Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:04,352
Previously on Van Helsing:
2
00:00:04,395 --> 00:00:08,660
My name is Max by the way,
Max Borman.
3
00:00:08,704 --> 00:00:11,576
That's her, that's Jennifer.
4
00:00:11,620 --> 00:00:12,577
That's my wife.
5
00:00:12,621 --> 00:00:13,970
Help, help, help me!
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,624
Shh!
7
00:00:16,581 --> 00:00:18,714
Oh, I love this godamn
apocalypse.
8
00:00:18,757 --> 00:00:20,063
Ahhhhhh!!!
9
00:00:20,107 --> 00:00:22,152
Denver sent us.
10
00:00:24,111 --> 00:00:26,722
We are here to awaken
Michaela.
11
00:00:26,765 --> 00:00:30,030
The great mother of
the Sisterhood.
12
00:00:30,073 --> 00:00:33,076
Axel, come on!
13
00:01:07,415 --> 00:01:09,417
When did you hear?
14
00:01:11,201 --> 00:01:12,550
Excuse me,
15
00:01:12,594 --> 00:01:14,161
I... I... I didn't know you werearriving so soon.
16
00:01:14,204 --> 00:01:15,379
I'm sorry, I didn't mean
to interrupt you
17
00:01:15,423 --> 00:01:18,165
during your beauty regimen.
18
00:01:18,208 --> 00:01:21,951
I only take the youth serum
as a test subject.
19
00:01:21,994 --> 00:01:25,998
You must regret not starting
it sooner.
20
00:01:26,042 --> 00:01:27,739
I'll ask you again.
21
00:01:27,783 --> 00:01:29,785
When did you hear?
22
00:01:29,828 --> 00:01:33,005
Word came yesterday morning.
23
00:01:33,049 --> 00:01:35,051
And there is no doubt?
24
00:01:35,095 --> 00:01:37,140
It was a house fire.
25
00:01:37,184 --> 00:01:40,056
She was going by the name
of Scarlett Harker.
26
00:01:40,100 --> 00:01:41,840
And what about the other twin?
27
00:01:41,884 --> 00:01:43,451
Vanessa?
28
00:01:43,494 --> 00:01:45,409
We're still looking.
29
00:01:45,453 --> 00:01:48,151
She was given over to social
services years ago, but-
30
00:01:48,195 --> 00:01:52,851
I know how you lost her.
31
00:01:52,895 --> 00:01:55,202
I know how you let
the mother waltz in
32
00:01:55,245 --> 00:01:57,029
and take the two of them.
33
00:01:57,073 --> 00:02:02,078
I know how you failed to find
them year after year.
34
00:02:02,122 --> 00:02:06,909
So what I need to know is
did you finally track her?
35
00:02:08,302 --> 00:02:09,303
Hmm.
36
00:02:12,610 --> 00:02:16,527
I have put up with
your incompetence
37
00:02:16,571 --> 00:02:18,007
for far too long now.
38
00:02:18,050 --> 00:02:20,140
I have done everything
in my power.
39
00:02:20,183 --> 00:02:24,100
There are other forces at work,as you know.
40
00:02:24,144 --> 00:02:25,797
Here's what I know.
41
00:02:29,105 --> 00:02:32,500
We need a Van Helsing
to raise the Dark One
42
00:02:32,543 --> 00:02:33,979
and you've lost them all.
43
00:02:34,023 --> 00:02:35,198
No!
44
00:02:35,242 --> 00:02:36,068
That's not true.
45
00:02:36,112 --> 00:02:37,069
You're lying!
46
00:02:39,681 --> 00:02:42,292
I'm telling the truth,
I swear.
47
00:02:42,336 --> 00:02:46,122
There are more Van Helsings.
48
00:02:46,166 --> 00:02:49,517
Or at least there can be.
49
00:02:53,347 --> 00:02:57,046
What do you mean by
"can be"?
50
00:02:57,089 --> 00:03:03,400
I harvested everything I need
years ago.
51
00:03:03,444 --> 00:03:09,101
I always have a little nest eggset aside.
52
00:03:09,145 --> 00:03:11,669
You took the eggs
from the twins,
53
00:03:11,713 --> 00:03:14,106
but they were just children.
54
00:03:14,150 --> 00:03:20,722
No matter the age,
the ova are fully formed.
55
00:03:23,333 --> 00:03:25,074
Who else knows?
56
00:03:25,117 --> 00:03:26,945
No one.
57
00:03:26,989 --> 00:03:29,774
Not even them.
58
00:03:29,818 --> 00:03:34,083
Line up some military
volunteers, male.
59
00:03:34,126 --> 00:03:35,693
Virile.
60
00:03:35,737 --> 00:03:38,174
I want a variety of seed.
61
00:03:38,218 --> 00:03:42,439
And what's left of
the Dark One's blood.
62
00:03:59,848 --> 00:04:05,114
An heir and a spare.
63
00:04:40,367 --> 00:04:42,456
Where'd you come from?
64
00:04:49,027 --> 00:04:50,855
Hey.
65
00:04:54,119 --> 00:04:56,208
What're you doing here?
66
00:04:56,252 --> 00:05:00,125
Somebody's probably wondering
where you are.
67
00:05:03,085 --> 00:05:05,000
Is that for me?
68
00:05:09,221 --> 00:05:13,356
That's uh... that's really
kind of you.
69
00:05:13,400 --> 00:05:15,358
Thank you.
70
00:05:18,492 --> 00:05:20,885
Does someone here take care
of you?
71
00:05:20,929 --> 00:05:22,452
-You should probably-
-Owen!
72
00:05:23,975 --> 00:05:26,978
Owen, get away from him.
He could hurt you.
73
00:05:29,546 --> 00:05:30,765
Is he yours?
74
00:05:30,808 --> 00:05:33,202
Don't ever go back there, okay?
75
00:05:33,245 --> 00:05:34,246
Jen!
76
00:05:34,290 --> 00:05:35,987
I didn't mean to hurt them.
77
00:05:36,031 --> 00:05:37,989
It wasn't me!
78
00:05:38,033 --> 00:05:40,514
It was the virus!
79
00:05:40,557 --> 00:05:41,558
Just wait.
80
00:05:42,951 --> 00:05:45,736
I never meant to hurt them.
81
00:05:45,780 --> 00:05:49,653
It wasn't me,
it was the virus.
82
00:05:49,697 --> 00:05:53,091
You were unhappy
before that day.
83
00:05:53,135 --> 00:05:54,919
You hated being a husband
and father.
84
00:05:54,963 --> 00:06:00,447
You blamed me and the kids for
wrecking your life every day.
85
00:06:00,490 --> 00:06:03,406
You came home and you killed
your children
86
00:06:03,450 --> 00:06:06,104
because you wanted to.
87
00:06:16,027 --> 00:06:17,289
Is he ours?
88
00:06:36,091 --> 00:06:37,092
Keep your socks, Violet.
89
00:06:37,135 --> 00:06:38,572
I can't do anything for you.
90
00:06:38,615 --> 00:06:40,095
You said that before
and came through.
