Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,347 --> 00:00:25,949
Nixon? Yes.
2
00:00:26,016 --> 00:00:27,951
You remember?
3
00:00:28,019 --> 00:00:29,619
Of course I remember.
4
00:00:29,687 --> 00:00:32,289
That's funny
how many people forget.
5
00:00:32,356 --> 00:00:35,058
It wasn't so long ago.
6
00:00:35,125 --> 00:00:36,893
Ten years.
7
00:00:39,463 --> 00:00:42,799
What was happening
in wetherby ten years ago?
8
00:00:45,202 --> 00:00:48,204
He was a distinguished
member of my own profession.
9
00:00:48,272 --> 00:00:49,972
What, liar?
10
00:00:50,040 --> 00:00:52,208
No, not liar.
Solicitor.
11
00:00:53,377 --> 00:00:56,146
Well, lawyer.
He trained as a lawyer.
12
00:00:56,214 --> 00:00:58,547
Liar or lawyer.
13
00:00:58,615 --> 00:01:00,317
Is there a difference?
14
00:01:02,419 --> 00:01:05,388
I wonder, have we got
time for another drink?
15
00:01:07,692 --> 00:01:10,793
Wouldn't it be marvelous
if Nixon walked in now?
16
00:01:12,262 --> 00:01:13,828
Right now!
17
00:01:16,400 --> 00:01:19,502
You just can't help it.
It would cheer everybody up.
18
00:01:21,404 --> 00:01:24,607
Oh, I can't go on.
Oh, Stanley.
19
00:01:27,011 --> 00:01:29,945
Oh, we've lived
in this town for too long.
20
00:01:30,014 --> 00:01:31,714
Aye.
21
00:01:37,587 --> 00:01:39,022
time, gentlemen, please.
22
00:01:39,089 --> 00:01:41,691
I'll tell you
the best thing about Nixon.
23
00:01:41,759 --> 00:01:44,027
Shouldn't you be getting
back to school?
24
00:01:44,094 --> 00:01:45,360
No. No, listen.
25
00:01:45,429 --> 00:01:48,764
I'll tell you the one story
about Nixon. All right?
26
00:01:48,831 --> 00:01:52,202
When he first met pat,
she didn't like him very much.
27
00:01:52,270 --> 00:01:56,105
So, after a bit, she said she
didn't want to see him anymore.
28
00:01:56,173 --> 00:01:58,940
"Well," he said,
"it breaks my heart, pat.
29
00:01:59,009 --> 00:02:02,111
I'll only stop seeing you on one condition".
"What's that?" she said.
30
00:02:02,179 --> 00:02:04,480
"that I can always
be the chauffeur".
31
00:02:04,547 --> 00:02:08,218
When she went out with men, say,
to the cinema, he'd drive them.
32
00:02:08,284 --> 00:02:10,921
He'd drive them
all the way to the cinema.
33
00:02:10,987 --> 00:02:14,723
They'd go in, her and her date,
and he'd wait outside.
34
00:02:14,791 --> 00:02:18,295
He'd wait outside
during the whole film.
35
00:02:19,864 --> 00:02:24,200
With a packet of popcorn
or a piece of chewing gum.
36
00:02:24,267 --> 00:02:28,204
And then they'd come out,
and he'd drive them home.
37
00:02:32,642 --> 00:02:36,179
I ask you, what does
that tell you about Nixon?
38
00:02:37,547 --> 00:02:42,117
Jean, I ask you, what does
that tell you about pat?
39
00:03:00,069 --> 00:03:03,939
If you want
to be loved in life,
40
00:03:04,007 --> 00:03:05,841
There's no use
in having opinions.
41
00:03:05,909 --> 00:03:07,542
I think you're right.
42
00:03:07,610 --> 00:03:10,712
People who get loved are easy.
Easy to get along with.
43
00:03:10,780 --> 00:03:12,447
Jean.
44
00:03:12,515 --> 00:03:16,318
Have we lost the corkscrew?
I can't do the bloody thing!
45
00:03:18,621 --> 00:03:22,291
There's a new girl
at work, at the library.
46
00:03:22,358 --> 00:03:25,861
The sort of girl
men fall for. Vacant.
47
00:03:25,928 --> 00:03:27,462
Cool?
48
00:03:27,530 --> 00:03:29,631
Yeah, distant.
That's right.
49
00:03:29,699 --> 00:03:32,134
She doesn't really
have a personality.
50
00:03:32,201 --> 00:03:34,636
She just has a way
of suggesting to men
51
00:03:34,703 --> 00:03:37,372
That she'll be whatever
they want her to be.
52
00:03:37,440 --> 00:03:39,808
Not a person.
Not a real person.
53
00:03:39,876 --> 00:03:42,177
What's she done, this
girl? Well, I'll tell you...
54
00:03:42,245 --> 00:03:46,080
Just being this thing you object
to, or has she done anything wrong?
55
00:03:46,148 --> 00:03:47,516
She exists.
She's young?
56
00:03:47,584 --> 00:03:49,518
Yes, if you like.
She's young. So w-
57
00:03:49,586 --> 00:03:51,420
It's an offense.
58
00:03:51,487 --> 00:03:54,924
But there's no her!
There's nothing which is her!
59
00:03:56,793 --> 00:04:01,262
I look at the young,
truly, and I'm mystified.
60
00:04:01,330 --> 00:04:05,233
They want nothing. They need
nothing. They have no ambition.
61
00:04:05,301 --> 00:04:08,804
Get married,
have children, get a mortgage.
62
00:04:10,606 --> 00:04:13,509
A hundred thousand years
of human evolution.
63
00:04:16,078 --> 00:04:18,512
Brontosaurus,
tyrannosaurus, man.
64
00:04:18,581 --> 00:04:20,950
And the sum ambition?
65
00:04:21,017 --> 00:04:24,186
Two up, two down in
the west riding of Yorkshire
66
00:04:24,253 --> 00:04:27,956
On a custom-built
estate of brick and glass.
67
00:04:28,023 --> 00:04:29,991
That's not right. Is it?
68
00:04:31,093 --> 00:04:32,927
Well, can anyone tell me?
69
00:04:32,995 --> 00:04:37,666
She's young. That's all
you're saying. She's young.
70
00:04:51,080 --> 00:04:53,915
I think it's fixed.
Thank you.
71
00:04:53,983 --> 00:04:57,217
A slate fell off
in the middle of the night.
72
00:04:57,286 --> 00:05:00,956
I was frightened to go up.
It's all right.
73
00:05:01,023 --> 00:05:03,358
Shall we go down?
74
00:05:10,700 --> 00:05:13,601
I knew you'd say that.
I knew you would.
75
00:05:13,969 --> 00:05:15,269
Lethal.
76
00:05:15,336 --> 00:05:18,639
It wasn't
heath phelps.
77
00:05:18,708 --> 00:05:20,476
It was!
No, no, no.
78
00:05:20,542 --> 00:05:23,644
It was. Don't you remember
the size of the hailstones?
79
00:05:23,713 --> 00:05:27,215
There weren't any hailstones,
Stanley. Don't be ridiculous.
80
00:05:27,283 --> 00:05:31,386
Yes, it was! It was pissing
with rain! Ah, coffee.
81
00:05:33,555 --> 00:05:36,156
Whether our faces show.
This is the question.
82
00:05:36,225 --> 00:05:38,993
We read a face.
We look into a face.
83
00:05:39,061 --> 00:05:42,897
Into that face all sorts
of things we claim to read.
84
00:05:45,969 --> 00:05:47,802
Mary here.
85
00:05:48,803 --> 00:05:50,537
Or John.
86
00:05:52,007 --> 00:05:53,909
John's got a sly face.
87
00:05:53,976 --> 00:05:56,577
he has, too.
He has got a sly face.
88
00:05:56,645 --> 00:05:58,145
He's got sly features.
89
00:05:58,214 --> 00:06:00,180
Is John a sly boy?
90
00:06:00,248 --> 00:06:02,984
he's sly, all right.
Right.
91
00:06:03,052 --> 00:06:05,553
Do we become
the way we look?
92
00:06:05,620 --> 00:06:08,891
Or do we look
the way we really are?
93
00:06:12,962 --> 00:06:16,064
"if thou hast eyes to see..."
94
00:06:24,706 --> 00:06:27,641
It's about the play.
Will you be needing me?
95
00:06:27,709 --> 00:06:31,080
I'll be needing you, all right.
Will you do it? I should think so.
96
00:06:40,390 --> 00:06:41,822
Good day, miss.
97
00:06:41,890 --> 00:06:43,824
See you.
98
00:06:43,893 --> 00:06:46,293
Miss Travers,
I was wondering,
99
00:06:46,361 --> 00:06:48,796
Do you have
time for a chat?
100
00:07:05,882 --> 00:07:08,982
Miss Travers, do you
think there's any point
101
00:07:09,050 --> 00:07:11,151
In my going on
in the sixth form?
102
00:07:11,219 --> 00:07:14,688
Of course. Don't be silly.
What makes you say that?
103
00:07:14,756 --> 00:07:17,592
It's just that everyone
seems to end up unemployed.
104
00:07:17,659 --> 00:07:19,594
Not everyone.
105
00:07:19,661 --> 00:07:22,363
But, um, I do
know what you mean.
106
00:07:22,430 --> 00:07:26,634
You get a university degree,
like in french. Then what?
107
00:07:26,702 --> 00:07:30,738
Maybe you get to be a secretary,
and that's if you're lucky.
108
00:07:30,806 --> 00:07:32,739
Honestly, I've really
thought about it,
109
00:07:32,807 --> 00:07:36,210
And I don't really think
it's worth it, you see.
110
00:07:36,278 --> 00:07:38,312
That's not what
education is, though, suzie.
111
00:07:38,379 --> 00:07:41,248
If you're thinking, "I must
use education for a career,"
112
00:07:41,316 --> 00:07:45,052
Then you're already thinking of
education... In the wrong way.
113
00:07:45,120 --> 00:07:47,388
Education...
Is a thing in itself.
114
00:07:47,455 --> 00:07:50,090
It's a way of
fulfilling your potential,
115
00:07:50,158 --> 00:07:53,427
Looking for ways
of thinking about things-
116
00:07:53,495 --> 00:07:55,362
Ways which,
if you're lucky,
117
00:07:55,430 --> 00:07:58,132
Will help not just your career,
but your whole life.
118
00:07:58,199 --> 00:07:59,900
What ways?
119
00:08:02,837 --> 00:08:04,504
Well...
120
00:08:07,108 --> 00:08:08,976
Ways of being
more ordered, I suppose,
121
00:08:09,044 --> 00:08:12,646
Of having more discipline
in the way you think.
122
00:08:12,714 --> 00:08:14,648
Not always being bullheaded,
123
00:08:14,715 --> 00:08:16,717
Learning not
to rush into things.
124
00:08:16,785 --> 00:08:18,953
Do you think
uneducated people do that?
125
00:08:19,020 --> 00:08:21,354
Well, I don't. No.
126
00:08:21,422 --> 00:08:23,357
Not necessarily.
127
00:08:23,425 --> 00:08:25,359
I mean...
128
00:08:25,425 --> 00:08:27,328
Sometimes.
129
00:08:27,394 --> 00:08:30,263
Are they inferior for
not knowing how to think?
130
00:08:30,332 --> 00:08:33,167
No. Of course not.
131
00:08:33,233 --> 00:08:35,069
But if you have something-
132
00:08:35,136 --> 00:08:38,638
What you call a way of
thinking- which they don't,
133
00:08:38,707 --> 00:08:41,675
Surely you're saying
you're superior.
134
00:08:41,742 --> 00:08:45,012
No, suzie.
I wouldn't say that.
135
00:08:45,079 --> 00:08:46,846
What, then?
