Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,132
*VIKINGS*
Season 06 Episode 02
2
00:00:04,562 --> 00:00:06,843
*VIKINGS*
Episode Title :"The Prophet"
3
00:00:34,748 --> 00:00:35,793
Floki.
4
00:00:40,807 --> 00:00:42,101
This way.
5
00:00:44,305 --> 00:00:45,812
Floki.
6
00:00:47,582 --> 00:00:49,101
Ketill Flatnose!
7
00:00:49,242 --> 00:00:51,591
By all the gods,
I never thought I would see you again.
8
00:00:51,679 --> 00:00:53,427
And yet,
here I am, Ubbe!
9
00:00:53,515 --> 00:00:55,062
Very far from invisible!
10
00:00:56,108 --> 00:00:57,936
I thought you were Floki.
11
00:00:58,663 --> 00:01:00,296
Do I look like Floki?
12
00:01:02,052 --> 00:01:03,773
You are in Floki's boat.
13
00:01:05,027 --> 00:01:07,375
You went with Floki
to found a new settlement.
14
00:01:07,539 --> 00:01:10,023
Tell me,
was it a success?
15
00:01:12,539 --> 00:01:14,572
In the early days, Ubbe,
16
00:01:14,789 --> 00:01:17,257
it was a great struggle
for all of us.
17
00:01:17,648 --> 00:01:21,000
We lost many good people
to disease and starvation.
18
00:01:21,773 --> 00:01:24,750
Sometimes I wondered
if the gods were against us,
19
00:01:24,944 --> 00:01:27,945
and if our tiny colony in
Iceland could ever succeed.
20
00:01:28,320 --> 00:01:29,587
Iceland?
21
00:01:29,674 --> 00:01:31,919
That's what we call it,
because, in winter,
22
00:01:32,007 --> 00:01:34,726
the fjords fill with ice floes.
23
00:01:35,593 --> 00:01:38,328
But, otherwise,
the weather is fine.
24
00:01:38,683 --> 00:01:40,872
And, since then,
we have made progress.
25
00:01:40,960 --> 00:01:42,643
We have harvested
our first crops.
26
00:01:42,788 --> 00:01:44,482
Other settlers
have come to join us,
27
00:01:44,570 --> 00:01:46,595
and I feel optimistic
that we shall succeed,
28
00:01:46,683 --> 00:01:48,148
like Floki wanted.
29
00:01:49,476 --> 00:01:51,500
I am here to see Bjorn.
30
00:01:51,851 --> 00:01:52,909
My brother is now the King.
31
00:01:52,996 --> 00:01:54,507
Ah, so I have heard.
32
00:01:55,179 --> 00:01:57,136
I will go and pay my respects.
33
00:01:57,414 --> 00:01:59,399
I would like to
talk about this further.
34
00:01:59,592 --> 00:02:01,333
Would you meet me later
in the Great Hall?
35
00:02:19,675 --> 00:02:21,218
I need
your advice, Ubbe.
36
00:02:22,633 --> 00:02:24,609
You know what has
happened to King Harald.
37
00:02:27,207 --> 00:02:28,710
Should I rescue him or not?
38
00:02:29,277 --> 00:02:30,757
It's your decision.
39
00:02:31,835 --> 00:02:33,880
But you spoke about
making Kattegat great
40
00:02:33,968 --> 00:02:35,478
through trade, not conquest.
41
00:02:35,709 --> 00:02:37,318
Why would
your first decision be
42
00:02:37,406 --> 00:02:38,982
to go on a foreign
adventure?
43
00:02:43,252 --> 00:02:45,270
But King Harald saved my life.
44
00:02:46,935 --> 00:02:49,380
He fought with us
to regain Kattegat.
45
00:02:50,388 --> 00:02:53,208
What kind of king would turn a
blind eye to such obligation?
46
00:02:55,281 --> 00:02:56,885
It just makes me glad
I'm not King.
47
00:02:58,544 --> 00:02:59,982
What do you say, Hvitserk?
48
00:03:02,398 --> 00:03:03,997
I don't say anything.
49
00:03:04,504 --> 00:03:06,240
Well, you have to
have an opinion.
50
00:03:06,511 --> 00:03:07,599
Why?
51
00:03:08,415 --> 00:03:09,966
Because it would help me.
52
00:03:10,600 --> 00:03:12,042
It would help all of us
53
00:03:12,130 --> 00:03:13,794
if we knew where Ivar was.
54
00:03:14,953 --> 00:03:19,419
Who cares about Harald,
or Olaf, or any of them?
55
00:03:20,841 --> 00:03:23,349
Only Ivar matters.
56
00:03:24,175 --> 00:03:25,677
Just to you, brother.
57
00:03:38,048 --> 00:03:39,669
I don't know, Bjorn.
58
00:03:40,369 --> 00:03:41,630
I don't know.
59
00:03:53,817 --> 00:03:56,068
I see I must make up
my own mind.
