Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:08,256
An original series inspired by reality,
not by real names, facts, or characters.
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,631
Any resemblance or similarity
with reality is pure coincidence.
3
00:00:16,641 --> 00:00:18,101
[gunshots]
4
00:00:34,826 --> 00:00:38,116
[man 1] Come on,
don't let them get away. Come on.
5
00:00:38,204 --> 00:00:39,914
Get him!
6
00:01:23,833 --> 00:01:25,383
[laughing]
7
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
So cool to be alive again!
8
00:01:31,883 --> 00:01:33,973
They aren't following us anymore.
9
00:01:34,677 --> 00:01:36,047
Chacho! Stop!
10
00:01:37,597 --> 00:01:39,927
[Chacho] I can't feel my legs!
I don't know what's going on.
11
00:01:40,016 --> 00:01:41,346
[China] You are hurt, Chacho.
12
00:01:41,434 --> 00:01:42,894
[Chacho] No. Not right now. No!
13
00:01:42,977 --> 00:01:45,397
Stop this shit right now!
14
00:01:45,480 --> 00:01:47,650
[Chacho] No! No, wait. No!
15
00:01:47,732 --> 00:01:49,072
[panting] Chacho!
16
00:01:49,651 --> 00:01:53,151
No, we'll be all right! We'll be alright.
17
00:02:01,830 --> 00:02:02,870
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
18
00:02:02,956 --> 00:02:07,836
♪ I woke up today in another place ♪
19
00:02:07,919 --> 00:02:11,209
♪ I feel the cravingThe need ♪
20
00:02:11,297 --> 00:02:13,587
♪ To tell who I am ♪
21
00:02:13,675 --> 00:02:16,045
♪ So I won't die ♪
22
00:02:16,136 --> 00:02:18,676
♪ So I won't forget ♪
23
00:02:18,763 --> 00:02:24,273
♪ That life is a little breathOf freedom ♪
24
00:02:24,352 --> 00:02:30,072
♪ I'm an adventuress ♪
25
00:02:30,150 --> 00:02:35,280
♪ Like a lonely dawn ♪
26
00:02:35,363 --> 00:02:40,873
♪ And my hungry voice is not afraid ♪
27
00:02:40,952 --> 00:02:45,462
♪ To sing for my freedom forever ♪
28
00:02:54,507 --> 00:02:58,677
♪ BreathingBreathing ♪
29
00:02:58,761 --> 00:03:02,851
♪ My freedom ♪
30
00:03:16,070 --> 00:03:17,910
Can I have a glass of water, please?
31
00:03:28,291 --> 00:03:30,631
We had dinner here when we met.
32
00:03:32,545 --> 00:03:33,585
[scoffs]
33
00:03:36,341 --> 00:03:37,681
You are brilliant.
34
00:03:40,386 --> 00:03:41,716
Why would you say that?
35
00:03:42,639 --> 00:03:43,969
This place.
36
00:03:45,183 --> 00:03:47,483
You know I can't make a scene here.
37
00:03:51,022 --> 00:03:55,192
Not everything I do is
part of a hidden motive.
38
00:03:56,945 --> 00:03:58,695
That's what politicians do, right?
39
00:04:02,700 --> 00:04:03,530
Thank you.
40
00:04:07,413 --> 00:04:10,883
I didn't come to talk
about politics or the past.
41
00:04:10,959 --> 00:04:14,249
If you want it to happen here, fine.
Let's do it here.
42
00:04:14,337 --> 00:04:16,707
I don't mind people or making a scene.
43
00:04:17,382 --> 00:04:18,632
I don't care.
44
00:04:21,094 --> 00:04:22,394
I want custody for Camila.
45
00:04:23,012 --> 00:04:23,972
In full.
46
00:04:24,055 --> 00:04:25,215
[chuckles]
47
00:04:25,974 --> 00:04:27,024
What? What was that?
48
00:04:27,100 --> 00:04:29,020
I'm taking her to Mexico.
49
00:04:29,602 --> 00:04:30,522
Oh, no!
50
00:04:32,188 --> 00:04:35,728
No, look. Don't use this to hurt me.
It's not right.
51
00:04:35,817 --> 00:04:38,277
It's not all about you!
52
00:04:38,361 --> 00:04:40,661
I'm doing this because
you're not a good mom.
53
00:04:40,738 --> 00:04:41,948
Motherfucker!
54
00:04:51,666 --> 00:04:53,626
I'm not doing this to hurt you.
55
00:04:55,920 --> 00:04:57,380
I'm doing it for my daughter.
56
00:04:58,715 --> 00:05:00,045
What life will she have?
57
00:05:00,133 --> 00:05:03,053
See her mom just for a few minutes
in between meetings?
58
00:05:03,136 --> 00:05:05,386
Who will her friends be?
59
00:05:05,471 --> 00:05:08,731
Men and women in suits
that she doesn't know?
60
00:05:09,851 --> 00:05:11,811
You know, no judge will agree.
61
00:05:12,854 --> 00:05:14,114
You know that.
