Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:03,846
Last season on Vikings...
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,590
People of Kattegat,
all hail your new King!
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,375
I want to take Kattegat back from Ivar.
4
00:00:10,418 --> 00:00:13,029
- You have no army.
- King Harald has.
5
00:00:13,073 --> 00:00:16,337
Bjorn Ironside,
fate has brought us back together again.
6
00:00:16,381 --> 00:00:18,252
We should attack Kattegat, all together.
7
00:00:20,167 --> 00:00:22,822
The Gods have marked you out.
Above all men.
8
00:00:22,865 --> 00:00:24,911
You know very well you are not a god.
9
00:00:24,954 --> 00:00:28,262
- Bjorn Ironside has claimed you.
- No man will ever claim me.
10
00:00:28,306 --> 00:00:30,221
Don't you ever dream, King Harald?
11
00:00:30,264 --> 00:00:32,266
We are always the same.
12
00:00:32,310 --> 00:00:33,963
We just pretend to change.
13
00:00:36,183 --> 00:00:39,404
I almost died, but was reborn.
14
00:00:42,929 --> 00:00:45,409
The only thing
that I've learned is that life
15
00:00:45,434 --> 00:00:47,803
is about suffering.
16
00:00:47,847 --> 00:00:50,242
They whisper that I am the enemy.
17
00:00:50,267 --> 00:00:51,894
They are the enemy!
18
00:00:51,938 --> 00:00:54,388
In Ragnar's time, everyone was free.
19
00:00:54,413 --> 00:00:56,974
He never forced them to worship him.
20
00:00:57,907 --> 00:01:00,752
Thora is dead. Ivar burned her alive.
21
00:01:01,208 --> 00:01:03,428
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar
22
00:01:03,471 --> 00:01:05,256
and overthrow him as King of Kattegat.
23
00:01:05,299 --> 00:01:07,823
My fate is to kill Ivar.
24
00:01:07,867 --> 00:01:09,869
We saw two armies marching towards us.
25
00:01:09,912 --> 00:01:12,611
One was lead by Bjorn Ironside
and King Harald Finehair.
26
00:01:12,654 --> 00:01:15,788
- And the other army?
- By a King we did not recognize.
27
00:01:15,831 --> 00:01:17,485
- But someone we did.
- My brother Hvitserk.
28
00:01:20,358 --> 00:01:21,815
Come and see!
29
00:01:23,012 --> 00:01:25,885
Come and see the death of humanity!
30
00:01:30,237 --> 00:01:32,413
He is a monster. You have to stop him.
31
00:01:32,457 --> 00:01:34,720
People of Kattegat,
we are here to set you free!
32
00:01:35,503 --> 00:01:36,722
I let them in.
33
00:01:43,946 --> 00:01:45,644
Hail King Bjorn,
34
00:01:45,687 --> 00:01:47,925
King of Kattegat.
35
00:01:48,386 --> 00:01:51,214
Hail King Bjorn!
36
00:01:51,258 --> 00:01:55,306
No one will ever forget
the name Bjorn Ironside.
37
00:01:55,349 --> 00:01:57,476
But the war is not over.
38
00:02:42,101 --> 00:02:50,101
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
39
00:02:54,824 --> 00:02:58,850
_
40
00:05:22,954 --> 00:05:24,954
_
41
00:05:37,615 --> 00:05:40,922
Why is that one-eyed
idiot staring at me all the time?
42
00:05:40,966 --> 00:05:42,759
He's been on the road with us for weeks.
43
00:05:43,490 --> 00:05:44,619
I don't like it.
44
00:05:47,015 --> 00:05:50,366
Tell one of our boys to find a
quiet spot and get rid of him.
45
00:05:52,586 --> 00:05:54,004
They're just mercenaries.
46
00:05:55,371 --> 00:05:56,851
I wouldn't trust them to do anything.
47
00:05:59,245 --> 00:06:00,855
Well, then, maybe you should do it.
48
00:06:04,685 --> 00:06:05,773
Sure.
49
00:06:23,138 --> 00:06:24,662
Bjorn!
50
00:06:29,101 --> 00:06:31,451
People of Kattegat...
51
00:06:31,494 --> 00:06:33,343
I told you that when I became King,
52
00:06:33,386 --> 00:06:35,716
my rule would be very
different from that of Ivar's.
53
00:06:35,760 --> 00:06:37,239
And I mean to keep that pledge.
54
00:06:39,546 --> 00:06:42,070
Ivar built a wall around our town.
55
00:06:42,114 --> 00:06:44,203
He discouraged foreigners,
outlawed free speech
56
00:06:44,246 --> 00:06:46,031
and dissent amongst our own people.
57
00:06:47,465 --> 00:06:50,644
Kattegat can only survive and
grow prosperous through trade,
58
00:06:50,688 --> 00:06:53,386
not conquest. That is my belief.
59
00:06:56,171 --> 00:06:58,391
This is your meeting, your Thing.
