All language subtitles for V.Wars.S01E01.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,761 [wind whistling] 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,973 [metal rattling and creaking] 3 00:00:38,079 --> 00:00:39,706 [shivering] 4 00:00:49,090 --> 00:00:50,341 [gasps] 5 00:00:50,425 --> 00:00:52,427 [metal clanking and rattling] 6 00:00:56,389 --> 00:00:58,391 [metal screeches] 7 00:01:09,110 --> 00:01:11,071 [gasps and groans] 8 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 [ice cracking] 9 00:01:20,789 --> 00:01:21,873 [yells] 10 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 [screams] 11 00:01:29,339 --> 00:01:31,091 [metal clanking] 12 00:01:36,262 --> 00:01:38,765 [wind whistling] 13 00:02:00,036 --> 00:02:02,122 [man] It's a brave new world, isn't it? 14 00:02:02,205 --> 00:02:05,583 Within a decade, we could be reviving extinct species. 15 00:02:05,667 --> 00:02:08,670 The thylacline, the woolly mammoth, saber-toothed cats. 16 00:02:10,213 --> 00:02:13,133 Looks like Steven Spielberg's gonna get his park after all. 17 00:02:13,216 --> 00:02:15,301 - [quiet laughter] - Well, at least the... 18 00:02:15,885 --> 00:02:17,137 Ice Age version. 19 00:02:20,807 --> 00:02:23,685 I think you've had to listen to me for long enough. 20 00:02:23,768 --> 00:02:24,768 To sum it up, 21 00:02:26,062 --> 00:02:27,063 I say this. 22 00:02:28,106 --> 00:02:30,817 No matter what your politics are, 23 00:02:31,901 --> 00:02:36,406 we know that climate change is causing glacial deterioration. 24 00:02:36,489 --> 00:02:39,242 We also know that there are viruses and bacterias 25 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 trapped in that now-melting ice. 26 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 Now, let's just say 27 00:02:44,038 --> 00:02:47,709 a prehistoric equivalent of the Zika virus, 28 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 Ebola, or the bubonic plague 29 00:02:50,044 --> 00:02:52,130 were to appear as a result of the melt. 30 00:02:53,339 --> 00:02:55,049 Our bodies would have no immunity. 31 00:02:55,550 --> 00:02:58,761 And we would have no vaccines that could help us. 32 00:02:59,470 --> 00:03:00,763 If you ask me, 33 00:03:01,431 --> 00:03:06,811 I don't think it's going to be asteroids or nuclear war that wipes us out. 34 00:03:09,981 --> 00:03:11,149 It's gonna be this. 35 00:03:12,859 --> 00:03:16,279 Ancient forms of these pathogens could start a pandemic 36 00:03:16,362 --> 00:03:19,699 that makes the bubonic plague look like... like a chicken pox party. 37 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 This isn't nature crying out for help. 38 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 These are warning shots. 39 00:03:28,041 --> 00:03:30,877 And that is why I'm calling on you, 40 00:03:31,753 --> 00:03:34,255 the global scientific community, 41 00:03:34,339 --> 00:03:39,177 to come together and pool your resources and knowledge to get ahead of this. 42 00:03:39,886 --> 00:03:41,471 Science has no borders, 43 00:03:42,138 --> 00:03:43,138 no agenda, 44 00:03:44,057 --> 00:03:45,057 only truth. 45 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 And the data tells us that this is inevitable. 46 00:03:50,355 --> 00:03:51,355 Thank you. 47 00:04:01,908 --> 00:04:06,496 Listening to you talk about mass extinction really gets me goin'. 48 00:04:06,579 --> 00:04:09,082 Um... I'm sorry. I'm a... married man. 49 00:04:10,625 --> 00:04:11,626 Well... 50 00:04:12,752 --> 00:04:13,753 I don't care. 51 00:04:17,298 --> 00:04:18,841 Mm. [chuckles] 52 00:04:20,802 --> 00:04:21,802 [man] Uh... Ahem. 53 00:04:22,262 --> 00:04:25,181 I apologize for the interruption, Dr. Swann. 