Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:04,656
[Ragnar] Last season
onVikings...
2
00:00:06,441 --> 00:00:09,400
People of Kattegat,
all hail your new King!
3
00:00:09,444 --> 00:00:11,185
I want to take Kattegat
back from Ivar.
4
00:00:11,228 --> 00:00:13,839
-You have no army.
-King Harald has.
5
00:00:13,883 --> 00:00:17,147
Bjorn Ironside,
fate has brought us back
together again.
6
00:00:17,191 --> 00:00:19,062
We should attack Kattegat,
all together.
7
00:00:20,977 --> 00:00:23,632
The Gods have marked you out.
Above all men.
8
00:00:23,675 --> 00:00:25,721
You know very well
you are not a god.
9
00:00:25,764 --> 00:00:29,072
-Bjorn Ironside
has claimed you.
-No man will ever claim me.
10
00:00:29,116 --> 00:00:31,031
Don't you ever dream,
King Harald?
11
00:00:31,074 --> 00:00:33,076
[Harald]
We are always the same.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,773
We just pretend to change.
13
00:00:36,993 --> 00:00:40,214
[Lagertha] I almost died,
but was reborn.
14
00:00:40,257 --> 00:00:43,695
[speaking in Old Norse]
15
00:00:43,739 --> 00:00:48,613
[Lagertha] The only thing that
I've learned is that life
is about suffering.
16
00:00:48,657 --> 00:00:52,704
They whisper that
I am the enemy.
They are the enemy!
17
00:00:52,748 --> 00:00:57,100
In Ragnar's time,
everyone was free. He never
forced them to worship him.
18
00:00:58,884 --> 00:01:01,974
Thora is dead.
Ivar burned her alive.
19
00:01:02,018 --> 00:01:04,238
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar
20
00:01:04,281 --> 00:01:06,066
and overthrow him
as King of Kattegat.
21
00:01:06,109 --> 00:01:08,633
My fate is to kill Ivar.
22
00:01:08,677 --> 00:01:10,679
[first scout] We saw two
armies marching towards us.
23
00:01:10,722 --> 00:01:13,421
One was lead by Bjorn Ironside
and King Harald Finehair.
24
00:01:13,464 --> 00:01:16,598
-And the other army?
-By a King
we did not recognize.
25
00:01:16,641 --> 00:01:18,295
-But someone we did.
-My brother Hvitserk.
26
00:01:19,209 --> 00:01:21,124
[screams]
27
00:01:21,168 --> 00:01:22,082
[Olaf] Come and see!
28
00:01:23,822 --> 00:01:26,695
Come and see
the death of humanity!
29
00:01:29,176 --> 00:01:31,003
[Harald grunting]
30
00:01:31,047 --> 00:01:33,223
-[laughing]
-He is a monster.
You have to stop him.
31
00:01:33,267 --> 00:01:35,530
People of Kattegat,
we are here to set you free!
32
00:01:36,313 --> 00:01:37,532
I let them in.
33
00:01:38,098 --> 00:01:39,229
[screams]
34
00:01:39,273 --> 00:01:40,274
[gagging]
35
00:01:44,756 --> 00:01:46,454
Hail King Bjorn,
36
00:01:46,497 --> 00:01:48,238
King of Kattegat.
37
00:01:49,196 --> 00:01:52,024
[all] Hail King Bjorn!
38
00:01:52,068 --> 00:01:56,116
[Seer] No one will ever forget
the name Bjorn Ironside.
39
00:01:56,159 --> 00:01:57,813
But the war is not over.
40
00:02:00,772 --> 00:02:02,513
["If I Had A Heart" playing]
41
00:03:01,790 --> 00:03:03,792
[instrumental music playing]
42
00:04:09,684 --> 00:04:11,903
[instrumental music
continues playing]
43
00:05:19,319 --> 00:05:20,798
[men chattering]
44
00:05:20,842 --> 00:05:22,017
[laughter]
45
00:05:38,425 --> 00:05:41,732
[Ivar] Why is that
one-eyed idiot
staring at me all the time?
46
00:05:41,776 --> 00:05:43,386
He's been on the road
with us for weeks.
47
00:05:44,300 --> 00:05:45,127
I don't like it.
48
00:05:47,825 --> 00:05:51,176
Tell one of our boys
to find a quiet spot
and get rid of him.
49
00:05:53,396 --> 00:05:54,441
[Vigrid]
They're just mercenaries.
50
00:05:56,181 --> 00:05:57,661
I wouldn't trust them
to do anything.
51
00:06:00,055 --> 00:06:01,665
Well, then,
maybe you should do it.
52
00:06:05,495 --> 00:06:06,583
Sure.
53
00:06:08,019 --> 00:06:09,369
[man chattering]
54
00:06:15,462 --> 00:06:17,028
[cheering]
55
00:06:19,335 --> 00:06:20,815
[applauding]
56
00:06:23,948 --> 00:06:25,472
-[cheering]
-Bjorn!
57
00:06:29,911 --> 00:06:32,261
-People of Kattegat...
-[men hoot]
58
00:06:32,304 --> 00:06:34,394
I told you that
when I became King,
59
00:06:34,437 --> 00:06:36,526
my rule would be
very different
from that of Ivar's.
60
00:06:36,570 --> 00:06:38,049
And I mean to keep that pledge.
61
00:06:38,093 --> 00:06:40,312
[cheering]
62
00:06:40,356 --> 00:06:42,880
Ivar built a wall
around our town.
63
00:06:42,924 --> 00:06:45,013
He discouraged foreigners,
outlawed free speech
64
00:06:45,056 --> 00:06:46,841
and dissent
amongst our own people.
65
00:06:46,884 --> 00:06:48,843
[men chattering]
66
00:06:48,886 --> 00:06:51,454
Kattegat can only survive
and grow prosperous
through trade,
67
00:06:51,498 --> 00:06:54,196
not conquest.
That is my belief.