60
00:06:58,434 --> 00:07:00,001
Your chance to come to me
61
00:07:00,045 --> 00:07:02,134
with whatever you want,
and I will listen.
62
00:07:03,744 --> 00:07:04,919
I am but your humble servant.
63
00:07:07,182 --> 00:07:08,401
King Bjorn!
64
00:07:13,711 --> 00:07:14,918
Who are these men?
65
00:07:20,892 --> 00:07:22,551
I know who they are.
66
00:07:26,898 --> 00:07:30,379
All of these men collaborated
willingly with Ivar's regime.
67
00:07:32,730 --> 00:07:35,123
They served as his bodyguards.
68
00:07:35,167 --> 00:07:37,909
They did his bidding, whatever that was.
69
00:07:37,952 --> 00:07:39,776
However cruel, however depraved.
70
00:07:40,607 --> 00:07:42,391
They did it without compunction,
71
00:07:42,435 --> 00:07:44,959
without a thought
even for their own families.
72
00:07:47,222 --> 00:07:50,617
They burned alive those who were
brave enough to stand against them.
73
00:07:50,661 --> 00:07:52,372
And they burned alive a young woman
74
00:07:53,664 --> 00:07:54,749
called Thora,
75
00:07:55,578 --> 00:07:56,668
who I loved.
76
00:07:57,798 --> 00:07:59,017
Didn't you?
77
00:08:08,679 --> 00:08:09,923
Well, are these men guilty?
78
00:08:09,967 --> 00:08:11,871
Yes! They are!
79
00:08:11,915 --> 00:08:13,351
And what should I do with them, huh?
80
00:08:18,601 --> 00:08:19,733
Take these men away.
81
00:08:31,049 --> 00:08:32,441
Remember, my son,
82
00:08:34,052 --> 00:08:36,402
your full responsibilities of kingship.
83
00:08:54,028 --> 00:08:55,987
These men are all guilty.
84
00:08:56,030 --> 00:08:59,120
They committed crimes against
their own people, against you.
85
00:08:59,164 --> 00:09:00,339
Yeah!
86
00:09:01,345 --> 00:09:03,472
And I know you all think
they deserve to die.
87
00:09:03,516 --> 00:09:04,691
Yeah!
88
00:09:06,275 --> 00:09:08,715
But there's something far
worse than death, far worse.
89
00:09:09,870 --> 00:09:11,534
I will banish them for life.
90
00:09:13,221 --> 00:09:15,658
They will become outlaws, Skogarmaors,
91
00:09:15,702 --> 00:09:17,544
men of the forests,
92
00:09:17,587 --> 00:09:19,358
forever condemned to live in the forest
93
00:09:19,401 --> 00:09:21,882
and other deserted places.
94
00:09:21,926 --> 00:09:24,276
Their property will be confiscated.
95
00:09:24,319 --> 00:09:26,060
They will be branded as Skogarmaors,
96
00:09:26,104 --> 00:09:28,280
and they can be killed with impunity.
97
00:09:28,323 --> 00:09:29,803
This is much worse than death.
98
00:09:31,587 --> 00:09:33,676
They will live not as human
beings, but as ghosts.
99
00:09:33,720 --> 00:09:36,082
Outside of human society.
100
00:09:36,126 --> 00:09:39,813
Everyday forced to regret
and remember their decisions
101
00:09:39,857 --> 00:09:41,162
and their crimes,
102
00:09:43,512 --> 00:09:44,905
yet unable to atone for them.
103
00:09:46,733 --> 00:09:48,604
Such is my decision.
All in favor, say "Aye."
104
00:09:48,648 --> 00:09:50,041
Aye!
105
00:09:50,084 --> 00:09:51,259
Then it is decided.
106
00:10:17,546 --> 00:10:19,635
Come on! Kill me!
107
00:10:19,679 --> 00:10:21,438
You'll be doing me a favor!
108
00:10:53,800 --> 00:10:55,280
You made the right decision.
109
00:10:57,021 --> 00:10:58,413
I hope so.
110
00:10:58,457 --> 00:10:59,980
Ivar would never have set them free.
111
00:11:01,764 --> 00:11:03,313
But I'm not Ivar.
112
00:12:32,072 --> 00:12:33,378
Who is this?
113
00:12:33,421 --> 00:12:34,504
He is a Viking.
114
00:12:35,165 --> 00:12:36,340
His name is Ivar.
115
00:12:37,208 --> 00:12:38,687
One night he got drunk
116
00:12:38,731 --> 00:12:40,472
and told everyone that he was a King.
117
00:12:45,303 --> 00:12:47,584
He doesn't look like a King,
118
00:12:48,567 --> 00:12:50,212
and he doesn't travel like one!
119
00:12:50,812 --> 00:12:52,005
What's he saying?
120
00:12:52,803 --> 00:12:54,573
We'll take him to Kiev.
