
00:11:12,588 --> 00:11:15,548
She's very happy with my desk job.
163
00:11:18,677 --> 00:11:21,427
That job must be very important, right?
164
00:11:21,514 --> 00:11:23,684
If you are doing it now.
165
00:11:24,809 --> 00:11:26,939
And meanwhile, a killer is in the streets.
166
00:11:27,019 --> 00:11:28,979
But that's not important, right?
167
00:11:33,651 --> 00:11:36,241
You also have info
on the candidate, Giselle.
168
00:11:37,655 --> 00:11:38,815
Be careful.
169
00:12:17,445 --> 00:12:19,565
Carmen wants to check the week's meetings.
170
00:12:40,301 --> 00:12:41,801
Sure you want to work today?
171
00:12:43,262 --> 00:12:44,472
I'm here.
172
00:12:47,933 --> 00:12:49,943
Is the video crew confirmed?
173
00:12:50,019 --> 00:12:51,479
Cameras will be here in an hour.
174
00:12:52,396 --> 00:12:54,646
For today, I thought something simple.
175
00:12:54,732 --> 00:12:56,322
Direct, for social media.
176
00:12:57,067 --> 00:12:58,897
That speaks to people's hearts.
177
00:12:59,862 --> 00:13:03,202
Especially women who are also
victims of the peace process.
178
00:13:04,700 --> 00:13:05,660
I don't understand.
179
00:13:07,244 --> 00:13:09,584
What's the relation between
Ramón and the peace process?
180
00:13:10,164 --> 00:13:11,964
Daniela, it seems...
181
00:13:12,458 --> 00:13:14,458
former guerrillas killed him.
182
00:13:15,461 --> 00:13:16,421
Oh.
183
00:13:18,297 --> 00:13:20,927
Can you confirm this information?
184
00:13:21,008 --> 00:13:24,928
We'll let social media do its magic.
Don't bother with the evidence.
185
00:13:25,012 --> 00:13:28,472
-We need Cardona's votes.
-Ah.
186
00:13:29,683 --> 00:13:30,643
The right.
187
00:13:30,726 --> 00:13:33,266
Victims of an unfair peace.
188
00:13:35,689 --> 00:13:37,359
Daniela, this isn't personal.
189
00:13:37,983 --> 00:13:39,283
It's the game of politics.
190
00:13:40,986 --> 00:13:43,276
It's our move, and it won't be a pawn.
191
00:13:43,364 --> 00:13:44,494
It's time to move the queen.
192
00:13:45,574 --> 00:13:46,704
[scoffs]
193
00:13:47,451 --> 00:13:48,701
You spoke like Mérida.
194
00:13:50,913 --> 00:13:52,753
[Carmen] I'll write the text
for the video.
195
00:13:52,831 --> 00:13:54,421
We'll get you a mourning dress.
196
00:13:54,500 --> 00:13:56,670
Today we introduce you
as Colombia's widow.
197
00:14:05,719 --> 00:14:06,639
[cell phone chimes]
198
00:14:08,097 --> 00:14:10,017
[Caldera] It's a cell phonejust like Carmen's.
199
00:14:10,099 --> 00:14:11,519
CALDERA
Come out to my car.
200
00:14:11,600 --> 00:14:13,100
Same model and color.
201
00:14:14,353 --> 00:14:16,653
We need you to switch it.
202
00:14:17,439 --> 00:14:19,439
We need to have her contacts.
203
00:14:19,525 --> 00:14:21,435
To know who she calls.
204
00:14:21,527 --> 00:14:23,737
Where she's been these past few months.
205
00:14:24,363 --> 00:14:25,323
Who she visits.
206
00:14:25,406 --> 00:14:27,366
Where she works out. Everything.
207
00:14:27,992 --> 00:14:30,202
No. I can't do that.
208
00:14:30,703 --> 00:14:31,663
Daniela...
209
00:14:32,162 --> 00:14:33,122
You can do it.
210
00:14:35,124 --> 00:14:36,294
[indistinct chatter]
211
00:14:44,508 --> 00:14:47,428
[Caldera] Wait for the right timeto switch the cell phone.
212
00:14:49,471 --> 00:14:51,221
When you have it...
213
00:14:52,308 --> 00:14:55,388
use this device. Turn it on here.
214
00:14:55,477 --> 00:14:57,097
This red light turns on.
215
00:14:57,187 --> 00:14:59,857
Once the light turns green...
216
00:14:59,940 --> 00:15:02,030
we have all her data.
217
00:15:05,404 --> 00:15:08,494
[Daniela] How long is the download?