68
00:06:54,239 --> 00:06:55,458
[all cheering]
69
00:06:56,981 --> 00:06:59,201
This is your meeting,
your Thing.
70
00:06:59,244 --> 00:07:00,811
Your chance to come to me
71
00:07:00,855 --> 00:07:02,944
with whatever you want,
and I will listen.
72
00:07:02,987 --> 00:07:04,511
[chattering]
73
00:07:04,554 --> 00:07:05,729
I am but your humble servant.
74
00:07:05,773 --> 00:07:07,949
[all cheering]
75
00:07:07,992 --> 00:07:09,211
[man] King Bjorn!
76
00:07:14,521 --> 00:07:15,435
Who are these men?
77
00:07:17,045 --> 00:07:18,742
[indistinct chattering]
78
00:07:21,702 --> 00:07:22,833
[Hvitserk] I know
who they are.
79
00:07:27,708 --> 00:07:31,189
All of these men collaborated
willingly with Ivar's regime.
80
00:07:33,540 --> 00:07:35,933
They served as his bodyguards.
81
00:07:35,977 --> 00:07:38,719
They did his bidding,
whatever that was.
82
00:07:38,762 --> 00:07:40,285
However cruel,
however depraved.
83
00:07:41,417 --> 00:07:43,201
They did it
without compunction,
84
00:07:43,245 --> 00:07:45,769
without a thought
even for their own families.
85
00:07:48,032 --> 00:07:51,427
They burned alive those
who were brave enough
to stand against them.
86
00:07:51,471 --> 00:07:52,863
And they burned alive
a young woman
87
00:07:54,474 --> 00:07:55,344
called Thora,
88
00:07:56,388 --> 00:07:57,259
who I loved.
89
00:07:58,608 --> 00:07:59,827
Didn't you?
90
00:08:01,219 --> 00:08:02,569
[chuckles softly]
91
00:08:05,223 --> 00:08:06,398
[grunts]
92
00:08:09,489 --> 00:08:10,533
Well, are these men guilty?
93
00:08:10,577 --> 00:08:12,970
[all] Yes! They are!
94
00:08:13,014 --> 00:08:13,971
And what should I do
with them, huh?
95
00:08:14,015 --> 00:08:16,844
[chattering in anger]
96
00:08:19,411 --> 00:08:20,543
Take these men away.
97
00:08:21,109 --> 00:08:22,545
[all cheering]
98
00:08:31,859 --> 00:08:33,251
Remember, my son,
99
00:08:34,862 --> 00:08:37,212
your full responsibilities
of kingship.
100
00:08:42,086 --> 00:08:43,610
[cheering]
101
00:08:47,048 --> 00:08:48,963
[pounding]
102
00:08:54,838 --> 00:08:56,797
These men are all guilty.
103
00:08:56,840 --> 00:08:59,930
They committed crimes
against their own people,
against you.
104
00:08:59,974 --> 00:09:01,149
[all] Yeah!
105
00:09:02,629 --> 00:09:04,282
And I know you all think
they deserve to die.
106
00:09:04,326 --> 00:09:05,501
[all] Yeah!
107
00:09:07,372 --> 00:09:09,374
But there's something
far worse than death,
far worse.
108
00:09:10,680 --> 00:09:12,116
I will banish them for life.
109
00:09:14,031 --> 00:09:16,468
They will become outlaws,
Skogarmaors,
110
00:09:16,512 --> 00:09:18,558
men of the forests,
111
00:09:18,601 --> 00:09:20,168
forever condemned to live
in the forest
112
00:09:20,211 --> 00:09:22,692
and other deserted places.
113
00:09:22,736 --> 00:09:25,086
Their property
will be confiscated.
114
00:09:25,129 --> 00:09:26,870
They will be branded
as Skogarmaors,
115
00:09:26,914 --> 00:09:29,090
and they can be killed
with impunity.
116
00:09:29,133 --> 00:09:30,265
This is much worse than death.
117
00:09:32,397 --> 00:09:34,486
They will live
not as human beings,
but as ghosts.
118
00:09:34,530 --> 00:09:37,054
Outside of human society.
119
00:09:37,098 --> 00:09:40,623
Everyday forced to regret
and remember their decisions
120
00:09:40,667 --> 00:09:41,972
and their crimes,
121
00:09:44,322 --> 00:09:45,715
yet unable to atone for them.
122
00:09:47,543 --> 00:09:49,414
Such is my decision.
All in favor, say "Aye."
123
00:09:49,458 --> 00:09:50,851
[all] Aye!
124
00:09:50,894 --> 00:09:52,069
Then it is decided.
125
00:09:53,288 --> 00:09:54,855
[cheering]
126
00:09:56,421 --> 00:09:58,685
[screaming]
127
00:10:08,303 --> 00:10:10,261
[grunting]
128
00:10:12,263 --> 00:10:13,874
[screaming]
129
00:10:18,356 --> 00:10:20,445
Come on! Kill me!
130
00:10:20,489 --> 00:10:21,969
You'll be doing me a favor!
131
00:10:30,542 --> 00:10:32,806
[groaning]
132
00:10:54,610 --> 00:10:56,090
You made the right decision.
133
00:10:57,831 --> 00:10:59,223
I hope so.
134
00:10:59,267 --> 00:11:00,790
Ivar would never have
set them free.
135
00:11:02,574 --> 00:11:03,880
But I'm not Ivar.
136
00:11:19,591 --> 00:11:21,115
[chattering]
137
00:11:47,402 --> 00:11:49,230
[horses galloping]
138
00:11:50,535 --> 00:11:51,972
[neighing]
139
00:11:54,061 --> 00:11:55,149
[all screaming]
140
00:11:58,239 --> 00:11:59,283
[grunting]
141
00:12:00,371 --> 00:12:01,721
[swords clanging]
142
00:12:06,464 --> 00:12:08,945
[screaming]
143
00:12:20,043 --> 00:12:21,436
[speaking in Rus]
144
00:12:25,179 --> 00:12:26,267
[grunts]
145
00:12:28,051 --> 00:12:29,400
[Ivar grunting]
146
00:12:31,838 --> 00:12:32,839
[speaking in Rus]
147
00:12:32,882 --> 00:12:34,188
Who is this?