121
00:12:54,616 --> 00:12:57,880
Not before you've paid
for my information.
122
00:13:13,070 --> 00:13:14,462
Who are these people?
123
00:13:15,566 --> 00:13:16,644
Rus.
124
00:13:17,770 --> 00:13:19,772
Cheap bastards!
125
00:13:21,339 --> 00:13:22,601
It seems
126
00:13:22,644 --> 00:13:24,037
they don't pay very well.
127
00:13:25,299 --> 00:13:26,456
Where are they taking me?
128
00:13:27,345 --> 00:13:29,303
To their capital,
129
00:13:29,347 --> 00:13:30,913
a place called Kiev.
130
00:13:31,914 --> 00:13:33,421
Who is their ruler?
131
00:13:34,221 --> 00:13:35,483
Prince Oleg,
132
00:13:35,527 --> 00:13:36,702
the Prophet.
133
00:13:37,442 --> 00:13:38,762
The Prophet?
134
00:13:39,226 --> 00:13:40,923
Why the Prophet?
135
00:13:40,967 --> 00:13:42,751
Get on the horse!
136
00:13:43,235 --> 00:13:44,845
You're coming with us.
137
00:13:54,372 --> 00:13:55,634
What's the matter with you?
138
00:13:55,677 --> 00:13:57,114
He's a cripple.
139
00:13:58,963 --> 00:14:00,421
A cripple,
140
00:14:00,900 --> 00:14:02,200
and a King!
141
00:14:03,598 --> 00:14:05,035
Now I've seen everything!
142
00:15:15,565 --> 00:15:16,846
_ What is it?
143
00:15:16,871 --> 00:15:18,181
My Prince,
144
00:15:18,216 --> 00:15:19,902
we have made an interesting arrest.
145
00:15:22,238 --> 00:15:24,483
A King - or so he claims -
146
00:15:24,527 --> 00:15:26,957
traveling along the Silk Road.
147
00:15:29,159 --> 00:15:30,175
A King?
148
00:15:32,527 --> 00:15:33,897
From where?
149
00:15:34,493 --> 00:15:36,853
From Norway.
150
00:15:42,455 --> 00:15:44,065
A Viking.
151
00:15:46,028 --> 00:15:48,200
You cannot walk.
152
00:15:49,841 --> 00:15:51,943
Are you wounded?
153
00:15:52,731 --> 00:15:53,988
No,
154
00:15:54,946 --> 00:15:58,210
I'm a cripple.
155
00:15:59,211 --> 00:16:00,952
From birth.
156
00:16:03,041 --> 00:16:06,616
You speak my language!
157
00:16:09,003 --> 00:16:13,138
It was once the language
of my people too.
158
00:16:14,313 --> 00:16:16,141
We are Rus Vikings.
159
00:16:18,447 --> 00:16:19,754
What did they call you?
160
00:16:21,625 --> 00:16:23,104
My name is Ivar.
161
00:16:25,629 --> 00:16:26,629
They call me
162
00:16:27,239 --> 00:16:28,545
Ivar, the Boneless.
163
00:16:31,243 --> 00:16:32,642
I've heard of you.
164
00:16:35,421 --> 00:16:36,521
Ivar.
165
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
The Boneless.
166
00:16:43,211 --> 00:16:46,322
Your fame has traveled
along the Silk Road.
167
00:16:48,533 --> 00:16:52,899
***
168
00:16:55,093 --> 00:16:57,269
But why do you travel along it now?
169
00:16:58,096 --> 00:16:59,837
Without announcing yourself?
170
00:17:00,707 --> 00:17:03,339
Like a thief, hmm?
171
00:17:05,016 --> 00:17:08,019
I lost my kingdom to my brothers.
172
00:17:10,195 --> 00:17:12,284
I am nothing.
173
00:17:12,327 --> 00:17:15,726
And I have nothing
to offer you, Prince Oleg.
174
00:17:16,560 --> 00:17:19,814
It was not my intention to
trouble you with my presence.
175
00:17:21,685 --> 00:17:23,077
And where were you going?
176
00:17:23,469 --> 00:17:25,036
Nowhere.
177
00:17:25,079 --> 00:17:27,071
I have no plans.
178
00:17:27,497 --> 00:17:32,660
I am simply fleeing the
retribution of my brothers.
179
00:17:35,524 --> 00:17:36,524
Well...
180
00:17:38,789 --> 00:17:40,334
You're here now.
181
00:17:46,435 --> 00:17:49,844
Who knows if your presence
will trouble me.
182
00:17:57,198 --> 00:17:58,394
Let us see.
183
00:18:05,337 --> 00:18:08,296
We have embarked
on a new way of life here.
184
00:18:08,340 --> 00:18:10,864
And that was always
my commitment as King.
185
00:18:10,908 --> 00:18:14,035
To build the most successful trading
station in all of Scandinavia.
186
00:18:15,303 --> 00:18:17,262
But I will need your continued support.