60
00:04:05,863 --> 00:04:07,082
There he is!
61
00:04:08,833 --> 00:04:11,748
What brings you back to
Kattegat, Ketill Flatnose?
62
00:04:11,896 --> 00:04:14,158
I am trying to
recruit new settlers.
63
00:04:14,246 --> 00:04:15,580
I don't care who they are,
64
00:04:15,668 --> 00:04:17,646
as long as they are
prepared to work hard.
65
00:04:22,653 --> 00:04:25,675
And what of Floki?
How is he?
66
00:04:25,872 --> 00:04:28,700
Why has he not returned?
I would have liked to have seen him again.
67
00:04:29,494 --> 00:04:30,982
The truth is, Ubbe,
68
00:04:31,346 --> 00:04:32,826
Floki seemed to grow tired
69
00:04:32,914 --> 00:04:35,357
being the leader of
a settlement that was not working.
70
00:04:35,896 --> 00:04:38,905
He was disappointed,
grew despondent.
71
00:04:39,130 --> 00:04:41,029
Then one day,
without explanation,
72
00:04:41,119 --> 00:04:43,794
he just left us
and walked away.
73
00:04:44,693 --> 00:04:46,599
And you haven't seen him since?
74
00:04:47,044 --> 00:04:48,176
No.
75
00:04:48,349 --> 00:04:49,894
We searched the island for him.
76
00:04:49,982 --> 00:04:52,068
We spent a long time
looking for him.
77
00:04:52,457 --> 00:04:53,974
We found no sign of him.
78
00:05:01,909 --> 00:05:03,529
There is one more thing.
79
00:05:04,479 --> 00:05:07,395
I once heard a story about
a wanderer who sailed west,
80
00:05:07,810 --> 00:05:09,997
probably to the west
of your Iceland.
81
00:05:11,208 --> 00:05:15,927
It is said that he sighted
a beautiful, uninhabited land,
82
00:05:16,552 --> 00:05:19,661
but was driven past it by a
storm and could not find it.
83
00:05:19,825 --> 00:05:21,536
Have you heard
this story before?
84
00:05:21,793 --> 00:05:23,935
I have heard this story
many times,
85
00:05:24,029 --> 00:05:26,029
and I know the wanderer
that you speak of.
86
00:05:26,318 --> 00:05:29,247
He lives in Iceland.
His name is Othere.
87
00:05:30,196 --> 00:05:33,025
I need to find that land!
88
00:05:33,450 --> 00:05:35,497
I am fitting out two boats
to search for it.
89
00:05:35,608 --> 00:05:38,365
Then you must come to Iceland
with me and meet Othere.
90
00:05:40,294 --> 00:05:41,795
And to look for Floki!
91
00:06:11,845 --> 00:06:14,654
What do you think of these
Eastern puppets?
92
00:06:15,380 --> 00:06:17,716
Hmm. I like them.
93
00:06:19,138 --> 00:06:21,802
I wish someone could
hold me up like that.
94
00:06:22,367 --> 00:06:24,075
I thought the gods did that.
95
00:06:30,138 --> 00:06:35,138
Puppet master
speaking Russian...
96
00:07:57,030 --> 00:07:59,090
I have to go
to Novgorod.
97
00:08:00,389 --> 00:08:01,927
Novgorod?
98
00:08:02,458 --> 00:08:04,357
The old capital of Rus.
99
00:08:04,573 --> 00:08:05,923
My brother lives there.
100
00:08:06,064 --> 00:08:07,419
I need to talk to him.
101
00:08:08,864 --> 00:08:11,083
I told you,
I have family business.
102
00:08:11,708 --> 00:08:15,763
Then I can concentrate on building
a fleet and raising an army.
103
00:08:17,833 --> 00:08:20,771
You will meet
my ward, Prince Igor.
104
00:08:21,346 --> 00:08:24,458
The son of my dead
brother-in-law, King Rorik.
105
00:08:26,877 --> 00:08:29,630
Igor is the true heir
to the kingdom.
106
00:08:49,717 --> 00:08:51,146
Ingrid.
107
00:08:52,111 --> 00:08:53,242
Yes, Gunnhild?
108
00:08:53,788 --> 00:08:56,091
I have seen you
looking at Bjorn.
109
00:08:56,772 --> 00:09:00,107
You know, the way that women
sometimes look at men.
110
00:09:01,802 --> 00:09:03,349
I don't know what you mean.
111
00:09:06,435 --> 00:09:08,419
You are not a child, Ingrid.
112
00:09:08,938 --> 00:09:10,505
If you feel
what I think you feel,
113
00:09:10,593 --> 00:09:12,340
then I am sorry for you.
114
00:09:12,653 --> 00:09:14,841
But I cannot stop you
feeling it.
115
00:09:20,570 --> 00:09:21,732
Go on.
116
00:09:38,280 --> 00:09:39,977
Speaks Russian...