54 00:04:26,599 --> 00:04:27,684 Dr. Lansing. 55 00:04:28,142 --> 00:04:29,142 Uh... 56 00:04:30,019 --> 00:04:31,562 this is my wife, Jess. 57 00:04:32,188 --> 00:04:33,188 Hi. 58 00:04:33,856 --> 00:04:34,983 It's our anniversary. 59 00:04:35,066 --> 00:04:36,066 - Yeah. - Um... 60 00:04:36,734 --> 00:04:38,069 [Dr. Swann] Honey, um... 61 00:04:38,486 --> 00:04:39,862 Dr. Lansing is a colleague 62 00:04:39,946 --> 00:04:42,115 - from the Arctic Science Exchange. - Oh. 63 00:04:42,198 --> 00:04:44,200 - Good to see you. - Happy anniversary. 64 00:04:44,284 --> 00:04:45,952 - Thank you. - Thank you. 65 00:04:46,035 --> 00:04:48,788 It's probably terrible timing, but, um... 66 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 we lost contact with Dr. Vercernis 67 00:04:51,291 --> 00:04:54,294 at the Arctic Research Station three days ago. 68 00:04:55,295 --> 00:04:59,424 Oh, well, the weather regularly knocks out communications there. 69 00:04:59,507 --> 00:05:02,468 - I'm... I'm sure he's okay. - Yes, you're probably right. 70 00:05:02,844 --> 00:05:05,430 The thing is, last we heard from him, 71 00:05:05,513 --> 00:05:08,182 he'd found something, and he was pretty excited. 72 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 He wanted to talk to you about it. 73 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 Needless to say, we're all anxious to get some updates. 74 00:05:16,399 --> 00:05:18,735 - Well, I can't. I mean... - It... It's fine. 75 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 Go. 76 00:05:20,111 --> 00:05:21,487 No. It's our anniversary. 77 00:05:21,571 --> 00:05:23,990 We can celebrate our anniversary any time. 78 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 Go. 79 00:05:26,701 --> 00:05:28,828 - Really? - [chuckles] Yes, of course. 80 00:05:29,412 --> 00:05:31,289 I can arrange your transport. 81 00:05:31,372 --> 00:05:33,541 Uh, that's not necessary, Doctor. 82 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 I can arrange transport. 83 00:05:36,627 --> 00:05:37,628 I got a guy. 84 00:05:37,962 --> 00:05:39,964 [rap music playing] 85 00:05:40,465 --> 00:05:43,968 ♪...set it on fire Watch it burn, watch it burn ♪ 86 00:05:44,802 --> 00:05:47,138 - ♪ Watch it burn, watch it burn ♪ - [phone rings] 87 00:05:49,640 --> 00:05:50,683 Luther! 88 00:05:51,267 --> 00:05:54,062 - What's good, brother? - Hey, Mikey. You busy? 89 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 No, not in the slightest. 90 00:05:56,397 --> 00:05:57,857 Why? You all right? 91 00:05:57,940 --> 00:06:01,361 Okay, good, good. Yeah, I need your help. How fast can you get here? 92 00:06:03,363 --> 00:06:04,405 Pretty fast. 93 00:06:05,073 --> 00:06:06,532 ♪ Watch it all burn ♪ 94 00:06:06,616 --> 00:06:08,493 ♪ Yeah, watch it burn Watch it all... ♪ 95 00:06:16,626 --> 00:06:18,544 [wind whistling] 96 00:06:23,383 --> 00:06:25,343 All right, let's do this. 97 00:06:35,228 --> 00:06:37,855 Damn, Luther, you need to get a research station somewhere warmer, 98 00:06:37,939 --> 00:06:39,565 like the Caribbean or some shit. 99 00:06:39,649 --> 00:06:41,234 You should be here in the winter! 100 00:06:41,859 --> 00:06:43,569 This is only 30 below, Mike. 101 00:06:44,237 --> 00:06:45,238 Only? 102 00:06:46,280 --> 00:06:47,323 Whoa. 103 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 What? 104 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 The door's open. 105 00:06:57,583 --> 00:06:58,918 [coughing] 106 00:07:12,932 --> 00:07:13,975 [sighs] 107 00:07:14,559 --> 00:07:15,559 Ava! 108 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 Sven! 109 00:07:19,522 --> 00:07:20,522 Huh. 110 00:07:25,319 --> 00:07:26,612 [Michael] Oh, shit. 111 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 What happened to this place? 