187
00:18:17,305 --> 00:18:18,706
I need my family.
188
00:18:20,231 --> 00:18:21,362
Mother?
189
00:18:22,689 --> 00:18:26,297
I wish you well in your
enterprise, my dear son.
190
00:18:26,880 --> 00:18:29,448
And I'm sure you will succeed.
191
00:18:29,491 --> 00:18:33,054
But in the future,
you'll have to do it without me.
192
00:18:34,583 --> 00:18:36,001
I don't understand.
193
00:18:36,760 --> 00:18:38,267
Why won't you stay?
194
00:18:39,197 --> 00:18:42,374
I've seen enough of war.
195
00:18:42,417 --> 00:18:44,982
I have seen enough of death.
196
00:18:46,639 --> 00:18:49,070
I have lost so many.
197
00:18:50,904 --> 00:18:53,907
I don't want to be a...
A public person anymore.
198
00:18:53,951 --> 00:18:56,170
I don't want to be responsible.
199
00:19:02,468 --> 00:19:07,171
I desire to live a totally
different kind of life.
200
00:19:09,444 --> 00:19:10,707
How can you do that?
201
00:19:12,447 --> 00:19:15,233
I plan to build a farmstead.
202
00:19:15,276 --> 00:19:18,627
Just like the one Ragnar and I
lived in when we were first married,
203
00:19:18,671 --> 00:19:21,644
where we were all so happy.
204
00:19:24,242 --> 00:19:27,462
I plan to build it in the countryside.
205
00:19:27,506 --> 00:19:32,163
Untroubled by the problems of
running a large and prosperous town.
206
00:19:33,164 --> 00:19:34,774
Let me get this right.
207
00:19:34,818 --> 00:19:37,777
You want to retire and disappear.
208
00:19:37,821 --> 00:19:40,214
The most famous shield maiden
in all of Scandinavia?
209
00:19:40,258 --> 00:19:43,261
- In the world.
- In the world.
210
00:19:43,304 --> 00:19:46,046
Will in the future
you become a simple farmer,
211
00:19:46,090 --> 00:19:48,170
just a forgotten and private person?
212
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
Yes.
213
00:19:50,181 --> 00:19:52,226
That is what I want, Ubbe.
214
00:19:53,358 --> 00:19:55,621
I no longer wish to be famous.
215
00:19:58,537 --> 00:20:01,018
You must forgive me, Bjorn,
but my mind is made up.
216
00:20:03,672 --> 00:20:05,196
Then I must accept it.
217
00:20:08,445 --> 00:20:09,794
The decision is yours, Mother.
218
00:20:11,588 --> 00:20:14,989
Wherever we may go, may the Gods
continue to love and protect us, yes?
219
00:20:15,293 --> 00:20:16,424
Skol.
220
00:20:16,468 --> 00:20:18,078
Skol.
221
00:21:29,671 --> 00:21:32,849
Now, my friend, is the time for truth.
222
00:21:32,892 --> 00:21:36,195
Tell us about this King Ivar.
223
00:21:42,780 --> 00:21:44,782
Why are you so quiet this evening?
224
00:21:44,825 --> 00:21:46,205
You hardly spoke.
225
00:21:46,697 --> 00:21:48,089
You spoke of family.
226
00:21:49,090 --> 00:21:50,960
But family isn't everything.
227
00:21:53,442 --> 00:21:54,713
In the end,
228
00:21:57,142 --> 00:21:59,013
we are born alone and we die alone.
229
00:22:01,102 --> 00:22:02,930
Yet we need our family.
230
00:22:03,931 --> 00:22:05,367
We need our loved ones.
231
00:22:07,761 --> 00:22:08,936
I need you, Gunnhild.
232
00:22:09,894 --> 00:22:10,938
I am here.
233
00:22:11,852 --> 00:22:13,158
I love you.
234
00:22:13,201 --> 00:22:14,817
I have told you so and I am honest.
235
00:22:15,987 --> 00:22:17,205
More honest than you, I think.
236
00:22:17,249 --> 00:22:18,249
Hmm.
237
00:22:22,036 --> 00:22:23,242
And tomorrow?
238
00:22:24,952 --> 00:22:26,662
Tomorrow, I will still love you.
239
00:22:28,216 --> 00:22:30,541
I would walk into the fire for you.
240
00:22:32,090 --> 00:22:34,875
But beyond that, who knows.
241
00:22:34,919 --> 00:22:36,921
Though married, I am still free
242
00:22:36,964 --> 00:22:38,139
in my soul.
243
00:22:41,752 --> 00:22:44,102
Sometimes you are hard to love.
244
00:22:44,929 --> 00:22:45,930
No.
245
00:22:46,931 --> 00:22:48,601
I think I am very easy.
246
00:22:50,021 --> 00:22:51,544
Kiss me.
247
00:22:51,587 --> 00:22:52,980
No, you kiss me.