91
00:06:40,138 --> 00:06:42,706
I- I don't know what happened
to the doctor.
92
00:06:42,750 --> 00:06:44,491
She was just gone one day
when I started shift
93
00:06:44,534 --> 00:06:46,536
and I don't ask questions.
94
00:06:46,580 --> 00:06:47,755
And Julius?
95
00:06:47,798 --> 00:06:49,017
He's gone.
96
00:06:49,060 --> 00:06:51,454
Broke out.
97
00:06:51,498 --> 00:06:53,456
That's all I know.
98
00:07:04,336 --> 00:07:09,080
So, you had the amulet
and you let the Van Helsings
99
00:07:09,124 --> 00:07:11,169
take it from you.
100
00:07:11,213 --> 00:07:12,954
Who was it that let them
mutants run wild,
101
00:07:12,997 --> 00:07:15,043
polluting the food source?
102
00:07:15,086 --> 00:07:17,045
It's time to join
the modern world.
103
00:07:17,088 --> 00:07:19,177
Leave the coffins
and capes behind.
104
00:07:19,221 --> 00:07:20,657
Blasphemy.
105
00:07:20,701 --> 00:07:23,225
Keeping the traditions is
the only road to survival.
106
00:07:23,268 --> 00:07:27,055
These so-called daywalkers,
they are an abomination.
107
00:07:27,098 --> 00:07:30,711
I've created a stable
food source.
108
00:07:30,754 --> 00:07:33,453
Humans that are resistant
to death and injury,
109
00:07:33,496 --> 00:07:34,932
who heal from wounds,
110
00:07:34,976 --> 00:07:37,587
that we can feed on again
and again and again!
111
00:07:37,631 --> 00:07:40,503
That taste like shit.
112
00:07:40,547 --> 00:07:42,113
Oh, you didn't know?
113
00:07:42,157 --> 00:07:46,640
Raising the Dark One is the
answer to all of our problems.
114
00:07:46,683 --> 00:07:48,119
But when the time is right.
115
00:07:48,163 --> 00:07:50,426
I don't remember requiring
your permission, Michaela,
116
00:07:50,470 --> 00:07:51,427
or your presence.
117
00:07:51,471 --> 00:07:52,733
Hmm.
118
00:07:52,776 --> 00:07:54,691
The Dark One expects us
to be there, Bathory.
119
00:07:54,735 --> 00:07:57,477
Yes, of course.
120
00:07:57,520 --> 00:08:01,263
But we must first hunt downthe Van Helsing and the amulet.
121
00:08:01,306 --> 00:08:02,786
The Sisterhood will track them.
122
00:08:02,830 --> 00:08:03,831
No.
123
00:08:05,310 --> 00:08:08,705
I'll hunt Vanessa.
124
00:08:08,749 --> 00:08:10,054
She's mine.
125
00:08:10,098 --> 00:08:10,968
No.
126
00:08:11,012 --> 00:08:13,667
You will remain here.
127
00:08:13,710 --> 00:08:19,411
You're too important to risk andwe need the Van Helsing alive.
128
00:08:19,455 --> 00:08:21,109
Be a good little boy.
129
00:08:21,152 --> 00:08:22,980
Do as your keeper says.
130
00:08:23,024 --> 00:08:24,634
Meow.
131
00:08:24,678 --> 00:08:26,984
Besides, do we really wanna draganother Van Helsing back here,
132
00:08:27,028 --> 00:08:28,508
kicking and screaming?
133
00:08:28,551 --> 00:08:31,946
Although that does
sound delightful.
134
00:08:31,989 --> 00:08:33,643
What are you hiding?
135
00:08:33,687 --> 00:08:36,516
Another scientific nightmare?
136
00:08:36,559 --> 00:08:38,126
Not exactly.
137
00:08:38,169 --> 00:08:41,564
Let's just call it an ace
in the hole.
138
00:08:50,051 --> 00:08:51,052
Get up.
139
00:08:51,095 --> 00:08:52,314
You've gotta have more
than that.
140
00:08:52,357 --> 00:08:54,142
Get up!
141
00:08:55,143 --> 00:08:58,146
How can this be?
142
00:08:58,189 --> 00:08:59,930
I'm a scientist.
143
00:08:59,974 --> 00:09:02,977
There are ways.
144
00:09:03,020 --> 00:09:05,196
But you've kept her a secret
this whole time.
145
00:09:05,240 --> 00:09:06,937
Why?
146
00:09:06,981 --> 00:09:08,678
It was the best way
to protect her.
147
00:09:16,468 --> 00:09:21,473
Locking it in a cage will keep
it safest of all.
148
00:09:21,517 --> 00:09:23,519
She's in a cage.
149
00:09:23,563 --> 00:09:25,434
She just hasn't noticed
till recently.
150
00:09:36,924 --> 00:09:41,058
The blood of such a warrior
will please the Dark One.
151
00:09:41,102 --> 00:09:44,409
The sacrifice of a mighty
Van Helsing.
152
00:09:44,453 --> 00:09:45,889
And a cherished one?
153
00:09:45,933 --> 00:09:48,109
Get up!
154
00:09:54,594 --> 00:09:55,899
Get up!
155
00:09:55,943 --> 00:09:59,686
To pander to our dear one
you risk everything.
156
00:09:59,729 --> 00:10:02,514
Selfish and reckless.
157
00:10:02,558 --> 00:10:05,343
You made no other?
158
00:10:08,303 --> 00:10:10,958
None that survived.
159
00:10:11,001 --> 00:10:16,050
Is it aware of its lineage?
160
00:10:16,093 --> 00:10:22,796
That there's another Van Helsingout there to be found?
161
00:10:22,839 --> 00:10:23,840
Vanessa?
162
00:10:23,884 --> 00:10:24,885
Mmm.
163
00:10:26,451 --> 00:10:29,716
Violet has no idea.
164
00:10:29,759 --> 00:10:34,242
She believes herself to be
my adopted daughter.
165
00:10:50,214 --> 00:10:51,738
Get up!
166
00:10:51,781 --> 00:10:53,609
Up!
167
00:10:59,267 --> 00:11:02,313
Thank you for the new trainer
but I'd like my old one back.
168
00:11:02,357 --> 00:11:04,272
This one's broken.
169
00:11:27,251 --> 00:11:28,600
Make sure you get everything.
170
00:11:28,644 --> 00:11:31,168
I want these reports
and all of those computers.
171
00:11:39,002 --> 00:11:41,048
Hey.
172
00:11:41,091 --> 00:11:43,311
Uh, I'm not interrupting
something, am I?
173
00:11:43,354 --> 00:11:44,529
Uh, no.
174
00:11:44,573 --> 00:11:47,228
Not at all, Violet.
175
00:11:47,271 --> 00:11:49,360
I was hoping we could have
another one of our chats
176
00:11:49,404 --> 00:11:55,018
before I go but um... were you
looking for Dr. Carol?
177
00:11:55,062 --> 00:11:56,019
Yeah.
178
00:11:56,063 --> 00:11:57,455
No. Not really.