136
00:08:46,914 --> 00:08:48,315
Different.
137
00:08:48,382 --> 00:08:51,185
Better or worse?
138
00:09:02,697 --> 00:09:04,632
I brought you some pheasants.
139
00:09:06,033 --> 00:09:07,968
Am I disturbing you?
140
00:09:26,687 --> 00:09:28,956
Well, I'll make some tea.
141
00:10:09,663 --> 00:10:13,366
I love the slow evenings,
when summer begins to come.
142
00:10:14,568 --> 00:10:17,336
It doesn't get dark until 8:00.
143
00:10:36,723 --> 00:10:38,824
Are you staying
long with marcie?
144
00:10:40,694 --> 00:10:42,828
No.
145
00:10:42,896 --> 00:10:44,997
I don't know marcie.
146
00:10:45,065 --> 00:10:46,332
What?
147
00:10:46,399 --> 00:10:47,834
But you said...
148
00:10:47,901 --> 00:10:49,335
What?
149
00:10:49,403 --> 00:10:52,839
When you came to dinner.
I met her on the doorstep.
150
00:10:52,906 --> 00:10:54,674
I thought...
151
00:10:54,742 --> 00:10:56,643
Who invited you?
152
00:10:56,710 --> 00:10:58,578
No one.
153
00:11:00,448 --> 00:11:02,182
Are you saying...
154
00:11:02,249 --> 00:11:05,284
it's not possible.
Are you saying...
155
00:11:05,319 --> 00:11:07,854
I met Marcie on the doorstep.
156
00:11:07,922 --> 00:11:09,856
I introduced myself.
157
00:11:09,924 --> 00:11:11,791
I thought you came with her.
158
00:11:11,859 --> 00:11:13,226
No.
159
00:11:13,293 --> 00:11:15,861
It's not possible.
160
00:11:15,928 --> 00:11:17,997
Then I said John Morgan,
if you remember.
161
00:11:18,063 --> 00:11:19,665
Yes.
And you shook my hand.
162
00:11:19,733 --> 00:11:21,433
Come on.
163
00:11:21,501 --> 00:11:24,269
Come in, come in.
The more, the merrier.
164
00:11:24,338 --> 00:11:27,039
And you accepted me.
165
00:11:34,748 --> 00:11:37,183
I'll lay
an extra place.
166
00:11:37,251 --> 00:11:39,352
Thank you.
167
00:11:39,420 --> 00:11:42,788
It's absurd. It's impossible.
168
00:11:42,856 --> 00:11:44,791
No.
169
00:11:53,265 --> 00:11:55,200
no!
170
00:11:55,268 --> 00:11:56,269
No!
171
00:11:56,337 --> 00:11:58,637
Yes! Yes!
172
00:11:58,704 --> 00:12:01,140
No.
Yes!
173
00:12:01,207 --> 00:12:03,309
Don't you mean yes?
174
00:12:03,376 --> 00:12:05,744
I mean yes! Yes!
175
00:12:31,505 --> 00:12:33,439
Let me see.
176
00:12:33,506 --> 00:12:35,441
Let me look at you.
177
00:12:56,696 --> 00:12:59,131
You're not meant to.
178
00:12:59,198 --> 00:13:00,966
I know.
179
00:13:03,370 --> 00:13:06,305
Do you fly these?
Not a chance.
180
00:13:06,372 --> 00:13:08,473
Engine fitters
don't get to fly.
181
00:13:08,541 --> 00:13:11,476
It's three years before you
get to go on a flying course.
182
00:13:11,545 --> 00:13:14,447
Longer, maybe,
and then not one of these.
183
00:13:14,514 --> 00:13:18,184
Really? They take the troops
out in these... To the jungle.
184
00:13:18,251 --> 00:13:20,686
Oh!
To the war.
185
00:13:20,753 --> 00:13:24,088
You come down seven times
before you get to Malaya.
186
00:13:24,156 --> 00:13:26,090
It takes over a week.
187
00:13:26,158 --> 00:13:30,495
By the time you get there, you know
you've been traveling. I'm sure.
188
00:13:31,965 --> 00:13:34,967
Did you realize you might
have to fight when you joined?
189
00:13:35,034 --> 00:13:36,902
You're an airman,
you want to fly.
190
00:13:36,970 --> 00:13:39,237
You're a soldier,
you want to fight.
191
00:13:39,305 --> 00:13:41,606
Not much point else.
192
00:13:41,674 --> 00:13:43,308
No.
193
00:13:58,057 --> 00:13:59,991
I'll walk you home.
194
00:14:20,079 --> 00:14:23,181
Happen if I were killed,
I'd still say fine.
195
00:14:24,683 --> 00:14:27,719
I joined to fight.
Didn't have to.
196
00:14:27,786 --> 00:14:30,021
Could just have
done national service,
197
00:14:30,089 --> 00:14:32,724
Tramped the parade ground.
198
00:14:32,792 --> 00:14:35,059
We're not even at war.
199
00:14:35,127 --> 00:14:38,229
Well, not properly at war.
200
00:14:38,296 --> 00:14:40,231
Half a war.
201
00:14:40,300 --> 00:14:42,233
Malaya's half a war.
202
00:14:44,603 --> 00:14:46,538
But I liked the idea.
203
00:14:51,443 --> 00:14:53,477
Is your mum in bed?
204
00:14:53,545 --> 00:14:55,313
I think so.
205
00:15:00,320 --> 00:15:03,822
If she ever asks,
we saw the third man.
206
00:15:28,181 --> 00:15:30,182
Jean?
207
00:15:30,248 --> 00:15:31,415
Still awake?
208
00:15:31,484 --> 00:15:33,550
Yes. How was it?
209
00:15:33,619 --> 00:15:35,554
Good.
210
00:15:44,462 --> 00:15:47,131
Orson Wells killed
all these children,
211
00:15:47,198 --> 00:15:49,567
Then they shot him
in a sewer in the end.
212
00:15:49,634 --> 00:15:50,936
That's good.
213
00:15:51,003 --> 00:15:53,036
Yes.
214
00:15:53,105 --> 00:15:55,206
Good night.
215
00:16:00,778 --> 00:16:03,314
Never dreamt...
216
00:16:03,382 --> 00:16:07,452
Never thought any
such happiness possible.
217
00:16:07,520 --> 00:16:10,822
Hiding in the dark.
218
00:16:10,889 --> 00:16:13,824
Loving a man in the dark.
219
00:16:18,463 --> 00:16:22,166
Never knew any such
happiness possible at all.
220
00:16:44,256 --> 00:16:46,358
How bad is it?
221
00:17:17,789 --> 00:17:19,957
Why did he do it?
222
00:17:20,025 --> 00:17:23,193
Depressed, I suppose.
223
00:17:23,261 --> 00:17:26,196
So why did he do it in here?
224
00:17:37,475 --> 00:17:39,576
I love the warm evenings.
225
00:17:41,879 --> 00:17:44,547
Something.
226
00:17:44,615 --> 00:17:46,650
Tea?
227
00:17:47,953 --> 00:17:50,888
Doesn't get dark till eight.
228
00:18:07,972 --> 00:18:10,473
How long are you
staying with Marcia?
229
00:18:10,541 --> 00:18:12,976
I'm not.
230
00:18:13,044 --> 00:18:15,145
Shock.
231
00:18:15,213 --> 00:18:17,381
Moves towards him.
232
00:18:19,450 --> 00:18:21,718
What do you mean?
233
00:18:21,786 --> 00:18:24,688
He explains.
234
00:18:24,756 --> 00:18:27,791
Unbelievable.
235
00:18:27,859 --> 00:18:30,294
Right pocket.
236
00:18:42,407 --> 00:18:44,341
That's it.
237
00:19:54,677 --> 00:19:56,513
there seems
little point...
238
00:19:56,981 --> 00:19:58,048
Ah!
239
00:19:58,115 --> 00:20:00,449
My goodness!
I'm sorry, you startled me.
240
00:20:00,517 --> 00:20:03,219
New lock?
241
00:20:03,287 --> 00:20:06,223
The chances of the same
thing happening again...
242
00:20:07,824 --> 00:20:10,593
Anyway, I let him in.
243
00:20:10,661 --> 00:20:15,097
Well, it doesn't matter
how well you're locked up.
244
00:20:15,166 --> 00:20:19,101
At times you're always going
to have to let people in.
245
00:20:27,445 --> 00:20:29,379
Are you all right?
246
00:20:29,446 --> 00:20:31,113
Yes.
247
00:20:31,181 --> 00:20:34,283
I've been trying to sleep,
as best I may.
248
00:20:34,351 --> 00:20:37,120
Yes, I'm sorry.
We don't clean up afterwards.
249
00:20:37,187 --> 00:20:40,089
We just take the body away.
250
00:20:41,324 --> 00:20:43,426
It seems a bit callous, I know.
251
00:20:43,493 --> 00:20:46,762
But the thinking is... That
if we always had to clear up,
252
00:20:46,830 --> 00:20:50,366
The police would spend their
entire life on their knees.
253
00:20:52,736 --> 00:20:54,671
How are you getting on?
254
00:20:54,738 --> 00:20:58,674
Well, we have something.
He was a student.
255
00:20:58,742 --> 00:21:00,676
I see.
256
00:21:00,744 --> 00:21:03,246
Yes. He was working
for his doctorate
257
00:21:03,314 --> 00:21:05,081
At the university of essex.
258
00:21:05,148 --> 00:21:08,584
He came to the town a few
days ago and rented a room.
259
00:21:08,651 --> 00:21:10,819
Are you a graduate yourself?
260
00:21:10,887 --> 00:21:14,723
Yes. A subject of much mirth.
A graduate policeman.
261
00:21:14,791 --> 00:21:17,694
This man wasn't my generation.
He was younger.
262
00:21:17,761 --> 00:21:19,995
He was only 25.
263
00:21:20,063 --> 00:21:24,099
He came to research at the
british library down the road.
264
00:21:24,167 --> 00:21:26,268
A blankness.
265
00:21:28,472 --> 00:21:31,406
A central,
disfiguring blankness.
266
00:21:31,474 --> 00:21:34,243
That's what people
who knew him describe.
267
00:21:36,213 --> 00:21:38,147
Yes, it's true.
268
00:21:42,485 --> 00:21:44,587
I've been trying to remember.
269
00:21:46,690 --> 00:21:50,793
He said so little at dinner,
until late in the evening.
270
00:21:52,995 --> 00:21:55,930
He s-seemed
already set on a path.
271
00:22:01,403 --> 00:22:03,905
It's funny.
I mean, looking back,
272
00:22:03,974 --> 00:22:06,575
I took it for granted
that he was there.
273
00:22:06,642 --> 00:22:07,910
Yes. Well, that's right.
274
00:22:07,977 --> 00:22:10,344
I mean, I've often
been out to dinner,
275
00:22:10,413 --> 00:22:12,815
And not been quite
sure who somebody was.
276
00:22:12,882 --> 00:22:14,517
No.
277
00:22:14,583 --> 00:22:16,018
Quite.
278
00:22:18,487 --> 00:22:21,757
Though, usually, it is
different if you're the hostess.
279
00:22:24,428 --> 00:22:28,196
Anyway, it turns out it wasn't
completely out of the blue.
280
00:22:28,265 --> 00:22:31,200
Um, the day before,
he'd seen Marcia Pilborough.
281
00:22:31,267 --> 00:22:34,337
As you know, she works
at the library. Oh, I see.
282
00:22:34,405 --> 00:22:37,739
And he'd, um, gone up to her.
They'd had a conversation.
283
00:22:37,808 --> 00:22:40,108
He wanted to borrow a book.
284
00:22:40,176 --> 00:22:42,344
Afterwards, we think,
he probably waited
285
00:22:42,411 --> 00:22:44,345
And started to follow her.