117
00:09:43,303 --> 00:09:44,696
Novgorod!
118
00:11:21,558 --> 00:11:24,256
Speaking Russian...
119
00:11:32,331 --> 00:11:36,411
So, I have been
curious to know.
120
00:11:36,771 --> 00:11:39,270
Why are you called the Prophet?
121
00:11:40,518 --> 00:11:42,356
It came about like this.
122
00:11:43,880 --> 00:11:47,731
I attacked Constantinople,
defeated its defenders, and subdued it.
123
00:11:48,261 --> 00:11:52,221
Afterwards, I was invited to dine
with its rulers to make peace,
124
00:11:52,308 --> 00:11:56,122
since I was not strong enough
to occupy the city indefinitely.
125
00:11:57,220 --> 00:11:59,788
But just before the feast,
I had a dream.
126
00:11:59,968 --> 00:12:03,989
I dreamed that my wine
was poisoned.
127
00:12:06,591 --> 00:12:09,793
So, I refused to drink it.
128
00:12:14,038 --> 00:12:19,208
But two of my commanders,
ignoring my warning, did drink,
129
00:12:20,603 --> 00:12:23,731
and died in the greatest
agony soon afterwards.
130
00:12:25,907 --> 00:12:28,161
From that moment,
I was called...
131
00:12:29,726 --> 00:12:31,153
The Prophet.
132
00:12:37,353 --> 00:12:38,789
Askold!
133
00:12:39,790 --> 00:12:41,114
Brother.
134
00:12:47,176 --> 00:12:51,754
Speaking Russian...
135
00:12:56,496 --> 00:12:58,721
Oleg speaking Russian...
136
00:12:58,925 --> 00:13:00,950
This is Prince Igor.
137
00:13:01,203 --> 00:13:03,637
Ah. Prince.
138
00:13:05,769 --> 00:13:08,973
I hear you are
the famous Ivar the Boneless.
139
00:13:09,376 --> 00:13:12,031
Scourge of all Christians!
140
00:13:12,297 --> 00:13:17,563
Leader of the great army that ravaged
England and killed two Christian Kings.
141
00:13:17,698 --> 00:13:19,411
That is true.
142
00:13:19,656 --> 00:13:21,950
But what is fame,
Prince Askold?
143
00:13:22,371 --> 00:13:25,183
A chimera?
An illusion perhaps?
144
00:13:34,932 --> 00:13:37,286
Is it true,
as I have been told,
145
00:13:37,544 --> 00:13:39,840
that you plan to invade
Scandinavia?
146
00:13:40,286 --> 00:13:41,417
Of course.
147
00:13:42,302 --> 00:13:44,840
I have been considering it
for some time.
148
00:13:45,464 --> 00:13:47,629
I took King Ivar's arrival
149
00:13:47,902 --> 00:13:51,309
as a sign that I was meant
to proceed with my plans.
150
00:13:53,418 --> 00:13:57,911
After all, we will only take
back what is rightly ours.
151
00:14:02,184 --> 00:14:04,012
Don't you agree, brother?
152
00:14:08,488 --> 00:14:11,129
I will contribute whatever
I can to your army.
153
00:14:11,708 --> 00:14:14,973
I hope you recognize that,
as your brother,
154
00:14:15,234 --> 00:14:17,997
I stand ready and waiting
for your commands.
155
00:14:18,324 --> 00:14:19,847
And that, in all things,
156
00:14:20,804 --> 00:14:22,184
you can trust me.
157
00:14:22,887 --> 00:14:26,333
Of course, my dear brother.
158
00:14:28,383 --> 00:14:30,342
More wine!
159
00:14:32,924 --> 00:14:34,504
To conquest!
160
00:14:37,778 --> 00:14:39,309
Conquest!
161
00:14:57,027 --> 00:14:58,986
Speaking Russian...
162
00:15:52,802 --> 00:15:54,278
Oleg!
163
00:16:24,711 --> 00:16:26,107
Whoo!
164
00:16:28,468 --> 00:16:30,310
It's been a long day!
165
00:16:33,546 --> 00:16:35,427
We must rest.
166
00:16:39,465 --> 00:16:40,740
Your Highness.
167
00:17:29,966 --> 00:17:32,012
Should I rescue
King Harald or not?
168
00:17:32,100 --> 00:17:35,190
That is your affair,
Bjorn Ironside.
169
00:17:35,323 --> 00:17:37,368
Don't you know your own mind?
170
00:17:37,456 --> 00:17:38,818
I want to know
the consequences.
171
00:17:40,638 --> 00:17:42,357
You can see.
You know the future.
172
00:17:42,996 --> 00:17:45,169
I know what I know.
173
00:17:45,433 --> 00:17:47,914
And what you cannot
bear to know.
174
00:17:49,174 --> 00:17:50,927
This is a big decision.
175
00:17:52,136 --> 00:17:54,216
I have only been King
a short while.
