All language subtitles for War of the Worlds (2019) - 01x07 - Episode 7.CiELOS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,040 --> 00:00:33,360 THE DAY OF THE ATTACK 2 00:00:34,320 --> 00:00:37,480 Listen, we're being attacked. 3 00:00:37,600 --> 00:00:40,880 - You must seek cover. - I can't go anywhere. 4 00:00:42,880 --> 00:00:47,120 - Just look for coverage underground. - I can't go anywhere. 5 00:00:53,000 --> 00:00:57,120 Everyone to the tunnel. Take cover. Hurry up. 6 00:01:05,840 --> 00:01:08,240 Come, quick 7 00:05:17,280 --> 00:05:21,040 Do not be afraid. No worries. 8 00:05:21,160 --> 00:05:26,080 What's your name? Are you hurt? Are you injured? 9 00:05:27,280 --> 00:05:29,160 I don't understand. 10 00:05:31,240 --> 00:05:34,800 - What's your name? - Theo. 11 00:05:34,920 --> 00:05:36,840 I'm Sophia. 12 00:05:40,840 --> 00:05:43,040 Are you hungry? 13 00:05:52,160 --> 00:05:56,120 - How long were you here? - I've hidden... 14 00:05:58,160 --> 00:06:00,560 when the monsters came. 15 00:06:41,040 --> 00:06:42,920 Don't look. 16 00:07:07,320 --> 00:07:09,280 This way. 17 00:07:11,520 --> 00:07:15,640 Go here. Hide under the seat. 18 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Stay quiet. 19 00:09:23,560 --> 00:09:25,400 Is that her? 20 00:09:56,520 --> 00:09:59,480 Since they came this is where we live. 21 00:10:14,440 --> 00:10:19,200 Close your eyes. Try to sleep. 22 00:10:22,760 --> 00:10:25,320 Who's looking after me now? 23 00:10:30,680 --> 00:10:34,440 Me. I'm going to look after you. 24 00:11:04,840 --> 00:11:06,720 What's wrong? 25 00:11:09,400 --> 00:11:15,120 Thomas and Emma went for supplies. They haven't come back. 26 00:11:16,400 --> 00:11:19,000 We can't stay here. 27 00:11:21,120 --> 00:11:26,840 Before the attack, my sister said that there were soldiers in the observatory. 28 00:11:26,960 --> 00:11:28,480 I can go for help. 29 00:12:20,720 --> 00:12:22,720 Is there anyone? 30 00:12:42,280 --> 00:12:44,160 Hands up. 31 00:12:45,560 --> 00:12:48,480 Where are my men? 32 00:12:48,600 --> 00:12:51,480 - Where are the soldiers? - There was nobody here. 33 00:12:52,720 --> 00:12:56,280 - Who are you? - That's my sister. 34 00:13:12,240 --> 00:13:14,480 They are in a basement. 35 00:13:14,600 --> 00:13:20,760 The seriously injured can't go anywhere. The food and water are running out. 36 00:13:20,880 --> 00:13:23,560 Those creatures are walking around the resort. 37 00:13:23,680 --> 00:13:28,040 - The army can help them. - There is no army. 38 00:13:28,160 --> 00:13:30,760 They are just a few soldiers. 39 00:13:30,880 --> 00:13:35,800 I'm sure there are more. They have bunkers and such? 40 00:13:35,920 --> 00:13:39,680 We don't have anyone yet can reach. 41 00:13:39,800 --> 00:13:44,720 As far as we know, there are no government and no more army. 42 00:13:46,120 --> 00:13:48,920 They have us nearly all killed. 43 00:13:53,880 --> 00:13:58,080 - Will you talk to the colonel? - I can try it. 44 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 They saved us. 45 00:14:01,560 --> 00:14:04,520 I promised them that I would get help. 46 00:14:06,560 --> 00:14:09,040 Sleepyhead, are you ok? 47 00:14:09,160 --> 00:14:13,840 This is my sister, Catherine. 48 00:14:13,960 --> 00:14:16,560 I told you about her. 49 00:14:17,640 --> 00:14:19,840 I'm thirsty. 50 00:14:21,720 --> 00:14:26,360 - You were snoring like a pig. - No, I wasn't. 51 00:14:26,480 --> 00:14:28,360 You were. 52 00:14:30,400 --> 00:14:33,280 Sophia farts in her sleep. 53 00:14:33,400 --> 00:14:37,360 I know, I remember. 54 00:14:49,520 --> 00:14:52,960 Their things are gone. Their ration too. 55 00:14:54,440 --> 00:15:00,800 - Where would they have gone? - Probably to their family. 