286
00:22:46,416 --> 00:22:50,351
oh, well, I see.
It's beginning to make sense.
287
00:22:50,419 --> 00:22:52,753
Well, would-would you say...
288
00:22:52,822 --> 00:22:55,990
I'm sorry. I know these
things are very difficult,
289
00:22:56,058 --> 00:22:59,394
But would you say
that Marcia was, in any way,
290
00:22:59,462 --> 00:23:02,765
A woman who was
likely to have been...
291
00:23:02,831 --> 00:23:04,867
Deliberately provocative?
292
00:23:04,934 --> 00:23:10,371
Look. I mean, is lying,
and brought him to dinner...
293
00:23:10,439 --> 00:23:13,609
Deliberately, or as a joke?
294
00:23:13,676 --> 00:23:15,276
Oh, I'm sorry.
295
00:23:15,344 --> 00:23:18,946
I don't mean to be rude,
but Marcia's my best friend.
296
00:23:19,014 --> 00:23:22,150
I don't think that
would be possible at all.
297
00:23:26,290 --> 00:23:29,391
he said I'm the best
builder in wetherby.
298
00:23:29,458 --> 00:23:32,393
He said that.
299
00:23:32,461 --> 00:23:35,397
I knew you'd like it.
300
00:23:35,464 --> 00:23:37,598
When did you take it?
301
00:23:37,666 --> 00:23:42,003
and he said to me...
He said he'd come around...
302
00:23:42,071 --> 00:23:46,074
Look everyone.
Look what Marcia's brought me.
303
00:23:46,143 --> 00:23:48,277
A picture of my house.
Lovely.
304
00:23:48,344 --> 00:23:49,577
Do you like it?
305
00:23:49,645 --> 00:23:51,679
clever girl. Hmm.
306
00:23:53,917 --> 00:23:56,051
It's great.
307
00:23:56,118 --> 00:23:58,387
Jim...
308
00:24:04,126 --> 00:24:07,829
Jim, no. Don't,
for goodness sake.
309
00:24:07,896 --> 00:24:09,831
Goodness.
310
00:24:09,899 --> 00:24:11,833
Is this a party wall?
311
00:24:16,305 --> 00:24:17,739
Jim?
312
00:24:17,807 --> 00:24:19,340
What?
313
00:24:19,408 --> 00:24:21,509
Please. It's undignified.
314
00:24:21,577 --> 00:24:23,345
Unladylike.
315
00:24:23,412 --> 00:24:25,346
Yes.
316
00:24:33,655 --> 00:24:35,623
Jim! Oh, lord, it's my mother.
317
00:24:35,691 --> 00:24:37,291
What?
318
00:24:37,359 --> 00:24:39,293
Let me down.
319
00:24:47,336 --> 00:24:50,104
I want to make love to you.
320
00:24:50,172 --> 00:24:52,106
Jim.
321
00:25:07,421 --> 00:25:09,691
Jean, are you home?
322
00:25:09,758 --> 00:25:11,692
I'm home.
323
00:25:12,995 --> 00:25:15,096
Is there
anything you need?
324
00:25:15,164 --> 00:25:17,766
No. No, I'm fine.
325
00:26:39,748 --> 00:26:42,683
Do you know how long
you'll be staying?
326
00:26:42,750 --> 00:26:45,352
Uh, just a couple of days.
327
00:28:02,730 --> 00:28:04,898
Oh, well done, Stanley.
328
00:28:04,966 --> 00:28:06,633
Thanks.
329
00:28:08,602 --> 00:28:10,703
Jean?
330
00:28:10,771 --> 00:28:12,773
We brought you some breakfast.
331
00:28:12,840 --> 00:28:15,407
Thank you, Marcia.
I'm just coming down.
332
00:28:18,679 --> 00:28:21,847
Take the paper, Stanley.
Hide it.
333
00:28:21,916 --> 00:28:23,916
We've got you bacon and eggs!
334
00:28:25,353 --> 00:28:29,156
Why hide it? I thought
she was there when it happened.
335
00:28:29,223 --> 00:28:32,426
Well, she doesn't want
to be reminded. Would you?
336
00:28:36,397 --> 00:28:38,332
Good morning.
337
00:28:39,933 --> 00:28:43,035
No paper, I'm afraid.
I think there's a strike.
338
00:28:46,139 --> 00:28:47,974
All right?
339
00:28:48,042 --> 00:28:50,242
Well, I'm not
in the pink.
340
00:28:50,311 --> 00:28:51,811
Oh, I
shouldn't wonder.
341
00:28:51,879 --> 00:28:53,146
Did you sleep?
342
00:28:53,214 --> 00:28:55,148
I had dreams.
343
00:28:56,884 --> 00:28:59,519
Does anyone know
why he did it?
344
00:28:59,586 --> 00:29:03,757
And why on earth should he come
and choose to do it to you?
345
00:29:03,823 --> 00:29:06,526
It was me who
met him first.
346
00:29:06,593 --> 00:29:10,662
I don't know why I didn't
think of it at the dinner.
347
00:29:10,731 --> 00:29:14,467
I'd met him already.
He could have done it to me.
348
00:29:14,502 --> 00:29:16,702
I think the lonely
recognize the lonely.
349
00:29:16,771 --> 00:29:19,106
Well, you're not lonely.
350
00:29:19,174 --> 00:29:21,108
I only want coffee.
351
00:29:21,174 --> 00:29:24,243
Stan, do you mind? Would you
go and do something useful?
352
00:29:24,311 --> 00:29:27,647
Do you know how
to do it with a filter?
353
00:29:53,574 --> 00:29:56,509
Well, have you searched
back over all your behavior?
354
00:29:56,577 --> 00:30:00,513
Did you offend him in any way?
That's what I've been thinking.
355
00:30:00,581 --> 00:30:03,015
Or perhaps we upset him.
356
00:30:03,084 --> 00:30:05,751
Perhaps you looked like his mother. Huh!
357
00:30:05,820 --> 00:30:08,788
No, it is possible.
I read in a book.
358
00:30:08,856 --> 00:30:11,225
No, I think it was
more what we shared.
359
00:30:11,291 --> 00:30:12,891
What's that?
360
00:30:12,959 --> 00:30:16,462
I told you.
A feeling for solitude.
361
00:30:16,530 --> 00:30:20,733
Well, you may have thought that,
but to shoot your head off...
362
00:30:20,801 --> 00:30:23,802
Oh, please.
Marcia, the bacon's too much.
363
00:30:23,871 --> 00:30:26,206
Oh, god. Oh, it
hadn't occurred to me.
364
00:30:26,273 --> 00:30:28,440
I'm sorry, Jean. I...
I just didn't think.
365
00:30:28,508 --> 00:30:30,742
I'll take it out.
Oh Jean, I'm sorry.
366
00:30:30,810 --> 00:30:33,312
It's out.
It's almost out.
367
00:30:50,931 --> 00:30:55,034
If you're frightened of
loneliness, never get married.
368
00:30:55,101 --> 00:30:58,037
I'm not frightened.
I'm hardened by now.
369
00:31:05,679 --> 00:31:08,180
Come in, come in.
370
00:31:14,555 --> 00:31:16,755
Nice to meet you.
371
00:31:16,823 --> 00:31:18,257
This is Jean.
372
00:31:18,325 --> 00:31:20,592
Mrs. Mortimer.
373
00:31:20,660 --> 00:31:23,629
And this is jim's father. Hello.
374
00:31:23,697 --> 00:31:26,965
Please,
sit down, sit down.
375
00:31:27,033 --> 00:31:30,970
I've baked you some scones,
and there's battenburg cake.
376
00:31:31,038 --> 00:31:32,404
You're looking
very thin, lad.
377
00:31:32,472 --> 00:31:34,406
Nay, I've-I've been fine.
378
00:31:36,677 --> 00:31:39,244
And so you'd be
giving up college, then?
379
00:31:39,312 --> 00:31:41,480
No, I don't think so,
mr. Mortimer.
380
00:31:41,548 --> 00:31:42,914
Ah.
381
00:31:42,982 --> 00:31:46,718
Jim thought as he'd be away
for so long and so often,
382
00:31:46,786 --> 00:31:48,754
It's better if I occupy myself.
383
00:31:48,822 --> 00:31:52,825
I think I have a place
at the university of hull.
384
00:31:52,893 --> 00:31:54,660
Are you sure?
385
00:31:56,329 --> 00:31:59,764
You don't think a woman
who's going to get married
386
00:31:59,832 --> 00:32:02,334
Should be thinking of
going off away from her home.
387
00:32:02,402 --> 00:32:05,203
But jim won't be there.
He'll be in Malaya.
388
00:32:05,271 --> 00:32:07,706
He'll want to know
you're where you belong.
389
00:32:07,773 --> 00:32:11,109
What difference would it make
if he'd not be with me?
390
00:32:11,177 --> 00:32:13,045
He'll want to know
you're at home.
391
00:32:16,882 --> 00:32:19,485
I can't honestly see
it'd make any difference.
392
00:32:19,553 --> 00:32:23,687
Any home life we have is bound
to be interrupted at the start.
393
00:32:23,756 --> 00:32:25,991
We'll see each other
so little for a bit.
394
00:32:26,058 --> 00:32:28,159
Seven years?
Is that right?
395
00:32:28,228 --> 00:32:29,795
Well,
not necessarily.
396
00:32:29,862 --> 00:32:31,295
Doesn't jim speak?
397
00:32:34,468 --> 00:32:37,735
The air force will
give me a house later,
398
00:32:37,804 --> 00:32:40,106
When I'm back
from active service.
399
00:32:40,173 --> 00:32:43,941
For now it's nice if
Jean goes on with her books.
400
00:32:55,054 --> 00:32:56,987
More battenburg?
401
00:32:57,056 --> 00:32:58,991
Did you
bake it yourself?
402
00:32:59,058 --> 00:33:00,825
Don't be daft.
403
00:33:03,395 --> 00:33:05,329
You shouldn't worry.
404
00:33:05,398 --> 00:33:07,333
They made me feel stupid.
405
00:33:07,400 --> 00:33:08,833
Why?
406
00:33:08,901 --> 00:33:11,502
Perhaps it is silly.
Impractical.
407
00:33:11,570 --> 00:33:14,104
Well, we're always
so happy together.
408
00:33:14,173 --> 00:33:17,975
It never occurs to us there's
a world of people out there.
409
00:33:18,044 --> 00:33:22,147
We can't spend our life with
the sheets up over our heads.
410
00:33:23,214 --> 00:33:25,416
How can you make battenburg?
411
00:33:25,485 --> 00:33:28,354
No one can make battenburg.
412
00:33:28,420 --> 00:33:30,621
Half of it's pink!
413
00:33:30,690 --> 00:33:33,459
Jim, I know. I was
frightened, that's all.
414
00:33:33,525 --> 00:33:35,460
You know nothing.
415
00:33:59,451 --> 00:34:01,886
The angle...
Yeah.
416
00:34:01,954 --> 00:34:05,457
Of the body means murder
is probably discounted.
417
00:34:07,460 --> 00:34:11,695
There's forensic evidence,
fingerprints.
418
00:34:11,764 --> 00:34:13,699
Nobody else touched the gun.
419
00:34:16,001 --> 00:34:19,603
At the inquest, I shall
be arguing it's suicide.
420
00:34:21,807 --> 00:34:23,741
You look disappointed.
421
00:34:23,810 --> 00:34:25,743
No. Not at all.
422
00:34:28,847 --> 00:34:30,181
Where is it?
423
00:34:30,248 --> 00:34:32,616
Derby.
That's where he came from.
424
00:34:32,684 --> 00:34:35,119
All right.
Lads need the space.