176
00:17:56,960 --> 00:17:58,658
If I make the wrong choice...
177
00:17:59,794 --> 00:18:02,599
You think
of yourself only.
178
00:18:03,031 --> 00:18:05,755
The living are all the same.
179
00:18:06,546 --> 00:18:10,857
From either your shadow
at morning sliding behind you,
180
00:18:11,213 --> 00:18:15,185
or your shadow at evening
rising to meet you,
181
00:18:15,340 --> 00:18:19,841
I will show you fear
in a handful of dust.
182
00:18:21,442 --> 00:18:23,677
I'm sorry.
I should not have asked.
183
00:18:24,814 --> 00:18:27,505
I will say only this,
184
00:18:27,728 --> 00:18:29,904
that whatever else you do,
185
00:18:30,215 --> 00:18:32,216
whatever you decide,
186
00:18:32,445 --> 00:18:36,451
do not betray your own
gods in the process.
187
00:18:37,352 --> 00:18:38,875
I don't understand.
188
00:18:39,790 --> 00:18:41,748
Why would I betray
my own gods?
189
00:18:46,449 --> 00:18:48,289
Don't let them run off.
190
00:18:52,281 --> 00:18:55,022
Need some more tiles
for the roof here.
191
00:19:00,852 --> 00:19:02,985
Look, Asa, it's Ubbe!
192
00:19:03,073 --> 00:19:04,755
And look what he's brought!
193
00:19:06,469 --> 00:19:08,560
There they are! Hello!
194
00:19:09,994 --> 00:19:13,279
Did you see the fat little piggy?
Go see him! Hmm?
195
00:19:15,304 --> 00:19:17,419
How was
your visit to Kattegat?
196
00:19:18,600 --> 00:19:20,271
Do they still remember me?
197
00:19:20,835 --> 00:19:22,709
What do you think?
198
00:19:24,120 --> 00:19:26,128
I saw Bjorn and Hvitserk. Uhm.
199
00:19:26,216 --> 00:19:27,552
Bjorn is good.
200
00:19:28,020 --> 00:19:29,568
Hvitserk looked sick.
201
00:19:30,366 --> 00:19:32,490
He is still haunted
by the thoughts of Ivar.
202
00:19:34,579 --> 00:19:36,529
Sometimes I think of Ivar too.
203
00:19:37,097 --> 00:19:40,794
I know that he is still
somehow part of all our fates
204
00:19:40,882 --> 00:19:43,153
but, we just have to accept it,
205
00:19:43,241 --> 00:19:45,505
and get on with our lives.
206
00:19:51,598 --> 00:19:53,482
I saw Ketill Flatnose.
207
00:19:54,582 --> 00:19:56,201
- Ketill Flatnose?
- Mmm.
208
00:19:56,345 --> 00:19:57,584
What was he doing?
209
00:19:57,672 --> 00:20:00,888
Trying to recruit more people
for the settlement in Iceland.
210
00:20:01,242 --> 00:20:03,162
That's what they're calling
their new land.
211
00:20:05,142 --> 00:20:07,724
What of Floki?
Was Floki with him?
212
00:20:08,052 --> 00:20:09,248
No.
213
00:20:09,432 --> 00:20:13,544
He said that Floki became
disenchanted with their new life
214
00:20:13,917 --> 00:20:16,568
and that he just disappeared
without warning.
215
00:20:21,283 --> 00:20:23,435
I wonder
what has become of him.
216
00:20:28,899 --> 00:20:33,349
Floki can't be dead.
I won't believe it.
217
00:20:35,340 --> 00:20:37,037
Ketill also told me
218
00:20:37,532 --> 00:20:38,677
that the wanderer
219
00:20:38,765 --> 00:20:41,490
who saw the uninhabited
land further to the west,
220
00:20:42,705 --> 00:20:44,359
his name is Othere,
221
00:20:44,460 --> 00:20:46,130
and he lives in Iceland.
222
00:20:46,606 --> 00:20:48,266
I told him that we would
sail back with him,
223
00:20:48,353 --> 00:20:49,849
so I can meet with this Othere.
224
00:20:50,122 --> 00:20:51,392
- That's good news!
- Hmm.
225
00:20:51,480 --> 00:20:52,787
Yes.
226
00:20:54,024 --> 00:20:56,418
Thank you for your gifts, Ubbe.
227
00:20:56,622 --> 00:20:59,234
Now we have to decide
which animal to sacrifice,
228
00:20:59,321 --> 00:21:01,755
so the gods can bless
this new dwelling.
229
00:21:02,324 --> 00:21:04,674
I will invite the local
villagers to join us
230
00:21:04,762 --> 00:21:06,732
and we will feast.
231
00:21:07,851 --> 00:21:09,341
Hali!
232
00:21:11,007 --> 00:21:12,646
Bring the chickens!
233
00:21:18,296 --> 00:21:20,732
Ivar. Get up.