56 00:15:00,920 --> 00:15:03,920 Your sister is still alive. How nice for you. 57 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 What is it? 58 00:15:13,360 --> 00:15:16,560 She was talking about a ski resort. 59 00:15:16,680 --> 00:15:19,920 There are survivors there. They can't go anywhere. 60 00:15:20,040 --> 00:15:22,760 The food and water are running out. 61 00:15:24,160 --> 00:15:26,880 Then we have to help them. 62 00:15:27,000 --> 00:15:31,840 - Easier said than done. - What else do we need? 63 00:15:35,280 --> 00:15:38,320 Your sister must show us the way. 64 00:15:39,520 --> 00:15:43,720 But my men have to rest first. 65 00:15:48,240 --> 00:15:50,120 Thanks. 66 00:16:06,680 --> 00:16:09,840 The fighting is getting closer. We need to move. 67 00:16:09,960 --> 00:16:13,440 - And go where? - You saw a soldier, shouldn't we try to contact them? 68 00:16:13,560 --> 00:16:17,840 You think they can protect us? They're fighting a war. They don't care if we're on their way. 69 00:16:17,960 --> 00:16:20,520 - Then wait. - My equipment is here. 70 00:16:20,640 --> 00:16:24,640 - I'm not sure everyone really gives a shit, Bill. - Well, maybe you should. 71 00:16:24,760 --> 00:16:27,640 We have to learn everything that we can about them. 72 00:16:27,760 --> 00:16:30,880 We need to stay alive. 73 00:16:31,000 --> 00:16:35,200 - Your families are not safe here. - Maybe any safer somewhere else? 74 00:16:35,320 --> 00:16:37,960 How close is the fighting? 75 00:16:39,240 --> 00:16:43,720 - We probably have a little time. - Let's wait and see what happens. 76 00:16:43,840 --> 00:16:46,240 They get too close we go. 77 00:17:35,680 --> 00:17:38,680 - Have you seen Theo? - No, I haven't seen him. 78 00:17:39,880 --> 00:17:42,000 You can't lie. 79 00:17:47,240 --> 00:17:50,360 - I see you. - You found me. 80 00:17:55,480 --> 00:18:00,200 - He asks if you want to participate. - I have to work. 81 00:18:01,760 --> 00:18:08,160 Go find your book, and I'll be there in a minute, okay? 82 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 So? 83 00:18:20,920 --> 00:18:25,080 I can't bring the signal home. 84 00:18:25,200 --> 00:18:28,320 Science is never really been your thing. 85 00:18:31,120 --> 00:18:34,840 It is strange to see you with a child. 86 00:18:36,480 --> 00:18:39,120 I just do something. 87 00:18:39,240 --> 00:18:43,560 You are doing great. Better than me. I didn't have the patience. 88 00:18:43,680 --> 00:18:45,280 That's true. 89 00:18:46,720 --> 00:18:50,720 I was really a bother. 90 00:18:50,840 --> 00:18:52,720 That is also true. 91 00:18:57,240 --> 00:19:00,160 They should have stayed in Africa. 92 00:19:02,120 --> 00:19:05,320 Who knows where they are going now. 93 00:19:06,720 --> 00:19:10,560 How are you? Are you clean? 94 00:19:13,280 --> 00:19:16,720 The end of the world was a good reason to kick the habit. 95 00:19:19,920 --> 00:19:25,320 The need is always there. Constantly. Every day, but ... 96 00:19:26,600 --> 00:19:29,080 I have to be strong for Theo. 97 00:19:30,880 --> 00:19:33,520 I have to stay clean. 98 00:19:33,640 --> 00:19:38,000 Nice to hear. I'm really happy for you. 99 00:19:38,120 --> 00:19:42,120 Yes. Now we just have to to stay alive. 100 00:19:52,280 --> 00:19:55,560 Something is going on between you and the colonel? 101 00:19:58,200 --> 00:20:04,680 Come on. I've seen you. I see how you look at him. 102 00:20:04,800 --> 00:20:10,160 I would want to. If you want to make love, you have to go for it. 103 00:20:15,520 --> 00:20:19,320 I have to read a book about a talking dog. 104 00:20:50,200 --> 00:20:52,080 Are you ok? 105 00:21:14,000 --> 00:21:17,400 We're going to get some proper food. 106 00:21:21,800 --> 00:21:24,680 You never talk about your husband. 