148
00:12:34,231 --> 00:12:34,841
He is a Viking.
149
00:12:35,842 --> 00:12:37,017
His name is Ivar.
150
00:12:38,018 --> 00:12:39,497
One night he got drunk
151
00:12:39,541 --> 00:12:41,282
and told everyone
that he was a King.
152
00:12:42,022 --> 00:12:43,893
[laughing]
153
00:12:45,025 --> 00:12:46,069
[Ganbaatar speaking Rus]
154
00:12:46,113 --> 00:12:47,854
He doesn't look like a King,
155
00:12:49,377 --> 00:12:50,682
and he doesn't travel like one!
156
00:12:50,726 --> 00:12:51,596
[Ivar speaking Old Norse]
157
00:12:51,640 --> 00:12:52,815
What's he saying?
158
00:12:52,859 --> 00:12:53,816
[speaking Rus]
159
00:12:53,860 --> 00:12:55,383
We'll take him to Kiev.
160
00:12:55,426 --> 00:12:58,690
Not before you've paid
for my information.
161
00:13:06,394 --> 00:13:07,177
[coin clangs]
162
00:13:12,530 --> 00:13:13,836
[speaking in Old Norse]
163
00:13:13,880 --> 00:13:15,272
Who are these people?
164
00:13:16,143 --> 00:13:16,926
Rus.
165
00:13:18,580 --> 00:13:20,582
Cheap bastards!
166
00:13:22,149 --> 00:13:23,411
It seems
167
00:13:23,454 --> 00:13:24,629
they don't pay very well.
168
00:13:26,109 --> 00:13:27,023
Where are they taking me?
169
00:13:28,155 --> 00:13:30,113
To their capital,
170
00:13:30,157 --> 00:13:31,723
a place called Kiev.
171
00:13:32,724 --> 00:13:34,030
Who is their ruler?
172
00:13:35,031 --> 00:13:36,293
Prince Oleg,
173
00:13:36,337 --> 00:13:37,512
the Prophet.
174
00:13:37,555 --> 00:13:38,382
[Ivar speaking]
175
00:13:38,426 --> 00:13:39,209
The Prophet?
176
00:13:40,036 --> 00:13:41,733
Why the Prophet?
177
00:13:41,777 --> 00:13:42,517
[Ganbaatar speaking in Rus]
178
00:13:42,560 --> 00:13:43,561
Get on the horse!
179
00:13:43,605 --> 00:13:45,215
You're coming with us.
180
00:13:52,701 --> 00:13:53,658
[Ivar grunting]
181
00:13:55,182 --> 00:13:56,444
What's the matter with you?
182
00:13:56,487 --> 00:13:57,924
He's a cripple.
183
00:13:59,316 --> 00:14:00,187
[Ganbaatar speaking]
184
00:14:00,230 --> 00:14:01,231
A cripple,
185
00:14:01,710 --> 00:14:02,711
and a King!
186
00:14:04,408 --> 00:14:05,845
Now I've seen everything!
187
00:14:05,888 --> 00:14:07,237
[laughing]
188
00:14:10,501 --> 00:14:11,502
[spits]
189
00:14:23,732 --> 00:14:24,864
[horses neighing]
190
00:14:54,589 --> 00:14:55,851
[indistinct chatter]
191
00:15:16,567 --> 00:15:18,961
[Oleg speaking in Rus]
192
00:15:19,005 --> 00:15:19,875
What is it?
193
00:15:19,919 --> 00:15:20,745
[Ganbaatar speaking]
194
00:15:20,789 --> 00:15:22,095
My Prince,
195
00:15:22,138 --> 00:15:23,313
we have made
an interesting arrest.
196
00:15:25,881 --> 00:15:28,405
A King - or so he claims -
197
00:15:28,449 --> 00:15:30,233
traveling along the Silk Road.
198
00:15:32,540 --> 00:15:33,410
A King?
199
00:15:33,976 --> 00:15:35,021
[Ivar grunts]
200
00:15:35,064 --> 00:15:36,022
[Oleg speaking]
201
00:15:36,065 --> 00:15:36,892
From where?
202
00:15:38,415 --> 00:15:39,764
From Norway.
203
00:15:45,901 --> 00:15:47,511
A Viking.
204
00:15:48,556 --> 00:15:49,644
[speaking in Old Norse]
205
00:15:49,687 --> 00:15:51,646
You cannot walk.
206
00:15:52,952 --> 00:15:55,389
Are you wounded?
207
00:15:55,432 --> 00:15:56,259
[continues speaking
in Old Norse]
208
00:15:56,303 --> 00:15:57,434
No,
209
00:15:58,392 --> 00:16:01,656
I'm a cripple.
210
00:16:02,657 --> 00:16:04,398
From birth.
211
00:16:06,487 --> 00:16:09,577
You speak my language!
212
00:16:12,449 --> 00:16:16,584
It was once the language
of my people too.
213
00:16:17,759 --> 00:16:19,587
We are Rus Vikings.
214
00:16:21,893 --> 00:16:23,025
[in English]
What did they call you?
215
00:16:25,071 --> 00:16:26,550
[in English]
My name is Ivar.
216
00:16:29,075 --> 00:16:29,858
They call me
217
00:16:30,685 --> 00:16:31,991
Ivar, the Boneless.
218
00:16:34,689 --> 00:16:35,516
I've heard of you.
219
00:16:38,867 --> 00:16:39,694
Ivar.
220
00:16:41,826 --> 00:16:42,784
The Boneless.
221
00:16:46,657 --> 00:16:55,840
Your fame has traveled
along the Silk Road.
222
00:16:58,539 --> 00:17:00,715
But why do you travel
along it now?
223
00:17:01,542 --> 00:17:03,283
Without announcing yourself?