218
00:15:09,074 --> 00:15:11,334
[Caldera] One or two minutes.
219
00:15:14,997 --> 00:15:16,247
Daniela.
220
00:15:17,041 --> 00:15:19,961
Are we really going along
with the former guerrillas story?
221
00:15:21,629 --> 00:15:24,469
Yes, just do what Carmen says. Hmm?
222
00:15:24,548 --> 00:15:25,878
Work on that video, okay?
223
00:15:25,966 --> 00:15:28,046
Why don't we attack
the peace process, then?
224
00:15:28,135 --> 00:15:29,925
And say we should drop bombs on everyone?
225
00:15:32,681 --> 00:15:34,931
Do you think it's time for your jokes?
226
00:15:35,017 --> 00:15:37,137
No. That's the problem.
227
00:15:37,227 --> 00:15:38,517
It's not a joke.
228
00:15:40,147 --> 00:15:41,437
You work for me, Stefany.
229
00:15:42,232 --> 00:15:43,232
Don't forget that.
230
00:15:44,318 --> 00:15:45,568
That's the video we're doing.
231
00:15:54,995 --> 00:15:55,865
Everything all right?
232
00:15:56,538 --> 00:15:57,498
[Caldera] Relax.
233
00:15:58,666 --> 00:15:59,666
It'll be all right.
234
00:16:04,505 --> 00:16:05,415
Yes.
235
00:16:07,174 --> 00:16:08,014
[cell phone ringing]
236
00:16:09,259 --> 00:16:10,139
Hello?
237
00:16:10,219 --> 00:16:11,049
DANIELA LEÓN FOR PRESIDENT
TOMORROW'S LEADER
238
00:16:36,912 --> 00:16:39,422
If that's his, it's a DNA orgy.
239
00:16:40,124 --> 00:16:41,754
I don't think he's that dumb.
240
00:16:46,714 --> 00:16:50,724
The strange thing
is why he came to kill him
241
00:16:50,801 --> 00:16:53,851
in a secluded place with no witnesses,
242
00:16:54,555 --> 00:16:59,015
and then leave him there
for everyone to see.
243
00:17:00,185 --> 00:17:01,645
So that we found him easily.
244
00:17:05,149 --> 00:17:06,439
He brought us here.
245
00:17:11,155 --> 00:17:12,105
He's watching us.
246
00:17:17,995 --> 00:17:18,825
Don't run.
247
00:17:25,627 --> 00:17:27,247
Here I am, motherfucker.
248
00:17:29,214 --> 00:17:30,474
What's your move?
249
00:17:33,343 --> 00:17:34,183
[Jhon] What's your move?
250
00:17:51,612 --> 00:17:53,912
[Giselle] It's like he doesn't fear
getting caught.
251
00:17:59,036 --> 00:18:00,866
Why are you so sure he was there?
252
00:18:04,833 --> 00:18:06,593
Because it's what I would've done.
253
00:18:09,880 --> 00:18:11,130
We have to outsmart him.
254
00:18:12,091 --> 00:18:15,141
Be one step ahead of him
if we want to get to him.
255
00:18:18,013 --> 00:18:19,683
The report says the victim
256
00:18:19,765 --> 00:18:23,595
was last seen in the restaurant
with the candidate, right?
257
00:18:28,649 --> 00:18:29,689
[engine starting]
258
00:18:35,697 --> 00:18:36,737
[Giselle] Hey.
259
00:18:38,700 --> 00:18:41,450
We need the security camera footage.
260
00:18:41,537 --> 00:18:43,367
Go do your thing. I'll handle this.
261
00:20:02,910 --> 00:20:04,040
Hmm.
262
00:20:04,745 --> 00:20:06,115
[indistinct chatter]
263
00:20:47,537 --> 00:20:48,957
[tires screech]
264
00:21:10,519 --> 00:21:11,849
[Ramón yelling]
265
00:21:18,110 --> 00:21:19,820
[Jhon] The killer waited for him outside.
266
00:21:22,489 --> 00:21:25,529
Hidden behind a treein front of the table where they sat.
267
00:21:28,537 --> 00:21:30,577
I found his gum.
268
00:21:30,664 --> 00:21:32,044
Also some tire tracks.
269
00:21:32,749 --> 00:21:33,829
[tires screech]
270
00:21:35,961 --> 00:21:38,761
They struggled. They took him alive.
271
00:21:40,257 --> 00:21:42,297
Someone must have seen something.
272
00:21:53,687 --> 00:21:54,647
What's that?