248
00:23:02,642 --> 00:23:04,296
You see?
249
00:23:04,339 --> 00:23:05,863
Nothing is so complicated.
250
00:23:07,429 --> 00:23:09,413
Only thinking makes it so.
251
00:23:23,402 --> 00:23:25,137
Is it true
252
00:23:25,234 --> 00:23:29,364
that the cripple you were accompanying
is the famous Ivar, the Boneless?
253
00:23:29,408 --> 00:23:30,757
Yes, Prince.
254
00:23:30,801 --> 00:23:33,281
- He lost a battle?
- To his brothers.
255
00:23:33,325 --> 00:23:36,981
Bjorn Ironside, Ubbe, Hvitserk.
256
00:23:37,024 --> 00:23:40,486
All of them,
sons of the famous Ragnar Lothbrok.
257
00:23:42,421 --> 00:23:44,490
How can I believe that he's a King?
258
00:23:45,859 --> 00:23:47,426
Where is the proof?
259
00:23:47,469 --> 00:23:48,702
You have none.
260
00:23:49,471 --> 00:23:50,871
You're lying.
261
00:23:51,952 --> 00:23:53,540
You think I'm a fool?
262
00:23:54,738 --> 00:23:56,210
Fatal mistake.
263
00:23:59,090 --> 00:24:01,006
He's not just a King!
264
00:24:02,658 --> 00:24:03,658
What?
265
00:24:04,835 --> 00:24:05,835
What did you say?
266
00:24:07,402 --> 00:24:10,683
I said Ivar, he's not just a King.
267
00:24:13,495 --> 00:24:15,802
I... I don't understand.
268
00:24:15,846 --> 00:24:17,147
Then, what is he?
269
00:24:17,717 --> 00:24:18,941
He's a god!
270
00:24:20,154 --> 00:24:21,286
A god?
271
00:24:27,945 --> 00:24:29,294
A god?
272
00:24:29,337 --> 00:24:31,862
Yes. A true god!
273
00:24:31,905 --> 00:24:34,039
Revealed to the world at Kattegat!
274
00:24:34,905 --> 00:24:36,646
We're Christians now.
275
00:24:36,671 --> 00:24:39,378
But we still have some strong
memories of the old gods.
276
00:24:40,218 --> 00:24:42,133
We still, perhaps, some fear of them.
277
00:24:43,843 --> 00:24:46,193
So, if he's a god,
278
00:24:46,218 --> 00:24:49,555
why was he traveling through
my kingdom in disguise?
279
00:24:50,315 --> 00:24:52,141
What are his real intentions?
280
00:24:53,057 --> 00:24:55,019
I can't help being suspicious.
281
00:24:55,886 --> 00:24:57,187
I need to know.
282
00:24:58,132 --> 00:25:00,316
You can imagine my desire, can't you?
283
00:25:05,756 --> 00:25:09,063
Please, you had better to tell me,
284
00:25:09,943 --> 00:25:11,858
my friend.
285
00:25:11,902 --> 00:25:14,861
There's nothing left to say!
286
00:25:57,425 --> 00:26:00,254
We have had some problems
with your friend.
287
00:26:00,298 --> 00:26:03,045
He was not cooperative, not helpful.
288
00:26:06,957 --> 00:26:08,872
I don't understand.
289
00:26:08,915 --> 00:26:10,135
What has he done wrong?
290
00:26:11,526 --> 00:26:14,181
Your friend refused to tell us
291
00:26:14,225 --> 00:26:16,475
why you had really come here,
292
00:26:17,271 --> 00:26:19,099
to my kingdom, in disguise.
293
00:26:22,494 --> 00:26:25,932
I already told you there was no reason.
294
00:26:25,976 --> 00:26:28,456
There is always a reason!
295
00:26:29,631 --> 00:26:31,073
Always.
296
00:26:43,949 --> 00:26:46,387
Hail god Ivar!
297
00:27:17,808 --> 00:27:18,954
Lagertha.
298
00:27:36,957 --> 00:27:37,957
Maybe.
299
00:27:43,094 --> 00:27:44,605
Let's take a look.
300
00:28:33,492 --> 00:28:34,492
Hmm.
301
00:28:37,191 --> 00:28:39,498
You were right, Torvi.
302
00:28:39,541 --> 00:28:41,195
This is where I shall build my farm.
303
00:28:42,980 --> 00:28:44,677
This is where I shall
304
00:28:44,721 --> 00:28:46,461
live out the rest of my days.
305
00:28:47,767 --> 00:28:49,795
- We will help you to build it.
- Hmm.
306
00:28:50,117 --> 00:28:52,119
We will not sail anywhere
307
00:28:52,144 --> 00:28:54,189
until your new farm house
is built and you're settled.
308
00:29:01,520 --> 00:29:03,261
I would need some livestock.
309
00:29:03,304 --> 00:29:05,524
Not much, a few goats,
310
00:29:05,567 --> 00:29:08,594
a pig maybe, a horse to pull the plow.