224
00:17:04,153 --> 00:17:06,373
Like a thief, hmm?
225
00:17:08,462 --> 00:17:11,465
I lost my kingdom
to my brothers.
226
00:17:13,641 --> 00:17:15,730
I am nothing.
227
00:17:15,773 --> 00:17:20,082
And I have nothing
to offer you, Prince Oleg.
228
00:17:20,126 --> 00:17:22,476
It was not my intention
to trouble you
with my presence.
229
00:17:25,131 --> 00:17:26,523
And where were you going?
230
00:17:26,915 --> 00:17:28,482
Nowhere.
231
00:17:28,525 --> 00:17:31,006
I have no plans.
232
00:17:31,050 --> 00:17:35,706
I am simply fleeing
the retribution
of my brothers.
233
00:17:38,970 --> 00:17:39,884
Well...
234
00:17:42,235 --> 00:17:43,540
You're here now.
235
00:17:49,981 --> 00:17:52,941
Who knows if your presence
will trouble me.
236
00:18:00,644 --> 00:18:01,515
Let us see.
237
00:18:06,737 --> 00:18:08,739
[grunting]
238
00:18:08,783 --> 00:18:11,742
[Bjorn] We have embarked
on a new way of life here.
239
00:18:11,786 --> 00:18:14,310
And that was always
my commitment as King.
240
00:18:14,354 --> 00:18:17,183
To build the most successful
trading station
in all of Scandinavia.
241
00:18:18,749 --> 00:18:20,708
But I will need
your continued support.
242
00:18:20,751 --> 00:18:21,752
I need my family.
243
00:18:23,450 --> 00:18:24,581
Mother?
244
00:18:26,409 --> 00:18:29,456
I wish you well
in your enterprise,
my dear son.
245
00:18:30,326 --> 00:18:32,894
And I'm sure you will succeed.
246
00:18:32,937 --> 00:18:35,940
But in the future,
you'll have to do it
without me.
247
00:18:38,029 --> 00:18:39,118
I don't understand.
248
00:18:40,206 --> 00:18:41,555
Why won't you stay?
249
00:18:42,643 --> 00:18:45,820
[Lagertha] I've seen
enough of war.
250
00:18:45,863 --> 00:18:48,127
I have seen enough of death.
251
00:18:50,085 --> 00:18:52,218
I have lost so many.
252
00:18:54,350 --> 00:18:57,353
I don't want to be a...
A public person anymore.
253
00:18:57,397 --> 00:18:59,616
I don't want to be responsible.
254
00:19:06,014 --> 00:19:10,497
I desire to live
a totally different
kind of life.
255
00:19:12,890 --> 00:19:14,153
How can you do that?
256
00:19:15,893 --> 00:19:18,679
I plan to build a farmstead.
257
00:19:18,722 --> 00:19:22,073
Just like the one
Ragnar and I lived in
when we were first married,
258
00:19:22,117 --> 00:19:24,641
where we were all so happy.
259
00:19:27,688 --> 00:19:30,908
I plan to build it
in the countryside.
260
00:19:30,952 --> 00:19:35,609
Untroubled by the problems
of running a large
and prosperous town.
261
00:19:36,610 --> 00:19:38,220
[Ubbe] Let me get this right.
262
00:19:38,264 --> 00:19:41,223
You want to retire
and disappear.
263
00:19:41,267 --> 00:19:43,660
The most famous shield maiden
in all of Scandinavia?
264
00:19:43,704 --> 00:19:46,707
-[Torvi] In the world.
-In the world.
265
00:19:46,750 --> 00:19:49,492
Will in the future
you become a simple farmer,
266
00:19:49,536 --> 00:19:51,190
just a forgotten
and private person?
267
00:19:51,886 --> 00:19:52,539
[Lagertha] Yes.
268
00:19:53,627 --> 00:19:55,672
That is what I want, Ubbe.
269
00:19:56,804 --> 00:19:59,067
I no longer wish to be famous.
270
00:20:01,983 --> 00:20:04,464
You must forgive me, Bjorn,
but my mind is made up.
271
00:20:07,118 --> 00:20:08,642
Then I must accept it.
272
00:20:11,645 --> 00:20:12,994
The decision is yours, Mother.
273
00:20:15,301 --> 00:20:18,304
Wherever we may go,
may the Gods continue
to love and protect us, yes?
274
00:20:18,739 --> 00:20:19,870
Skol.
275
00:20:19,914 --> 00:20:21,524
[all] Skol.
276
00:20:31,969 --> 00:20:33,623
[chattering]
277
00:20:38,933 --> 00:20:39,542
[grunting]
278
00:20:46,070 --> 00:20:47,681
[grunting]
279
00:21:18,886 --> 00:21:21,628
[speaking in Old Norse]
280
00:21:23,934 --> 00:21:25,980
[grunting]
281
00:21:26,894 --> 00:21:29,853
[speaking in Old Norse]
282
00:21:33,117 --> 00:21:36,295
Now, my friend,
is the time for truth.
283
00:21:36,338 --> 00:21:39,298
Tell us about this King Ivar.
284
00:21:47,480 --> 00:21:49,482
[Bjorn] Why are you so quiet
this evening?
285
00:21:49,525 --> 00:21:50,613
You hardly spoke.
286
00:21:51,397 --> 00:21:52,789
You spoke of family.
287
00:21:53,790 --> 00:21:55,314
But family isn't everything.
288
00:21:58,142 --> 00:21:59,013
In the end,
289
00:22:01,842 --> 00:22:03,713
we are born alone
and we die alone.
290
00:22:05,802 --> 00:22:07,326
[Bjorn] Yet we need our family.
291
00:22:08,631 --> 00:22:10,067
We need our loved ones.
292
00:22:12,461 --> 00:22:13,636
I need you, Gunnhild.
293
00:22:14,594 --> 00:22:15,638
[Gunnhild] I am here.
294
00:22:16,552 --> 00:22:17,858
I love you.
295
00:22:17,901 --> 00:22:19,250
I have told you so
and I am honest.