273
00:21:55,480 --> 00:21:57,230
We need that little camera.
274
00:22:06,033 --> 00:22:08,623
Generally speaking,
this press release works for me.
275
00:22:11,580 --> 00:22:14,250
[Ernesto] And it's clear
we'll make no alliances.
276
00:22:31,767 --> 00:22:33,437
I'm sorry for your loss, Daniela.
277
00:22:33,518 --> 00:22:34,388
Thank you.
278
00:22:35,103 --> 00:22:37,693
I didn't know there was a meeting.
279
00:22:37,773 --> 00:22:39,193
Sit down, Daniela.
280
00:22:42,027 --> 00:22:43,567
Mérida is on board.
281
00:22:44,529 --> 00:22:46,699
-Oh.
-Are you sure it's a good time?
282
00:22:48,950 --> 00:22:52,870
Thanks for your consideration, I'm okay.
On board with what?
283
00:22:52,954 --> 00:22:54,584
[Mérida] The economic groups
have given the green light.
284
00:22:54,664 --> 00:22:58,504
They'll finance 60% of your campaign
for the second round.
285
00:22:58,585 --> 00:23:00,915
Uh, let me see if I get this.
286
00:23:03,423 --> 00:23:05,803
Carmen, you are a campaign advisor, right?
287
00:23:05,884 --> 00:23:09,434
And you're making
compromising alliances on your own.
288
00:23:09,513 --> 00:23:12,023
I think you are exceeding your functions.
289
00:23:12,099 --> 00:23:15,689
For the machine to work,
every part must be in place.
290
00:23:26,321 --> 00:23:27,661
Let's hear it.
291
00:23:29,074 --> 00:23:30,334
[pushes chair]
292
00:23:32,619 --> 00:23:34,789
He's older and under much pressure.
293
00:23:49,219 --> 00:23:51,259
Relax, it doesn't bite, candidate.
294
00:23:53,682 --> 00:23:55,732
No. Not this way!
295
00:23:55,809 --> 00:23:59,099
It's cash! You won't catch anything
you haven't caught before.
296
00:23:59,187 --> 00:24:00,107
This is clean!
297
00:24:00,188 --> 00:24:01,518
I don't get it.
298
00:24:03,150 --> 00:24:06,070
This is supposed to be a friendly meeting.
299
00:24:06,153 --> 00:24:08,573
You're not a widow like your rival, right?
300
00:24:08,655 --> 00:24:09,905
Because she'll cash in on that.
301
00:24:09,990 --> 00:24:14,660
And with that bomb going off,
that will generate diplomatic tension.
302
00:24:14,744 --> 00:24:16,124
Here and at the border.
303
00:24:16,204 --> 00:24:17,874
And that is not good for anyone.
304
00:24:17,956 --> 00:24:21,536
What's going on in Venezuela
can't keep happening.
305
00:24:21,626 --> 00:24:24,456
People dare to march the streets
asking for change.
306
00:24:25,547 --> 00:24:29,087
And change, my friend, is no good for us.
307
00:24:30,260 --> 00:24:31,550
You need to understand...
308
00:24:33,138 --> 00:24:35,558
that with the behavior
of the Venezuelan government,
309
00:24:35,640 --> 00:24:37,730
it's not easy to defend them.
310
00:24:37,809 --> 00:24:40,349
What do I care
about the Venezuelan government?
311
00:24:40,437 --> 00:24:46,147
We won't allow the tit we suck on
to be taken from us, do you understand me?
312
00:24:46,234 --> 00:24:47,614
Things have to remain the same.
313
00:24:47,694 --> 00:24:49,654
Carpado needs to be in jail.
314
00:24:49,738 --> 00:24:51,658
It's good for everyone.
315
00:24:51,740 --> 00:24:53,030
And when you are president,
316
00:24:53,116 --> 00:24:56,946
you'll help us with the border pass
of our product, because it's blocked.
317
00:24:57,037 --> 00:25:00,117
That will be a way
to improve diplomatic relations.
318
00:25:00,207 --> 00:25:01,997
That's it, candidate.
319
00:25:02,083 --> 00:25:03,503
We'll scratch your back...
320
00:25:07,797 --> 00:25:09,417
[Mérida] We have a common enemy.
321
00:25:10,300 --> 00:25:12,680
Navas is crooked. We can't trust him.
322
00:25:12,761 --> 00:25:14,431
The people from the finance world
323
00:25:14,512 --> 00:25:16,932
are very worried
and decided to support you.
324
00:25:18,516 --> 00:25:20,516
Because they trust me?