179
00:11:57,499 --> 00:11:59,066
I mean, I know
that she's not here.
180
00:11:59,109 --> 00:12:02,112
That my- my dad took
her away-
181
00:12:02,156 --> 00:12:03,897
Do you know where?
182
00:12:07,074 --> 00:12:10,033
So why are you here?
183
00:12:10,077 --> 00:12:13,820
She was working on something.
184
00:12:13,863 --> 00:12:17,998
Something for me, kind of.
185
00:12:18,041 --> 00:12:19,739
It's no big deal, I don't-
186
00:12:19,782 --> 00:12:21,784
I don't want to interrupt.
187
00:12:21,828 --> 00:12:23,307
I'll see you soon.
188
00:12:23,351 --> 00:12:25,179
You know where to find me.
189
00:12:25,222 --> 00:12:25,962
Violet.
190
00:12:30,706 --> 00:12:32,795
I think it's only fair
that I give you a heads up.
191
00:12:32,839 --> 00:12:34,579
About what?
192
00:12:34,623 --> 00:12:36,146
I'm leaving in the morning
193
00:12:36,190 --> 00:12:38,192
and I'm taking this evidence
with me.
194
00:12:38,235 --> 00:12:39,933
Evidence?
195
00:12:39,976 --> 00:12:43,414
I've been looking into
your father's past project,
196
00:12:43,458 --> 00:12:47,027
elements of which have been
hidden from us.
197
00:12:47,070 --> 00:12:50,334
I won't go into the details,
they're too disturbing.
198
00:12:50,378 --> 00:12:52,380
Let's just say I'm not sure
your father is
199
00:12:52,423 --> 00:12:53,860
the man you think he is.
200
00:12:53,903 --> 00:12:55,775
What are you talking about?
201
00:12:55,818 --> 00:12:57,777
What did you find?
202
00:13:01,041 --> 00:13:03,173
I just wanted you
to be prepared.
203
00:13:03,217 --> 00:13:06,046
I'm gonna call for an enquiry
into all of your father's work
204
00:13:06,089 --> 00:13:09,136
going back decades.
205
00:13:09,179 --> 00:13:14,532
And unfortunately that's gonna
impact you, too.
206
00:13:34,291 --> 00:13:36,946
You are like a dream come true
for a guy like me.
207
00:13:38,208 --> 00:13:42,734
No food, no water...
208
00:13:42,778 --> 00:13:44,258
Argh!
209
00:13:44,301 --> 00:13:47,696
And nothin' seems to kill you,
does it?
210
00:13:47,739 --> 00:13:49,132
Argh!
211
00:13:51,134 --> 00:13:55,182
You know, if you just tell me
why you're here...
212
00:13:55,225 --> 00:13:56,966
I'll ease up.
213
00:13:59,751 --> 00:14:02,406
Everything can turn out well.
214
00:14:21,512 --> 00:14:24,385
Exactly why are you here?
215
00:14:28,215 --> 00:14:31,044
All the time in the world,
my friend.
216
00:14:31,087 --> 00:14:32,741
All the time in the world.
217
00:14:39,095 --> 00:14:40,096
Yee-ahhh!
218
00:15:05,165 --> 00:15:07,384
I'm not here to help, I just
want simple answers.
219
00:15:07,428 --> 00:15:09,299
Look, I'll tell you whatever
you need.
220
00:15:17,264 --> 00:15:18,439
Thank you.
221
00:15:18,482 --> 00:15:19,701
You were a vampire
and you're not anymore.
222
00:15:19,744 --> 00:15:20,876
That's not possible.
223
00:15:20,920 --> 00:15:23,096
I was turned by a...
by a Van Helsing.
224
00:15:23,139 --> 00:15:24,401
I don't know what you're
talking about.
225
00:15:24,445 --> 00:15:26,708
No, it's complicated but it...
it... it's true,
226
00:15:26,751 --> 00:15:27,883
it happened.
227
00:15:27,927 --> 00:15:29,667
Is that why you can't die?
228
00:15:29,711 --> 00:15:34,107
No, I... I think I can die, it'sjust I heal from most things.
229
00:15:34,150 --> 00:15:37,980
I was bitten by something calleda daywalker.
230
00:15:38,024 --> 00:15:39,634
So you're still a vampire.
231
00:15:39,677 --> 00:15:40,765
No.
232
00:15:40,809 --> 00:15:42,245
No, no, no, no, no,
that's not true.
233
00:15:42,289 --> 00:15:43,203
I'm human.
234
00:15:43,246 --> 00:15:45,161
Let me help you!
235
00:15:45,205 --> 00:15:46,162
Let me help you get out of here.
236
00:15:46,206 --> 00:15:48,208
You and your son.
237
00:15:51,037 --> 00:15:52,995
You destroyed my life.
238
00:15:55,606 --> 00:15:57,608
And you want me
to just trust you?
239
00:15:57,652 --> 00:15:59,045
No.
240
00:15:59,088 --> 00:16:00,133
No, you don't have to trust me.
241
00:16:00,176 --> 00:16:01,264
With another child?
242
00:16:01,308 --> 00:16:03,397
I can't have you anywhere
near him.
243
00:16:03,440 --> 00:16:05,573
Then I'll stay here.
244
00:16:05,616 --> 00:16:08,097
Jolene will get you out.
245
00:16:08,141 --> 00:16:10,012
You and him.
246
00:16:11,013 --> 00:16:14,190
You're right.
247
00:16:14,234 --> 00:16:15,235
I was unhappy.
248
00:16:15,278 --> 00:16:16,932
I was depressed.
249
00:16:21,067 --> 00:16:25,288
I was stupid.
250
00:16:25,332 --> 00:16:27,377
I didn't know what I had.
251
00:16:31,425 --> 00:16:32,992
I'm sorry.
252
00:16:34,602 --> 00:16:36,821
Jen, I'm sorry.
253
00:16:41,826 --> 00:16:44,916
He won't leave without you.
254
00:16:44,960 --> 00:16:46,788
He said to leave him behind.
255
00:16:46,831 --> 00:16:47,571
What?
256
00:16:47,615 --> 00:16:48,659
No.
257
00:16:48,703 --> 00:16:49,878
No way.
258
00:16:49,921 --> 00:16:51,706
We're all getting out
of here together.
259
00:16:51,749 --> 00:16:52,750
Think of your son.
260
00:16:52,794 --> 00:16:54,622
I am.
261
00:17:06,982 --> 00:17:09,028
Has he heard from Denver?
262
00:17:09,071 --> 00:17:11,421
It's beginning to look like
the rumours are right.
263
00:17:11,465 --> 00:17:14,076
Everybody's dead and gone.
264
00:17:14,120 --> 00:17:16,165
What, you don't believe me?
265
00:17:16,209 --> 00:17:18,211
You're the one selling
dog shit around.
266
00:17:18,254 --> 00:17:19,603
Something might have happened
in Denver,
267
00:17:19,647 --> 00:17:21,083
but it doesn't mean
everyone's dead.
268
00:17:21,127 --> 00:17:22,171
Yeah, well I face facts.