296
00:22:20,687 --> 00:22:21,905
More honest than you, I think.
297
00:22:21,949 --> 00:22:22,819
[Bjorn] Hmm.
298
00:22:26,736 --> 00:22:27,737
And tomorrow?
299
00:22:29,652 --> 00:22:31,088
Tomorrow,
I will still love you.
300
00:22:32,916 --> 00:22:34,483
I would walk into the fire
for you.
301
00:22:36,790 --> 00:22:39,575
But beyond that,
who knows.
302
00:22:39,619 --> 00:22:41,621
Though married, I am still free
303
00:22:41,664 --> 00:22:42,839
in my soul.
304
00:22:46,452 --> 00:22:48,802
Sometimes you are hard to love.
305
00:22:49,629 --> 00:22:50,630
No.
306
00:22:51,631 --> 00:22:53,067
I think I am very easy.
307
00:22:54,721 --> 00:22:56,244
Kiss me.
308
00:22:56,287 --> 00:22:57,376
No, you kiss me.
309
00:23:07,342 --> 00:23:08,996
You see?
310
00:23:09,039 --> 00:23:10,563
Nothing is so complicated.
311
00:23:12,129 --> 00:23:13,522
Only thinking makes it so.
312
00:23:22,183 --> 00:23:24,098
[groaning]
313
00:23:28,102 --> 00:23:30,321
Is it true
314
00:23:30,365 --> 00:23:34,064
that the cripple you were
accompanying is the famous
Ivar, the Boneless?
315
00:23:34,108 --> 00:23:35,457
Yes, Prince.
316
00:23:35,501 --> 00:23:37,981
-He lost a battle?
-To his brothers.
317
00:23:38,025 --> 00:23:41,681
Bjorn Ironside, Ubbe, Hvitserk.
318
00:23:41,724 --> 00:23:44,945
All of them,
sons of the famous
Ragnar Lothbrok.
319
00:23:47,121 --> 00:23:48,949
How can I believe
that he's a King?
320
00:23:50,559 --> 00:23:52,126
Where is the proof?
321
00:23:52,169 --> 00:23:53,127
You have none.
322
00:23:54,171 --> 00:23:55,303
You're lying.
323
00:23:56,652 --> 00:23:58,088
You think I'm a fool?
324
00:23:59,438 --> 00:24:00,482
Fatal mistake.
325
00:24:03,790 --> 00:24:05,226
He's not just a King!
326
00:24:07,358 --> 00:24:08,272
What?
327
00:24:09,535 --> 00:24:10,057
What did you say?
328
00:24:12,102 --> 00:24:14,975
I said Ivar,
he's not just a King.
329
00:24:18,195 --> 00:24:20,502
I... I don't understand.
330
00:24:20,546 --> 00:24:21,634
Then, what is he?
331
00:24:22,417 --> 00:24:23,374
He's a god!
332
00:24:24,854 --> 00:24:25,986
A god?
333
00:24:27,030 --> 00:24:29,946
[all laughing]
334
00:24:32,645 --> 00:24:33,994
A god?
335
00:24:34,037 --> 00:24:36,562
Yes. A true god!
336
00:24:36,605 --> 00:24:38,433
Revealed to the world
at Kattegat!
337
00:24:39,739 --> 00:24:41,480
We're Christians now.
338
00:24:41,523 --> 00:24:43,830
But we still have some strong
memories of the old gods.
339
00:24:44,918 --> 00:24:46,833
We still, perhaps,
some fear of them.
340
00:24:48,617 --> 00:24:50,967
So, if he's a god,
341
00:24:51,011 --> 00:24:53,970
why was he traveling through
my kingdom in disguise?
342
00:24:55,015 --> 00:24:56,625
What are his real intentions?
343
00:24:57,757 --> 00:24:59,498
I can't help being suspicious.
344
00:25:00,586 --> 00:25:01,630
I need to know.
345
00:25:02,979 --> 00:25:04,938
You can imagine my desire,
can't you?
346
00:25:06,243 --> 00:25:07,244
[grunts]
347
00:25:10,596 --> 00:25:13,903
Please, you had
better to tell me,
348
00:25:14,643 --> 00:25:16,558
my friend.
349
00:25:16,602 --> 00:25:19,561
There's nothing left to say!
350
00:25:20,388 --> 00:25:21,998
[panting]
351
00:25:41,627 --> 00:25:43,237
[horse neighing]
352
00:25:48,329 --> 00:25:50,636
[panting]
353
00:25:58,252 --> 00:25:59,035
[groaning]
354
00:26:02,125 --> 00:26:04,954
We have had some problems
with your friend.
355
00:26:04,998 --> 00:26:07,566
He was not cooperative,
not helpful.
356
00:26:08,001 --> 00:26:09,524
[groans]
357
00:26:11,657 --> 00:26:13,572
I don't understand.
358
00:26:13,615 --> 00:26:14,616
What has he done wrong?
359
00:26:16,226 --> 00:26:18,881
Your friend refused to tell us
360
00:26:18,925 --> 00:26:21,057
why you had really come here,
361
00:26:21,971 --> 00:26:23,799
to my kingdom,
in disguise.
362
00:26:23,843 --> 00:26:25,366
[groaning]
363
00:26:27,194 --> 00:26:30,632
I already told you
there was no reason.
364
00:26:30,676 --> 00:26:33,156
[laughs] There is always
a reason!
365
00:26:34,331 --> 00:26:35,202
Always.
366
00:26:37,987 --> 00:26:39,467
[breathing heavily]
367
00:26:39,510 --> 00:26:41,034
[groaning]
368
00:26:47,736 --> 00:26:48,781
[speaking in Old Norse]
369
00:26:48,824 --> 00:26:51,087
Hail god Ivar!
370
00:26:52,654 --> 00:26:54,047
[screams]
371
00:27:24,817 --> 00:27:25,774
Lagertha.
372
00:27:43,966 --> 00:27:44,880
Maybe.