425
00:34:35,187 --> 00:34:36,554
New fire hose
demonstration.
426
00:34:36,622 --> 00:34:38,356
Not in here,
for christ's sake.
427
00:34:38,424 --> 00:34:40,491
Not real fire hoses, idiot.
428
00:34:40,559 --> 00:34:42,593
Slide show.
429
00:34:42,661 --> 00:34:45,095
No problem, all right?
430
00:34:45,163 --> 00:34:48,099
Stick your thumb
up your bum for a bit.
431
00:34:50,302 --> 00:34:52,837
Do fuck-all anyway.
432
00:34:55,107 --> 00:34:57,542
Hey mike, look at this.
What is it?
433
00:34:57,610 --> 00:35:00,344
Famous people without their
clothes on. Celebrity nudes.
434
00:35:00,412 --> 00:35:03,047
Jesus, look at her.
Sergeant, what do you mean?
435
00:35:03,115 --> 00:35:05,716
Celebrity nudes here, look.
It's Jackie Kennedy.
436
00:35:05,784 --> 00:35:08,151
Jackie Kennedy.
437
00:35:08,220 --> 00:35:09,987
All women?
438
00:35:10,055 --> 00:35:11,255
Yup.
No men?
439
00:35:11,323 --> 00:35:13,925
Hey, isn't that suppose
to be, um, britt ekland?
440
00:35:13,992 --> 00:35:18,062
It's a bit of a bad likeness.
He must have been in the bushes.
441
00:35:18,130 --> 00:35:21,866
No. Men'd be taking the joke
much too far, wouldn't it?
442
00:35:22,933 --> 00:35:24,969
it's cilla black.
443
00:35:25,037 --> 00:35:27,037
You don't need
to take flowers.
444
00:35:27,106 --> 00:35:29,207
I can't explain it.
445
00:35:29,275 --> 00:35:31,375
I just thought I would.
446
00:35:36,948 --> 00:35:38,881
Jean, I'm sorry.
447
00:35:38,950 --> 00:35:41,585
I was just settling your class.
We weren't expecting you.
448
00:35:41,653 --> 00:35:44,022
I thought I'd feel
better if I came in.
449
00:35:44,089 --> 00:35:46,958
I gave them some books
and told them to shut up.
450
00:35:47,025 --> 00:35:49,327
Hmm. Good.
451
00:35:49,393 --> 00:35:52,630
Well, uh... You must
come around to dinner.
452
00:35:52,697 --> 00:35:54,631
Yes. I'd like to.
453
00:35:54,700 --> 00:35:56,366
I-I mean, uh...
454
00:35:56,435 --> 00:36:00,204
We must have you back.
We don't see enough of you.
455
00:36:03,040 --> 00:36:04,808
Bye.
456
00:36:08,879 --> 00:36:12,083
Right. Come on.
Heads out of the books.
457
00:36:12,149 --> 00:36:15,085
Please everyone, that's not
how I teach, as you know.
458
00:36:15,154 --> 00:36:18,255
Mr. Braithwaite said you weren't
going to be here today, miss.
459
00:36:18,323 --> 00:36:21,226
You have a pleasant surprise.
Board please, marjorie.
460
00:36:21,292 --> 00:36:23,659
Please, miss, I forgot
to hand in my book.
461
00:36:23,728 --> 00:36:26,397
Shut up. Sit down.
Open a window.
462
00:36:30,536 --> 00:36:33,970
Uh, miss, you've still
got your fag in your mouth.
463
00:36:42,747 --> 00:36:44,781
Good.
464
00:36:54,827 --> 00:36:56,761
Right. Today...
465
00:36:56,827 --> 00:36:59,296
We address ourselves
to the question,
466
00:36:59,363 --> 00:37:04,300
Is shakespeare worth reading
although it's only about kings?
467
00:37:42,840 --> 00:37:44,774
Hello.
468
00:37:44,843 --> 00:37:47,443
Sorry. I don't
mean to surprise you.
469
00:37:47,511 --> 00:37:49,112
It's all right.
470
00:37:49,179 --> 00:37:50,880
I should have rung.
471
00:37:53,585 --> 00:37:57,521
I've come from the funeral.
I'm a friend of John Morgan's.
472
00:38:07,998 --> 00:38:09,932
Come in.
473
00:38:15,272 --> 00:38:19,041
I had a kind of inkling
he might do something silly.
474
00:38:19,109 --> 00:38:21,812
I always thought
he was weird.
475
00:38:21,879 --> 00:38:24,747
Were you at the same university?
476
00:38:24,815 --> 00:38:28,184
He was post-graduate.
I'm just a first-year.
477
00:38:28,252 --> 00:38:32,021
Had you...
Been going out with him?
478
00:38:32,089 --> 00:38:34,023
No. I never
slept with him.
479
00:38:34,091 --> 00:38:36,860
Went to
the cinema twice.
480
00:38:36,928 --> 00:38:39,428
Seen that film
about the indian.
481
00:38:39,495 --> 00:38:40,864
Gandhi?
482
00:38:41,032 --> 00:38:43,466
That's right.
483
00:38:43,534 --> 00:38:46,203
Afterwards,
he couldn't stop talking.
484
00:38:46,270 --> 00:38:49,038
He thought this
and he thought that.
485
00:38:49,106 --> 00:38:52,642
The philosophy
of nonviolence and so on.
486
00:38:52,709 --> 00:38:55,644
And I really didn't
think anything.
487
00:38:55,712 --> 00:38:58,481
Except that, obviously,
the film was very long.
488
00:39:00,184 --> 00:39:02,851
In that way,
we weren't even suited.
489
00:39:04,187 --> 00:39:06,956
I think he was
trying to impress me.
490
00:39:07,024 --> 00:39:09,125
He chose the wrong way.
491
00:39:11,028 --> 00:39:13,463
I like people
who are just themselves.
492
00:39:13,530 --> 00:39:16,199
Not talking
rubbish all the time.
493
00:39:19,270 --> 00:39:23,573
I know I shouldn't say that
about anyone who's dead, but...
494
00:39:23,640 --> 00:39:26,542
Anyone who did
what they did to you...
495
00:39:28,311 --> 00:39:31,848
He certainly upset me.
496
00:39:31,915 --> 00:39:34,451
Yes. I can tell.
497
00:39:36,821 --> 00:39:39,055
Then he started
to pester me.
498
00:39:39,123 --> 00:39:44,059
I had to go to his professor
to ask him to stop watching me.
499
00:39:44,128 --> 00:39:46,729
The worst was in the laundrette.
500
00:39:50,768 --> 00:39:54,369
I think it was me
he wanted to do it to.
501
00:39:54,438 --> 00:39:57,873
And just by bad luck,
he did it to you.
502
00:40:17,860 --> 00:40:20,196
Are you going back?
503
00:40:20,263 --> 00:40:21,397
When?
This evening.
504
00:40:21,465 --> 00:40:23,899
I don't really have any plan.
505
00:40:25,134 --> 00:40:27,402
I only came up on an impulse.
506
00:40:27,470 --> 00:40:30,739
Then a policeman
at the funeral gave me a lift.
507
00:40:30,806 --> 00:40:32,408
Who was that?
508
00:40:32,475 --> 00:40:34,344
He was called langdon.
509
00:40:45,056 --> 00:40:47,790
I'd never have thought of it.
510
00:40:47,857 --> 00:40:50,593
It was his idea I should come.
511
00:41:20,156 --> 00:41:23,325
So how long
had you known him?
512
00:41:23,392 --> 00:41:25,661
Who?
John morgan.
513
00:41:25,729 --> 00:41:27,663
Oh, him.
514
00:41:27,730 --> 00:41:29,665
I don't know.
515
00:41:33,203 --> 00:41:35,137
Do you have a television?
516
00:41:35,205 --> 00:41:38,473
Yes. I've got one.
It's behind the chair.
517
00:41:40,309 --> 00:41:42,177
I hardly ever watch it.
518
00:41:42,245 --> 00:41:43,879
I watch it most evenings.
519
00:41:43,947 --> 00:41:45,914
At university?
520
00:41:45,982 --> 00:41:48,651
They have a room
you can sit in.
521
00:41:48,718 --> 00:41:51,486
Do you mind
if I get it out?
522
00:41:55,358 --> 00:41:59,128
I held a very
important position.
523
00:41:59,195 --> 00:42:02,631
pull yourself
together, for god's sake.
524
00:42:29,691 --> 00:42:32,627
I've finished
in the bathroom.
525
00:42:32,695 --> 00:42:34,630
Good night.
526
00:42:47,376 --> 00:42:49,611
How was the funeral?
527
00:42:49,679 --> 00:42:51,714
Ghastly.
528
00:42:51,781 --> 00:42:53,682
I had to go to derby.
529
00:42:55,218 --> 00:42:57,152
And it started to rain.
530
00:42:59,021 --> 00:43:01,956
There's only his
mother left alive.
531
00:43:02,025 --> 00:43:05,961
She had no idea
why he'd done it.
532
00:43:06,028 --> 00:43:08,863
Seems as if neither do you.
533
00:43:10,800 --> 00:43:12,734
Have you been riding?
534
00:43:12,802 --> 00:43:16,203
Hmm. That's why I fell asleep.
535
00:43:16,272 --> 00:43:18,706
We broke in a new horse.
536
00:43:18,774 --> 00:43:21,008
So, I'm saddle-sore.
537
00:43:26,148 --> 00:43:28,649
The problem is...
538
00:43:28,718 --> 00:43:31,987
No crime has been committed.
539
00:43:32,055 --> 00:43:36,224
Killing yourself is legal,
even in front of somebody else.
540
00:43:37,694 --> 00:43:39,962
Hmm.
541
00:43:40,029 --> 00:43:43,631
Unless she did
something to provoke him.
542
00:43:43,700 --> 00:43:45,299
Yes.
543
00:43:50,540 --> 00:43:53,340
She'd only known him 24 hours.
544
00:43:53,409 --> 00:43:56,912
She is...
545
00:43:56,979 --> 00:43:58,780
What?
546
00:43:58,848 --> 00:44:03,518
A teacher, obviously
good at her job.
547
00:44:03,585 --> 00:44:07,154
Loved by her pupils.
548
00:44:07,223 --> 00:44:09,657
Did she teach you?
549
00:44:09,825 --> 00:44:12,526
No. But I remember her.
550
00:44:12,594 --> 00:44:14,528
She was nice.
551
00:44:14,596 --> 00:44:18,032
A good woman...
Chosen, for some reason,
552
00:44:18,099 --> 00:44:22,036
As the victim of
the ultimate practical joke.
553
00:44:22,103 --> 00:44:25,139
I told Stanley
not to get drunk.
554
00:44:25,206 --> 00:44:27,041
it's true, it's true.
555
00:44:27,108 --> 00:44:30,611
I don't watch that.
I watch that thing on sundays.
556
00:44:30,678 --> 00:44:32,813
Hello, verity.
Hello, darling.
557
00:44:32,881 --> 00:44:34,348
Roger won't watch it
558
00:44:34,416 --> 00:44:37,185
Because he says it's
full of jokes about blacks.
559
00:44:37,252 --> 00:44:38,786
No. I didn't say that.
560
00:44:38,854 --> 00:44:41,889
It's just that particular
kind of joke about blacks.
561
00:44:41,956 --> 00:44:44,558
Hello, Stanley.
562
00:44:44,626 --> 00:44:47,227
Oop! I need some more wine.
563
00:44:49,064 --> 00:44:50,565
Ta-da.
564
00:44:50,632 --> 00:44:53,434
Oh. No, red,
it's for cooking.
565
00:44:53,502 --> 00:44:54,868
well, you're wrong.