112 00:07:30,908 --> 00:07:31,908 I don't know. 113 00:07:49,135 --> 00:07:51,679 - How many people you say live up here? - Two. 114 00:07:52,305 --> 00:07:54,140 Dr. Vercernis and his assistant. 115 00:07:55,475 --> 00:07:56,976 Well, there's no one here now. 116 00:08:06,235 --> 00:08:07,528 Holy shit, Luther. 117 00:08:07,612 --> 00:08:09,822 Luther, take a look at this. 118 00:08:32,720 --> 00:08:33,930 Sven. 119 00:08:35,515 --> 00:08:36,766 Damn it. 120 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Oh, shit. 121 00:08:45,149 --> 00:08:48,027 - What? What is it? - No, no, no, no. Step back. Step back. 122 00:08:48,486 --> 00:08:49,487 What is it? 123 00:08:50,154 --> 00:08:51,280 I don't know. 124 00:08:51,614 --> 00:08:54,033 Some kind of biomass. Something he found. 125 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Let's get the hell outta here, man. 126 00:08:58,955 --> 00:09:00,414 We gotta call this in, Mike. 127 00:09:02,625 --> 00:09:03,751 Call what in? 128 00:09:05,378 --> 00:09:06,546 Whatever this is... 129 00:09:08,381 --> 00:09:09,840 we've been exposed to it. 130 00:09:22,144 --> 00:09:23,563 [machinery whirring] 131 00:09:30,945 --> 00:09:32,697 Aaaah. 132 00:09:35,616 --> 00:09:37,743 [lights clanging loudly] 133 00:09:38,202 --> 00:09:39,412 [groans] 134 00:09:39,495 --> 00:09:41,414 [retching] 135 00:09:41,497 --> 00:09:43,583 [coughs] 136 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 [moans] 137 00:09:52,842 --> 00:09:54,385 [coughing] 138 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 [coughing] 139 00:10:00,516 --> 00:10:01,767 [groans] 140 00:10:03,978 --> 00:10:05,229 [coughs] 141 00:10:08,733 --> 00:10:10,610 - Dr. Lansing. - How are you? 142 00:10:11,569 --> 00:10:12,486 Rough. 143 00:10:12,570 --> 00:10:16,115 We've transported the biomass and a skull fragment to your lab 144 00:10:16,198 --> 00:10:17,366 for further testing. 145 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 Thank you. 146 00:10:19,619 --> 00:10:21,287 Any results for any of the tests? 147 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Inconclusive so far. 148 00:10:23,623 --> 00:10:25,916 What about the mycology reports I requested? 149 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 No fungal presence. 150 00:10:27,668 --> 00:10:28,919 What about Vercernis? 151 00:10:29,879 --> 00:10:32,173 Um... Did the search team find anything? 152 00:10:32,673 --> 00:10:34,383 There's no sign of him or Ava. 153 00:10:37,470 --> 00:10:39,639 I apologize, Luther. 154 00:10:54,528 --> 00:10:55,780 [sighs] 155 00:10:58,074 --> 00:11:01,243 [sighs] I'm sorry I got you into this, Mikey. 156 00:11:02,953 --> 00:11:04,372 Yeah, you should be, Luther. 157 00:11:04,455 --> 00:11:05,956 This fuckin' blows, man. 158 00:11:07,249 --> 00:11:08,249 Yeah. 159 00:11:10,586 --> 00:11:12,421 But, hey, we're family, right? 160 00:11:12,963 --> 00:11:14,256 Together, always. 161 00:11:15,091 --> 00:11:16,676 Yeah, always. 162 00:11:25,601 --> 00:11:27,103 We are gonna be okay, right? 163 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 Yeah. Yeah. 164 00:11:35,111 --> 00:11:36,987 Yeah, we're gonna be all right, Mike. 165 00:11:47,289 --> 00:11:49,500 [man on PA] Dr. Swann, your family's here. 166 00:11:52,962 --> 00:11:54,088 Hey, guys! 167 00:11:54,505 --> 00:11:55,423 [coughs] 168 00:11:55,506 --> 00:11:56,506 Hi. 169 00:11:57,466 --> 00:11:58,466 [sighs] 170 00:11:58,968 --> 00:11:59,968 Hey, honey. 