325
00:25:23,063 --> 00:25:24,153
Now they do.
326
00:25:26,149 --> 00:25:27,189
[cell phone chimes]
327
00:25:29,694 --> 00:25:31,704
CALDERA
Do you have the info?
328
00:25:32,280 --> 00:25:33,280
Daniela?
329
00:25:34,115 --> 00:25:36,525
-Are you listening?
-Yes, sorry.
330
00:25:36,618 --> 00:25:37,658
Yes, yes...
331
00:25:38,453 --> 00:25:40,043
With the support of these people,
332
00:25:40,121 --> 00:25:43,751
you'll have all the powerful
economic sectors in this country.
333
00:25:44,542 --> 00:25:47,212
Including the mining sector.
334
00:25:48,463 --> 00:25:49,553
Of course.
335
00:25:49,631 --> 00:25:52,631
It's normal that they want to know
their industry is safe.
336
00:25:52,717 --> 00:25:55,597
Of course, centralizing everything.
337
00:25:56,763 --> 00:26:00,233
Stripping people from their power
so the ones who exploit workers
338
00:26:00,308 --> 00:26:01,138
can keep doing it.
339
00:26:01,851 --> 00:26:02,981
I...
340
00:26:03,061 --> 00:26:05,611
won't make any alliances
with the mining industry.
341
00:26:07,232 --> 00:26:09,322
We have to work on that speech.
342
00:26:13,113 --> 00:26:14,413
The cameras are here.
343
00:26:15,323 --> 00:26:16,663
Hold them for two minutes.
344
00:26:19,119 --> 00:26:23,579
Daniela, Mérida has set up a meeting with
a key player from the mining industry.
345
00:26:30,463 --> 00:26:32,303
Thanks for your support.
346
00:26:32,382 --> 00:26:35,432
Please thank your associates
for their support.
347
00:26:35,510 --> 00:26:36,930
I'll tell them.
348
00:26:38,305 --> 00:26:39,885
[Carmen] You can go to makeup.
349
00:26:53,820 --> 00:26:57,370
Look, Juli, I thank you
for wanting to help me,
350
00:26:57,449 --> 00:26:59,199
but you'll miss your class. Let's go.
351
00:27:00,493 --> 00:27:01,953
I don't mind.
352
00:27:02,037 --> 00:27:03,997
It's better if you do it now,
353
00:27:04,080 --> 00:27:05,670
so you can start this semester.
354
00:27:05,749 --> 00:27:07,499
-Don't be so stubborn.
-[scoffs]
355
00:27:10,003 --> 00:27:11,763
How are things with your new boyfriend?
356
00:27:13,882 --> 00:27:14,722
It's fine.
357
00:27:16,051 --> 00:27:18,681
-Excuse me, Mario?
-Yes.
358
00:27:18,762 --> 00:27:20,562
Give me five minutes, we'll be with you.
359
00:27:21,348 --> 00:27:22,888
-Thanks.
-You're welcome.
360
00:27:24,642 --> 00:27:27,272
Let's go. It's not a good idea.
361
00:27:27,354 --> 00:27:29,194
What's wrong?
362
00:27:31,441 --> 00:27:32,611
Thing is...
363
00:27:36,446 --> 00:27:38,776
I never finished school in the US.
364
00:27:39,324 --> 00:27:40,534
What do you mean?
365
00:27:41,368 --> 00:27:43,658
I came back early.
366
00:27:43,745 --> 00:27:46,075
Didn't finish, didn't graduate.
367
00:27:46,164 --> 00:27:47,714
I have no diploma.
368
00:27:49,459 --> 00:27:50,709
How come?
369
00:27:51,961 --> 00:27:54,921
Things didn't work out
with Grandpa back in the US.
370
00:27:55,799 --> 00:27:58,839
He was very nice to me.
But I guess he imagined...
371
00:27:59,761 --> 00:28:01,471
maybe something else...
372
00:28:02,430 --> 00:28:03,600
and I did, too.
373
00:28:05,892 --> 00:28:08,312
I miss Grandma...
374
00:28:09,646 --> 00:28:10,606
and my dad.
375
00:28:15,151 --> 00:28:16,901
And I missed you, too.
376
00:28:18,905 --> 00:28:20,945
I get that you are with someone, but...
377
00:28:22,617 --> 00:28:26,197
Don't worry. I understand.
378
00:28:30,166 --> 00:28:31,626
[woman] Mario Gómez?
379
00:28:33,837 --> 00:28:35,047
Mario?
380
00:28:44,431 --> 00:28:45,601
So tell me...