311
00:29:08,595 --> 00:29:10,988
Are you really
going to live here, Lagertha?
312
00:29:11,032 --> 00:29:13,485
- Yes.
- All on your own?
313
00:29:14,601 --> 00:29:15,776
Probably.
314
00:29:15,819 --> 00:29:17,781
Won't you be lonely?
315
00:29:19,736 --> 00:29:23,087
No, Hali, I won't be lonely.
316
00:29:23,131 --> 00:29:26,515
Because I will be visited
by Grandfather Ragnar
317
00:29:26,540 --> 00:29:28,709
and a lot of other friendly ghosts.
318
00:29:33,707 --> 00:29:35,340
I also have some news.
319
00:29:37,217 --> 00:29:38,552
You don't need to tell me.
320
00:29:39,393 --> 00:29:40,679
You are with child.
321
00:29:42,180 --> 00:29:43,974
Life goes on.
322
00:29:46,648 --> 00:29:48,353
Life goes on.
323
00:30:02,126 --> 00:30:03,650
What do you think?
324
00:30:03,693 --> 00:30:06,696
Would you like to fly,
Ivar, the Boneless?
325
00:30:06,740 --> 00:30:08,001
I don't understand.
326
00:30:08,026 --> 00:30:09,612
There is nothing to understand.
327
00:30:09,656 --> 00:30:12,836
Once we get enough speed,
we will be free of the earth.
328
00:30:13,964 --> 00:30:16,173
Isn't that the dream of all humans?
329
00:30:17,011 --> 00:30:18,570
I don't know.
330
00:30:20,144 --> 00:30:22,137
Surely for you, who cannot walk.
331
00:30:22,973 --> 00:30:25,628
Who can only crawl across this earth.
332
00:30:25,672 --> 00:30:28,675
The thought of flying free
as a bird above it,
333
00:30:28,718 --> 00:30:30,937
must be exciting, huh?
334
00:30:37,988 --> 00:30:41,122
Go!
335
00:30:48,738 --> 00:30:50,610
Let go.
336
00:30:50,653 --> 00:30:52,481
Don't be scared!
337
00:30:52,524 --> 00:30:54,920
You won't die if I'm with you!
338
00:30:55,136 --> 00:30:57,268
- Go!
- No, no, no. No!
339
00:30:59,096 --> 00:31:00,837
No, no, no!
340
00:31:00,881 --> 00:31:02,796
Let go!
341
00:31:02,839 --> 00:31:04,754
- Let go!
- No!
342
00:31:17,637 --> 00:31:18,725
Whoo!
343
00:31:24,600 --> 00:31:26,827
I wanted to bring you up here.
344
00:31:29,019 --> 00:31:30,040
Why?
345
00:31:30,477 --> 00:31:32,087
Because you're a god.
346
00:31:33,148 --> 00:31:34,323
It's true, isn't it?
347
00:31:35,393 --> 00:31:38,701
You are a direct descendant of Odin.
348
00:31:38,745 --> 00:31:41,312
You have been revealed as a god.
349
00:31:42,749 --> 00:31:44,576
Aah!
350
00:31:44,620 --> 00:31:48,077
The gods travel across the sky!
351
00:31:48,474 --> 00:31:49,910
Don't they?
352
00:32:06,294 --> 00:32:08,209
You won't die if you're with me.
353
00:32:08,252 --> 00:32:09,819
You're not a god!
354
00:32:12,126 --> 00:32:15,334
If I cut your ropes,
you would fall to the ground and die.
355
00:32:15,359 --> 00:32:16,526
Isn't that true?
356
00:32:16,569 --> 00:32:19,176
Do you believe? Huh?
357
00:32:21,526 --> 00:32:22,527
Aah!
358
00:32:26,793 --> 00:32:28,229
No!
359
00:32:47,839 --> 00:32:49,541
Now do you believe?
360
00:33:36,629 --> 00:33:39,197
King Bjorn, Queen Gunnhild,
361
00:33:39,240 --> 00:33:40,961
we bring news of King Harald.
362
00:33:45,001 --> 00:33:48,293
We were led to believe that King
Harald had died of his wounds.
363
00:33:48,336 --> 00:33:51,165
No. It's true he was wounded
in the battle,
364
00:33:51,209 --> 00:33:53,689
but King Olaf rescued him
and took him back home.
365
00:33:54,951 --> 00:33:56,910
Well, that was indeed noble of King Olaf.
366
00:33:58,355 --> 00:34:00,183
Perhaps not so much.
367
00:34:00,227 --> 00:34:02,925
While King Harald was sick,
King Olaf claimed his kingdom.
368
00:34:02,968 --> 00:34:05,406
And had enough warriors
to enforce his claim.
369
00:34:08,496 --> 00:34:09,865
Well, that is a pity.
370
00:34:11,151 --> 00:34:13,410
What has it got to do with me?