373
00:27:50,103 --> 00:27:51,321
Let's take a look.
374
00:27:55,325 --> 00:27:56,936
[instrumental music playing]
375
00:28:23,005 --> 00:28:24,441
[inaudible]
376
00:28:40,501 --> 00:28:41,371
Hmm.
377
00:28:44,200 --> 00:28:46,507
[Lagertha]
You were right, Torvi.
378
00:28:46,550 --> 00:28:48,204
This is where
I shall build my farm.
379
00:28:49,989 --> 00:28:51,686
This is where I shall
380
00:28:51,730 --> 00:28:53,470
live out the rest
of my days.
381
00:28:54,776 --> 00:28:56,256
-We will help you to build it.
-Hmm.
382
00:28:57,126 --> 00:28:59,128
We will not sail anywhere
383
00:28:59,172 --> 00:29:01,217
until your new farm house
is built and you're settled.
384
00:29:08,529 --> 00:29:10,270
I would need some livestock.
385
00:29:10,313 --> 00:29:12,533
Not much, a few goats,
386
00:29:12,576 --> 00:29:15,797
a pig maybe,
a horse to pull the plow.
387
00:29:15,841 --> 00:29:18,234
[Hali] Are you really
going to live here, Lagertha?
388
00:29:18,278 --> 00:29:20,323
-Yes.
-[Asa] All on your own?
389
00:29:21,847 --> 00:29:23,022
Probably.
390
00:29:23,065 --> 00:29:24,414
Won't you be lonely?
391
00:29:25,502 --> 00:29:26,939
[Lagertha chuckles]
392
00:29:26,982 --> 00:29:30,333
No, Hali, I won't be lonely.
393
00:29:30,377 --> 00:29:35,425
Because I will be visited by
Grandfather Ragnar and
a lot of other friendly ghosts.
394
00:29:40,953 --> 00:29:41,997
I also have some news.
395
00:29:44,130 --> 00:29:45,305
You don't need to tell me.
396
00:29:46,306 --> 00:29:47,394
You are with child.
397
00:29:49,091 --> 00:29:53,661
Life goes on.
398
00:29:56,882 --> 00:29:58,361
[men chattering in Rus]
399
00:30:01,756 --> 00:30:03,323
[commands in Rus]
400
00:30:09,372 --> 00:30:10,896
[Oleg in English]
What do you think?
401
00:30:10,939 --> 00:30:13,942
Would you like to fly,
Ivar, the Boneless?
402
00:30:13,986 --> 00:30:16,858
-I don't understand.
-[chuckles] There is nothing
to understand.
403
00:30:16,902 --> 00:30:19,992
Once we get enough speed,
we will be free of the earth.
404
00:30:21,210 --> 00:30:23,082
Isn't that the dream
of all humans?
405
00:30:24,257 --> 00:30:26,302
-I don't know.
-[Oleg chuckles]
406
00:30:27,390 --> 00:30:29,088
Surely for you,
who cannot walk.
407
00:30:30,219 --> 00:30:32,874
Who can only crawl
across this earth.
408
00:30:32,918 --> 00:30:35,921
The thought of flying free
as a bird above it,
409
00:30:35,964 --> 00:30:37,748
must be exciting, huh?
[chuckles]
410
00:30:41,883 --> 00:30:43,624
[men chattering]
411
00:30:45,234 --> 00:30:48,368
Go!
412
00:30:51,762 --> 00:30:52,851
[screaming]
413
00:30:55,984 --> 00:30:57,856
[man] Let go.
414
00:30:57,899 --> 00:30:59,727
Don't be scared!
415
00:30:59,770 --> 00:31:01,598
You won't die if I'm with you!
416
00:31:02,382 --> 00:31:04,514
-Go!
-No, no, no. No!
417
00:31:06,342 --> 00:31:08,083
[Ivar] No, no, no!
418
00:31:08,127 --> 00:31:10,042
[Oleg screams] Let go!
419
00:31:10,085 --> 00:31:12,000
-Let go!
-No!
420
00:31:12,044 --> 00:31:13,959
[both screaming]
421
00:31:17,788 --> 00:31:18,746
[all cheering]
422
00:31:21,053 --> 00:31:22,489
[Oleg laughing]
423
00:31:24,883 --> 00:31:25,971
-[Ivar gasping]
-Whoo!
424
00:31:31,846 --> 00:31:33,804
I wanted to bring you up here.
425
00:31:35,284 --> 00:31:36,546
-[exhales deeply]
-Why?
426
00:31:37,591 --> 00:31:39,201
Because you're a god.
427
00:31:40,028 --> 00:31:41,203
It's true, isn't it?
428
00:31:42,639 --> 00:31:45,947
You are a direct
descendant of Odin.
429
00:31:45,991 --> 00:31:48,558
[laughs] You have been
revealed as a god.
430
00:31:49,995 --> 00:31:51,822
Aah!
431
00:31:51,866 --> 00:31:54,564
The gods travel across the sky!
432
00:31:55,348 --> 00:31:56,784
Don't they?
433
00:32:06,620 --> 00:32:08,448
-[flaps]
-[both scream]
434
00:32:09,710 --> 00:32:11,494
[Oleg gasping]
435
00:32:13,540 --> 00:32:15,455
You won't die
if you're with me.
436
00:32:15,498 --> 00:32:17,065
You're not a god!
437
00:32:19,372 --> 00:32:23,550
If I cut your ropes,
you would fall to the ground
and die. Isn't that true?
438
00:32:23,593 --> 00:32:26,422
-[Oleg screaming]
-Do you believe? Huh?
439
00:32:26,466 --> 00:32:28,381
-[screaming]
-[laughing]
440
00:32:28,772 --> 00:32:29,773
Aah!
441
00:32:32,037 --> 00:32:33,995
[Oleg screaming]
442
00:32:34,039 --> 00:32:35,475
-No!