381
00:28:46,933 --> 00:28:48,483
how's life at your desk?
382
00:28:49,352 --> 00:28:51,562
There are days
I want to jump out the window.
383
00:28:53,440 --> 00:28:56,070
Then I come home... and it's all better.
384
00:28:56,651 --> 00:28:57,901
Hmm.
385
00:29:01,322 --> 00:29:02,412
And you?
386
00:29:04,951 --> 00:29:07,161
Well, I have a robot
that cleans the house,
387
00:29:07,245 --> 00:29:09,995
and a neighbor
who invited me to a barbecue.
388
00:29:11,166 --> 00:29:12,416
I'd pay to see that.
389
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
[cell phone ringing]
390
00:29:18,047 --> 00:29:19,167
Lopez.
391
00:29:19,257 --> 00:29:20,627
[Lopez] I have the address.
392
00:29:27,974 --> 00:29:29,524
We start in 15 minutes.
393
00:29:41,654 --> 00:29:42,824
[cell phone vibrates]
394
00:29:46,117 --> 00:29:47,157
Makeup!
395
00:29:49,287 --> 00:29:50,617
Quickly! We're in a hurry.
396
00:30:00,173 --> 00:30:01,803
You'll get the e-mail in half an hour.
397
00:30:05,136 --> 00:30:07,256
She can't look
like she's attending a gala.
398
00:30:07,972 --> 00:30:09,062
She just lost her husband.
399
00:30:13,645 --> 00:30:14,645
My God.
400
00:30:17,232 --> 00:30:19,942
This video has to be online in two hours.
Excuse me.
401
00:30:20,026 --> 00:30:20,936
I'm sorry.
402
00:30:21,778 --> 00:30:23,028
Too slow.
403
00:30:50,348 --> 00:30:51,468
Try not to sweat, okay?
404
00:30:52,350 --> 00:30:54,440
-How do I do that?
-Calm down.
405
00:30:58,398 --> 00:30:59,688
Done.
406
00:30:59,774 --> 00:31:01,534
Some blush on her face,
407
00:31:01,609 --> 00:31:02,739
and we are done.
408
00:31:08,658 --> 00:31:09,948
My cell phone.
409
00:31:23,756 --> 00:31:26,716
Carmen, I brought this handkerchief.
410
00:31:26,801 --> 00:31:27,801
I need some color.
411
00:31:27,886 --> 00:31:30,426
Everything feels too dark, and I want...
412
00:31:34,350 --> 00:31:35,640
Do you like it?
413
00:31:40,732 --> 00:31:41,692
We're ready.
414
00:31:43,568 --> 00:31:46,198
Yes, let's go. No, this is too much.
Leave it like that.
415
00:31:46,279 --> 00:31:47,569
We're ready.
416
00:31:48,364 --> 00:31:49,204
[sighs]
417
00:31:49,908 --> 00:31:51,488
One minute, please.
418
00:31:51,576 --> 00:31:53,326
Daniela, please, look at the time!
419
00:31:53,411 --> 00:31:54,751
I need to refresh myself a little.
420
00:31:59,667 --> 00:32:00,837
[sighs]
421
00:32:02,879 --> 00:32:03,839
[softly] Jesus!
422
00:32:10,053 --> 00:32:11,103
[breathing heavily]
423
00:32:11,179 --> 00:32:12,639
[Carmen] Everything okay, Daniela?
424
00:32:15,767 --> 00:32:17,847
Yes, I'm fine.
425
00:32:17,936 --> 00:32:19,186
[Carmen] Need anything?
426
00:32:19,270 --> 00:32:21,190
I need a little time.
427
00:32:27,695 --> 00:32:30,025
Daniela, the video has to be released
before 6:00 p.m.
428
00:32:30,907 --> 00:32:32,117
I know, I'm coming.
429
00:32:44,754 --> 00:32:46,264
[Carmen] Daniela, I don't have
that much time.
430
00:32:46,339 --> 00:32:48,379
And the video has to be released
before 6:00 p.m.
431
00:32:49,801 --> 00:32:51,301
[Daniela] Yes, I'm coming.
432
00:32:56,307 --> 00:32:57,517
I don't feel well.
433
00:32:58,393 --> 00:32:59,273
Let's go.
434
00:33:05,566 --> 00:33:06,726
[locks door]
435
00:33:09,487 --> 00:33:11,817
No. Now is not the time.
436
00:33:11,906 --> 00:33:14,276
Yes, it is, Daniela, please.
Don't make this video.
437
00:33:14,367 --> 00:33:15,657
Stef, you don't understand.