234
00:21:21,956 --> 00:21:23,412
We have to leave.
235
00:21:26,612 --> 00:21:28,179
I was dreaming...
236
00:21:29,568 --> 00:21:31,179
that my wine was poisoned,
237
00:21:31,266 --> 00:21:33,568
and that's the reason
why I didn't drink it.
238
00:21:36,147 --> 00:21:38,236
Why did you have to
kill your brother?
239
00:21:42,712 --> 00:21:44,919
Because this child
belongs to me.
240
00:21:45,889 --> 00:21:48,060
Not to Askold,
not to anyone else.
241
00:21:48,708 --> 00:21:51,435
His father made me
his guardian.
242
00:21:51,938 --> 00:21:53,482
What did Askold do?
243
00:21:53,599 --> 00:21:54,854
I heard reports.
244
00:21:54,957 --> 00:21:56,998
Askold was grooming the child.
245
00:21:57,808 --> 00:22:00,568
He was trying to
steal him away from me.
246
00:22:02,122 --> 00:22:03,959
And that I could not allow.
247
00:22:04,777 --> 00:22:06,185
He's just a child.
248
00:22:08,738 --> 00:22:09,943
No.
249
00:22:12,097 --> 00:22:14,012
He's not just a child.
250
00:22:15,179 --> 00:22:17,193
He is the only
legitimate heir.
251
00:22:17,554 --> 00:22:20,966
To control him is to possess
the only keys to the kingdom.
252
00:22:22,271 --> 00:22:25,123
And I mean to keep those
keys safe about me.
253
00:22:25,798 --> 00:22:26,943
Mmm.
254
00:22:30,523 --> 00:22:32,130
Igor, wake up.
255
00:22:33,263 --> 00:22:34,406
Speaking Russian...
256
00:22:34,493 --> 00:22:36,763
- Wake up.
- Speaking Russian...
257
00:22:48,377 --> 00:22:49,900
What is happening?
258
00:22:50,033 --> 00:22:51,646
Seems like we have visitors.
259
00:22:53,669 --> 00:22:56,841
Speaking Russian...
260
00:23:02,149 --> 00:23:04,643
Oleg, what is happening? Hmm?
261
00:23:05,664 --> 00:23:07,405
I forgot to tell you.
262
00:23:08,406 --> 00:23:09,995
I have another brother.
263
00:23:11,148 --> 00:23:13,581
It seems like
he wants to talk to us.
264
00:23:38,610 --> 00:23:40,425
You don't have to be afraid.
265
00:24:24,393 --> 00:24:27,018
Speaking Russian...
266
00:24:38,501 --> 00:24:39,579
Uh-huh.
267
00:24:39,964 --> 00:24:42,182
I think we should
speak in his language.
268
00:24:45,010 --> 00:24:46,370
The fact is,
269
00:24:46,842 --> 00:24:49,440
you murdered our brother
in cold blood.
270
00:24:50,135 --> 00:24:51,612
And you had
no reason to do it.
271
00:24:51,854 --> 00:24:55,276
Mmm. I believe
I had every reason.
272
00:24:57,472 --> 00:24:59,159
Many reasons.
273
00:25:00,178 --> 00:25:02,112
Enough reasons.
274
00:25:02,882 --> 00:25:04,042
Oleg,
275
00:25:04,722 --> 00:25:06,307
you see how things are?
276
00:25:08,518 --> 00:25:11,776
You are in a bad situation.
277
00:25:12,883 --> 00:25:14,698
An impossible situation.
278
00:25:16,346 --> 00:25:18,714
I ought to arrest you
for murder.
279
00:25:20,216 --> 00:25:21,901
No one would help you.
280
00:25:23,182 --> 00:25:25,230
No matter how often
you wash your hands,
281
00:25:25,318 --> 00:25:27,346
they still have our brother's
blood on them.
282
00:25:30,636 --> 00:25:33,120
Of course, you can
still avoid catastrophe.
283
00:25:37,690 --> 00:25:38,901
Hand over the boy,
284
00:25:39,086 --> 00:25:42,573
and you and the cripple
285
00:25:43,005 --> 00:25:44,417
can leave.
286
00:25:45,431 --> 00:25:48,305
Otherwise, I might dispense
with the formalities
287
00:25:48,393 --> 00:25:51,721
and deal with you as you
dealt with our brother.
288
00:25:51,853 --> 00:25:53,993
You of all people
should know better
289
00:25:54,081 --> 00:25:56,425
than to try to threaten
and blackmail me.
290
00:25:57,971 --> 00:25:59,784
I am the Prophet.
291
00:26:00,549 --> 00:26:04,070
And I know, that unless you give
me and King Ivar and Prince Igor
292
00:26:04,158 --> 00:26:05,638
free passage back to Kiev,
293
00:26:07,440 --> 00:26:10,136
then something truly
terrible will happen to you.
294
00:26:13,948 --> 00:26:16,186
Not in a few months.