62
00:05:15,898 --> 00:05:17,358
No, you can't do that to me.
63
00:05:19,485 --> 00:05:23,155
You can't threaten me
with your prosecutor influence.
64
00:05:23,239 --> 00:05:24,619
I don't need a judge.
65
00:05:30,163 --> 00:05:31,543
I was there, Daniela.
66
00:05:32,206 --> 00:05:37,456
In that same hospital room. I was there.
67
00:05:39,130 --> 00:05:41,220
Your fame, your name...
68
00:05:42,341 --> 00:05:44,801
Your aura of great woman
that everyone believes in...
69
00:05:44,886 --> 00:05:47,306
-Ramón.
-...is based on a false attack.
70
00:05:47,388 --> 00:05:48,808
[hits table] Ramón!
71
00:05:56,689 --> 00:06:00,399
If you let me have a quiet life
with my daughter, I'll...
72
00:06:01,277 --> 00:06:02,737
I'll shut up. I won't say a word.
73
00:06:04,363 --> 00:06:07,243
We both get what we want.
74
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
I'm taking her to Mexico.
75
00:06:17,085 --> 00:06:18,245
I don't want to see you again.
76
00:06:20,379 --> 00:06:21,919
And tell your people to stop following me.
77
00:06:41,192 --> 00:06:42,492
We need to talk.
78
00:06:49,951 --> 00:06:51,291
[woman whispering indistinctly]
79
00:06:55,414 --> 00:06:56,294
[man whispering indistinctly]
80
00:07:00,628 --> 00:07:03,128
We're too exposed. We have to move.
81
00:07:03,923 --> 00:07:05,763
-Let's move Chacho to the back.
-[Edilson] Come, dwarf.
82
00:07:10,138 --> 00:07:12,968
-[Chacho] No, no.
-[Jhon] The missiles in the trunk.
83
00:07:13,057 --> 00:07:13,977
Come on.
84
00:07:14,892 --> 00:07:16,192
[man whispering] We got you.
85
00:07:16,269 --> 00:07:17,809
[Edilson] Here. Here.
86
00:07:17,895 --> 00:07:19,055
[Apache] Chacho, Chacho!
87
00:07:20,106 --> 00:07:22,146
[China grunting] Take him! Wait.
88
00:07:26,028 --> 00:07:28,068
[Apache] Make him open his eyes!
89
00:07:28,739 --> 00:07:30,239
[China] Look at me!
90
00:07:30,324 --> 00:07:32,624
Open your eyes, my love!
91
00:07:37,039 --> 00:07:39,249
[Edilson] Apache, let's go. Come on.
92
00:07:44,130 --> 00:07:45,090
[Apache] What the hell, motherfucker?
93
00:07:45,173 --> 00:07:46,513
-Get out of here, fucker!
-[man] Bocato!
94
00:07:46,591 --> 00:07:49,011
These guys have missiles! Bocato!
95
00:07:53,848 --> 00:07:55,558
This neighborhood has an owner.
96
00:07:56,225 --> 00:07:57,515
We're leaving.
97
00:07:58,895 --> 00:08:01,975
[China] My love, we're going
to leave you at the door of a hospital.
98
00:08:02,064 --> 00:08:04,364
-You're going to be fine.
-[Apache] Okay.
99
00:08:20,917 --> 00:08:22,997
-[Stef] Hard day again?
-I'd rather not talk.
100
00:08:23,085 --> 00:08:26,505
Tough luck. You have an interview
with Mallarino and you have to talk.
101
00:08:26,589 --> 00:08:28,419
-Or you can sign.
-It has to be today?
102
00:08:28,508 --> 00:08:30,298
It's not confirmed yet.
103
00:08:30,384 --> 00:08:31,394
Where is Carmen?
104
00:08:31,469 --> 00:08:33,639
-She just got here.
-Tell her I need her, please.
105
00:08:57,453 --> 00:08:58,873
[line disconnects]
106
00:09:06,712 --> 00:09:08,422
[phone ringing]
107
00:09:20,059 --> 00:09:21,019
I'm going to the bathroom.
108
00:09:28,859 --> 00:09:32,199
[Daniela] A presidency standing ona false murder attempt.
109
00:09:35,074 --> 00:09:36,704
[Caldera] No one knows that.
110
00:09:37,243 --> 00:09:40,453
You're much stronger corrupt than clean.
111
00:09:43,040 --> 00:09:44,380
[crying]
112
00:09:49,505 --> 00:09:54,005
I need you to authorize me to give word
to the media about your death.
113
00:09:56,804 --> 00:09:58,644
[Daniela] We have to, love!
114
00:10:00,141 --> 00:10:02,061
What will you tell our daughter?
115
00:10:03,019 --> 00:10:04,849
-[gun cocking]
-[gasping]
116
00:10:16,157 --> 00:10:17,487
[crying]
117
00:10:36,719 --> 00:10:39,429
[coughing and grunting]
118
00:10:47,938 --> 00:10:48,898
Chacho.