269
00:17:22,215 --> 00:17:23,694
I don't live in a dream world.
270
00:17:23,738 --> 00:17:26,480
Neither do I, but I don't
kill hope before it's dead.
271
00:17:26,523 --> 00:17:28,569
My girlfriend's a survivor.
272
00:17:28,612 --> 00:17:30,092
He's in a shit mood, FYI.
273
00:17:30,136 --> 00:17:31,615
Yeah, what else is new?
274
00:17:31,659 --> 00:17:33,617
Look, Jeremy, I need you.
275
00:17:33,661 --> 00:17:35,576
I need someone on the inside
if we're gonna get a chance
276
00:17:35,619 --> 00:17:36,925
to get out of here,
277
00:17:36,968 --> 00:17:38,927
and you're as good as dead
if you stay behind.
278
00:17:38,970 --> 00:17:40,059
He will kill you.
279
00:17:40,102 --> 00:17:41,147
You know that, right?
280
00:17:41,190 --> 00:17:42,757
Save it for the Warden.
281
00:18:27,845 --> 00:18:30,152
Well, there you go.
282
00:18:30,196 --> 00:18:31,197
Good as new.
283
00:18:31,240 --> 00:18:33,155
Nothing broken,
nothing drunk.
284
00:18:33,199 --> 00:18:35,723
It's a deal too good
to be true.
285
00:18:35,766 --> 00:18:37,812
I don't do returns, man.
286
00:18:37,855 --> 00:18:39,640
What do you think this is,
a Wal-Mart or something?
287
00:18:39,683 --> 00:18:41,076
It's not a return,
it's a trade.
288
00:18:41,120 --> 00:18:42,164
Max is the only one I know
289
00:18:42,208 --> 00:18:44,862
that'll fork out
for the real stuff.
290
00:18:44,906 --> 00:18:47,038
Don't exactly get high-end
clientele in there.
291
00:18:47,082 --> 00:18:48,039
You know what I'm saying?
292
00:18:48,083 --> 00:18:49,693
You got water, right?
293
00:18:49,737 --> 00:18:51,652
You can squeeze as many bottlesout of that as you need.
294
00:18:51,695 --> 00:18:53,958
Yeah, and end up
with a bullet in my head?
295
00:18:54,002 --> 00:18:56,135
Even drunks know when
they don't get drunk.
296
00:18:56,178 --> 00:18:57,048
Pass.
297
00:18:57,092 --> 00:18:59,007
Alright, look.
298
00:19:02,097 --> 00:19:04,752
I'll sweeten the deal.
299
00:19:04,795 --> 00:19:06,928
Seriously?
300
00:19:06,971 --> 00:19:08,147
How dry is this tobacco?
301
00:19:08,190 --> 00:19:10,279
Does it even stay in the papers?
302
00:19:10,323 --> 00:19:11,237
It's all I got, man.
303
00:19:11,280 --> 00:19:12,368
I'm in a bit of a jam.
304
00:19:12,412 --> 00:19:13,282
Yeah.
305
00:19:13,326 --> 00:19:14,196
It's the apocalypse.
306
00:19:14,240 --> 00:19:16,198
Everybody's in a jam.
307
00:19:16,242 --> 00:19:18,069
And you'll be in an even
bigger one if Max finds out
308
00:19:18,113 --> 00:19:19,984
you swapped out his liquor.
309
00:19:20,028 --> 00:19:24,293
Listen, I... I'm trying
to set something right.
310
00:19:24,337 --> 00:19:27,078
Something I turned
my back on.
311
00:19:27,122 --> 00:19:29,168
I just need a little help.
312
00:19:35,261 --> 00:19:36,566
-Okay.
-Okay.
313
00:19:36,610 --> 00:19:38,177
I'll take everything.
314
00:19:38,220 --> 00:19:42,224
Plus the boombox in your truck.
315
00:19:42,268 --> 00:19:43,182
Fine.
316
00:19:43,225 --> 00:19:44,095
Plus all the cassettes.
317
00:19:44,139 --> 00:19:45,488
Aaaagh.
318
00:19:45,532 --> 00:19:47,360
You're killing me.
319
00:19:47,403 --> 00:19:49,100
Guns are clean,
ready to go.
320
00:19:49,144 --> 00:19:51,799
I'd uh, give up the smokes
with all that C4 in there.
321
00:19:51,842 --> 00:19:55,455
Yeah, they're all yours.
322
00:19:55,498 --> 00:19:57,326
And I want those.
323
00:19:57,370 --> 00:19:59,676
Oh, no, no, no, no, no.
I- I gotta keep these.
324
00:19:59,720 --> 00:20:01,156
I need these.
325
00:20:01,200 --> 00:20:03,027
That'll cost you then.
326
00:20:05,160 --> 00:20:08,816
Kidding. Joke.
327
00:20:24,223 --> 00:20:28,183
"Implantation of a fertilized
embryo."
328
00:20:28,227 --> 00:20:29,750
"Experiment summary."
329
00:20:35,886 --> 00:20:37,192
"Two females."
330
00:20:41,240 --> 00:20:43,067
"Male military donors."
331
00:20:45,374 --> 00:20:46,854
Oh my god.
332
00:20:52,033 --> 00:20:54,427
Oh my god.
333
00:21:07,353 --> 00:21:08,310
Dad?
334
00:21:09,268 --> 00:21:12,358
Well, I told you
I had an ace in the hole.
335
00:21:12,401 --> 00:21:16,579
I have to hand it
to you, I had no idea.
336
00:21:16,623 --> 00:21:18,189
Tonight we celebrate.
337
00:21:18,233 --> 00:21:19,452
We feast.
338
00:21:19,495 --> 00:21:21,671
Ah, there's still
much to do.
339
00:21:21,715 --> 00:21:25,893
Relax for once, Willem.
340
00:21:25,936 --> 00:21:27,286
Show your true form.
341
00:21:27,329 --> 00:21:28,765
I miss him.
342
00:21:28,809 --> 00:21:30,898
Willem.
343
00:21:30,941 --> 00:21:32,378
Hmm. Show me.
344
00:21:32,421 --> 00:21:35,119
Hm.
345
00:21:35,163 --> 00:21:37,034
It's been a long time
since someone called me
346
00:21:37,078 --> 00:21:38,340
by my real name.
347
00:21:38,384 --> 00:21:40,124
It must be exhausting,
348
00:21:40,168 --> 00:21:43,127
hiding in this disguise
for decades on end.
349
00:21:43,171 --> 00:21:44,912
Centuries, actually.
350
00:21:44,955 --> 00:21:49,917
And yet I've grown accustomed
to being... this.
351
00:21:56,880 --> 00:21:58,491
Oh, don't worry.
352
00:21:58,534 --> 00:22:03,191
I will stay true to the cause nomatter how personal the costs.
353
00:22:03,234 --> 00:22:06,586
Be true to oneself.
354
00:22:06,629 --> 00:22:09,197
It's my only guiding star.
355
00:22:09,240 --> 00:22:13,941
Yes, I can see that.