No.
295
00:26:17,656 --> 00:26:19,991
Not even in a few weeks.
No.
296
00:26:20,197 --> 00:26:21,905
But in a matter of days.
297
00:26:26,211 --> 00:26:28,100
Good try.
298
00:26:30,310 --> 00:26:34,983
You have two hours
to hand over the boy unharmed.
299
00:26:36,483 --> 00:26:38,866
Otherwise, I will
proceed as I suggested...
300
00:26:40,221 --> 00:26:41,475
Brother.
301
00:26:51,599 --> 00:26:52,992
Is it true?
302
00:26:54,375 --> 00:26:56,038
What he said about you?
303
00:26:58,209 --> 00:27:01,434
My brother has seen enough of my
prophecies come true to make him
304
00:27:01,545 --> 00:27:05,569
at least
pause for thought.
305
00:29:02,815 --> 00:29:04,289
Beautiful. Ivar?
306
00:29:20,273 --> 00:29:21,666
- It's gonna be a long day.
- Yeah.
307
00:29:21,767 --> 00:29:23,437
What do you have?
308
00:29:36,242 --> 00:29:39,476
You are my wife's servant.
What is your name?
309
00:29:39,999 --> 00:29:41,090
Ingrid.
310
00:29:44,445 --> 00:29:47,054
In this world,
you have to be so careful, Ingrid.
311
00:29:55,461 --> 00:29:57,148
I don't want to be careful.
312
00:30:19,859 --> 00:30:20,860
Hali!
313
00:30:22,672 --> 00:30:24,445
Where are my children?
314
00:30:24,586 --> 00:30:28,905
Hali! Asa! Come here!
315
00:30:30,874 --> 00:30:32,029
Hello!
316
00:30:32,116 --> 00:30:33,987
Oh, it is good to see you.
317
00:30:34,233 --> 00:30:35,688
Come. Show me
what you have built!
318
00:30:35,815 --> 00:30:38,825
It's over here!
Hali built most of it.
319
00:30:38,913 --> 00:30:39,972
Did he?
320
00:30:40,060 --> 00:30:41,710
You're right.
321
00:30:43,388 --> 00:30:48,632
Oh, it is so big!
322
00:30:48,952 --> 00:30:52,701
The King stoops
to visit a lonely old farmer!
323
00:30:52,820 --> 00:30:54,937
Ah, you don't look that lonely!
324
00:30:58,708 --> 00:31:00,070
Oh!
325
00:31:03,958 --> 00:31:05,405
- Ubbe.
- Bjorn.
326
00:31:05,584 --> 00:31:06,802
Torvi.
327
00:31:07,037 --> 00:31:08,405
Hello, Bjorn.
328
00:31:08,967 --> 00:31:11,148
The children are always
a credit to you.
329
00:31:11,845 --> 00:31:13,054
And Ubbe.
330
00:31:13,509 --> 00:31:14,991
And, of course, Ubbe.
331
00:31:16,230 --> 00:31:17,535
Brother.
332
00:31:18,205 --> 00:31:19,546
Come.
333
00:31:21,926 --> 00:31:23,171
Come on.
334
00:31:24,078 --> 00:31:25,882
Oh, I like this place.
335
00:31:28,650 --> 00:31:29,989
You're a master builder, Hali.
336
00:31:30,077 --> 00:31:31,671
I know.
337
00:31:32,002 --> 00:31:33,710
Let's go inside.
338
00:31:54,473 --> 00:31:56,083
You have had two hours.
339
00:31:57,137 --> 00:31:58,573
What is your decision?
340
00:31:59,472 --> 00:32:00,734
My decision?
341
00:32:01,593 --> 00:32:02,772
I told you.
342
00:32:03,069 --> 00:32:04,687
Hand over the boy,
343
00:32:05,470 --> 00:32:08,690
or I kill you and the cripple.
344
00:32:09,064 --> 00:32:10,196
Mmm.
345
00:32:13,521 --> 00:32:15,882
Perhaps you have forgotten
what I said.
346
00:32:16,179 --> 00:32:19,687
I said, unless you release
the three of us, unharmed,
347
00:32:20,180 --> 00:32:23,429
then in day or so,
a terrible thing will happen to you.
348
00:32:23,793 --> 00:32:25,382
I don't believe you.
349
00:32:25,904 --> 00:32:27,913
You don't really
have second sight.
350
00:32:29,362 --> 00:32:31,726
I think maybe you should
believe him.
351
00:32:31,955 --> 00:32:33,802
What has this to do with you?
352
00:32:33,890 --> 00:32:34,891
Nothing.
353
00:32:36,631 --> 00:32:38,038
Everything.
354
00:32:42,060 --> 00:32:43,365
You are bluffing.
355
00:32:44,683 --> 00:32:49,991
But let me give you
the benefit of the doubt,
356
00:32:50,863 --> 00:32:54,835
and ask you a question that only
a true prophet could answer.