119
00:10:51,025 --> 00:10:52,315
[grunting]
120
00:10:57,698 --> 00:10:59,408
[Jhon] Take them out! Take them out!
121
00:11:06,707 --> 00:11:10,287
[China crying] No, my love! No.
122
00:11:13,714 --> 00:11:14,764
[groans]
123
00:11:19,261 --> 00:11:20,761
-[gunshots]
-They're on us!
124
00:11:25,476 --> 00:11:27,936
[men yelling indistinctly]
125
00:11:30,731 --> 00:11:32,321
[Edilson] Who are these fuckers?
126
00:11:33,067 --> 00:11:37,357
It's a gang. We're in their turf.
These assholes want the missiles.
127
00:11:37,446 --> 00:11:39,316
[Edilson] Well, let's hand them in
and split!
128
00:11:39,907 --> 00:11:40,867
Not happening.
129
00:11:40,950 --> 00:11:42,870
-[gunshots]
-[crying]
130
00:11:42,952 --> 00:11:45,452
[Jhon] Come on, China! Get out!
131
00:11:45,538 --> 00:11:48,288
Look at me! He's dead! Let's go!
132
00:11:48,374 --> 00:11:50,254
We're leaving. Come on!
133
00:11:50,334 --> 00:11:52,214
[China] I'll stay with him! No!
134
00:11:54,964 --> 00:11:56,924
My love! No!
135
00:12:07,685 --> 00:12:09,975
[Apache] These fuckers have us cornered.
136
00:12:10,729 --> 00:12:13,689
Get down, get down. Stay here.
137
00:12:17,069 --> 00:12:19,699
[man 1 on megaphone] Welcome to Babilonia,
138
00:12:19,780 --> 00:12:22,830
where your life is worth shit!
139
00:12:22,908 --> 00:12:25,948
I remember
why I left this fucking city, fuckers!
140
00:12:29,623 --> 00:12:33,003
[man 1] Let's make a deal,
what do you say?
141
00:12:33,085 --> 00:12:38,415
You leave those missiles there
and we let you live.
142
00:12:38,507 --> 00:12:40,257
We can destroy the scopes.
143
00:12:41,510 --> 00:12:43,350
The missiles are armed.
144
00:12:43,429 --> 00:12:44,759
Armed to explode?
145
00:12:46,515 --> 00:12:48,595
Only an expert can disarm them now.
146
00:12:48,684 --> 00:12:51,654
And you? You're a fucking expert!
You know lots of stuff!
147
00:12:52,229 --> 00:12:53,609
That, I don't know.
148
00:12:54,607 --> 00:12:56,357
Fuck all this fucking shit!
149
00:12:56,442 --> 00:12:58,282
-[gunshots]
-[men yelling]
150
00:12:58,360 --> 00:13:00,530
[man 1] This place isn't safe. You know?
151
00:13:00,613 --> 00:13:02,163
[gunshots]
152
00:13:05,326 --> 00:13:06,866
Am I being clear enough?
153
00:13:08,537 --> 00:13:12,537
[Apache] Stop shooting unless
you want us all to blow to shit.
154
00:13:13,459 --> 00:13:14,749
[man 2] They are scared.
155
00:13:14,835 --> 00:13:18,165
You don't know who I am, prick!
156
00:13:18,255 --> 00:13:19,665
[man 1] Come and tell me, grandpa!
157
00:13:19,757 --> 00:13:22,547
Grandpa? Go fuck yourself, asshole!
158
00:13:22,635 --> 00:13:25,545
[man 1] Grandpa or grandma?
You old useless fart!
159
00:13:25,638 --> 00:13:28,308
I'm going to fucking kill him!
160
00:13:28,390 --> 00:13:29,430
[chuckling]
161
00:13:29,517 --> 00:13:31,847
What are you fucking laughing about?
162
00:13:33,437 --> 00:13:35,647
[man 2 yelling indistinctly]
163
00:13:39,818 --> 00:13:40,858
[Caldera] Yei Yei?
164
00:13:40,945 --> 00:13:44,315
Caldera, we are cornered
in a sector called Babilonia.
165
00:13:44,406 --> 00:13:46,326
Do you have the missiles with you?
166
00:13:46,408 --> 00:13:49,498
Affirmative. The package is at risk.
167
00:13:49,578 --> 00:13:54,578
Not even the police or military can getin there. We can't get in without tanks.
168
00:13:55,543 --> 00:13:57,883
[John] Yes, some tanks would be great.
169
00:13:58,796 --> 00:14:03,466
Can't. You know the rules, Yei Yei.This operation is covert.
170
00:14:04,009 --> 00:14:07,809
When you exit the neighborhood, there isa container lot after the railway.
171
00:14:07,888 --> 00:14:09,468
Get there, and we'll extract you.
172
00:14:09,557 --> 00:14:12,477
-[man shouting] Nobody gets in here...
-What do you mean, "no"?
173
00:14:12,560 --> 00:14:14,980
I've been running from the army
my whole life.