356
00:22:13,984 --> 00:22:17,945
But tonight we celebrate.
357
00:22:21,340 --> 00:22:24,386
To the rise of the Dark One.
358
00:22:24,430 --> 00:22:27,694
To the rise of
the Dark One.
359
00:22:30,697 --> 00:22:34,614
Would the fourth
do the honours?
360
00:22:36,137 --> 00:22:37,138
My pleasure.
361
00:25:44,151 --> 00:25:45,631
Gimme, gimme.
362
00:25:49,025 --> 00:25:50,679
Yip!
363
00:25:50,723 --> 00:25:52,855
Oh, screw that shit.
364
00:25:53,595 --> 00:25:56,163
Oh.
365
00:25:59,296 --> 00:26:01,995
You know, I've been meaning
to ask you,
366
00:26:02,038 --> 00:26:02,996
how are the mines?
367
00:26:03,039 --> 00:26:04,432
Best job I ever had.
368
00:26:04,475 --> 00:26:06,782
You are something else.
369
00:26:06,826 --> 00:26:08,784
You know that?
370
00:26:08,828 --> 00:26:11,265
Used to call what
she's got "moxie".
371
00:26:11,308 --> 00:26:13,920
What do they call it now?
372
00:26:13,963 --> 00:26:15,138
Annoying.
373
00:26:21,623 --> 00:26:25,148
Heard from Denver yet?
374
00:26:25,192 --> 00:26:26,410
No.
375
00:26:26,454 --> 00:26:28,499
I have not heard
from goddamn Denver
376
00:26:28,543 --> 00:26:31,067
because no one can fix
the goddamn radio.
377
00:26:31,111 --> 00:26:33,679
This guy Jer brought in
to fix it
378
00:26:33,722 --> 00:26:36,159
used to fix computers
for a living.
379
00:26:36,203 --> 00:26:38,553
A useful job nowadays,
I'm sure.
380
00:26:38,597 --> 00:26:41,034
There's a lot of that going
around these days.
381
00:26:41,077 --> 00:26:44,646
What did you say you did
before this, again?
382
00:26:44,690 --> 00:26:47,170
International shipping.
383
00:26:47,214 --> 00:26:48,998
UPS driver?
384
00:26:51,044 --> 00:26:52,349
Drugs.
385
00:26:52,393 --> 00:26:54,917
Counterfeit goods,
that sort of thing.
386
00:26:57,137 --> 00:26:59,748
You know, I'm starting to thinkmaybe Blak-Tek did send you.
387
00:26:59,792 --> 00:27:01,054
I told you.
388
00:27:01,097 --> 00:27:02,490
They want me to report on you.
389
00:27:02,533 --> 00:27:04,927
Keep me alive
and you're safe.
390
00:27:07,713 --> 00:27:08,844
Hmm.
391
00:27:08,888 --> 00:27:10,324
Are you reporting on me
right now?
392
00:27:10,367 --> 00:27:11,847
How?
393
00:27:11,891 --> 00:27:13,457
They haven't even
contacted me yet.
394
00:27:13,501 --> 00:27:15,764
Yeah, that's what you say.
395
00:27:15,808 --> 00:27:16,852
What difference does it make
396
00:27:16,896 --> 00:27:18,854
whether I've talked to them
or not?
397
00:27:18,898 --> 00:27:22,075
Either way I'll cover for you.
398
00:27:22,118 --> 00:27:23,685
Or maybe I should just
kill you all right now
399
00:27:23,729 --> 00:27:25,861
and get the hell out of here.
400
00:27:25,905 --> 00:27:29,125
You think you can outrun
Blak-Tek?
401
00:27:29,169 --> 00:27:30,649
Jesus Christ, man.
402
00:27:30,692 --> 00:27:32,085
They've got helicopters,
they've got spies everywhere.
403
00:27:32,128 --> 00:27:34,478
Mmm.
404
00:27:34,522 --> 00:27:36,089
Not where I'm going.
405
00:27:36,132 --> 00:27:36,872
Oh.
406
00:27:36,916 --> 00:27:37,960
Uh, east, right?
407
00:27:38,004 --> 00:27:39,309
Where all the shipments go?
408
00:27:39,353 --> 00:27:43,096
You think Blak-Tek are
the only ones with spies?
409
00:27:43,139 --> 00:27:44,837
I've got spies right in Blak-Tek
410
00:27:44,880 --> 00:27:46,969
that'll tell me your story
is all bullshit.
411
00:27:47,013 --> 00:27:51,147
Ask them then, if you think
they'll tell you the truth.
412
00:27:58,894 --> 00:28:01,114
What the hell is wrong with you,huh?
413
00:28:01,157 --> 00:28:04,987
Get that goddamn thing working,you worthless piece of shit!
414
00:28:12,865 --> 00:28:14,649
Whew.
415
00:28:14,693 --> 00:28:16,172
Jer.
416
00:28:16,216 --> 00:28:18,087
Why don't you fix it?
417
00:28:18,131 --> 00:28:19,567
I'm not a fixer kinda guy.
418
00:28:19,610 --> 00:28:21,787
Well, I told you to find someoneto fix it, you didn't,
419
00:28:21,830 --> 00:28:24,137
so now you fix it.
420
00:28:24,180 --> 00:28:25,268
I'll fix it.
421
00:28:25,312 --> 00:28:29,490
Wow, is there anything
you can't do?
422
00:28:29,533 --> 00:28:30,970
Seriously, you're like a-
423
00:28:31,013 --> 00:28:33,015
like a miracle with an answer
to all the questions.
424
00:28:33,059 --> 00:28:34,887
You know what?
425
00:28:34,930 --> 00:28:36,366
Fine.
426
00:28:36,410 --> 00:28:37,846
Fix it.
427
00:28:37,890 --> 00:28:40,240
But if you don't have Denver
on the other end
428
00:28:40,283 --> 00:28:44,374
in, oh, I don't know, an hour,
you're dead.
429
00:28:44,418 --> 00:28:45,419
Deal.
430
00:28:46,986 --> 00:28:49,640
Help him clean up the body,
why don't you?
431
00:28:49,684 --> 00:28:51,120
Make sure he doesn't bleed
on the floor,
432
00:28:51,164 --> 00:28:53,644
for Christ's sake.
433
00:28:59,085 --> 00:29:00,956
You could have let him
just kill me.
434
00:29:01,000 --> 00:29:01,957
I need you.
435
00:29:02,001 --> 00:29:03,393
Oh, and here I was so touched.
436
00:29:03,437 --> 00:29:06,875
I need you to save Phil
and his family.
437
00:29:06,919 --> 00:29:09,748
Promise me.
438
00:29:09,791 --> 00:29:13,099
You can still get out of this.
439
00:29:13,142 --> 00:29:14,448
You're their only chance.
440
00:29:14,491 --> 00:29:16,537
Get them out.
441
00:29:24,197 --> 00:29:26,677
You want us to get him out
of here for you, sir?
442
00:29:26,721 --> 00:29:28,288
Yeah.