107 00:21:27,360 --> 00:21:30,760 - Sorry, I shouldn't say anything. - He is... 108 00:21:33,680 --> 00:21:36,080 He's probably dead. 109 00:21:36,080 --> 00:21:40,080 We don't talk about it. We lie for each other. 110 00:21:44,240 --> 00:21:47,080 I only miss his just being there. 111 00:21:48,440 --> 00:21:53,640 - Things aren't exactly great between us. - I'm sure that doesn't make it any easier. 112 00:21:55,200 --> 00:21:57,880 You and Bill seem to be working things out. 113 00:21:59,400 --> 00:22:04,040 - It's a way to go I should get my head examine. - It's sweet. 114 00:22:04,160 --> 00:22:06,360 How's Emily? 115 00:22:06,480 --> 00:22:10,520 She is so happy that she can see again. She stop asking why. 116 00:22:10,640 --> 00:22:17,160 Bill will figure it out. He hates not knowing things. 117 00:22:17,280 --> 00:22:20,680 He gives him a sense of self importance 118 00:22:37,960 --> 00:22:41,240 Will you stop that! Stop doing that! 119 00:22:45,840 --> 00:22:51,680 Come on, for fuck sake, did your father never yell at you? Well he should have. 120 00:22:56,200 --> 00:22:58,720 I'm so sorry. I shouldn't have said that. 121 00:22:58,840 --> 00:23:02,840 - Don't mind me, I'm an idiot. - My dad is dead, isn't he? 122 00:23:04,560 --> 00:23:09,240 We do not know that. We survive, he probably did too. 123 00:23:09,360 --> 00:23:13,080 You always say to me to prove things. 124 00:23:13,200 --> 00:23:16,520 - Prove it. - I can't. 125 00:23:16,640 --> 00:23:21,840 All I know is that your father would do everything he can to get back here. 126 00:23:21,960 --> 00:23:25,480 He will get back to you because he loves you. 127 00:23:28,320 --> 00:23:31,280 - Not very scientific. - Fuck science! 128 00:23:31,400 --> 00:23:37,720 Some things just can't be proved. They're just... they just are. 129 00:23:41,480 --> 00:23:43,880 You still are into Helen, aren't you? 130 00:23:46,400 --> 00:23:49,280 Let me give you a piece of advice. 131 00:23:49,400 --> 00:23:53,720 Never be a prick to the people you love. 132 00:23:55,320 --> 00:23:57,480 Fuck science? 133 00:23:57,600 --> 00:24:03,520 I was just being dramatic. Sometimes yes. In very special circumstances. 134 00:24:07,000 --> 00:24:09,440 Would you... 135 00:24:09,560 --> 00:24:12,480 we could kick the ball around if you like. 136 00:24:12,600 --> 00:24:15,720 - You don't really wanna kick the ball around. - Not really. 137 00:24:15,840 --> 00:24:20,480 I just thought like that. Maybe Ash would play with you. 138 00:25:01,360 --> 00:25:05,920 Why don't they kill animals? They only humans. 139 00:25:06,040 --> 00:25:09,960 - Maybe they're not a threat to them. - Maybe they're vegans... 140 00:25:10,080 --> 00:25:14,160 and they don't like the way we treat other species. 141 00:25:14,280 --> 00:25:18,520 - Don't be crazy. - Do you have a better explanation? 142 00:25:22,000 --> 00:25:26,720 - Did you miss something? - The photo of my family was in there. 143 00:25:26,840 --> 00:25:31,480 - When was the last time you had it? - In the ch�teau. 144 00:25:31,600 --> 00:25:35,400 It was in my backpack. Fuck. 145 00:25:36,920 --> 00:25:39,800 Maybe he fell out when you were walking. 146 00:25:43,400 --> 00:25:46,360 I don't know. I loose stuff all the time. 147 00:25:48,640 --> 00:25:51,360 - You took it, didn't you? - What? 148 00:25:53,240 --> 00:25:57,920 You're looking at it this morning Are you hiding something from me. 149 00:25:58,040 --> 00:26:01,280 - I wasn't hiding anything. - Just give me the photo. 150 00:26:01,400 --> 00:26:05,800 - I don't have it. - Why would he have that photo of your family? 