174
00:14:15,062 --> 00:14:16,902
Now I need them and they won't come.
175
00:14:17,565 --> 00:14:21,275
We have to leave this neighborhood,
and they'll extract us. This way.
176
00:14:21,360 --> 00:14:24,780
Edilson, you take care of China.
No one stays behind, clear?
177
00:14:24,864 --> 00:14:27,454
-We'll cover you. Go!
-I don't want to leave him here!
178
00:14:27,533 --> 00:14:29,743
Quiet, China! Go now!
179
00:14:29,827 --> 00:14:31,827
And you? Is it cool to be alive?
180
00:14:45,009 --> 00:14:46,179
What's wrong?
181
00:14:47,678 --> 00:14:48,798
What is it?
182
00:14:51,932 --> 00:14:52,932
[sighs]
183
00:14:57,354 --> 00:14:58,614
The attack.
184
00:15:01,692 --> 00:15:02,942
It was a fake attack.
185
00:15:05,029 --> 00:15:07,279
I only knew
when I woke up in the hospital.
186
00:15:08,240 --> 00:15:10,740
It all has an explanation.
It's not what you're thinking.
187
00:15:10,826 --> 00:15:12,196
The reasons don't matter, Daniela.
188
00:15:14,705 --> 00:15:15,535
Who knows this?
189
00:15:17,291 --> 00:15:18,331
That's the problem.
190
00:15:20,127 --> 00:15:20,957
Ramón knows.
191
00:15:22,212 --> 00:15:23,212
Is he blackmailing you?
192
00:15:24,214 --> 00:15:25,054
Yes.
193
00:15:27,301 --> 00:15:28,761
He wants to take my daughter.
194
00:15:36,602 --> 00:15:37,652
I don't know, maybe...
195
00:15:38,896 --> 00:15:41,766
That's what Mallarino wants
to talk about. The attack.
196
00:15:46,320 --> 00:15:47,150
Not right now.
197
00:15:48,155 --> 00:15:50,065
-I need to close the video.
-Right now?
198
00:15:50,157 --> 00:15:52,697
If we want to get on
the news tonight, yes. Right now.
199
00:15:54,244 --> 00:15:58,374
[Daniela] It is assumed that women like meshould not aspire to a presidency.
200
00:15:58,457 --> 00:16:00,327
I was born into a familyin the countryside,
201
00:16:00,417 --> 00:16:05,337
a working family that experienced violencein a way that many of our representatives
202
00:16:05,923 --> 00:16:07,263
have never experienced.
203
00:16:07,341 --> 00:16:11,301
Because I want my daughterand all the young women of the country
204
00:16:11,387 --> 00:16:14,637
to take for grantedthat a hardworking woman can be president.
205
00:16:14,723 --> 00:16:19,103
Because I want our womento be able to undertake a project.
206
00:16:19,186 --> 00:16:22,396
Because the problems of Colombiaare my problems.
207
00:16:23,691 --> 00:16:25,361
And the reference I gave you?
208
00:16:25,442 --> 00:16:27,572
We opted for something different.
209
00:16:27,653 --> 00:16:28,903
Make Daniela feel warmer.
210
00:16:29,488 --> 00:16:30,908
We're not posting anything.
211
00:16:31,740 --> 00:16:36,330
This is not in line with the campaign
and the image of Daniela we want to show.
212
00:16:36,412 --> 00:16:39,872
Next time please ask me,
and we won't waste any time, Stefany.
213
00:16:44,003 --> 00:16:44,963
She's right.
214
00:16:47,047 --> 00:16:47,877
Okay.
215
00:16:49,550 --> 00:16:50,380
Got it.
216
00:16:57,099 --> 00:17:00,559
There's not a judge in Colombia
that will take custody of a child
217
00:17:00,644 --> 00:17:02,234
from a healthy and centered mom like you.
218
00:17:04,314 --> 00:17:05,984
Don't mention this
to anyone until I tell you.
219
00:17:07,109 --> 00:17:11,409
-We'll find a way to solve this.
-All right. Thank you.
220
00:17:14,533 --> 00:17:15,373
Carmen.
221
00:17:19,413 --> 00:17:21,463
When you asked me about my secrets,
222
00:17:23,876 --> 00:17:25,086
I should have told you this.
223
00:17:27,713 --> 00:17:29,213
Yes, you should have.
224
00:17:30,549 --> 00:17:32,049
But you're telling me now.
225
00:17:32,718 --> 00:17:33,548
Don't worry.
226
00:17:34,678 --> 00:17:35,678
It's all going to be okay.
227
00:17:37,556 --> 00:17:38,386
Thanks.
228
00:17:50,903 --> 00:17:52,283
[Edilson] Come on, China.
229
00:17:54,198 --> 00:17:56,528
-Hang in there! Come on!
-[China groaning]
230
00:17:56,617 --> 00:17:58,867
Hold on! Hold on!
231
00:17:58,952 --> 00:18:00,752
[China] Hold on. Stop.
232
00:18:00,829 --> 00:18:04,669
Edilson, look for a place to hide.