443
00:29:28,331 --> 00:29:30,159
Just uh, make sure you don'ttrack any shit across the floor,
444
00:29:30,203 --> 00:29:32,988
and she stays here.
445
00:29:39,908 --> 00:29:41,518
Come, come.
446
00:30:08,763 --> 00:30:10,678
You do not have
a goddamn clue
447
00:30:10,721 --> 00:30:12,723
how to fix that thing,
do you?
448
00:30:21,515 --> 00:30:23,560
Not a clue.
449
00:30:23,604 --> 00:30:28,000
Just wanted to save that guard,get him out of here.
450
00:30:28,043 --> 00:30:28,914
Why?
451
00:30:28,957 --> 00:30:30,480
You got something for that guy?
452
00:30:30,524 --> 00:30:33,875
Still not my type.
453
00:30:33,919 --> 00:30:37,226
Well, let's talk about
your type.
454
00:30:37,270 --> 00:30:39,011
I don't really think I care
if you're telling me the truth
455
00:30:39,054 --> 00:30:41,578
because you lie
like a รก*รกรก*รก!
456
00:30:41,622 --> 00:30:42,884
And I like that.
457
00:30:46,845 --> 00:30:51,066
I'd kill you in your sleep
the first chance I got.
458
00:30:52,198 --> 00:30:53,895
Hey yo, Maxie!
459
00:30:53,939 --> 00:30:56,724
Uh... sorry about that.
460
00:30:56,767 --> 00:30:57,943
Didn't mean to interrupt.
461
00:30:59,031 --> 00:30:59,945
Axel!
462
00:30:59,988 --> 00:31:01,598
Unbelievable.
463
00:31:01,642 --> 00:31:02,991
I got back as quick
as I could.
464
00:31:03,035 --> 00:31:04,340
Brought you that whisky
you were looking for.
465
00:31:04,384 --> 00:31:05,907
You are the best.
466
00:31:05,951 --> 00:31:06,821
Best ever.
467
00:31:06,865 --> 00:31:08,475
Can't wait for you to try it.
468
00:31:08,518 --> 00:31:10,172
It's the bomb.
469
00:31:23,011 --> 00:31:23,838
What's going on?
470
00:31:23,882 --> 00:31:24,491
Quiet! Shut up!
471
00:31:24,534 --> 00:31:25,361
What're you doing?
472
00:31:25,405 --> 00:31:26,232
I'm getting you out of here.
473
00:31:26,275 --> 00:31:27,407
Look, I'm not going anywhere.
474
00:31:27,450 --> 00:31:28,712
I'm getting Jennifer
and Owen out, too.
475
00:31:28,756 --> 00:31:30,105
Listen, if you told him anythingabout my wife
476
00:31:30,149 --> 00:31:30,801
I swear to god I'll-
477
00:31:30,845 --> 00:31:32,238
Shut up! Shut up!
478
00:31:32,281 --> 00:31:33,674
I'm doing it 'cause I promised
your friend, Jolene
479
00:31:33,717 --> 00:31:35,632
and I can use a guy like you
on my side out there.
480
00:31:35,676 --> 00:31:36,416
Where is she?
481
00:31:36,459 --> 00:31:37,721
She's with the Warden.
482
00:31:37,765 --> 00:31:39,593
I promised her I'd get
you guys out.
483
00:31:39,636 --> 00:31:42,378
It's a nice thought but I'm notgoing anywhere without her.
484
00:31:42,422 --> 00:31:44,424
Jesus Christ,
just shut up and go!
485
00:31:51,170 --> 00:31:52,562
Aaah.
486
00:31:52,606 --> 00:31:54,521
You sure you don't want some?
487
00:31:54,564 --> 00:31:55,783
Nah, I gotta get some sleep,
man.
488
00:31:55,826 --> 00:31:57,002
It's been days.
489
00:31:57,045 --> 00:32:00,483
Oh, come on, just one more
drink, one more.
490
00:32:00,527 --> 00:32:02,964
Alright, one more drink.
491
00:32:03,660 --> 00:32:05,140
I'll have another.
492
00:32:07,534 --> 00:32:08,970
Can you believe her?
493
00:32:09,014 --> 00:32:10,711
She's got chutzpah.
494
00:32:10,754 --> 00:32:12,147
Alright.
495
00:32:15,020 --> 00:32:16,021
For you.
496
00:32:19,198 --> 00:32:20,808
Here you go.
497
00:32:25,813 --> 00:32:29,164
She's been talking shit
about Denver.
498
00:32:29,208 --> 00:32:30,252
Has she, now?
499
00:32:30,296 --> 00:32:31,297
Yeah.
500
00:32:34,735 --> 00:32:38,652
I'm gonna kill her, I just
haven't decided how yet.
501
00:32:51,578 --> 00:32:52,579
Where are you taking us?
502
00:32:52,622 --> 00:32:53,884
Just come with me, go, go.
503
00:32:53,928 --> 00:32:55,886
Please don't hurt my son,
I'll do whatever.
504
00:32:55,930 --> 00:32:56,887
Quick, quick, quick!
505
00:32:56,931 --> 00:32:58,585
Axel's truck! Axel's truck!
506
00:32:58,628 --> 00:32:59,629
Come on, let's go!
507
00:32:59,673 --> 00:33:01,153
I am not going anywhere
with him!
508
00:33:02,893 --> 00:33:04,460
Okay, then I'll stay.
509
00:33:04,504 --> 00:33:05,679
Don't come anywhere
near Owen.
510
00:33:05,722 --> 00:33:06,636
Look, I'll do whatever you want.
511
00:33:06,680 --> 00:33:07,463
I just want you to be safe.
512
00:33:07,507 --> 00:33:08,856
I want you to trust me.
513
00:33:08,899 --> 00:33:10,249
Come on, please, I need you
to trust-
514
00:33:10,292 --> 00:33:11,337
Shut up with this shit!
515
00:33:11,380 --> 00:33:12,860
We don't have time for this,
okay?
516
00:33:12,903 --> 00:33:14,514
You can fight it out when
we're all out of here, okay?
517
00:33:14,557 --> 00:33:15,515
Alright?
518
00:33:15,558 --> 00:33:16,559
We all have our issues, okay?
519
00:33:16,603 --> 00:33:18,039
Come on.
520
00:33:18,083 --> 00:33:19,345
Okay, okay, okay.
521
00:33:19,388 --> 00:33:20,694
We have no time. Come on.
Come on. Come on.
522
00:33:20,737 --> 00:33:22,565
Come on. Come on.
523
00:33:26,395 --> 00:33:28,136
Yeah, I'm gonna leave you
all to it.
524
00:33:28,180 --> 00:33:28,963
Oh, no.
525
00:33:29,007 --> 00:33:30,182
Come on.
526
00:33:30,225 --> 00:33:31,096
I gotta get some sleep.
527
00:33:31,139 --> 00:33:31,879
Alright, fine.
528
00:33:31,922 --> 00:33:33,402
Whatever.
529
00:33:33,446 --> 00:33:34,664
Pussy.
530
00:33:37,711 --> 00:33:40,279
Hey, you think I could borrow
her for a couple hours?