-[screaming]
443
00:32:37,694 --> 00:32:39,435
[chattering]
444
00:32:42,961 --> 00:32:45,572
[both screaming]
445
00:32:49,010 --> 00:32:50,316
[both laughing]
446
00:32:53,536 --> 00:32:55,930
-[gasping]
-Now do you believe?
447
00:32:56,887 --> 00:33:00,543
[both scream and laugh]
448
00:33:29,181 --> 00:33:30,356
[dramatic music playing]
449
00:33:45,545 --> 00:33:48,113
King Bjorn, Queen Gunnhild,
450
00:33:48,156 --> 00:33:49,636
we bring news of King Harald.
451
00:33:54,206 --> 00:33:57,209
We were led to believe that
King Harald had died
of his wounds.
452
00:33:57,252 --> 00:34:00,081
No. It's true he was wounded
in the battle,
453
00:34:00,125 --> 00:34:02,605
but King Olaf rescued him
and took him back home.
454
00:34:03,867 --> 00:34:05,826
Well, that was indeed noble
of King Olaf.
455
00:34:07,349 --> 00:34:09,177
[messenger 1]
Perhaps not so much.
456
00:34:09,221 --> 00:34:11,919
While King Harald was sick,
King Olaf claimed his kingdom.
457
00:34:11,962 --> 00:34:14,400
And had enough warriors
to enforce his claim.
458
00:34:17,490 --> 00:34:18,665
[Bjorn] Well, that is a pity.
459
00:34:20,145 --> 00:34:22,973
What has it got to do with me?
460
00:34:23,017 --> 00:34:24,801
[messenger 2] King Harald
is still recovering his health,
461
00:34:24,845 --> 00:34:28,153
but he does not want
to be ruled by King Olaf.
462
00:34:28,196 --> 00:34:31,852
He knows his life is threatened
and likely to be forfeit.
463
00:34:31,895 --> 00:34:34,463
He also remembers that
he came willingly to your aid
464
00:34:34,507 --> 00:34:37,466
when you desired to attack
your brother Ivar.
465
00:34:37,510 --> 00:34:40,121
And that he personally
saved you
466
00:34:40,165 --> 00:34:42,167
when Ivar tried to capture
and kill you.
467
00:34:43,516 --> 00:34:44,560
Therefore, he claims
an obligation.
468
00:34:46,214 --> 00:34:47,824
He asks you
469
00:34:47,868 --> 00:34:49,783
as a true Viking,
470
00:34:49,826 --> 00:34:53,221
as a son of Ragnar,
as a friend and ally,
to help him
471
00:34:53,265 --> 00:34:54,570
overthrow the usurper.
472
00:34:57,095 --> 00:35:00,924
[Gunnhild] I'm sure
we are very sorry
for King Harald's plight.
473
00:35:00,968 --> 00:35:03,579
But I am not sure
we are under
any obligation to him.
474
00:35:03,623 --> 00:35:05,538
On the contrary,
475
00:35:05,581 --> 00:35:07,670
King Harald believes
that you have become
true friends.
476
00:35:07,714 --> 00:35:11,065
Whatever's happened between
you in the past.
477
00:35:11,109 --> 00:35:13,894
He could've pressed his claim
to the kingship of all Norway
when he had the power.
478
00:35:15,374 --> 00:35:17,158
And he could've pressed
his claim to marry you,
479
00:35:17,202 --> 00:35:18,551
Queen Gunnhild.
480
00:35:26,385 --> 00:35:28,082
As a man of honor,
he did neither.
481
00:35:29,170 --> 00:35:30,867
But now, King Bjorn,
482
00:35:32,130 --> 00:35:33,609
he reaches out to you
483
00:35:34,610 --> 00:35:35,524
as another man...
484
00:35:37,352 --> 00:35:39,920
Man of honor for your help.
485
00:35:41,530 --> 00:35:43,532
We heard that you had become
King of Kattegat.
486
00:35:45,230 --> 00:35:47,884
So the real question is,
487
00:35:49,756 --> 00:35:52,715
what kind of a King
are you going to be?
488
00:35:57,677 --> 00:35:58,504
[chuckles]
489
00:35:59,809 --> 00:36:00,767
I will think on it.
490
00:36:16,696 --> 00:36:18,045
[Oleg] I have something
to show you.
491
00:36:25,444 --> 00:36:26,749
[Ivar] What is this place?
492
00:36:28,708 --> 00:36:30,623
[Oleg] A mausoleum
of my dead wife.
493
00:36:32,625 --> 00:36:34,714
The most sacred place
in the palace.
494
00:36:37,630 --> 00:36:39,806
And the most sacred place
in my heart.
495
00:36:44,811 --> 00:36:45,768
How did she die?
496
00:36:49,946 --> 00:36:50,991
I killed her.
497
00:36:53,211 --> 00:36:55,561
She was young and foolish.
498
00:36:55,604 --> 00:36:58,433
I discovered that
she was sleeping with
one of my aides.
499
00:37:02,089 --> 00:37:03,308
I loved her.
500
00:37:05,658 --> 00:37:06,963
She was enchanting.
501
00:37:13,318 --> 00:37:14,754
I thought of her all the time.
502
00:37:21,282 --> 00:37:22,631
[sniffles]
503
00:37:24,111 --> 00:37:25,547
Even on the battlefield.
504
00:37:27,680 --> 00:37:28,724
Yet,
505
00:37:30,291 --> 00:37:31,684
all that time,
506
00:37:34,643 --> 00:37:36,558
in some sordid room
here in the palace,
507
00:37:38,212 --> 00:37:40,301
she was secretly betraying me.
508
00:37:46,438 --> 00:37:47,526
I know your pain.
509
00:37:58,841 --> 00:38:00,930
Then you know all about
the fickleness of women.
510
00:38:06,545 --> 00:38:08,547
I somehow knew
you would understand.
511
00:38:12,246 --> 00:38:14,030
I don't bring many people
down here.
512
00:38:19,035 --> 00:38:19,906
But you...
513
00:38:24,214 --> 00:38:25,520
I think you and I
514
00:38:27,087 --> 00:38:29,437
are going to have
a very special relationship.