233
00:18:04,750 --> 00:18:06,500
They'll follow the missiles.
234
00:18:06,585 --> 00:18:08,245
I'll see you at the extraction point.
235
00:18:08,337 --> 00:18:10,507
-Go.
-Okay. Let's go, China.
236
00:18:12,174 --> 00:18:13,224
Let's go, Ap...
237
00:18:15,928 --> 00:18:17,848
You piece of shit!
238
00:18:22,351 --> 00:18:24,101
-[Edilson muttering indistinctly]
-[China groaning]
239
00:18:24,186 --> 00:18:25,476
[China moans]
240
00:18:31,026 --> 00:18:33,106
[Edilson] At, three. One, two, three.
241
00:18:39,159 --> 00:18:40,909
[China moaning]
242
00:18:47,709 --> 00:18:48,789
[breathing heavily]
243
00:18:52,131 --> 00:18:54,931
Everything is fine, China.
Everything is fine. Hang in there.
244
00:18:57,427 --> 00:18:58,637
[crying]
245
00:19:03,725 --> 00:19:04,975
Man!
246
00:19:05,769 --> 00:19:07,519
They killed Chacho!
247
00:19:12,776 --> 00:19:14,736
That guy was smart,
248
00:19:16,446 --> 00:19:17,656
and he didn't seem to be.
249
00:19:20,492 --> 00:19:22,332
I always told him that.
250
00:19:23,203 --> 00:19:25,913
[men yelling indistinctly]
251
00:19:26,665 --> 00:19:28,535
[indistinct chatter]
252
00:19:32,129 --> 00:19:37,009
Kids with guns
when they should be in school.
253
00:19:37,092 --> 00:19:38,682
[gunshots]
254
00:19:40,762 --> 00:19:42,102
Fuck this country!
255
00:19:45,767 --> 00:19:47,137
Did you study hard?
256
00:19:47,227 --> 00:19:48,727
[laughing]
257
00:20:15,255 --> 00:20:19,255
When I was little, my mom wanted
to take us to an aunt's in Barranquilla.
258
00:20:21,929 --> 00:20:23,139
So we could meet the ocean.
259
00:20:25,933 --> 00:20:29,313
The old lady saved every penny
for a long time.
260
00:20:32,606 --> 00:20:35,936
And in the end, my dad stole everything.
What a piece of shit!
261
00:20:36,026 --> 00:20:38,356
Barranquilla is the shit, Edilson!
262
00:20:39,279 --> 00:20:40,989
They say it looks like Miami.
263
00:20:42,950 --> 00:20:44,580
Have you ever been to Miami?
264
00:20:46,620 --> 00:20:47,790
[both laugh]
265
00:20:48,580 --> 00:20:50,370
I've never even known my dad.
266
00:20:55,671 --> 00:20:58,171
I don't know how to swim
so I don't like the ocean.
267
00:20:59,174 --> 00:21:00,344
[groans]
268
00:21:01,134 --> 00:21:02,804
What I want to see is Sea World.
269
00:21:04,930 --> 00:21:06,010
What's that?
270
00:21:06,098 --> 00:21:07,518
Sea World!
271
00:21:08,809 --> 00:21:10,519
Never seen it, with the whales?
272
00:21:10,602 --> 00:21:11,732
[shivering]
273
00:21:11,812 --> 00:21:13,732
-No?
-[clears throat] Mmm-mmm.
274
00:21:14,690 --> 00:21:16,820
It's a place filled with whales,
275
00:21:17,693 --> 00:21:20,903
dolphins, but there's no ocean,
276
00:21:20,988 --> 00:21:23,698
no sand, no beach,
and you don't have to swim.
277
00:21:25,367 --> 00:21:26,407
Fucking cool, right?
278
00:21:27,953 --> 00:21:28,953
Fucking cool.
279
00:21:37,004 --> 00:21:38,464
[panting]
280
00:21:46,054 --> 00:21:46,974
[spits]
281
00:21:48,432 --> 00:21:49,562
[groans]
282
00:22:03,864 --> 00:22:05,494
Where's the boss, son?
283
00:22:08,535 --> 00:22:09,825
Right in front of you, old man.
284
00:22:09,911 --> 00:22:11,371
[chuckles]
285
00:22:11,455 --> 00:22:13,665
Millennial gangbangers. It's cool.
286
00:22:15,000 --> 00:22:21,260
I got some missiles.
You can have them really cheap.
287
00:22:21,340 --> 00:22:24,300
Get them now. Partner.
288
00:22:28,555 --> 00:22:32,885
Why don't you cut the crap
and get lost, this shit is already ours.
289
00:22:33,560 --> 00:22:34,850
[grunts]
290
00:22:34,936 --> 00:22:36,346
[screams]
291
00:22:40,817 --> 00:22:41,897
[both grunting]
292
00:22:46,406 --> 00:22:52,696
Old man?
Who's the old man now, fucker?