438
00:33:15,743 --> 00:33:17,163
So explain it, then.
439
00:33:19,872 --> 00:33:22,002
Look, the truth is that...
440
00:33:23,001 --> 00:33:26,251
we should take these opportunities, Stef.
441
00:33:26,838 --> 00:33:29,168
At this point, you shouldn't be so naive.
442
00:33:30,299 --> 00:33:31,259
Right.
443
00:33:34,345 --> 00:33:37,095
You know, when you hired me...
444
00:33:38,391 --> 00:33:41,981
I felt honored... proud.
445
00:33:43,021 --> 00:33:45,691
Because I thought
I'd be part of something important.
446
00:33:47,692 --> 00:33:49,782
Politics are more complicated
than you think.
447
00:33:49,861 --> 00:33:50,861
[knock on door]
448
00:33:50,945 --> 00:33:51,815
[Carmen] Daniela, they're waiting for you!
449
00:33:51,904 --> 00:33:53,574
[Daniela] Yes, I'm coming!
450
00:33:53,656 --> 00:33:55,316
But you turned out to be
just like the others.
451
00:33:56,409 --> 00:33:57,789
You didn't change things...
452
00:33:58,745 --> 00:34:00,325
things changed you.
453
00:34:03,499 --> 00:34:05,039
Can we discuss this later?
454
00:34:08,046 --> 00:34:09,626
I can't go with you any further.
455
00:34:09,714 --> 00:34:11,304
Oh, Stef...
456
00:34:11,382 --> 00:34:12,882
-I can't go with you any further.
-Stef!
457
00:34:12,967 --> 00:34:15,297
No, no, no. Hang in there.
458
00:34:15,386 --> 00:34:18,136
-At least until...
-You win the elections?
459
00:34:20,516 --> 00:34:21,636
Who's naive now?
460
00:34:23,770 --> 00:34:25,060
Best of luck, Daniela.
461
00:34:27,190 --> 00:34:28,020
[sighs]
462
00:34:36,574 --> 00:34:39,084
I'm coming, please. I'm coming.
463
00:34:48,544 --> 00:34:49,594
Carmen...
464
00:34:49,670 --> 00:34:50,840
What now, Daniela?
465
00:34:50,922 --> 00:34:52,512
I have to say something very important.
466
00:34:52,590 --> 00:34:53,420
What is it?
467
00:34:55,218 --> 00:34:57,298
You don't know how thankful I am
468
00:34:57,386 --> 00:35:01,516
for the support you gave Camila and me
in these hard times.
469
00:35:01,599 --> 00:35:02,599
We don't have time for this!
470
00:35:03,893 --> 00:35:04,813
Allow me.
471
00:35:04,894 --> 00:35:07,234
Thank you, Vergara. As I was saying,
Carmen, I'm very grateful
472
00:35:07,313 --> 00:35:09,863
for your support to Camila and me
in this moment.
473
00:35:09,941 --> 00:35:11,441
-It's been really important...
-It's my job, Daniela.
474
00:35:11,526 --> 00:35:13,106
-I know. Yes.
-Let's go.
475
00:35:16,197 --> 00:35:18,617
Just one thing. Put on her mic.
476
00:35:21,702 --> 00:35:23,002
[whispers] Thank you.
477
00:35:29,418 --> 00:35:31,378
[Daniela] Hello. I'm Daniela León.
478
00:35:32,255 --> 00:35:34,875
One of thousands of Colombian women
479
00:35:34,966 --> 00:35:37,586
who have been victims
of the armed conflict in Colombia.
480
00:35:37,677 --> 00:35:41,097
My husband died at the hands
of former guerrillas,
481
00:35:41,180 --> 00:35:43,640
amidst a failed peace process.
482
00:35:44,350 --> 00:35:46,310
Give me your vote...
483
00:35:46,394 --> 00:35:49,944
so our children won't have to pay
the consequences
484
00:35:50,022 --> 00:35:51,982
of bad decisions made by their parents.
485
00:35:53,401 --> 00:35:54,691
I'm Daniela León,
486
00:35:55,194 --> 00:35:56,904
and I want to be your president.
487
00:35:58,739 --> 00:36:00,029
-[man] Cut!
-[camera beeps]
488
00:36:02,577 --> 00:36:03,867
We're here.
489
00:36:05,913 --> 00:36:06,873
I'll be back.
490
00:36:07,665 --> 00:36:09,375
You won't leave without me, right?
491
00:36:23,097 --> 00:36:24,217
[cell phone chimes]
492
00:36:24,307 --> 00:36:27,767
NINA
I'm waiting for you. Where are you?