371
00:34:13,837 --> 00:34:15,621
King Harald
is still recovering his health,
372
00:34:15,851 --> 00:34:18,790
but he does not want
to be ruled by King Olaf.
373
00:34:19,202 --> 00:34:22,460
He knows his life is threatened
and likely to be forfeit.
374
00:34:22,761 --> 00:34:25,329
He also remembers that
he came willingly to your aid
375
00:34:25,354 --> 00:34:28,313
when you desired to attack
your brother Ivar.
376
00:34:28,516 --> 00:34:31,127
And that he personally saved you
377
00:34:31,171 --> 00:34:33,388
when Ivar tried to capture and kill you.
378
00:34:34,522 --> 00:34:36,558
Therefore, he claims an obligation.
379
00:34:37,220 --> 00:34:38,830
He asks you
380
00:34:38,874 --> 00:34:40,789
as a true Viking,
381
00:34:40,832 --> 00:34:44,227
as a son of Ragnar,
as a friend and ally, to help him
382
00:34:44,271 --> 00:34:45,859
overthrow the usurper.
383
00:34:48,101 --> 00:34:51,406
I'm sure we are very
sorry for King Harald's plight.
384
00:34:51,974 --> 00:34:54,483
But I am not sure we are
under any obligation to him.
385
00:34:54,527 --> 00:34:56,104
On the contrary,
386
00:34:56,147 --> 00:34:58,676
King Harald believes that
you have become true friends.
387
00:34:58,720 --> 00:35:01,416
Whatever's happened between
you in the past.
388
00:35:02,115 --> 00:35:04,099
He could've pressed his claim
to the kingship of all Norway
389
00:35:04,124 --> 00:35:05,311
when he had the power.
390
00:35:06,380 --> 00:35:08,164
And he could've pressed
his claim to marry you,
391
00:35:08,208 --> 00:35:09,557
Queen Gunnhild.
392
00:35:17,391 --> 00:35:19,088
As a man of honor, he did neither.
393
00:35:20,176 --> 00:35:21,873
But now, King Bjorn,
394
00:35:23,136 --> 00:35:24,615
he reaches out to you
395
00:35:25,616 --> 00:35:26,616
as another man...
396
00:35:28,358 --> 00:35:31,154
Man of honor for your help.
397
00:35:32,455 --> 00:35:34,457
We heard that you had become
King of Kattegat.
398
00:35:36,236 --> 00:35:38,890
So the real question is,
399
00:35:40,762 --> 00:35:44,042
what kind of a King are you going to be?
400
00:35:50,815 --> 00:35:51,815
I will think on it.
401
00:36:07,702 --> 00:36:09,051
I have something to show you.
402
00:36:16,450 --> 00:36:18,243
What is this place?
403
00:36:19,714 --> 00:36:21,871
A mausoleum of my dead wife.
404
00:36:23,631 --> 00:36:25,720
The most sacred place in the palace.
405
00:36:28,542 --> 00:36:31,131
And the most sacred place in my heart.
406
00:36:35,817 --> 00:36:37,012
How did she die?
407
00:36:41,099 --> 00:36:42,267
I killed her.
408
00:36:44,217 --> 00:36:46,567
She was young and foolish.
409
00:36:46,610 --> 00:36:49,858
I discovered that she was
sleeping with one of my aides.
410
00:36:53,095 --> 00:36:54,314
I loved her.
411
00:36:56,664 --> 00:36:57,969
She was enchanting.
412
00:37:04,324 --> 00:37:06,166
I thought of her all the time.
413
00:37:15,117 --> 00:37:16,553
Even on the battlefield.
414
00:37:18,686 --> 00:37:19,730
Yet,
415
00:37:21,297 --> 00:37:22,974
all that time,
416
00:37:25,649 --> 00:37:27,564
in some sordid room here in the palace,
417
00:37:29,218 --> 00:37:31,307
she was secretly betraying me.
418
00:37:37,444 --> 00:37:38,907
I know your pain.
419
00:37:49,700 --> 00:37:52,337
Then you know all about
the fickleness of women.
420
00:37:57,551 --> 00:37:59,803
I somehow knew you would understand.
421
00:38:03,252 --> 00:38:05,036
I don't bring many people down here.
422
00:38:10,041 --> 00:38:11,041
But you...
423
00:38:15,220 --> 00:38:16,526
I think you and I
424
00:38:18,013 --> 00:38:20,363
are going to have
a very special relationship.
425
00:38:24,969 --> 00:38:26,710
I truly think so.
426
00:40:00,161 --> 00:40:01,554
As the sun sets,
427
00:40:04,296 --> 00:40:06,428
and in the sight of the gods,
428
00:40:06,472 --> 00:40:10,041
I swear, I will fight no more.
429
00:40:11,390 --> 00:40:12,565
Forever.
430
00:40:47,382 --> 00:40:49,341
Those messengers disturbed me today.