171 00:12:02,388 --> 00:12:03,472 Hey, bud. 172 00:12:03,556 --> 00:12:06,517 Are you okay? When are you guys gonna be coming home? 173 00:12:08,894 --> 00:12:10,354 Well, when we start to feel better. 174 00:12:10,438 --> 00:12:11,939 - We'll be fine, buddy. - Yeah. 175 00:12:12,022 --> 00:12:14,275 Have I ever let anything happen to your dad? 176 00:12:14,358 --> 00:12:16,736 - No. - Exactly. And I ain't startin' now. 177 00:12:18,237 --> 00:12:19,321 Hi. 178 00:12:20,990 --> 00:12:22,676 - [Mike] How many girlfriends now? - [mouths] 179 00:12:22,700 --> 00:12:24,744 [boy] I don't have any, Uncle Mike. 180 00:12:29,165 --> 00:12:30,165 [groans] 181 00:12:31,667 --> 00:12:32,960 - Ah! - [groans] 182 00:12:33,043 --> 00:12:34,086 S. 183 00:12:34,628 --> 00:12:37,256 - One more and that's "jackass" for you. - Fuck you! 184 00:12:37,339 --> 00:12:39,592 - I always used to win at this game! - Huh. 185 00:12:42,094 --> 00:12:43,220 [sniffs] 186 00:12:44,472 --> 00:12:45,514 Meatloaf again. 187 00:12:46,515 --> 00:12:47,515 What? 188 00:12:47,850 --> 00:12:48,893 Just you wait. 189 00:13:08,662 --> 00:13:09,662 What? 190 00:13:10,080 --> 00:13:11,207 Doesn't this taste... 191 00:13:11,665 --> 00:13:13,334 off to you? 192 00:13:14,001 --> 00:13:15,836 Just as shitty as the last time. 193 00:13:17,171 --> 00:13:18,255 No, man. 194 00:13:18,339 --> 00:13:20,090 [zip unfastens] 195 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 [sighs] 196 00:13:27,431 --> 00:13:30,309 I will give you one guess about today's news. 197 00:13:31,977 --> 00:13:33,020 Finally. Thank God. 198 00:13:33,479 --> 00:13:34,688 Gentlemen, you're free to go. 199 00:13:34,772 --> 00:13:38,526 Wait, Emil, we don't know why we're not shedding the virus yet. 200 00:13:38,609 --> 00:13:40,361 You've both been cleared. 201 00:13:40,444 --> 00:13:43,155 There is a huge lack of results. 202 00:13:43,239 --> 00:13:46,951 Yes, there's a lack of results because no one put it on record. 203 00:13:47,034 --> 00:13:48,327 But now it is. 204 00:13:48,786 --> 00:13:52,373 It's a harmless Ice Age-era cold. 205 00:13:52,456 --> 00:13:53,749 No, no, no, no. Wait. 206 00:13:53,833 --> 00:13:54,833 Luther... 207 00:13:55,793 --> 00:13:56,794 trust me. 208 00:13:57,711 --> 00:14:00,089 Pack your things. Go to your family. 209 00:14:02,341 --> 00:14:04,260 Well, you don't have to tell me twice. 210 00:14:04,885 --> 00:14:08,931 [chuckles] You heard the man, Luther. Let's get the fuck outta here. 211 00:14:09,014 --> 00:14:10,349 [grunts] 212 00:14:12,726 --> 00:14:14,395 [cicadas chirping] 213 00:14:42,756 --> 00:14:43,966 You're wearing my shirt. 214 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 I'm aware. 215 00:14:51,390 --> 00:14:53,851 Mrs. Swann, are you trying to seduce me? 216 00:14:53,934 --> 00:14:54,934 Oh... 217 00:14:55,394 --> 00:14:56,562 I'm not sure. 218 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 You're the genius... 219 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Mr. Swann. 220 00:15:02,943 --> 00:15:03,944 Oh, it's, um... 221 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 [chuckles]...it's actually Dr. Swann. 222 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 Oh, yes. 223 00:15:07,990 --> 00:15:10,409 I still might be contagious. 224 00:15:10,910 --> 00:15:13,370 And I might not care. 225 00:15:14,288 --> 00:15:15,288 [chuckles] 226 00:15:15,831 --> 00:15:18,000 Mrs. Swann... ahem, as a doctor, 227 00:15:18,667 --> 00:15:21,879 I must advise you that any sexual contact, um... 228 00:15:21,962 --> 00:15:24,131 - carries with it inherent risks. - Mm. 229 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 Mm-hm. 230 00:15:25,925 --> 00:15:27,217 Can we shut up now? 231 00:15:34,892 --> 00:15:37,645 [announcer] Police are saying little about this latest killing. 