493
00:36:30,980 --> 00:36:36,440
GISELLE - Last-minute meeting.
I won't be long. I want to see you.
494
00:36:37,361 --> 00:36:40,321
NINA
I cooked you something new. Come.
495
00:36:41,282 --> 00:36:43,742
GISELLE
I'll finish up here and go.
496
00:36:43,826 --> 00:36:45,826
I
497
00:36:45,912 --> 00:36:48,332
I love you.
498
00:36:55,671 --> 00:36:56,761
[exhales]
499
00:36:56,839 --> 00:36:58,759
What happened to your hand?
500
00:36:58,841 --> 00:37:01,511
Don't worry. It's not mine.
501
00:37:12,021 --> 00:37:12,941
Carmen.
502
00:37:16,067 --> 00:37:19,317
Taking advantage of a poor woman
who just lost her husband
503
00:37:19,904 --> 00:37:22,074
in these terrible circumstances,
504
00:37:23,199 --> 00:37:24,989
to make dark alliances,
505
00:37:25,576 --> 00:37:27,746
is just right out disgusting.
506
00:37:27,828 --> 00:37:30,918
I know politics in this country
are really crappy.
507
00:37:32,166 --> 00:37:35,536
But I never thought
someone could fall as low as you did.
508
00:37:36,796 --> 00:37:38,166
I'm here
509
00:37:38,256 --> 00:37:41,176
to make Daniela León
the next president of Colombia.
510
00:37:41,259 --> 00:37:42,509
Nothing else matters.
511
00:37:42,593 --> 00:37:45,263
I, instead, am here to protect her
from people like you.
512
00:37:46,597 --> 00:37:48,057
Maybe it's your age, Ernesto,
513
00:37:49,058 --> 00:37:51,638
that makes you unaware of things.
514
00:37:52,395 --> 00:37:54,105
Daniela doesn't want you on the team.
515
00:37:54,188 --> 00:37:55,978
[scoffs] Please.
516
00:37:56,565 --> 00:37:59,645
You're a thorn in the side, Ernesto.
Deadweight.
517
00:38:00,945 --> 00:38:03,485
You should retire with some dignity.
518
00:38:03,572 --> 00:38:05,202
Well, I want to make it very clear,
519
00:38:06,158 --> 00:38:10,118
-I'm not going anywhere.
-You keep asking where I get my info.
520
00:38:12,373 --> 00:38:13,463
Ask yourself again.
521
00:38:13,541 --> 00:38:16,591
And ask yourself if, in that sewer,
there might be something of yours.
522
00:38:18,546 --> 00:38:21,876
All those years living in the swamp
and you're clean?
523
00:38:24,176 --> 00:38:25,086
Impossible.
524
00:38:29,515 --> 00:38:31,265
What will be your sin, Ernesto?
525
00:38:33,311 --> 00:38:34,601
The Panama Papers?
526
00:38:36,731 --> 00:38:38,191
Sangermatch?
527
00:38:40,234 --> 00:38:41,534
The Falciani List?
528
00:38:45,656 --> 00:38:47,736
That would be the best way to retire.
529
00:38:49,035 --> 00:38:50,075
Clean.
530
00:38:54,707 --> 00:38:58,207
If you don't play ball for me,
I throw you to the dogs and destroy you.
531
00:39:00,838 --> 00:39:02,298
You want to help Daniela?
532
00:39:03,591 --> 00:39:05,931
Step aside and let her be on her way.
533
00:40:07,613 --> 00:40:09,033
[cell phone chimes]
534
00:40:15,955 --> 00:40:17,915
GISELLE
That's him.
535
00:40:20,418 --> 00:40:21,668
[Mario] Hey, Jhon!
536
00:40:22,211 --> 00:40:24,921
-When are we visiting Grandma?
-Shh.
537
00:40:26,215 --> 00:40:27,125
[whispering] Lower your voice.
538
00:40:29,051 --> 00:40:30,681
Can't you see she's sleeping?
539
00:40:30,761 --> 00:40:32,641
She's tired. She works hard.
540
00:40:35,266 --> 00:40:36,096
When?
541
00:40:38,144 --> 00:40:39,064
I don't know.
542
00:40:39,854 --> 00:40:42,194
I don't know, Mario,
it's not a good time to... Mario!
543
00:40:43,983 --> 00:40:44,903
[sighs]
544
00:41:01,917 --> 00:41:03,127
[Caldera] The image isn't good.
545
00:41:04,837 --> 00:41:06,797
I talked to the gringos at Interpol.