151 00:26:08,280 --> 00:26:10,640 He took it. I know he took it. 152 00:26:10,760 --> 00:26:13,760 This is bullshit You wanna search me? 153 00:26:13,880 --> 00:26:17,680 This is ridiculous. I don't have your fucking photo. 154 00:26:17,800 --> 00:26:20,080 - Calm down. - He accused me. 155 00:26:20,200 --> 00:26:24,720 - Why would you think he took your photo? - Why? Because he fucking steals things. He's just fuck with me. 156 00:26:24,840 --> 00:26:29,680 He's a thief. Look. Where do you think he got this? 157 00:26:30,840 --> 00:26:32,960 - You're crazy. - Where did you get that watch? 158 00:26:33,080 --> 00:26:36,400 - Are you taking his side now? - No. I'm not taking anyone's side Where do you get that watch? 159 00:26:36,520 --> 00:26:38,160 Tell her. 160 00:26:38,280 --> 00:26:41,160 - From the ch�teau. - You stole it? 161 00:26:42,360 --> 00:26:46,760 - No. Yes. But I mean like you stole their food. - That's not the same thing. 162 00:26:46,880 --> 00:26:50,720 - It's different Sacha. - They are dead they don't use it anymore. 163 00:26:50,840 --> 00:26:54,320 I didn't take the photo of his stupid family. 164 00:26:54,440 --> 00:26:57,400 Why don't you tell your mom what really happened to Noah. 165 00:26:58,680 --> 00:27:00,960 - Uh, ok, what do you mean? - Go on. 166 00:27:02,160 --> 00:27:06,480 Hey, I saw you, I was there. Sacha locked him out, that's why he died. 167 00:27:06,600 --> 00:27:10,440 He's a liar. Really, Mom. He begged you to open the door. 168 00:27:10,560 --> 00:27:13,360 - You killed him. - Why would I do that? That's crazy... 169 00:27:13,480 --> 00:27:18,280 I want my photo! That's all I have left of them. Give me the photo!!! 170 00:27:18,400 --> 00:27:21,800 - I don't have it, ok? - Enough. 171 00:27:23,200 --> 00:27:25,400 He knows what he did. 172 00:27:31,680 --> 00:27:35,960 - He's completly crazy. He lost it. - Why is he talking about Noah? 173 00:27:39,960 --> 00:27:42,520 I don't know. 174 00:27:42,640 --> 00:27:44,520 Did something happen? 175 00:27:45,960 --> 00:27:47,840 No not at all. 176 00:27:48,840 --> 00:27:50,840 Do not you believe me? 177 00:27:53,600 --> 00:27:55,640 I don't know. 178 00:27:57,040 --> 00:27:59,440 Do you think I killed him? 179 00:28:02,440 --> 00:28:04,320 No. 180 00:28:33,120 --> 00:28:39,440 I'm pretty sure that that's a DNA scanner. They are studying us. 181 00:28:39,560 --> 00:28:45,360 - Is that why they take babies from the hospital? - Yes, that's why they're pretty interested in babies and fetuses. 182 00:28:45,480 --> 00:28:48,600 - Why? -I don't know. 183 00:28:48,720 --> 00:28:52,360 This... This isn't them, huh? 184 00:28:52,480 --> 00:28:57,120 - There is something else. - I think so. 185 00:28:58,320 --> 00:29:02,040 - Who, who are they? - I don't know. 186 00:29:02,160 --> 00:29:07,440 - What do they want? What are they here? - I do not know. 187 00:29:07,560 --> 00:29:12,600 You said that they want to live. What is that mean? 188 00:29:12,720 --> 00:29:17,680 - Doesn't everything? - Look, Emily anything that you can tell me would help. 189 00:29:16,800 --> 00:29:20,280 - Help you to kill them? - But they wanns wipe us out. 190 00:29:21,400 --> 00:29:25,000 They killed billions of people. They killed my son. 191 00:29:25,120 --> 00:29:27,840 Do you think we are different to them? 192 00:29:27,960 --> 00:29:31,760 Ask Kariem what happened to his family. We kill all the time. 193 00:29:31,880 --> 00:29:35,960 - Yes but you're the one person who don't want to kill. Why is that? - I don't know. 194 00:29:36,080 --> 00:29:39,840 You said that you feel what they feel. What did you mean by that? 195 00:29:39,960 --> 00:29:44,360 I don't know. I didn't ask for this. 196 00:30:46,120 --> 00:30:48,000 What is it? 197 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 It's ok. 198 00:30:59,480 --> 00:31:04,240 When she wanted to bark, as dogs often do... 199 00:31:04,360 --> 00:31:07,320 Something wonderful happened. 