566
00:44:54,936 --> 00:44:58,472
I think if they want
to be accepted as british,
567
00:44:58,539 --> 00:45:01,475
Then they'll have to put up
with the fact that they will
568
00:45:01,543 --> 00:45:04,945
Be the butt of peoples' humor...
Just like mothers-in-law.
569
00:45:05,013 --> 00:45:07,248
Do you know who that bloke is?
570
00:45:07,316 --> 00:45:10,518
Stanley, don't be rude.
He's a friend of Jean's.
571
00:45:11,920 --> 00:45:14,288
Here we are.
Stan, will you open this?
572
00:45:14,356 --> 00:45:15,422
Yes.
573
00:45:15,490 --> 00:45:18,225
Roger... Do you know, uh, John?
574
00:45:18,293 --> 00:45:20,294
Uh, yes.
575
00:45:20,361 --> 00:45:21,728
This is verity.
576
00:45:21,797 --> 00:45:24,564
And if you actually don't
make jokes about blacks,
577
00:45:24,632 --> 00:45:28,102
It's reverse discrimination
saying they don't really belong.
578
00:45:28,170 --> 00:45:31,472
No, you have to say...
I don't have to say anything.
579
00:45:31,540 --> 00:45:35,176
Jews make jokes about jews.
It's called "jewish humor".
580
00:45:35,244 --> 00:45:37,111
When we do it,
it's called anti-semitism.
581
00:45:37,179 --> 00:45:38,479
Don't you agree?
582
00:45:38,547 --> 00:45:41,581
You do realize this is
an emotional argument? So?
583
00:45:41,749 --> 00:45:44,684
It has no basis
in logic whatsoever.
584
00:45:44,752 --> 00:45:45,852
Oh, logic.
585
00:45:45,921 --> 00:45:48,289
Yes! You know, logic,
that holds society together.
586
00:45:48,356 --> 00:45:51,125
Logic that says people shouldn't
go around killing each other.
587
00:45:51,193 --> 00:45:52,125
Quite right.
588
00:45:52,193 --> 00:45:54,227
And that also tells us...
Look...
589
00:45:54,295 --> 00:45:57,231
Please! I've started,
so please let me finish!
590
00:45:57,298 --> 00:45:59,466
Magnus Magnusson.
591
00:45:59,535 --> 00:46:03,569
Logic also tells us that
there must be constraints,
592
00:46:03,638 --> 00:46:07,141
And that, if people went around
saying exactly what they feel,
593
00:46:07,209 --> 00:46:09,343
The result would be barbarism.
594
00:46:11,712 --> 00:46:14,482
And I prefer civilization.
595
00:46:14,550 --> 00:46:16,483
That's all.
596
00:46:22,924 --> 00:46:24,858
Thank you.
597
00:46:28,096 --> 00:46:30,396
Roger dislikes anyone being
allowed to express themselves.
598
00:46:30,465 --> 00:46:32,433
He sees it as a threat
to property values.
599
00:46:32,500 --> 00:46:34,434
I don't think
that's quite fair.
600
00:46:34,502 --> 00:46:38,039
He won't allow a firework display for
fear a rocket falls on our thatched roof.
601
00:46:38,106 --> 00:46:41,107
Now you're raising a different
point. Life is dangerous!
602
00:46:41,176 --> 00:46:44,111
Don't you realize?
603
00:46:44,177 --> 00:46:47,280
And sometimes,
there's nothing you can do!
604
00:46:51,319 --> 00:46:53,254
That's not true.
605
00:46:56,191 --> 00:46:58,959
I think you can
always limit the danger.
606
00:47:04,398 --> 00:47:06,667
What do you say, John Morgan?
607
00:47:09,470 --> 00:47:12,139
Speak up. Intercede.
608
00:47:12,206 --> 00:47:14,540
It's a marriage.
609
00:47:14,609 --> 00:47:17,545
You must adjudicate
between warring parties.
610
00:47:26,353 --> 00:47:29,288
Well, I can see
both sides, I suppose.
611
00:49:11,357 --> 00:49:13,692
Oh, well, goodness.
612
00:49:13,761 --> 00:49:16,629
How are you? This is
a coincidence. Um...
613
00:49:16,697 --> 00:49:18,631
Chrissie, this
is Jean Travers.
614
00:49:18,698 --> 00:49:20,366
Hello. Hello. Is this a coincidence?
615
00:49:20,433 --> 00:49:23,569
Good lord, yes. I've given
up thinking about you.
616
00:49:23,637 --> 00:49:26,973
Oh, yes. Um, do, please.
Or would I be interrupting?
617
00:49:27,040 --> 00:49:28,975
No. Not in the slightest.
618
00:49:30,376 --> 00:49:33,646
Uh, Chrissie came into
leeds to pick up some gear.
619
00:49:33,713 --> 00:49:35,315
I ride horses.
620
00:49:35,383 --> 00:49:38,818
I said I'd take her
and we'd go to the cinema.
621
00:49:38,886 --> 00:49:40,286
Yes. Thank you.
622
00:49:40,354 --> 00:49:41,754
a beer please.
623
00:49:41,822 --> 00:49:43,756
Yes, and me.
624
00:49:43,823 --> 00:49:46,092
So, what are you doing?
625
00:49:46,159 --> 00:49:48,527
Oh, I don't know.
626
00:49:48,595 --> 00:49:50,461
I've already ordered.
627
00:49:50,530 --> 00:49:52,465
Right.
628
00:50:01,874 --> 00:50:04,810
I'm afraid I got frightened.
629
00:50:04,879 --> 00:50:06,812
Frightened?
Yes.
630
00:50:06,881 --> 00:50:08,747
Are you living
on your own?
631
00:50:08,816 --> 00:50:10,583
No, as it happens, I'm not.
632
00:50:10,649 --> 00:50:13,819
This girl came to stay
with me. Oh, she stayed?
633
00:50:13,887 --> 00:50:17,390
Yes. A friend of John Morgan's.
Have you heard about this?
634
00:50:17,457 --> 00:50:20,493
Yes.
So you know what I mean.
635
00:50:20,661 --> 00:50:23,629
And then today...
636
00:50:23,696 --> 00:50:26,499
I just... I was going
to go home and...
637
00:50:26,566 --> 00:50:30,736
Then I somehow, I couldn't
face it; I just had to get out.
638
00:50:30,804 --> 00:50:32,772
Why does she
frighten you so much?
639
00:50:32,839 --> 00:50:34,773
It sounds silly.
640
00:50:34,842 --> 00:50:37,676
Well, I can't
get hold of her.
641
00:50:37,743 --> 00:50:40,412
She arrived on my doorstep,
642
00:50:40,480 --> 00:50:43,315
And I thought, "oh, she
really wants to speak to me,"
643
00:50:43,382 --> 00:50:47,619
Because we've had a similar
experience, I suppose.
644
00:50:47,688 --> 00:50:51,089
But it's as if
she had a faculty missing.
645
00:50:52,525 --> 00:50:56,462
She seems to say something
and then it just slips away.
646
00:51:01,434 --> 00:51:04,336
She has no curiosity.
647
00:51:10,810 --> 00:51:14,980
Also... She asked if she could
stay the night. I said fine.
648
00:51:15,047 --> 00:51:19,485
The next day she didn't leave
and yesterday she asked to stay.
649
00:51:27,693 --> 00:51:31,196
It's hard to say, but...
650
00:51:31,264 --> 00:51:35,433
I can understand how morgan
became obsessed with her.
651
00:51:37,905 --> 00:51:39,872
Did he?
Yes.
652
00:51:41,874 --> 00:51:43,808
Violently, I think.
653
00:51:45,744 --> 00:51:50,181
She's the sort of girl that
people become obsessed with.
654
00:51:50,249 --> 00:51:52,184
Excuse me.
655
00:52:56,216 --> 00:52:59,983
Well, I mean, I can
hardly wake her up and say,
656
00:53:00,052 --> 00:53:02,620
"this is my friend
the policeman,
657
00:53:02,687 --> 00:53:06,057
And he offered to come
around and tell you to leave".
658
00:53:06,125 --> 00:53:07,892
No.
659
00:53:10,997 --> 00:53:12,930
Um, I don't know.
660
00:53:12,997 --> 00:53:15,933
Everything gets
to seem spooky.
661
00:53:17,669 --> 00:53:20,105
Is that where the tile was?
662
00:53:21,373 --> 00:53:23,874
Yes.
663
00:53:23,942 --> 00:53:27,345
And he fixed it?
664
00:53:27,412 --> 00:53:29,414
What?
665
00:53:29,482 --> 00:53:31,416
How did he fix it?
666
00:53:33,417 --> 00:53:35,352
From the inside?
667
00:53:50,368 --> 00:53:52,637
Chrissie's waiting for you.
668
00:53:54,806 --> 00:53:57,141
Yes.
669
00:53:57,209 --> 00:53:59,811
Thank you for driving me home.
670
00:54:47,992 --> 00:54:51,730
I have a list of books
I was hoping to borrow.
671
00:54:51,796 --> 00:54:53,098
I'm sorry.
You've been misinformed.
672
00:54:53,165 --> 00:54:55,398
This isn't a lending
library, you know.
673
00:54:56,835 --> 00:54:59,102
It's the british library,
lending division?
674
00:54:59,170 --> 00:55:01,338
Yes, I know.
But we don't lend books.
675
00:55:01,406 --> 00:55:03,507
Or, only under very
special circumstances.
676
00:55:05,009 --> 00:55:07,479
I have a letter
from my professor.
677
00:55:07,545 --> 00:55:11,482
Well, that won't be nearly
special enough, I'm afraid.
678
00:55:15,786 --> 00:55:19,056
Or just to look at
the books, not borrow them.
679
00:55:19,124 --> 00:55:21,292
Oh, yes, yes.
You can look,
680
00:55:21,359 --> 00:55:23,628
As long as you're
a registered user.
681
00:55:23,695 --> 00:55:25,729
But you need
authorization from london.
682
00:55:29,667 --> 00:55:31,936
Yes. Well, I'll get that.
683
00:55:33,571 --> 00:55:35,906
Then I'll come back.
684
00:56:22,087 --> 00:56:24,520
Go to bed. Bed!
685
00:56:42,540 --> 00:56:44,475
We're off now, Stanley.
686
00:56:44,542 --> 00:56:46,909
Don't forget
to unthaw the lunch.
687
00:56:48,411 --> 00:56:51,514
Clearing out all that jumble
began to upset me.
688
00:56:51,583 --> 00:56:53,750
Really?
689
00:56:53,818 --> 00:56:55,585
Didn't you feel like that?
690
00:56:55,653 --> 00:56:57,254
The past, you mean?
691
00:56:57,322 --> 00:56:59,056
Mmm.
692
00:56:59,123 --> 00:57:01,090
That isn't like you.
693
00:57:01,159 --> 00:57:03,094
Second-hand clothes.
694
00:57:06,431 --> 00:57:09,566
They say that murderers
are drawn to the second-hand.
695
00:57:09,633 --> 00:57:11,400
I hadn't heard that.
696
00:57:11,469 --> 00:57:13,236
Yes. There's a book.
697
00:57:13,303 --> 00:57:15,070
You like murder, roger.
698
00:57:15,139 --> 00:57:18,808
Yes, oh god, yes.
I'm addicted.
699
00:57:18,876 --> 00:57:22,546
Yes. There's a theory that
murder is characteristically
700
00:57:22,613 --> 00:57:25,582
Committed by people who
handle other peoples' things
701
00:57:25,650 --> 00:57:29,085
In second-hand clothes shops,
junk shops, markets.
702
00:57:30,654 --> 00:57:33,423
Self-improvement.
That's another hallmark.
703
00:57:33,491 --> 00:57:36,459
People who teach themselves
things at home, at night.
704
00:57:36,527 --> 00:57:39,361
Theories they only
half understand.