431
00:40:50,647 --> 00:40:51,647
I know.
432
00:40:53,519 --> 00:40:55,144
I did not expect it.
433
00:40:58,460 --> 00:41:01,442
It was when they asked me what
kind of King I was expected to be,
434
00:41:04,399 --> 00:41:05,749
I thought I'd answered that.
435
00:41:07,751 --> 00:41:08,950
I thought I knew.
436
00:41:11,363 --> 00:41:13,788
When I spoke to the people,
I spoke from the heart.
437
00:41:17,021 --> 00:41:18,675
I thought it was my answer.
438
00:41:19,496 --> 00:41:21,254
I'm sure it was your answer.
439
00:41:22,461 --> 00:41:24,841
Those messengers, those unknown men,
440
00:41:25,725 --> 00:41:28,168
they spoke to something deeper.
441
00:41:28,211 --> 00:41:30,441
I'm sure they did not know it,
442
00:41:30,466 --> 00:41:32,427
and King Harald secretly
commissioned them.
443
00:41:32,471 --> 00:41:33,766
I know that, but still...
444
00:41:34,429 --> 00:41:36,518
You are confusing things.
445
00:41:36,562 --> 00:41:38,303
Whether or not you go
to the aid of King Harald
446
00:41:38,346 --> 00:41:40,044
will not define what you are as a King.
447
00:41:40,087 --> 00:41:42,524
Then what will define it?
448
00:41:42,568 --> 00:41:44,265
Perhaps your differences
from your father.
449
00:41:46,441 --> 00:41:47,791
Or my similarity.
450
00:41:49,793 --> 00:41:51,229
He was still loved.
451
00:41:54,667 --> 00:41:56,147
You must be yourself.
452
00:41:57,844 --> 00:42:00,586
I want to be myself,
I'm just not sure how to be.
453
00:42:04,925 --> 00:42:07,537
After all, doing the right thing
might just be the easy way.
454
00:42:08,845 --> 00:42:11,499
That is always the danger,
455
00:42:11,524 --> 00:42:13,848
to do the right things
for the wrong reasons.
456
00:42:16,515 --> 00:42:18,519
You are so right to be cautious.
457
00:42:29,180 --> 00:42:30,790
When I look out into the Great Hall,
458
00:42:32,618 --> 00:42:34,881
I see my father and my mother.
459
00:42:34,925 --> 00:42:36,454
Why wouldn't I?
460
00:42:41,758 --> 00:42:43,281
And suddenly, I feel old.
461
00:42:46,893 --> 00:42:48,678
I'm not their son any longer.
462
00:42:51,376 --> 00:42:52,638
I'm your husband.
463
00:42:54,771 --> 00:42:56,015
A father.
464
00:42:59,645 --> 00:43:00,690
And I am a King.
465
00:43:15,487 --> 00:43:18,121
I have decided to treat your arrival here
466
00:43:19,099 --> 00:43:20,753
as a sign,
467
00:43:20,797 --> 00:43:21,797
an omen.
468
00:43:25,453 --> 00:43:28,195
You see, for a long time, we Rus,
469
00:43:28,239 --> 00:43:30,589
guided by my brother-in-law King Rurik,
470
00:43:30,632 --> 00:43:34,470
looked to the east for trade,
conquests, and expansion.
471
00:43:36,203 --> 00:43:38,182
Yet, even before your,
472
00:43:39,337 --> 00:43:42,019
I admit, somewhat unexpected appearance,
473
00:43:43,341 --> 00:43:45,982
I had begun to question
this way of thinking.
474
00:43:47,693 --> 00:43:49,569
Perhaps, after all,
475
00:43:50,783 --> 00:43:53,177
it's time for us to look west
476
00:43:54,004 --> 00:43:55,741
again.
477
00:43:56,397 --> 00:44:01,315
Years ago, I hung my shield on
the city gates of Constantinople,
478
00:44:01,359 --> 00:44:06,711
but now it's time to hang it
on the gates of Kattegat.
479
00:44:08,670 --> 00:44:11,132
Our ancestral and original home.
480
00:44:12,936 --> 00:44:14,468
And you can help me.
481
00:44:16,461 --> 00:44:18,376
And be revenged
482
00:44:18,419 --> 00:44:20,944
upon your brothers at the same time.
483
00:44:28,168 --> 00:44:29,735
I say it is a fine plan.
484
00:44:32,129 --> 00:44:35,262
Now I see that my arrival
here in Kiev was no accident,
485
00:44:35,306 --> 00:44:37,787
as I supposed,
but all arranged by the gods.
486
00:44:39,745 --> 00:44:41,573
How could it be otherwise?
487
00:44:42,835 --> 00:44:44,165
The gods.
488
00:44:45,185 --> 00:44:46,752
Let us drink to
489
00:44:47,797 --> 00:44:48,797
Odin.
490
00:44:50,974 --> 00:44:52,714
To Odin.
33323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.