293
00:22:52,788 --> 00:22:54,458
[breathing heavily]
294
00:23:04,216 --> 00:23:09,176
[groans] My fucking back!
God damn it.
295
00:23:47,467 --> 00:23:48,467
[neck snaps]
296
00:24:01,439 --> 00:24:02,729
What happened?
297
00:24:06,778 --> 00:24:07,608
Watch out!
298
00:24:17,706 --> 00:24:20,786
[man] Run, sissy! Run!
299
00:24:21,293 --> 00:24:24,303
Hey! These motherfuckers.
300
00:24:26,006 --> 00:24:28,086
Don't worry, China.
Someone will get us out of here.
301
00:24:29,676 --> 00:24:30,636
Yeah, sure.
302
00:24:32,220 --> 00:24:33,850
In body bags.
303
00:24:34,389 --> 00:24:35,219
[whistling]
304
00:24:38,268 --> 00:24:39,228
What happened?
305
00:24:39,769 --> 00:24:40,939
What?
306
00:24:41,021 --> 00:24:41,981
What?
307
00:24:49,863 --> 00:24:50,703
What?
308
00:24:50,780 --> 00:24:52,160
This prick again!
309
00:24:55,368 --> 00:24:57,868
How's your leg doing? Can you continue?
310
00:25:01,499 --> 00:25:02,879
[whistling]
311
00:25:04,085 --> 00:25:06,955
It's all right. I'll carry you.
Everything's fine.
312
00:25:07,047 --> 00:25:10,087
No, Edilson. Get out of here.
You weren't born a hero.
313
00:25:10,175 --> 00:25:12,135
Get lost.
314
00:25:15,180 --> 00:25:19,230
Leave. I'm staying. Don't be an idiot.
315
00:25:19,309 --> 00:25:20,689
Leave!
316
00:25:22,812 --> 00:25:24,232
Move!
317
00:25:31,238 --> 00:25:32,238
[van door opens]
318
00:25:32,322 --> 00:25:33,572
[gunshot]
319
00:25:45,669 --> 00:25:46,629
[sighs]
320
00:25:54,594 --> 00:25:56,644
I think we have to tell the truth.
321
00:25:57,514 --> 00:26:00,934
Don't lose your head, Daniela.
The truth never helped anyone.
322
00:26:02,018 --> 00:26:04,648
Daniela, right now you are
the hope of an entire country.
323
00:26:05,438 --> 00:26:06,898
Do not take that away from the Colombians.
324
00:26:07,899 --> 00:26:09,859
Do you have children, Carmen?
325
00:26:14,864 --> 00:26:15,954
[scoffs]
326
00:26:16,032 --> 00:26:17,992
You know what's the best thing
about having children?
327
00:26:20,370 --> 00:26:23,080
You realize, you're a better person
than you thought.
328
00:26:24,916 --> 00:26:25,876
Because you...
329
00:26:26,751 --> 00:26:28,961
always grow up thinking about yourself.
330
00:26:31,339 --> 00:26:32,299
Being selfish.
331
00:26:35,010 --> 00:26:37,010
But suddenly these little people come...
332
00:26:38,763 --> 00:26:39,893
and nothing matters.
333
00:26:41,474 --> 00:26:45,604
You will always put them
before your interests.
334
00:26:48,940 --> 00:26:49,860
But not me.
335
00:26:52,319 --> 00:26:56,409
I keep going on, and on...
336
00:27:01,745 --> 00:27:02,655
[sighs]
337
00:27:05,081 --> 00:27:06,751
You do what you do for Camila.
338
00:27:08,043 --> 00:27:09,883
And all the Camilas in Colombia.
339
00:27:11,671 --> 00:27:14,591
That guy is threatening you,
putting your campaign at risk,
340
00:27:14,674 --> 00:27:16,684
your ideals,
and the future of a whole country.
341
00:27:17,886 --> 00:27:18,966
Out of jealousy.
342
00:27:19,721 --> 00:27:21,221
Or for my daughter's wellbeing.
343
00:27:22,891 --> 00:27:24,231
Taking her to Mexico?
344
00:27:25,226 --> 00:27:27,096
Away from her mom? Fuck off, Daniela.
345
00:27:31,941 --> 00:27:34,071
I won't give up my daughter, Carmen.
346
00:27:35,695 --> 00:27:38,025
I'd regret it the rest of my days.
347
00:27:38,114 --> 00:27:40,334
I told you we'd solve it.
348
00:27:43,203 --> 00:27:44,543
Why don't you rest?
349
00:27:46,039 --> 00:27:47,039
[sighs]
350
00:27:53,838 --> 00:27:54,878
Rest.
351
00:27:54,964 --> 00:27:56,344
Thank you.
352
00:28:55,900 --> 00:28:56,860
[groans]
353
00:28:56,943 --> 00:28:58,403
[cell phone vibrating]
354
00:28:58,486 --> 00:28:59,776
VOICEMAIL FULL
355
00:29:01,072 --> 00:29:02,072
TEN MESSAGES FROM MALLARINO
356
00:29:04,075 --> 00:29:05,195
MALLARINO - I'm publishing something
about your alleged murder attempt.