705
00:57:40,730 --> 00:57:42,665
Informal education.
706
00:57:44,568 --> 00:57:47,003
A fantasy life
of singular intensity.
707
00:57:47,071 --> 00:57:49,338
Didn't you go
to switzerland last year?
708
00:57:49,407 --> 00:57:51,342
Yes. I, uh...
709
00:57:51,408 --> 00:57:54,109
Yes. A package tour.
710
00:57:54,177 --> 00:57:56,613
To the reichenbach falls.
711
00:57:56,680 --> 00:57:59,381
There were 40 of us
from all over England.
712
00:57:59,449 --> 00:58:02,952
To see where moriarty
pushed sherlock holmes over.
713
00:58:03,020 --> 00:58:05,020
Wonderful countryside.
714
00:58:05,088 --> 00:58:07,390
What did verity think?
715
00:58:07,457 --> 00:58:09,259
Ah.
716
00:58:09,326 --> 00:58:11,661
She didn't
come with me. No.
717
00:58:15,966 --> 00:58:19,068
A colleague from
home economics came along.
718
00:58:32,282 --> 00:58:34,750
Do you like murder?
719
00:58:34,818 --> 00:58:36,885
Not much.
720
00:58:36,920 --> 00:58:38,754
But I prefer it to romance.
721
00:58:38,822 --> 00:58:41,758
Hello, lil. Sorry we're late.
The dog was sick.
722
00:58:41,825 --> 00:58:42,658
Oh, dear.
723
00:58:42,726 --> 00:58:44,660
It's on a high-fiber diet.
724
00:58:44,728 --> 00:58:48,330
You know what it's like.
I don't think it likes mueslix.
725
01:00:16,618 --> 01:00:18,887
The river flows dark
tonight, sir thomas.
726
01:00:18,954 --> 01:00:20,555
Will you take my boat?
727
01:00:20,623 --> 01:00:23,759
Boatman, though I do not mean to
deprive you of your livelihood,
728
01:00:23,826 --> 01:00:25,161
I cannot take your boat.
729
01:00:25,228 --> 01:00:28,095
For if I travel tonight,
I shall travel to the tower.
730
01:00:28,163 --> 01:00:31,633
They say that is a place
from which no man can return.
731
01:00:31,668 --> 01:00:32,735
Aye, not alive.
732
01:00:32,802 --> 01:00:36,104
But boatman, we are put on
this earth to serve god's will,
733
01:00:36,173 --> 01:00:39,574
And if I do it tonight,
and in the fullness of my heart,
734
01:00:39,642 --> 01:00:42,611
He shall protect me
and lead me to a better place
735
01:00:42,678 --> 01:00:44,947
Than any we have
known in the world.
736
01:00:45,013 --> 01:00:47,116
I wish you qood fortune, sire.
737
01:00:47,182 --> 01:00:50,651
Thank you, boatman.
You are lucky to know no kings.
738
01:00:50,719 --> 01:00:52,654
Here, take gold.
739
01:00:52,722 --> 01:00:55,723
Remember me
in your prayers.
740
01:01:49,312 --> 01:01:51,246
So what do you do?
741
01:01:52,915 --> 01:01:54,916
Well, come on. Answer me.
742
01:01:54,984 --> 01:01:58,053
I don't want janice
to take "a" level english.
743
01:01:58,120 --> 01:02:00,255
Because we want
her to get on.
744
01:02:00,323 --> 01:02:02,157
We bought her
a home computer.
745
01:02:05,494 --> 01:02:08,162
Surely you can tell me
what your name is?
746
01:02:08,230 --> 01:02:09,163
Now, look!
747
01:02:12,902 --> 01:02:14,869
Excuse me.
748
01:02:14,937 --> 01:02:16,871
she's cut her hand.
749
01:02:16,939 --> 01:02:19,573
I wasn't saying anything!
I didn't do anything.
750
01:02:19,641 --> 01:02:21,642
What's your problem, man?
751
01:02:21,710 --> 01:02:24,312
Please, mr. Varley, come back!
752
01:02:30,619 --> 01:02:31,887
What did he say?
753
01:02:31,954 --> 01:02:34,221
I don't know.
What difference does it make?
754
01:02:34,289 --> 01:02:36,057
Why can't people leave me alone?
755
01:04:02,410 --> 01:04:04,344
What did he want?
756
01:04:04,413 --> 01:04:06,915
Who?
That parent.
757
01:04:09,750 --> 01:04:13,721
Nothing. He just
asked questions.
758
01:04:13,789 --> 01:04:15,789
What kind?
759
01:04:17,059 --> 01:04:20,827
Oh, you know. Who was I?
What was I doing here?
760
01:04:24,699 --> 01:04:26,968
That sounds quite innocent.
761
01:04:29,971 --> 01:04:33,907
It's just... I hate it.
All this asking that goes on.
762
01:04:33,976 --> 01:04:36,176
People digging around.
763
01:04:36,244 --> 01:04:39,346
The way people have
to dig into one another.
764
01:04:40,548 --> 01:04:42,482
It's horrible.
765
01:04:53,928 --> 01:04:56,864
Did you say that to John Morgan?
766
01:04:58,600 --> 01:05:00,534
Yes.
767
01:05:00,602 --> 01:05:04,037
Well... I did.
768
01:05:15,283 --> 01:05:17,718
No wonder.
769
01:05:17,786 --> 01:05:20,387
I think you drove him crazy.
770
01:05:25,160 --> 01:05:27,427
I don't know what you mean.
771
01:05:31,166 --> 01:05:33,934
No, well... Exactly. That's why.
772
01:05:37,005 --> 01:05:40,774
Goodness, I don't mean deliberately.
I don't mean you meant to.
773
01:05:40,841 --> 01:05:44,644
I never do anything!
I never say anything!
774
01:06:37,632 --> 01:06:39,566
Karen.
775
01:06:41,035 --> 01:06:42,970
Karen?
776
01:06:48,509 --> 01:06:50,277
It's me.
777
01:06:50,344 --> 01:06:54,012
Karen, listen to me, please.
Get out of here.
778
01:06:54,081 --> 01:06:55,448
I only want to talk.
779
01:06:55,516 --> 01:06:57,350
Fuck you! Get out!
780
01:06:57,418 --> 01:07:00,820
No, look. You must
listen to me. Please!
781
01:07:03,190 --> 01:07:06,927
I want some feeling!
I want some contact!
782
01:07:06,962 --> 01:07:09,496
I want you fucking near me!
783
01:07:09,563 --> 01:07:11,231
Ah!
784
01:07:14,234 --> 01:07:15,268
Oh!
785
01:07:16,838 --> 01:07:18,771
Please don't go.
786
01:07:20,407 --> 01:07:23,343
You make an effort.
You try and be nice!
787
01:07:23,410 --> 01:07:25,578
Try and do anything!
788
01:07:25,647 --> 01:07:28,148
You just get your
head chopped off.
789
01:07:28,214 --> 01:07:30,149
Why try?
790
01:07:33,519 --> 01:07:36,723
Anyway... Tell me.
791
01:07:36,790 --> 01:07:39,725
Go on, tell me,
since you're so clever.
792
01:07:39,794 --> 01:07:41,561
What did you do?
793
01:07:43,097 --> 01:07:45,030
Oh, karen.
794
01:07:45,099 --> 01:07:47,533
If it wasn't an accident,
795
01:07:49,003 --> 01:07:51,538
I'd love to know what you did.
796
01:07:52,640 --> 01:07:54,573
Oh, karen.
797
01:07:54,642 --> 01:07:56,608
Karen...
798
01:07:56,676 --> 01:07:58,777
Come back!
799
01:08:17,030 --> 01:08:21,067
if I had
the guts, I'd just say to him,
800
01:08:21,134 --> 01:08:25,138
"look. I don't want
you to go. I need you".
801
01:08:25,205 --> 01:08:27,074
Why don't you say that?
802
01:08:27,241 --> 01:08:28,908
Because to him,
it's everything.
803
01:08:28,976 --> 01:08:31,276
Being an airman
is everything.
804
01:08:31,344 --> 01:08:33,278
Until he gets to Malaya,
805
01:08:33,346 --> 01:08:36,215
He isn't going to feel
being an airman is real.
806
01:08:36,283 --> 01:08:37,417
What do you feel?
807
01:08:37,484 --> 01:08:39,852
I don't know.
Of course I don't like it.
808
01:08:39,921 --> 01:08:42,554
Are you frightened
he's going to get killed?
809
01:08:42,622 --> 01:08:44,591
No.
810
01:08:44,657 --> 01:08:48,794
No, of course not.
I hadn't even thought of it.
811
01:08:48,862 --> 01:08:51,063
Why'd you say that?
812
01:08:51,131 --> 01:08:53,799
I'm sorry. I didn't think.
813
01:08:57,470 --> 01:08:59,905
With him I can't talk.
814
01:08:59,973 --> 01:09:02,974
With him I can't
say anything I feel.
815
01:09:04,510 --> 01:09:06,612
Because I read books,
816
01:09:06,680 --> 01:09:10,415
I feel, for some reason,
I'm not allowed to talk.
817
01:09:10,483 --> 01:09:13,252
There's always a gulf.
818
01:09:17,190 --> 01:09:20,025
Doesn't seem a very
good basis for marriage.
819
01:09:20,093 --> 01:09:22,194
No, I suppose.
820
01:09:28,735 --> 01:09:30,669
Perhaps...
821
01:09:32,939 --> 01:09:35,373
Perhaps sex isn't everything.
822
01:09:35,442 --> 01:09:37,376
No.
823
01:09:39,212 --> 01:09:41,979
It's time that
you talked to him.
824
01:09:42,048 --> 01:09:44,683
Soon he'll be gone.
825
01:09:48,521 --> 01:09:50,722
Jim.
826
01:09:50,791 --> 01:09:52,725
Jim, it's hopeless.
827
01:09:54,394 --> 01:09:56,328
How can it work anymore
828
01:09:56,396 --> 01:10:00,065
Snatching time when
my mum's out at cards,
829
01:10:00,133 --> 01:10:03,402
Knowing we can't get married
because of your parents?
830
01:10:03,470 --> 01:10:06,103
We'll get married.
831
01:10:06,172 --> 01:10:08,273
Eventually, yes.
832
01:10:08,341 --> 01:10:11,310
When you finally
get back from Malaya.
833
01:10:12,679 --> 01:10:16,281
But it's so long, it makes
everything seem pointless.
834
01:10:19,518 --> 01:10:22,121
Don't you think
we should be sensible?
835
01:10:52,452 --> 01:10:54,386
No.
836
01:11:40,933 --> 01:11:42,868
Hmm.
837
01:11:46,173 --> 01:11:47,472
Hello, boy.
838
01:11:54,413 --> 01:11:57,182
There's a man
out here to see you.
839
01:12:12,931 --> 01:12:16,567
...At its most basic.
840
01:12:16,635 --> 01:12:19,304
Or at least not conveying the
sense. That's a possibility.
841
01:12:19,371 --> 01:12:21,039
You've got to take
that into account.
842
01:12:21,106 --> 01:12:23,241
Yes, I understand.
I don't want to press you.
843
01:12:23,309 --> 01:12:24,241
No. Go ahead.
844
01:12:24,309 --> 01:12:25,843
Hello. How are you?
845
01:12:25,911 --> 01:12:27,978
...Your arms
above your head.
846
01:12:28,013 --> 01:12:29,714
I'm just taking
that as an example.
847
01:12:29,781 --> 01:12:31,315
Does that necessarily
mean you're happy?
848
01:12:31,383 --> 01:12:33,417
You look
shattered.