200 00:31:07,440 --> 00:31:13,000 Hello, she said. Bubba didn't look special ... 201 00:31:13,120 --> 00:31:16,920 but it was great to listen to her. 202 00:31:17,040 --> 00:31:20,480 Bubba the bulldog could talk. 203 00:31:20,600 --> 00:31:25,360 And she also had it again a broad vocabulary. 204 00:33:00,080 --> 00:33:03,760 - Do you want one too? - No, I have to keep watch. 205 00:33:03,880 --> 00:33:06,920 - You'll have one for me. - I will. 206 00:33:08,080 --> 00:33:13,000 It takes the sting of the feeling totally 207 00:33:13,120 --> 00:33:15,240 fucking clueless. 208 00:33:17,960 --> 00:33:22,680 Can you believe it's only eight days since this attack started? 209 00:33:22,800 --> 00:33:26,360 I've never really thanked you for saving my life. 210 00:33:26,480 --> 00:33:30,720 Nothing to thank me. I can make a choice and I chose you. 211 00:33:30,840 --> 00:33:34,480 What do you mean, you chose me? 212 00:33:35,360 --> 00:33:37,560 I had to save you. 213 00:33:39,960 --> 00:33:43,200 You said you made a choise. 214 00:33:43,320 --> 00:33:48,800 Yeah where to go when the attack was gonna happen. 215 00:33:49,360 --> 00:33:51,360 What? 216 00:33:52,960 --> 00:33:56,400 - You saw Chris, when you first arrived, don't you? - No. 217 00:33:56,520 --> 00:33:59,480 - We've already been over this. - You are so lying. 218 00:33:59,600 --> 00:34:02,240 - Helen. - You saw him. I didn't 219 00:34:04,120 --> 00:34:10,480 Bill, tell me the truth, now. Or there'll be never anything real between us ever. 220 00:34:12,240 --> 00:34:14,120 Tell me. 221 00:34:20,520 --> 00:34:24,160 I tried to warn him. He wouldn't listen. 222 00:34:24,280 --> 00:34:27,880 All I was thinking of was trying to save you. 223 00:34:28,000 --> 00:34:30,520 - He wouldn't let me pass. - What did you do, tell me. 224 00:34:30,640 --> 00:34:36,640 He grabbed me. There was no time, I pushed him away. 225 00:34:36,760 --> 00:34:39,640 He just... he fell. 226 00:34:39,760 --> 00:34:45,440 - You left him. You left him to die. - I had to save you. 227 00:34:46,440 --> 00:34:49,840 How did he sprawling the damn stairs in the corridor? 228 00:34:51,000 --> 00:34:53,080 I had to move it. 229 00:34:53,200 --> 00:34:58,360 - It was better to have to explain what really happened. - And you have been lying all this time? 230 00:34:58,480 --> 00:35:03,000 - Helen, I did it for you. - You did it for yourself. 231 00:35:03,120 --> 00:35:07,440 It's never been about what makes me happy. It's always about you, what you want! 232 00:35:07,560 --> 00:35:11,720 - You do not understand. I did it beacause I love you. - Fuck you Bill! - Helen, please! 233 00:35:11,840 --> 00:35:13,840 Fuck you! 234 00:36:42,880 --> 00:36:45,440 Maybe they look like birds. 235 00:36:47,200 --> 00:36:52,240 Their spaceship crashed when we turned the dishes. 236 00:36:54,120 --> 00:36:57,760 Maybe that is the cause. 237 00:36:59,360 --> 00:37:02,440 In what way do they look like birds? 238 00:37:02,560 --> 00:37:08,320 Birds use the quantitative properties of their cells. 239 00:37:09,960 --> 00:37:15,760 This way they can be in a perfect formation fly. That's how they navigate. 240 00:37:16,840 --> 00:37:19,080 Maybe those creatures too. 241 00:37:20,560 --> 00:37:23,600 What does that have? to do with the dishes? 242 00:37:24,600 --> 00:37:29,480 The radio waves can function of their cells. 