515
00:38:33,963 --> 00:38:35,704
I truly think so.
516
00:39:05,343 --> 00:39:06,735
[instrumental music playing]
517
00:39:07,910 --> 00:39:08,694
[grunts]
518
00:39:30,933 --> 00:39:32,500
[grunting]
519
00:40:11,060 --> 00:40:12,453
As the sun sets,
520
00:40:15,195 --> 00:40:17,327
and in the sight of the gods,
521
00:40:17,371 --> 00:40:20,940
I swear, I will fight no more.
522
00:40:22,289 --> 00:40:23,464
Forever.
523
00:40:53,929 --> 00:40:55,496
[chattering]
524
00:40:58,281 --> 00:41:00,240
Those messengers
disturbed me today.
525
00:41:01,546 --> 00:41:02,372
I know.
526
00:41:04,418 --> 00:41:05,724
I did not expect it.
527
00:41:09,467 --> 00:41:12,208
It was when they asked me
what kind of King
I was expected to be,
528
00:41:15,298 --> 00:41:16,648
I thought I'd answered that.
529
00:41:18,650 --> 00:41:19,520
I thought I knew.
530
00:41:22,262 --> 00:41:24,525
When I spoke to the people,
I spoke from the heart.
531
00:41:27,920 --> 00:41:29,574
I thought it was my answer.
532
00:41:30,575 --> 00:41:31,619
I'm sure it was your answer.
533
00:41:33,360 --> 00:41:35,580
Those messengers,
those unknown men,
534
00:41:36,624 --> 00:41:39,279
they spoke to something deeper.
535
00:41:39,322 --> 00:41:43,326
I'm sure they did not know it,
and King Harald secretly
commissioned them.
536
00:41:43,370 --> 00:41:44,545
I know that, but still...
537
00:41:45,328 --> 00:41:47,417
You are confusing things.
538
00:41:47,461 --> 00:41:49,202
Whether or not you go
to the aid of King Harald
539
00:41:49,245 --> 00:41:50,943
will not define
what you are as a King.
540
00:41:50,986 --> 00:41:53,423
Then what will define it?
541
00:41:53,467 --> 00:41:55,164
Perhaps your differences
from your father.
542
00:41:57,340 --> 00:41:58,690
Or my similarity.
543
00:42:00,692 --> 00:42:02,128
He was still loved.
544
00:42:05,566 --> 00:42:07,046
You must be yourself.
545
00:42:08,743 --> 00:42:11,485
I want to be myself,
I'm just not sure how to be.
546
00:42:15,924 --> 00:42:18,536
After all,
doing the right thing
might just be the easy way.
547
00:42:19,798 --> 00:42:22,452
That is always the danger,
548
00:42:22,496 --> 00:42:24,542
to do the right things
for the wrong reasons.
549
00:42:27,414 --> 00:42:29,068
You are so right
to be cautious.
550
00:42:40,079 --> 00:42:41,689
When I look out
into the Great Hall,
551
00:42:43,517 --> 00:42:45,780
I see my father and my mother.
552
00:42:45,824 --> 00:42:46,651
Why wouldn't I?
553
00:42:52,657 --> 00:42:54,180
And suddenly, I feel old.
554
00:42:57,792 --> 00:42:59,577
I'm not their son any longer.
555
00:43:02,275 --> 00:43:03,537
I'm your husband.
556
00:43:05,670 --> 00:43:06,584
A father.
557
00:43:10,544 --> 00:43:11,589
And I am a King.
558
00:43:22,208 --> 00:43:23,339
[sniffing]
559
00:43:26,386 --> 00:43:28,649
I have decided to treat
your arrival here
560
00:43:29,998 --> 00:43:31,652
as a sign,
561
00:43:31,696 --> 00:43:32,610
an omen.
562
00:43:36,352 --> 00:43:39,094
You see,
for a long time, we Rus,
563
00:43:39,138 --> 00:43:41,488
guided by my brother-in-law
King Rurik,
564
00:43:41,531 --> 00:43:45,144
looked to the east
for trade, conquests,
and expansion.
565
00:43:47,102 --> 00:43:48,669
Yet, even before your,
566
00:43:50,236 --> 00:43:52,630
I admit,
somewhat unexpected appearance,
567
00:43:54,240 --> 00:43:56,677
I had begun to question
this way of thinking.
568
00:43:58,592 --> 00:44:00,072
Perhaps, after all,
569
00:44:01,682 --> 00:44:04,076
it's time for us to look west
570
00:44:04,903 --> 00:44:07,253
again.
571
00:44:07,296 --> 00:44:12,214
Years ago, I hung my shield
on the city gates
of Constantinople,
572
00:44:12,258 --> 00:44:17,437
but now it's time to hang it
on the gates of Kattegat.
573
00:44:19,569 --> 00:44:21,702
Our ancestral
and original home.
574
00:44:23,835 --> 00:44:25,184
And you can help me.
575
00:44:27,360 --> 00:44:29,275
And be revenged
576
00:44:29,318 --> 00:44:31,843
upon your brothers
at the same time.
577
00:44:39,067 --> 00:44:40,634
I say it is a fine plan.
578
00:44:43,028 --> 00:44:46,161
Now I see that my arrival
here in Kiev was no accident,
579
00:44:46,205 --> 00:44:48,686
as I supposed,
but all arranged by the gods.
580
00:44:50,644 --> 00:44:52,472
How could it be otherwise?
581
00:44:53,734 --> 00:44:54,735
The gods.
582
00:44:56,084 --> 00:44:57,651
Let us drink to
583
00:44:58,696 --> 00:44:59,653
Odin.
584
00:45:00,045 --> 00:45:01,133
[chuckles]
585
00:45:01,873 --> 00:45:03,613
To Odin.
586
00:45:03,657 --> 00:45:04,658
[goblets clink]
587
00:45:08,314 --> 00:45:09,576
[dramatic music playing]
37078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.