357
00:32:56,205 --> 00:32:57,859
I recently got married.
358
00:32:59,045 --> 00:33:00,359
In secret.
359
00:33:04,745 --> 00:33:08,750
The identity of my wife is only
known to a few trusted servants.
360
00:33:08,937 --> 00:33:12,702
Not even Askold knew about my
nuptials and the name of my wife.
361
00:33:13,538 --> 00:33:15,187
But I assume
362
00:33:17,470 --> 00:33:18,863
that you know.
363
00:33:22,102 --> 00:33:23,851
Don't you, brother?
364
00:33:27,944 --> 00:33:29,075
Yes.
365
00:33:30,294 --> 00:33:32,062
I know your wife's name.
366
00:33:33,620 --> 00:33:35,132
I know everything.
367
00:34:06,132 --> 00:34:07,554
Believe me, Bjorn,
368
00:34:07,642 --> 00:34:11,484
I respect your decision to try and
settle matters with King Harald.
369
00:34:11,857 --> 00:34:13,497
But you must remember,
370
00:34:13,585 --> 00:34:16,062
Harald betrayed me personally.
371
00:34:16,949 --> 00:34:18,648
He kidnapped Astrid.
372
00:34:19,082 --> 00:34:20,538
He lied to me.
373
00:34:20,735 --> 00:34:23,608
I do not believe
that he is trustworthy.
374
00:34:23,695 --> 00:34:25,249
I understand.
375
00:34:25,566 --> 00:34:26,872
And I'm sure that
if I were you,
376
00:34:26,960 --> 00:34:28,632
I would not go to
his aid.
377
00:34:28,787 --> 00:34:30,060
I would let
King Olaf kill him,
378
00:34:30,148 --> 00:34:31,485
and I would not be
troubled.
379
00:34:32,077 --> 00:34:33,554
But I am not you.
380
00:34:34,352 --> 00:34:37,751
I remember I was in a room
with Ivar, at his mercy,
381
00:34:37,839 --> 00:34:41,546
and King Harald said, "Stop,
no, this is not our way."
382
00:34:42,259 --> 00:34:44,715
And for me, since King Harald
and I have become allies,
383
00:34:44,803 --> 00:34:47,632
this is not our way.
It is not my way to abandon him.
384
00:34:47,719 --> 00:34:49,280
I remember
385
00:34:49,503 --> 00:34:52,278
I refused to go raiding
with Ragnar,
386
00:34:52,366 --> 00:34:55,945
precisely because I feared
to leave Kattegat undefended.
387
00:34:56,032 --> 00:34:59,437
Kattegat won't go undefended.
Hvitserk can look after it.
388
00:35:06,452 --> 00:35:07,738
What?
389
00:35:07,866 --> 00:35:09,991
I saw Hvitserk
when I was in town.
390
00:35:11,573 --> 00:35:13,341
Well, frankly, brother,
he is not fit to be
391
00:35:13,429 --> 00:35:15,452
left in charge of the defenses
of Kattegat.
392
00:35:15,613 --> 00:35:16,657
What do you mean?
393
00:35:17,252 --> 00:35:18,577
You know what I mean.
394
00:35:20,095 --> 00:35:23,530
Hvitserk is a sick man,
and he's a drunk.
395
00:35:28,475 --> 00:35:29,804
Yes.
396
00:35:30,285 --> 00:35:31,984
I can't deny it.
397
00:35:33,701 --> 00:35:35,546
Which means there's
only one thing.
398
00:35:35,836 --> 00:35:39,421
I know you and Torvi are very anxious
to embark on your great journey.
399
00:35:39,950 --> 00:35:43,475
I myself remember very well the
great sense of satisfaction,
400
00:35:43,563 --> 00:35:47,374
the great sense of expectation,
the great feeling of desire to be free.
401
00:35:47,822 --> 00:35:49,226
To be Viking.
402
00:35:50,684 --> 00:35:52,773
But I would ask you
to delay your journey.
403
00:35:53,437 --> 00:35:55,004
Delay your journey
only for a little while,
404
00:35:55,091 --> 00:35:56,327
while I deal with King Olaf.
405
00:35:56,415 --> 00:35:58,354
Look after Kattegat.
Look after Hvitserk.
406
00:35:58,442 --> 00:36:00,351
And then go,
with my blessing.
407
00:36:11,962 --> 00:36:13,399
We agree.
408
00:36:14,371 --> 00:36:15,671
Thank you.
409
00:36:17,442 --> 00:36:18,952
Thank you.
410
00:36:27,600 --> 00:36:29,211
What are you
waiting for?
411
00:36:33,639 --> 00:36:35,119
Tell me her name.
412
00:36:44,419 --> 00:36:45,640
You see?
413
00:36:46,604 --> 00:36:48,585
He doesn't know her name.
414
00:36:49,544 --> 00:36:51,444
He's bluffing after all!