546
00:41:07,882 --> 00:41:09,012
Nothing.
547
00:41:10,342 --> 00:41:12,602
Are you sure he's our hitman?
548
00:41:20,102 --> 00:41:21,562
You still don't remember?
549
00:41:25,316 --> 00:41:26,476
The day of the explosion?
550
00:41:27,568 --> 00:41:29,068
The moment of the explosion?
551
00:41:39,955 --> 00:41:40,995
I know that face.
552
00:41:42,374 --> 00:41:43,964
What are you planning, Yei Yei?
553
00:41:49,715 --> 00:41:50,665
All clear, ma'am.
554
00:41:53,052 --> 00:41:54,012
Thank you.
555
00:41:54,720 --> 00:41:55,970
Don't mention it.
556
00:41:56,055 --> 00:41:57,965
You should always keep your eyes open.
557
00:41:59,350 --> 00:42:00,980
Regarding the cell phone...
558
00:42:01,060 --> 00:42:02,690
You don't have to explain yourself, ma'am.
559
00:42:02,770 --> 00:42:05,560
In any case... Thank you.
560
00:43:16,885 --> 00:43:18,595
Our Lady the Virgin appeared.
561
00:43:19,847 --> 00:43:20,677
No.
562
00:43:22,891 --> 00:43:23,731
A saint.
563
00:43:29,982 --> 00:43:30,942
[clears throat]
564
00:43:33,360 --> 00:43:36,320
I thought I wouldn't see you
for a long time, Yei Yei.
565
00:43:41,660 --> 00:43:42,620
Who's that?
566
00:43:54,048 --> 00:43:55,128
[sighs]
567
00:43:57,301 --> 00:43:59,721
I know you're not asking, Yei Yei...
568
00:44:02,097 --> 00:44:03,807
but in here...
569
00:44:05,517 --> 00:44:10,397
I'm locked up with
common criminals, rapists...
570
00:44:11,065 --> 00:44:13,775
abusers, men who murdered their wives.
571
00:44:13,859 --> 00:44:15,279
The worst people.
572
00:44:15,361 --> 00:44:18,861
The lowest level of this society.
573
00:44:23,994 --> 00:44:26,164
I want to live in a better prison.
574
00:44:26,246 --> 00:44:28,616
Where politicians are locked up.
575
00:44:35,589 --> 00:44:36,719
Who the fuck is this?
576
00:44:42,763 --> 00:44:43,853
[grunts]
577
00:44:50,396 --> 00:44:52,266
You want your politician prison?
578
00:44:53,190 --> 00:44:54,730
Start talking, douchebag.
579
00:44:54,817 --> 00:44:56,027
[sighs]
580
00:44:58,779 --> 00:45:00,199
We can talk, Yei Yei.
581
00:45:01,698 --> 00:45:02,868
But I want what's mine.
582
00:45:05,869 --> 00:45:06,949
[grunts]
583
00:45:14,711 --> 00:45:16,131
I want a hot tub...
584
00:45:17,840 --> 00:45:20,380
and a movie theater in my cell,
Light Footed.
585
00:45:22,177 --> 00:45:24,007
[grunting]
586
00:45:25,097 --> 00:45:26,557
Who the fuck is this?
587
00:45:27,391 --> 00:45:29,521
Rambo and Van Damme have nothing on you.
588
00:45:29,601 --> 00:45:30,811
[chuckles and groans]
589
00:45:33,063 --> 00:45:34,523
You don't recognize him?
590
00:45:37,109 --> 00:45:38,859
It's you.
591
00:45:39,570 --> 00:45:41,910
-What does that mean?
-[grunting]
592
00:45:41,989 --> 00:45:43,949
Where the fuck do I find him?
593
00:45:44,032 --> 00:45:46,742
I never underestimated you, Yei Yei...
594
00:45:49,121 --> 00:45:50,831
but this is too big for you.
595
00:45:50,914 --> 00:45:52,004
[grunting]
596
00:45:56,628 --> 00:45:57,628
[exhales]
597
00:46:07,681 --> 00:46:10,431
You're messing with the devil himself...
598
00:46:10,976 --> 00:46:12,806
Light Footed.
599
00:46:58,607 --> 00:46:59,567
Vergara?
600
00:47:31,265 --> 00:47:32,305
[Daniela] Vergara?
601
00:47:34,643 --> 00:47:35,603
Is everything okay?
602
00:47:36,520 --> 00:47:37,480
Ma'am?
603
00:47:48,365 --> 00:47:50,365
[dramatic music playing]
41401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.