531
00:33:41,889 --> 00:33:43,064
Oh, you mean...
532
00:33:43,108 --> 00:33:44,631
It's been a while.
533
00:33:44,674 --> 00:33:45,806
Ain't no better sleeping pill,
you know what I'm saying?
534
00:33:45,849 --> 00:33:47,242
If you think for one second
I'm going any-
535
00:33:47,286 --> 00:33:48,374
Shut the รก*รกรก*รก up.
536
00:33:50,245 --> 00:33:51,507
Oh, atta girl.
537
00:33:51,551 --> 00:33:52,682
Come on, don't be a bitch.
538
00:33:52,726 --> 00:33:54,510
Do what the man says.
539
00:33:54,554 --> 00:33:58,253
I'll see you real soon, okay?
540
00:33:58,862 --> 00:34:01,169
Do as the man says.
541
00:34:01,213 --> 00:34:03,519
Uh, wait. One more thing.
542
00:34:03,563 --> 00:34:04,955
Max, seriously.
543
00:34:04,999 --> 00:34:06,827
How is Denver, anyway?
544
00:34:06,870 --> 00:34:07,654
You talk to 'em?
545
00:34:07,697 --> 00:34:08,829
Denver?
546
00:34:08,872 --> 00:34:10,178
I can't get them on the radio.
547
00:34:10,222 --> 00:34:13,225
Damn thing's broken.
548
00:34:13,268 --> 00:34:14,661
Denver's done, man.
549
00:34:14,704 --> 00:34:16,576
Everybody's gone.
550
00:34:16,619 --> 00:34:17,968
Blak-Tek wiped the whole
place out.
551
00:34:18,012 --> 00:34:19,100
รก*รกรก*รก.
552
00:34:19,144 --> 00:34:21,407
Easy, easy, easy, easy.
553
00:34:24,453 --> 00:34:26,542
Wait a minute, you two know
each other?
554
00:34:28,936 --> 00:34:30,677
You need to lay off
that blue shit, man.
555
00:34:30,720 --> 00:34:33,071
Don't tell me what to do.
556
00:34:33,114 --> 00:34:34,115
We'll talk about it
in the morning.
557
00:34:34,159 --> 00:34:39,468
No, no, no, she stays with me.
558
00:34:39,512 --> 00:34:42,471
Now you're telling me
what to do?
559
00:34:42,515 --> 00:34:43,820
You just told me
I could have her.
560
00:34:43,864 --> 00:34:46,475
Don't รก*รกรก*รก with me!
561
00:34:50,566 --> 00:34:53,439
Wait, wait, wait,
wait, wait.
562
00:34:53,482 --> 00:34:55,441
You hear that?
563
00:34:57,573 --> 00:34:59,358
What the hell is that?
564
00:35:05,146 --> 00:35:06,147
You asshole.
565
00:35:10,804 --> 00:35:13,241
Or you could just do that.
566
00:35:13,285 --> 00:35:14,112
Come on, we gotta go.
567
00:35:14,155 --> 00:35:15,548
Go, go, go! Go!
568
00:35:25,210 --> 00:35:26,124
Holy shit!
569
00:35:26,167 --> 00:35:27,429
Take what you need.
570
00:35:27,473 --> 00:35:28,604
Is there anyone else here
that can help us?
571
00:35:28,648 --> 00:35:29,736
Some guards,
all the prisoners.
572
00:35:29,779 --> 00:35:31,477
Alright. Get them quickly,
quietly.
573
00:35:31,520 --> 00:35:33,305
Everybody down, now!
Now!
574
00:35:48,015 --> 00:35:48,885
You alright? You okay?
575
00:35:48,929 --> 00:35:49,973
Yeah.
576
00:35:50,017 --> 00:35:52,933
Yeah, so that was
the distraction.
577
00:35:52,976 --> 00:35:54,021
I see you found
the guns already.
578
00:35:54,064 --> 00:35:54,978
You blew up the Warden's
office?
579
00:35:55,022 --> 00:35:56,893
Uh, and the Warden.
580
00:35:56,937 --> 00:35:59,157
Not before she shot him,
though.
581
00:35:59,200 --> 00:36:00,332
You are a รก*รกรก*รก badass.
582
00:36:00,375 --> 00:36:01,637
Only when I have to be.
583
00:36:01,681 --> 00:36:02,595
Alright, let's go.
584
00:36:02,638 --> 00:36:03,726
We'll take the truck,
585
00:36:03,770 --> 00:36:04,684
blast right through the gates,
alright?
586
00:36:04,727 --> 00:36:06,903
What's going on?
587
00:36:06,947 --> 00:36:07,643
Get back in the barracks!
588
00:36:07,687 --> 00:36:08,470
Woah, woah, woah.
589
00:36:08,514 --> 00:36:09,254
The Warden's dead.
590
00:36:09,297 --> 00:36:10,037
It's over.
591
00:36:10,080 --> 00:36:11,865
Let 'em go.
592
00:36:15,216 --> 00:36:16,609
There you go.
593
00:36:16,652 --> 00:36:18,263
Come on, come on.
Everybody, let's go.
594
00:36:18,306 --> 00:36:20,003
Flesh, I want you in the front
with me in case we take fire.
595
00:36:20,047 --> 00:36:21,266
Everybody else to the back
of the truck, alright?
596
00:36:21,309 --> 00:36:22,092
Let's go!
597
00:36:22,136 --> 00:36:23,137
Come on!
598
00:36:23,181 --> 00:36:23,964
No! No!
599
00:36:26,532 --> 00:36:27,663
I thought you said
you shot him.
600
00:36:27,707 --> 00:36:28,447
I did.
601
00:36:28,490 --> 00:36:29,622
Get away from him!
602
00:36:29,665 --> 00:36:31,319
No, don't hurt him!
603
00:36:31,363 --> 00:36:32,929
Hi!
604
00:36:32,973 --> 00:36:34,453
Surprised to see me?
605
00:36:34,496 --> 00:36:36,237
You could say that.
606
00:36:37,499 --> 00:36:38,892
Ahhhh!
607
00:36:41,286 --> 00:36:42,461
Yeah, surprise, surprise.
608
00:36:42,504 --> 00:36:43,636
Oh, my god!
609
00:36:43,679 --> 00:36:44,941
What do you want?
610
00:36:46,508 --> 00:36:48,641
I want the truck
and him.
611
00:36:48,684 --> 00:36:49,555
No.
612
00:36:49,598 --> 00:36:50,860
Oh, no, no, no, no, no.
613
00:36:50,904 --> 00:36:52,601
Take- take me instead.
614
00:36:52,645 --> 00:36:54,864
I'll pass, thanks.
615
00:36:54,908 --> 00:36:56,083
What do you need
the kid for?
616
00:36:56,126 --> 00:36:57,084
Take me.
617
00:36:57,127 --> 00:36:58,912
You shot me in the รก*รกรก*รก-
618
00:36:59,304 --> 00:37:00,870
You shot me in
the รก*รกรก*รก head.
619
00:37:00,914 --> 00:37:01,697
Sorry, little guy.