415
00:36:52,810 --> 00:36:54,460
I knew it.
416
00:36:55,448 --> 00:36:57,359
You don't know her name.
417
00:36:57,619 --> 00:36:58,619
Anna.
418
00:36:59,863 --> 00:37:01,257
Her name is Anna.
419
00:37:03,888 --> 00:37:06,368
You were married at the Church of St.
Magnus Martyr
420
00:37:06,456 --> 00:37:07,882
here in Novgorod.
421
00:37:09,068 --> 00:37:12,148
I believe this is
the lady in question.
422
00:37:28,897 --> 00:37:30,421
Am I right?
423
00:37:30,611 --> 00:37:35,077
This is your new bride,
Anna.
424
00:37:35,577 --> 00:37:38,327
Now my dearest brother,
425
00:37:38,960 --> 00:37:43,288
you will give the three of
us free passage out of here
426
00:37:43,793 --> 00:37:46,023
or my promise
will come true.
427
00:37:51,741 --> 00:37:54,101
Order the warriors
to stand down.
428
00:37:54,687 --> 00:37:58,546
Prince Oleg and his party should
be untroubled when they leave,
429
00:37:59,637 --> 00:38:02,187
if they agree
not to harm my wife.
430
00:38:03,069 --> 00:38:04,630
I don't need to harm your wife.
431
00:38:04,718 --> 00:38:06,976
Anna, come. Come!
432
00:38:12,726 --> 00:38:14,726
We meet so rarely, Dir.
433
00:38:15,960 --> 00:38:19,538
It's unfortunate that it has
to be in such circumstances.
434
00:38:20,939 --> 00:38:22,332
But the next time,
435
00:38:23,316 --> 00:38:24,665
will be different.
436
00:38:25,869 --> 00:38:27,366
You have the boy.
437
00:38:28,118 --> 00:38:29,886
You don't need to
see me again.
438
00:38:30,060 --> 00:38:31,773
But we are family.
439
00:38:32,240 --> 00:38:34,015
Family is important!
440
00:38:37,623 --> 00:38:39,016
Dir!
441
00:38:40,030 --> 00:38:41,499
We should stay in touch.
442
00:38:44,332 --> 00:38:45,741
Perhaps.
443
00:38:46,929 --> 00:38:48,984
Just don't invite me
for dinner.
444
00:38:52,624 --> 00:38:55,021
You forgot to say
goodbye to the cripple!
445
00:39:00,515 --> 00:39:02,968
Sister, come
see the stitch work.
446
00:39:03,864 --> 00:39:04,864
You see here?
447
00:39:15,566 --> 00:39:17,261
I have made up my mind.
448
00:39:23,198 --> 00:39:26,035
I have decided to answer
King Harald's cry for help.
449
00:39:31,927 --> 00:39:33,886
I think you're crazy.
450
00:39:39,132 --> 00:39:41,660
I'm sure that doesn't
matter to you.
451
00:40:30,486 --> 00:40:31,879
King Bjorn.
452
00:40:31,966 --> 00:40:34,004
I wanted to catch you
before you left.
453
00:40:35,447 --> 00:40:37,244
You told Ubbe
and the others that Floki
454
00:40:37,332 --> 00:40:38,973
just abandoned
the Iceland settlement.
455
00:40:39,175 --> 00:40:43,063
Yes. He was unhappy
with many things.
456
00:40:43,629 --> 00:40:45,683
And simply disappeared.
457
00:40:48,469 --> 00:40:50,527
And you searched for him?
458
00:40:52,527 --> 00:40:55,949
You never found a body?
459
00:40:57,922 --> 00:40:59,340
Huh.
460
00:41:02,116 --> 00:41:04,168
What do you suppose
happened to him?
461
00:41:06,834 --> 00:41:08,394
I don't know.
462
00:41:09,792 --> 00:41:11,230
How should I know?
463
00:41:13,161 --> 00:41:16,215
I have a feeling you know
a lot more than you admit.
464
00:41:19,061 --> 00:41:21,168
So, here's what I suggest.
465
00:41:22,223 --> 00:41:23,652
I am raising an army.
466
00:41:24,386 --> 00:41:25,629
Join me.
467
00:41:26,000 --> 00:41:28,347
Forget about your settlement
in Iceland for a while
468
00:41:28,435 --> 00:41:29,652
and come with me.
469
00:41:30,193 --> 00:41:31,905
Of course, you are
always free to say no
470
00:41:31,993 --> 00:41:33,644
and go on your own way.
471
00:41:34,541 --> 00:41:37,761
But that would
make me even more suspicious.
472
00:41:39,940 --> 00:41:41,363
No.
473
00:41:42,577 --> 00:41:45,293
I will go with you,
Bjorn Ironside.
474
00:41:45,824 --> 00:41:47,566
Good choice.
475
00:41:49,574 --> 00:41:51,574
Synchronized by srjanapala
33180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.