849
01:12:33,485 --> 01:12:34,952
...Happiness in
certain circumstances
850
01:12:35,020 --> 01:12:37,588
According to those
circumstances, certainly, yes.
851
01:12:37,656 --> 01:12:40,524
Or, it can mean
release, or triumph.
852
01:12:48,367 --> 01:12:51,134
I'm afraid I've had
some trouble at home.
853
01:12:54,439 --> 01:12:57,274
Chrissie went
back to her husband.
854
01:12:58,710 --> 01:13:00,645
She had one already?
855
01:13:00,713 --> 01:13:01,979
Oh, yes.
856
01:13:03,581 --> 01:13:06,418
Who she told me
she never saw anymore.
857
01:13:06,485 --> 01:13:08,419
But all the time...
858
01:13:10,689 --> 01:13:13,558
I don't know.
859
01:13:13,626 --> 01:13:16,561
It turns out
I was a subplot.
860
01:13:16,627 --> 01:13:19,897
The real story was
happening elsewhere.
861
01:13:19,965 --> 01:13:21,899
That's a terrible feeling.
862
01:13:23,468 --> 01:13:25,402
Yeah. The worst.
863
01:13:29,808 --> 01:13:33,710
It's shaken my
whole idea of myself.
864
01:13:33,779 --> 01:13:37,948
You know, what I'm
doing as a policeman.
865
01:13:38,015 --> 01:13:41,785
I mean, if the day
was no good, if it was...
866
01:13:41,853 --> 01:13:46,290
Awful or silly, I could always
go back to Chrissie and laugh.
867
01:13:47,925 --> 01:13:51,295
Now it turns out that
she wasn't really with me.
868
01:13:51,363 --> 01:13:53,363
She laughed...
869
01:13:53,432 --> 01:13:55,699
But she was elsewhere.
870
01:14:00,771 --> 01:14:02,705
What's he like?
871
01:14:02,774 --> 01:14:05,042
Awful.
872
01:14:05,110 --> 01:14:07,944
He's the sort
of man who keeps sheep.
873
01:14:09,947 --> 01:14:11,881
I mean, for god's sake,
874
01:14:11,950 --> 01:14:15,718
If you want wool,
go and buy it in a shop.
875
01:14:19,324 --> 01:14:21,758
Listen.
I'll tell you why I'm here.
876
01:14:21,827 --> 01:14:23,927
I was piecing
together the evening.
877
01:14:23,996 --> 01:14:25,462
Can't you leave it?
878
01:14:26,797 --> 01:14:28,833
Well, yes.
879
01:14:29,301 --> 01:14:31,169
This is just
an amateur's interest.
880
01:14:35,874 --> 01:14:38,475
all right.
881
01:14:40,678 --> 01:14:42,713
It's just that...
882
01:14:45,417 --> 01:14:48,185
There was food...
883
01:14:48,252 --> 01:14:50,920
Then there was talking...
884
01:14:50,988 --> 01:14:52,922
Then you went upstairs.
885
01:14:54,892 --> 01:14:58,561
Didn't you have
a few moments alone with him?
886
01:14:58,630 --> 01:15:00,798
When you were together...
887
01:15:00,865 --> 01:15:03,033
What did you talk about?
888
01:15:03,102 --> 01:15:05,102
Fixing the roof.
889
01:15:06,938 --> 01:15:10,541
It's just that roger-
your colleague, roger- says...
890
01:15:10,608 --> 01:15:14,444
That when you came back,
he remembers that you'd changed.
891
01:15:14,511 --> 01:15:16,113
Changed?
892
01:15:18,083 --> 01:15:21,018
Not, uh... I don't mean...
I'm not saying...
893
01:15:21,085 --> 01:15:23,019
As a person.
894
01:15:23,087 --> 01:15:25,690
Your clothes.
895
01:15:25,756 --> 01:15:29,025
Well, I put on my trousers.
I'd snagged my stocking.
896
01:15:31,195 --> 01:15:33,129
Oh, gosh.
897
01:15:39,002 --> 01:15:41,004
Poor you.
898
01:15:41,071 --> 01:15:43,540
So, how are you managing alone?
899
01:15:45,610 --> 01:15:48,211
Don't you think
you should tell me?
900
01:15:52,517 --> 01:15:54,451
What happened?
901
01:15:56,821 --> 01:15:58,989
Was it your fault?
902
01:16:03,594 --> 01:16:06,263
I th... I think.
903
01:16:06,330 --> 01:16:08,599
In a way.
904
01:16:16,040 --> 01:16:18,708
It's because he was a stranger.
905
01:16:21,646 --> 01:16:24,247
No. I'm not sure I can explain.
906
01:16:28,219 --> 01:16:30,153
Because I didn't know him.
907
01:16:35,960 --> 01:16:39,395
Now I can feel
him dragging me down.
908
01:16:44,034 --> 01:16:46,469
I thought I could get over it,
909
01:16:46,537 --> 01:16:49,806
But now, everywhere,
the darkness beckons.
910
01:16:51,375 --> 01:16:54,110
These things become real.
911
01:16:54,177 --> 01:16:56,546
He wants me down there.
912
01:16:58,182 --> 01:16:59,749
Well, you have to fight.
913
01:16:59,816 --> 01:17:01,918
Well, I have fought.
914
01:17:04,453 --> 01:17:07,557
how dare you?
915
01:17:07,625 --> 01:17:10,893
I fought for three weeks,
and you didn't help.
916
01:17:12,662 --> 01:17:16,164
Sending me
that miserable little girl.
917
01:17:16,233 --> 01:17:18,835
What gives you that right?
918
01:17:21,338 --> 01:17:23,273
To meddle?
919
01:17:26,677 --> 01:17:29,945
Police always bring sadness.
920
01:17:48,766 --> 01:17:50,700
I'm going to sit here.
921
01:17:52,470 --> 01:17:55,338
I won't go away.
922
01:17:55,405 --> 01:17:59,643
Now, Stanley...
Don't drink too much, please.
923
01:17:59,710 --> 01:18:02,144
Last night,
you were stupid with gin.
924
01:18:02,211 --> 01:18:04,146
I like gin.
925
01:18:05,215 --> 01:18:06,715
Oh.
926
01:18:06,784 --> 01:18:08,450
I rang the bell.
927
01:18:08,518 --> 01:18:11,120
Well, she can see us
through the window.
928
01:18:14,625 --> 01:18:16,825
Jean?
929
01:18:16,892 --> 01:18:18,827
I'm John Morgan.
930
01:18:23,100 --> 01:18:24,399
hello.
931
01:18:24,467 --> 01:18:26,935
Oh, you brought an extra.
932
01:18:27,003 --> 01:18:29,538
Come on. Come on in.
933
01:18:29,607 --> 01:18:30,639
The more, the merrier.
934
01:18:30,707 --> 01:18:32,975
John morgan.
935
01:18:33,043 --> 01:18:35,812
I've already told
Stanley not to get drunk.
936
01:18:40,350 --> 01:18:42,684
What?
937
01:18:45,689 --> 01:18:47,623
Revenge.
938
01:18:51,828 --> 01:18:55,632
That's what it is. Revenge!
That's what she's doing!
939
01:18:55,698 --> 01:18:58,033
who?
940
01:18:58,100 --> 01:19:00,035
The prime minister.
941
01:19:01,804 --> 01:19:05,807
She's taking some...
Terrible revenge for something.
942
01:19:07,511 --> 01:19:11,280
Some deep damage. Something
inside. God knows what.
943
01:19:12,882 --> 01:19:16,685
For crimes behind
the privet hedge.
944
01:19:18,088 --> 01:19:22,057
And now the whole
country's suffering!
945
01:19:22,125 --> 01:19:24,125
Yet we've done nothing to her.
946
01:19:24,193 --> 01:19:25,994
Do you
think that?
947
01:19:26,062 --> 01:19:28,163
Yes, I do.
948
01:19:28,231 --> 01:19:29,497
Coq au vin.
949
01:19:29,532 --> 01:19:31,433
oh! Wonderful!
950
01:19:31,500 --> 01:19:33,435
Stanley,
you're drunk.
951
01:19:33,503 --> 01:19:35,270
One drunk?
952
01:19:35,338 --> 01:19:37,272
Yes, I am.
Drunk and disorderly,
953
01:19:37,340 --> 01:19:38,907
Where once
I was orderly.
954
01:19:38,975 --> 01:19:40,309
Who's
first?
955
01:19:40,375 --> 01:19:43,846
I used to keep my thoughts
in neat rows like vegetables.
956
01:19:43,914 --> 01:19:45,848
All pegged out
under cloches.
957
01:19:45,916 --> 01:19:49,852
I kept my thoughts under
cloches. Now, they grow wild.
958
01:19:49,919 --> 01:19:51,852
Marcia?
959
01:19:51,921 --> 01:19:54,122
Oh, sorry.
You wouldn't know.
960
01:19:54,189 --> 01:19:56,258
I am the local solicitor.
961
01:19:56,325 --> 01:19:59,761
The town's official
sanctifier of greed.
962
01:19:59,828 --> 01:20:01,930
Those little
unseemly transactions.
963
01:20:01,998 --> 01:20:04,266
I'll just take some of this.
Verity.
964
01:20:04,334 --> 01:20:06,802
I see people
as they truly are.
965
01:20:06,870 --> 01:20:09,338
nonsense.
966
01:20:09,406 --> 01:20:11,774
Oh, this smells marvelous.
967
01:20:11,841 --> 01:20:15,811
I remember once, my father,
968
01:20:15,879 --> 01:20:17,879
Also a solicitor,
969
01:20:17,947 --> 01:20:23,118
Said, "I have
learnt never to judge
970
01:20:23,185 --> 01:20:28,724
Any man from his behavior with
money and the opposite sex".
971
01:20:33,162 --> 01:20:36,298
Yet it is my own
saddened experience
972
01:20:36,365 --> 01:20:40,402
That those are
the only ways to judge them.
973
01:20:40,468 --> 01:20:41,636
salad?
974
01:20:41,705 --> 01:20:43,071
thank you.
975
01:20:43,139 --> 01:20:45,074
Stanley
thinks good of nobody.
976
01:20:45,140 --> 01:20:47,042
Not true.
977
01:20:47,109 --> 01:20:49,178
I expect good of nobody.
978
01:20:49,244 --> 01:20:50,879
Thank you.
979
01:20:50,946 --> 01:20:53,480
And I'm sometimes
pleasantly surprised.
980
01:20:55,585 --> 01:20:57,085
There we are.
981
01:20:57,153 --> 01:20:59,254
And when I find good,
982
01:21:01,123 --> 01:21:03,057
My first feeling
983
01:21:03,126 --> 01:21:05,760
Is one of nostalgia
for something we've lost.
984
01:21:05,828 --> 01:21:08,095
Here, take.
Thanks.
985
01:21:09,732 --> 01:21:12,767
Ask John Morgan.
986
01:21:12,836 --> 01:21:14,770
John.
987
01:21:17,405 --> 01:21:19,340
Well, I don't know.
988
01:21:19,407 --> 01:21:21,009
go on.
989
01:21:21,077 --> 01:21:24,012
I only know...
990
01:21:24,079 --> 01:21:27,649
Goodness...
991
01:21:27,715 --> 01:21:30,317
And anger...
992
01:21:30,386 --> 01:21:33,555
And revenge...
993
01:21:33,622 --> 01:21:35,556
And evil...
994
01:21:37,525 --> 01:21:39,459
And desire.
995
01:21:40,796 --> 01:21:43,565
These seem to me
far better words than
996
01:21:43,633 --> 01:21:47,034
Neurosis
and psychology and paranoia.
997
01:21:47,103 --> 01:21:49,537
These old words.
998
01:21:50,006 --> 01:21:53,709
These good, old words
have a sort of... Conviction,
999
01:21:55,445 --> 01:21:59,380
Which all this modern
apparatus of language now lacks.