243 00:37:30,560 --> 00:37:36,240 Maybe they are up against the mountain flown because they did not see him. 244 00:37:36,360 --> 00:37:42,080 They were suddenly blind. I think that they have therefore crashed. 245 00:37:42,200 --> 00:37:45,040 The ship is made of organic material. 246 00:37:45,160 --> 00:37:50,840 The ship. The creatures. Whatever was in that charred capsule. 247 00:37:53,720 --> 00:37:57,080 Maybe they are connected with the ship. 248 00:37:57,200 --> 00:38:01,800 So they no longer functioned when the ship crashed? 249 00:38:01,920 --> 00:38:06,720 No. Suppose their cells are connected are at quantity level ... 250 00:38:07,920 --> 00:38:10,720 then they can feel each other. 251 00:38:12,200 --> 00:38:16,960 At all times. Even if they separated from each other. 252 00:38:17,760 --> 00:38:22,840 The low frequency that we have picked up ... It connects them. 253 00:38:24,440 --> 00:38:29,080 - So it wasn't a means of communication? - Through which they can see. 254 00:38:30,640 --> 00:38:34,960 If we disturb the frequency, they can see nothing anymore. 255 00:38:40,560 --> 00:38:42,840 Are you sure? 256 00:38:44,680 --> 00:38:48,080 It is a hypothesis I have to verify that first. 257 00:38:51,360 --> 00:38:53,400 Do you want to look for them? 258 00:38:58,320 --> 00:39:01,240 It can be a major breakthrough. 259 00:39:18,680 --> 00:39:20,800 You don't believe me. 260 00:39:22,920 --> 00:39:25,040 I believe you. 261 00:39:26,320 --> 00:39:29,080 Why are we going to England? 262 00:39:29,200 --> 00:39:32,680 Maybe it's better there than here. 263 00:39:32,800 --> 00:39:35,240 Or worse. 264 00:39:35,360 --> 00:39:39,280 - Maybe it's terrible there. - I don't want to hear it. 265 00:39:43,720 --> 00:39:46,520 We don't need him. 266 00:39:44,640 --> 00:39:48,600 We have each other. Is that not enough? 267 00:39:52,920 --> 00:39:55,440 You always wanted more. 268 00:41:36,880 --> 00:41:39,480 I think a fox killed it. 269 00:41:41,920 --> 00:41:43,920 You took the photo, didn't you? 270 00:41:45,000 --> 00:41:49,920 - Why? - Do you think things happen for a reason? 271 00:41:50,040 --> 00:41:53,040 Like you meeting my mom like that? 272 00:41:53,160 --> 00:41:55,400 I just want it back. 273 00:42:04,080 --> 00:42:07,520 But you have to tell my mom that you were wrong about what happened with Noah. 274 00:42:07,640 --> 00:42:11,520 - Do you think she's gonna believe that? - Convince her. 275 00:42:13,280 --> 00:42:17,000 - If you don't I'll torch the photo. - If you... 276 00:42:17,840 --> 00:42:19,840 What, you're gonna shoot me? 277 00:42:21,280 --> 00:42:24,600 No, I don't think so. 278 00:42:26,320 --> 00:42:27,960 Do we have a deal? 279 00:42:31,080 --> 00:42:34,320 - You left Noah to die. - Maybe he deserved to die. 280 00:42:34,440 --> 00:42:38,440 How much long do you think you can keep it from her, who you really are? 281 00:42:38,560 --> 00:42:40,680 - She loves me, she's my mom. - She's gonna find out. 282 00:42:40,800 --> 00:42:44,120 She'll say she still loves you but... 283 00:42:44,240 --> 00:42:47,800 - she will never feel the same, not really. - You know nothing. 284 00:42:47,920 --> 00:42:50,680 - You will see it in her eyes. - Shut up. 285 00:42:50,800 --> 00:42:53,720 The minute she stops loving you. 286 00:42:53,840 --> 00:42:56,000 Shut up. 287 00:45:23,360 --> 00:45:24,960 Get out of the way. 288 00:45:36,640 --> 00:45:39,800 Where's Emily? She was suddenly gone. 289 00:45:39,920 --> 00:45:42,000 Stay with Ash. 290 00:45:49,360 --> 00:45:51,560 No. 291 00:46:05,320 --> 00:46:08,560 It's gonna be okay, Helen. 292 00:47:12,840 --> 00:47:14,840 What happened? 293 00:48:02,520 --> 00:48:06,520 translation BTI Studios 23582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.