357
00:29:05,285 --> 00:29:06,445
Something to say?
I won't speak with Carmen anymore.
358
00:29:06,536 --> 00:29:08,366
Get in touch with me, it's urgent!
359
00:29:08,455 --> 00:29:09,405
[chimes]
360
00:29:21,426 --> 00:29:24,966
[Alex on voicemail] Look, Daniela.You won't scare me, okay?
361
00:29:25,054 --> 00:29:27,434
Since I left your office,I've been followed.
362
00:29:27,515 --> 00:29:30,055
Tell your people they won't shut me up.
363
00:29:30,143 --> 00:29:31,983
You don't scare me.
364
00:29:40,945 --> 00:29:43,065
They just found Mallarino.
365
00:29:43,156 --> 00:29:44,816
-Dead.
-What?
366
00:29:44,908 --> 00:29:47,868
They found her in a ditch.
News was just confirmed.
367
00:29:47,952 --> 00:29:49,872
In a ditch?
368
00:29:49,954 --> 00:29:51,504
Someone killed her.
369
00:29:51,581 --> 00:29:53,211
No. Get confirmation.
370
00:29:54,542 --> 00:29:56,342
I checked all the sources and--
371
00:29:56,419 --> 00:29:57,629
I don't care. Double check!
372
00:29:59,881 --> 00:30:01,011
Oh, no!
373
00:30:16,689 --> 00:30:21,279
[Alex] Call me, Daniela.I won't speak to Carmen anymore.
374
00:30:22,320 --> 00:30:24,200
I talked to this journalist, Mallarino.
375
00:30:25,156 --> 00:30:28,406
She mentioned something about
a bulletproof vest the day of your attack.
376
00:30:28,493 --> 00:30:29,953
[Alex] Tell your peoplethey won't shut me up.
377
00:30:30,036 --> 00:30:32,206
Your husband is a problem, Daniela.
378
00:30:35,458 --> 00:30:37,708
And tell your people to stop following me.
379
00:30:42,090 --> 00:30:45,510
[Carmen] Don't worry.Everything is going to be fine.
380
00:30:45,593 --> 00:30:50,603
I play to win, and with all due respect,
in that field, I'm the professional.
381
00:30:50,682 --> 00:30:51,602
You're the amateur.
382
00:30:52,892 --> 00:30:54,312
God, no!
383
00:30:59,899 --> 00:31:01,279
Where's Carmen?
384
00:31:02,652 --> 00:31:04,612
She left. She was on her phone.
385
00:31:10,285 --> 00:31:15,035
-[man 1] We got him! We caught him.
-[man 2] You rat!
386
00:31:15,123 --> 00:31:16,753
[indistinct chatter]
387
00:31:18,793 --> 00:31:21,253
There were 3 bags of missiles.
Where is the other?
388
00:31:22,005 --> 00:31:24,415
[men clamoring]
389
00:31:24,507 --> 00:31:26,007
Throw him there.
390
00:31:26,092 --> 00:31:27,892
[indistinct chatter]
391
00:31:27,969 --> 00:31:29,349
[groaning]
392
00:31:34,601 --> 00:31:36,271
Fuck!
393
00:31:36,895 --> 00:31:38,725
[indistinct chatter continues]
394
00:31:45,528 --> 00:31:48,528
[man 3] Leave him.
This guy is not talking!
395
00:31:48,615 --> 00:31:50,445
[whistling]
396
00:31:51,743 --> 00:31:53,703
[indistinct chatter]
397
00:31:56,497 --> 00:31:59,667
Daddy, you're out of luck today!
398
00:32:11,262 --> 00:32:13,682
Here comes grandma, fuckers!
399
00:32:18,603 --> 00:32:20,403
[explosion]
400
00:32:29,364 --> 00:32:31,784
[reporter 1] The images we're seeing show us
401
00:32:31,866 --> 00:32:35,236
the demonstrationsin the neighboring country.
402
00:32:35,328 --> 00:32:38,788
Venezuelan people went to Caracas Street,
403
00:32:38,873 --> 00:32:43,383
demanding the immediate releaseof Carpado, opposition leader.
404
00:32:43,461 --> 00:32:46,591
Attention, this is breaking news.
405
00:32:46,673 --> 00:32:47,883
LAST MINUTE
BIG EXPLOSION
406
00:32:47,966 --> 00:32:52,926
There was an explosion some minutes agoin the industrial area in western Bogotá.
407
00:32:53,012 --> 00:32:56,682
Official sources indicatethat it was in an abandoned area...
408
00:32:56,766 --> 00:33:00,976
-[constant high-pitched droning]
-[breathing heavily]
409
00:33:03,106 --> 00:33:04,476
Run!