1000
01:22:02,016 --> 01:22:03,951
ah, well, yes.
1001
01:22:04,020 --> 01:22:06,555
We bury these words.
1002
01:22:06,622 --> 01:22:09,490
These simple feelings.
1003
01:22:09,558 --> 01:22:11,826
We bury them deep.
1004
01:22:13,194 --> 01:22:16,465
And all the building over
that constitutes this century
1005
01:22:16,531 --> 01:22:19,401
Will not wish
these feelings away.
1006
01:22:21,937 --> 01:22:24,772
Yes, well, you'll have to say
what you really mean by that.
1007
01:22:24,841 --> 01:22:27,376
Would I?
1008
01:22:27,443 --> 01:22:30,044
Yeah.
Define your terms.
1009
01:22:32,447 --> 01:22:34,382
They don't need defining.
1010
01:22:35,951 --> 01:22:39,987
If you can't feel them,
you might as well be dead.
1011
01:22:52,801 --> 01:22:56,370
Well... What do you think?
1012
01:22:56,438 --> 01:22:59,706
Well, of course,
you look wonderful.
1013
01:23:07,949 --> 01:23:10,284
You don't like me going.
1014
01:23:12,854 --> 01:23:15,189
What makes you say that?
1015
01:23:15,257 --> 01:23:17,458
I've never said that.
1016
01:23:18,827 --> 01:23:20,761
I've encouraged you.
1017
01:23:20,829 --> 01:23:23,264
I can see it's your happiness.
1018
01:23:25,133 --> 01:23:27,635
You've never been
happier than today.
1019
01:23:28,937 --> 01:23:32,873
I've always told you,
you must do what you want.
1020
01:23:34,742 --> 01:23:36,677
Yes.
1021
01:23:36,745 --> 01:23:40,513
You supported me, and...
And I've been grateful.
1022
01:23:41,917 --> 01:23:45,119
I'll come back.
We'll have a house.
1023
01:23:53,028 --> 01:23:55,796
If you want to stop me, you can.
1024
01:23:55,863 --> 01:23:58,799
No. I'll study. I've lots to do.
1025
01:24:03,104 --> 01:24:05,204
Are you being true with me?
1026
01:24:06,841 --> 01:24:08,609
True?
1027
01:24:08,675 --> 01:24:10,610
What's it mean?
1028
01:24:19,753 --> 01:24:23,924
If you've anything
to say, speak it now.
1029
01:24:29,129 --> 01:24:31,064
Nothing.
1030
01:24:41,910 --> 01:24:45,411
good-bye.
1031
01:26:28,082 --> 01:26:30,984
Oh!
1032
01:26:31,052 --> 01:26:32,519
Where'd that come from?
1033
01:26:32,586 --> 01:26:34,854
Oh, god.
1034
01:26:34,922 --> 01:26:37,022
It looks as if your roof
is in trouble.
1035
01:26:37,090 --> 01:26:38,858
I'm very practical.
1036
01:26:41,128 --> 01:26:43,162
Right.
1037
01:27:04,018 --> 01:27:06,019
Show me your money.
1038
01:27:19,799 --> 01:27:21,901
Put that in your shoe.
1039
01:27:32,480 --> 01:27:34,413
Let's go in.
1040
01:27:40,786 --> 01:27:43,289
What you said...
1041
01:27:43,356 --> 01:27:47,625
What you said about those
feelings, it made such sense.
1042
01:27:48,896 --> 01:27:52,198
Yes. I thought
you'd understand me.
1043
01:27:52,265 --> 01:27:54,199
It's here.
1044
01:28:11,751 --> 01:28:15,755
Take part in your game.
1045
01:28:15,821 --> 01:28:18,891
We would like to.
1046
01:28:18,958 --> 01:28:23,663
We have heard, the best
game of poker in Malaya.
1047
01:28:33,774 --> 01:28:35,707
Okay.
1048
01:28:52,893 --> 01:28:54,926
Thanks very much.
1049
01:29:07,040 --> 01:29:08,974
I think it's fixed.
1050
01:29:09,042 --> 01:29:10,642
Thank you.
1051
01:29:11,877 --> 01:29:13,812
Shall we go down?
1052
01:29:17,917 --> 01:29:19,050
What have you given him?
1053
01:29:19,119 --> 01:29:20,886
Okay. It's okay.
I have something.
1054
01:29:20,953 --> 01:29:22,422
- Oh!
- Don't drag him!
1055
01:29:29,095 --> 01:29:31,764
Who runs this game?
I thought you were the boss!
1056
01:29:31,830 --> 01:29:34,500
No fighting, please.
1057
01:29:36,770 --> 01:29:37,902
I have something.
1058
01:29:37,970 --> 01:29:40,505
Step in here.
1059
01:29:40,573 --> 01:29:43,541
I will give you
some medicine for him.
1060
01:30:33,224 --> 01:30:37,495
I love the slow evenings
when summer begins to come.
1061
01:30:38,998 --> 01:30:41,934
It doesn't get dark until 8:00.
1062
01:30:45,103 --> 01:30:47,972
Absurd. It isn't possible.
1063
01:30:48,039 --> 01:30:50,408
No.
1064
01:30:50,476 --> 01:30:52,611
English airman...
1065
01:31:41,027 --> 01:31:43,493
Listen...
1066
01:31:43,562 --> 01:31:45,464
I know you're in trouble.
1067
01:31:45,532 --> 01:31:46,898
What?
1068
01:31:46,965 --> 01:31:49,332
You're in trouble...
Like me.
1069
01:31:49,401 --> 01:31:52,236
No. No, I don't
know what you mean.
1070
01:31:52,305 --> 01:31:53,938
Come on.
1071
01:31:54,005 --> 01:31:56,307
I... No.
1072
01:31:56,376 --> 01:31:58,310
You're lonely.
1073
01:31:58,377 --> 01:32:01,446
Yes, well, I'm lonely,
but I'm not in trouble.
1074
01:32:01,513 --> 01:32:02,814
Please don't argue.
1075
01:32:02,881 --> 01:32:06,317
All that hope coming out of you,
all that cheerful resolution.
1076
01:32:06,384 --> 01:32:08,686
All that
wonderful enlightenment...
1077
01:32:08,753 --> 01:32:11,956
For what? For nothing.
1078
01:32:12,023 --> 01:32:13,491
You know
it's for nothing.
1079
01:32:13,558 --> 01:32:15,827
Don't tell me that
cheerfulness is real.
1080
01:32:15,894 --> 01:32:16,994
Yes, of course.
1081
01:32:18,296 --> 01:32:22,667
You and I...
We understand each other.
1082
01:32:22,733 --> 01:32:24,735
What? No. What?
1083
01:32:24,803 --> 01:32:29,074
You fake. You fake
all that cheerfulness.
1084
01:32:29,140 --> 01:32:32,342
No! I don't. It's who I am.
1085
01:32:32,410 --> 01:32:34,411
Then why did you
lead me up here?
1086
01:32:34,479 --> 01:32:35,645
I didn't.
1087
01:32:35,713 --> 01:32:37,648
Liar!
1088
01:32:40,886 --> 01:32:44,021
You know. You know
where you're looking.
1089
01:32:44,089 --> 01:32:45,856
No, I don't.
1090
01:32:45,924 --> 01:32:48,792
You've been here,
where I am.
1091
01:32:48,860 --> 01:32:50,794
No, I haven't.
1092
01:33:17,956 --> 01:33:19,824
I'm sorry.
1093
01:33:19,891 --> 01:33:23,561
But I haven't been more ill.
1094
01:33:23,629 --> 01:33:25,596
I have to change.
1095
01:33:25,663 --> 01:33:26,630
No.
1096
01:33:26,698 --> 01:33:29,600
Yes. Oh, please.
1097
01:33:32,771 --> 01:33:34,705
You will!
1098
01:33:46,851 --> 01:33:48,018
Out into the night,
1099
01:33:48,085 --> 01:33:51,822
And then
good night again.
1100
01:33:51,889 --> 01:33:55,125
Oops!
1101
01:33:55,193 --> 01:33:58,963
Oh! The drinking of whisky
the drinking of gin...
1102
01:34:01,665 --> 01:34:03,767
It's been very pleasant.
1103
01:34:07,205 --> 01:34:10,374
Would you mind
if I came around again?
1104
01:34:46,912 --> 01:34:49,546
there. Hold me tight.
1105
01:35:47,404 --> 01:35:49,673
Jessica, aren't
you coming with me?
1106
01:35:49,740 --> 01:35:51,607
Yes. On the 16th.
1107
01:35:51,675 --> 01:35:53,442
I can't go on
the english trip.
1108
01:35:53,510 --> 01:35:54,810
Oh, yes, you can.
1109
01:35:56,046 --> 01:35:58,714
Right then, everyone.
Good morning.
1110
01:35:59,950 --> 01:36:01,718
Window, please.
1111
01:36:01,785 --> 01:36:04,220
Gosh. A dirty
blackboard already.
1112
01:36:12,763 --> 01:36:16,165
Where's suzie, please?
1113
01:36:16,233 --> 01:36:18,234
Anyone know?
1114
01:36:18,303 --> 01:36:20,170
she's run away
to london, miss.
1115
01:36:20,238 --> 01:36:23,873
with alfred egerton
in science fifth.
1116
01:36:23,941 --> 01:36:26,876
Has she been in touch
with her parents?
1117
01:36:26,943 --> 01:36:28,211
Yes, miss.
Good.
1118
01:36:28,278 --> 01:36:30,547
She said she couldn't
see the point of school.
1119
01:36:30,614 --> 01:36:32,381
No?
1120
01:36:34,485 --> 01:36:37,786
Well, sometimes,
I have that problem.
1121
01:36:37,854 --> 01:36:39,922
Anyone else?
1122
01:36:39,990 --> 01:36:42,258
Anyone else want to go?
1123
01:36:47,230 --> 01:36:49,899
Right, then.
1124
01:36:49,967 --> 01:36:52,735
For those of us
still remaining-
1125
01:36:52,803 --> 01:36:56,739
Us maniacs, assorted
oddballs, eccentrics,
1126
01:36:56,806 --> 01:37:01,543
Folk who still think
education is worthwhile-
1127
01:37:01,611 --> 01:37:03,712
I suggest we keep trying.
1128
01:37:05,382 --> 01:37:07,383
All right, everyone?
1129
01:37:08,619 --> 01:37:10,553
Good.
1130
01:37:15,025 --> 01:37:16,959
Then, let's work.
1131
01:38:47,417 --> 01:38:49,352
How are you?
1132
01:38:54,257 --> 01:38:56,125
How are you?
1133
01:38:56,192 --> 01:38:58,126
I'm better.
1134
01:39:04,033 --> 01:39:05,967
How's Marcia?
1135
01:39:07,972 --> 01:39:09,904
Tremendous.
1136
01:39:11,475 --> 01:39:13,407
Oh, yes.
1137
01:39:15,244 --> 01:39:19,013
The charity bridge tournament
takes up all her time.
1138
01:39:45,841 --> 01:39:49,277
When you're a boy, you think,
"oh, it's so easy".
1139
01:39:49,345 --> 01:39:52,213
Always wipe
the slate and move on.
1140
01:39:53,950 --> 01:39:58,052
Then, with the years, you find
you become a prisoner of dreams.
1141
01:39:58,120 --> 01:40:01,723
A girl ran away
this morning.
1142
01:40:01,791 --> 01:40:04,058
Good luck to her.
1143
01:40:04,126 --> 01:40:06,461
Yes.
1144
01:40:06,529 --> 01:40:08,797
Good luck.
1145
01:40:12,669 --> 01:40:15,270
To all our escapes.
79646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.