620
00:37:01,741 --> 00:37:02,524
Calm down.
621
00:37:02,568 --> 00:37:03,525
-No.
-Hey.
622
00:37:06,615 --> 00:37:08,313
You know what, actually?
623
00:37:08,356 --> 00:37:11,316
Jer, you mind turning
on that Jeep for me
624
00:37:11,359 --> 00:37:13,709
and then walking away with yourhands where I can see them?
625
00:37:13,753 --> 00:37:14,884
No, please don't take him,
please.
626
00:37:14,928 --> 00:37:16,495
No, no, no.
627
00:37:16,538 --> 00:37:18,018
We'll find you.
628
00:37:18,061 --> 00:37:19,585
We'll hunt you down.
629
00:37:19,628 --> 00:37:20,803
Yeah?
630
00:37:23,632 --> 00:37:24,546
You.
631
00:37:24,590 --> 00:37:25,591
Get in the car.
632
00:37:25,634 --> 00:37:26,374
No.
633
00:37:26,418 --> 00:37:27,332
No, no, no, no, no!
634
00:37:27,375 --> 00:37:28,768
No! No!
635
00:37:28,811 --> 00:37:31,249
Do what you said
and find us.
636
00:37:35,601 --> 00:37:36,950
Now.
637
00:37:36,993 --> 00:37:39,213
A-ba-ba-ba, with the kid,
with the gun, yeah, go.
638
00:37:39,257 --> 00:37:40,127
Bye.
639
00:37:40,170 --> 00:37:41,171
You.
640
00:37:42,390 --> 00:37:44,523
Follow me,
they both die.
641
00:37:47,395 --> 00:37:50,398
Yeah, I just gotta know.
642
00:37:50,442 --> 00:37:52,400
That Blak-Tek story,
is that bullshit?
643
00:37:52,444 --> 00:37:53,880
Every single word.
644
00:37:55,795 --> 00:37:56,665
รก*รกรก*รก!
645
00:37:56,709 --> 00:37:58,450
I'm okay.
646
00:39:25,145 --> 00:39:26,842
Squirrelly little prick is gone.
647
00:39:26,886 --> 00:39:28,235
I told you, he's going east.
648
00:39:28,278 --> 00:39:29,541
That's where all his trucks
went with supplies,
649
00:39:29,584 --> 00:39:31,107
with prisoners.
650
00:39:31,151 --> 00:39:32,674
He's got something else
going on out there.
651
00:39:32,718 --> 00:39:33,632
We go after him, right?
652
00:39:33,675 --> 00:39:34,763
Yeah.
653
00:39:34,807 --> 00:39:35,851
That thing you told Max
about Denver,
654
00:39:35,895 --> 00:39:37,462
are you sure it's true?
655
00:39:37,505 --> 00:39:39,072
Ninety percent of that city
got wiped out.
656
00:39:39,115 --> 00:39:41,379
Any survivors are long gone.
657
00:39:41,422 --> 00:39:42,423
Hey, hey, hey, hey.
658
00:39:42,467 --> 00:39:44,469
Ninety percent isn't everyone.
659
00:39:44,512 --> 00:39:45,600
Doc's made it through worse.
660
00:39:45,644 --> 00:39:46,732
Then I'm...I'm-
661
00:39:46,775 --> 00:39:48,995
I'm staying there,
back at Loveland.
662
00:39:49,038 --> 00:39:50,213
If Sarah survived-
663
00:39:50,257 --> 00:39:51,258
You know she did,
she's a survivor, right?
664
00:39:51,301 --> 00:39:52,825
You got that right.
665
00:39:52,868 --> 00:39:54,435
Then she'll be waiting for me
back at the prison, right?
666
00:39:54,479 --> 00:39:56,437
And those people,
they need my help, so...
667
00:39:56,481 --> 00:39:57,438
Do what you need to do.
668
00:39:57,482 --> 00:39:58,439
Okay.
669
00:39:58,483 --> 00:39:59,527
You get him, Phil.
670
00:39:59,571 --> 00:40:00,746
Bring 'em back.
671
00:40:02,400 --> 00:40:04,053
Well, I'm not an idiot.
672
00:40:04,097 --> 00:40:05,620
I'm sticking with you, badass.
673
00:40:06,578 --> 00:40:07,622
Be safe.
674
00:40:07,666 --> 00:40:08,406
Move fast.
675
00:40:09,494 --> 00:40:11,626
Hey, hey, hey, hey.
676
00:40:11,670 --> 00:40:12,888
I'm not stopping
till I find 'em.
677
00:40:12,932 --> 00:40:14,455
You know that, right?
678
00:40:14,499 --> 00:40:15,761
Damn straight.
679
00:40:24,073 --> 00:40:24,900
No.
680
00:40:24,944 --> 00:40:26,511
I know I had my doubts
681
00:40:26,554 --> 00:40:29,992
but I'll be the first to tell
you I was completely wrong.
682
00:40:30,036 --> 00:40:32,691
Hansen's doing
a wonderful job.
683
00:40:32,734 --> 00:40:35,476
I'd stake my reputation
on it.
684
00:40:35,520 --> 00:40:39,132
If anyone can get us through
this plague it's him.
685
00:40:39,175 --> 00:40:40,394
Thank you, ma'am.
686
00:40:40,438 --> 00:40:43,353
I'll be sure to pass on
your encouragement.
687
00:40:45,747 --> 00:40:46,922
Well done.
688
00:40:46,966 --> 00:40:49,664
Your party tricks
have some use at last.
689
00:40:49,708 --> 00:40:51,623
I will take that
as a compliment.
690
00:40:51,666 --> 00:40:54,364
I'll write Avery's
official report.
691
00:40:54,408 --> 00:40:57,890
Make sure there's no moreinterruptions from the council.
692
00:40:57,933 --> 00:41:02,285
Now, about your Van Helsing.
693
00:41:02,329 --> 00:41:03,765
We need to find a more
appropriate way
694
00:41:03,809 --> 00:41:05,375
of storing her.
695
00:41:05,419 --> 00:41:07,160
Yeah.
696
00:41:07,203 --> 00:41:09,162
Sadly, I must agree.
697
00:41:09,205 --> 00:41:11,773
Leave the amulet
to the Sisterhood.
698
00:41:11,817 --> 00:41:14,950
We will retrieve it and disposeof the vampire hunters.
699
00:41:14,994 --> 00:41:16,517
Alone?
700
00:41:16,561 --> 00:41:18,737
I do not think so.
701
00:41:18,780 --> 00:41:20,565
We will both go.
702
00:41:22,349 --> 00:41:23,785
Where's Sam?
703
00:41:49,811 --> 00:41:51,421
It's real gold.
704
00:41:51,465 --> 00:41:54,033
The stone is real, too.
705
00:41:54,076 --> 00:41:56,644
You're Hansen's daughter,
right?
706
00:41:56,688 --> 00:41:58,820
I don't want any trouble.
707
00:41:59,865 --> 00:42:01,562
Hey.
708
00:42:01,606 --> 00:42:02,694
I just wanna-
43616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.