410
00:33:10,863 --> 00:33:12,453
[coughing]
411
00:33:14,325 --> 00:33:16,075
[grunting]
412
00:33:18,037 --> 00:33:19,537
[groaning]
413
00:33:19,622 --> 00:33:24,092
[droning continues]
414
00:33:41,728 --> 00:33:43,478
[indistinct shouting]
415
00:33:54,949 --> 00:33:56,159
[tires screech]
416
00:34:02,081 --> 00:34:04,291
-[Edilson] Are you okay?
-[grunting]
417
00:34:05,209 --> 00:34:06,499
Where's Apache?
418
00:34:06,586 --> 00:34:07,956
He's missing, the sissy.
419
00:34:08,046 --> 00:34:09,206
Missing?
420
00:34:09,297 --> 00:34:10,837
[breathing heavily]
421
00:34:11,758 --> 00:34:12,798
Where's China?
422
00:34:13,634 --> 00:34:14,764
With Chacho.
423
00:34:17,346 --> 00:34:19,386
Let's get the fuck out of here. Go.
424
00:34:27,815 --> 00:34:30,145
[sirens approaching]
425
00:34:36,908 --> 00:34:40,078
[reporter 2] The explosion,heard many kilometers around,
426
00:34:40,161 --> 00:34:42,661
has completely paralyzed the city.
427
00:34:42,747 --> 00:34:45,417
It has alerted security forces.
428
00:34:46,709 --> 00:34:48,089
What happened?
429
00:34:48,169 --> 00:34:50,879
[Vergara] There was an explosion
in the outskirts of the city.
430
00:34:50,963 --> 00:34:53,093
-A bomb?
-Seems like it.
431
00:34:53,174 --> 00:34:56,184
Vergara, I need to find Ramón. Right now.
432
00:34:56,260 --> 00:34:58,510
Impossible, ma'am.
We are on terrorist alert.
433
00:34:58,596 --> 00:35:00,466
I don't care! I don't care,
I have to find him now!
434
00:35:00,556 --> 00:35:03,556
We can't go into the city now.
It's paralyzed by the police.
435
00:35:03,643 --> 00:35:05,853
-I'll leave.
-Please, go back to the office!
436
00:35:05,937 --> 00:35:09,147
Please. Go back to the office. Understood?
437
00:35:09,232 --> 00:35:11,942
It's an order
from the Ministry of Defense.
438
00:35:12,026 --> 00:35:13,896
You can't leave this place.
439
00:35:16,155 --> 00:35:19,325
Find Ramón. I beg you.
440
00:35:19,408 --> 00:35:20,448
Ma'am.
441
00:35:28,292 --> 00:35:29,922
[thunder rumbling]
442
00:35:34,632 --> 00:35:36,472
[Edilson] What the fuck are we doing now?
443
00:36:08,499 --> 00:36:09,999
[Edilson coughing]
444
00:36:29,896 --> 00:36:31,056
[missiles clanking]
445
00:36:37,195 --> 00:36:38,145
There's two missing.
446
00:36:41,866 --> 00:36:42,946
Apache.
447
00:36:43,034 --> 00:36:43,994
Where is he?
448
00:36:44,702 --> 00:36:46,832
-Don't know
-Is he dead?
449
00:36:47,830 --> 00:36:50,370
That explosion
could only have been a missile.
450
00:36:50,458 --> 00:36:51,578
Who did that?
451
00:36:51,667 --> 00:36:52,787
They both went off?
452
00:36:53,377 --> 00:36:54,297
Just the one?
453
00:36:55,171 --> 00:36:56,881
I told you I don't know.
454
00:36:57,715 --> 00:37:00,585
A missile just exploded
a few meters away from me.
455
00:37:00,676 --> 00:37:03,256
I don't know how the fuck we're alive.
456
00:37:07,808 --> 00:37:09,058
Take us home.
457
00:37:13,022 --> 00:37:13,862
Let's go.
458
00:37:25,368 --> 00:37:26,698
[panting]
459
00:38:08,160 --> 00:38:09,870
[line ringing]
460
00:38:10,871 --> 00:38:12,001
[line disconnects]
461
00:38:12,081 --> 00:38:13,291
Fuck!
462
00:38:14,625 --> 00:38:16,835
[line ringing]
463
00:38:16,919 --> 00:38:17,839
Hello, Ramón--
464
00:38:17,920 --> 00:38:20,210
-[operator] We're sorry, our lines...
-Hello?
465
00:38:20,298 --> 00:38:22,718
-...have crashed. Try again later.
-Ramón?
466
00:38:28,597 --> 00:38:29,847
[crying]
467
00:38:29,932 --> 00:38:31,392
[Ramón] No, please!
468
00:38:34,186 --> 00:38:36,266
Sir, do not kill me, please.
469
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
[Ramón sobbing]
470
00:38:48,326 --> 00:38:51,746
Please, do not kill me, please.
471
00:38:53,414 --> 00:38:54,714
No, please.
472
00:38:56,417 --> 00:38:58,747
Sir, do not kill me, please.
473
00:39:00,004 --> 00:39:02,134
-Please do not kill me.
-[gun cocking]
474
00:39:03,466 --> 00:39:04,466
I have a daughter--
33655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.