232 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 The victim, a 33-year-old female, 233 00:15:40,314 --> 00:15:43,150 was pronounced dead on the scene in downtown Seneca. 234 00:15:43,359 --> 00:15:46,820 Authorities acknowledge possible links to two previous deaths, 235 00:15:46,904 --> 00:15:48,530 including Tom Vencilitas, 236 00:15:48,614 --> 00:15:52,076 whose family members are demanding police be more forthcoming 237 00:15:52,159 --> 00:15:54,286 about the brutal nature of these killings, 238 00:15:54,370 --> 00:15:56,080 stating the public need to know 239 00:15:56,163 --> 00:15:58,707 the extent of the danger that they may be in. 240 00:16:00,042 --> 00:16:01,418 [door slams] 241 00:16:12,012 --> 00:16:13,013 Michael? 242 00:16:22,398 --> 00:16:23,398 Michael? 243 00:16:33,659 --> 00:16:34,659 Michael? 244 00:16:40,791 --> 00:16:41,834 Michael? 245 00:16:44,003 --> 00:16:45,170 - [floor creaks] - [gasps] 246 00:16:45,254 --> 00:16:46,254 Hello. 247 00:16:46,338 --> 00:16:50,300 Oh, Jesus, Michael. Why would you leave your door open like that? 248 00:16:52,052 --> 00:16:53,052 So you could come in. 249 00:16:53,429 --> 00:16:54,471 [scoffs] 250 00:17:01,645 --> 00:17:04,648 You dropped me for another job. 251 00:17:04,732 --> 00:17:07,484 No. I was in quarantine. 252 00:17:07,568 --> 00:17:08,902 Mm. Well, that's a new one. 253 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 Yeah, I wish I was lying, but it's actually true. 254 00:17:11,864 --> 00:17:13,282 You cost me business. 255 00:17:14,616 --> 00:17:16,493 That's why I told you on the phone... 256 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 I'm gonna make it up to you. 257 00:17:20,914 --> 00:17:23,000 You like to talk, don't you, Michael? 258 00:17:29,590 --> 00:17:30,591 Not always. 259 00:17:33,802 --> 00:17:35,095 Mm. 260 00:17:53,489 --> 00:17:54,573 [gasps] 261 00:17:55,365 --> 00:17:56,950 [gasps] 262 00:17:57,034 --> 00:17:58,077 Michael! 263 00:18:01,455 --> 00:18:02,623 [groans] 264 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 Michael! 265 00:18:06,752 --> 00:18:08,754 - [bites into flesh] - [gasps] 266 00:18:09,421 --> 00:18:10,255 Michael! 267 00:18:10,339 --> 00:18:11,339 Michael! 268 00:18:12,174 --> 00:18:13,258 Michael! 269 00:18:13,342 --> 00:18:14,342 Yeah? 270 00:18:14,843 --> 00:18:16,512 I said are you taking me to dinner? 271 00:18:19,598 --> 00:18:20,724 Yeah. 272 00:18:21,892 --> 00:18:24,603 Well, we gotta go. I have an open house in the morning. 273 00:18:31,318 --> 00:18:33,737 [Luther] Why am I not getting anywhere with you? 274 00:18:36,073 --> 00:18:38,200 If that thing talks back, I am so out of here. 275 00:18:38,784 --> 00:18:40,285 [bleeping] 276 00:18:40,619 --> 00:18:41,662 [laughs] 277 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 I thought these samples would be swimming with pathogens. 278 00:18:47,167 --> 00:18:49,419 I can't even find a virus or a bacteria. 279 00:18:50,087 --> 00:18:51,927 Amino fluorescence test came back negative too. 280 00:18:52,339 --> 00:18:53,549 Of course. 281 00:18:53,966 --> 00:18:55,425 But something made you sick. 282 00:18:56,635 --> 00:18:57,719 We'll keep at it. 283 00:19:00,556 --> 00:19:02,891 At least I'm starting to feel more like myself. 284 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 Fayne said he's never felt better. 285 00:19:06,145 --> 00:19:07,396 [sighs] 286 00:19:09,106 --> 00:19:11,191 The search goes on. [chuckles] 287 00:19:11,275 --> 00:19:12,651 [siren wailing] 288 00:19:13,152 --> 00:19:14,192 - Here you go. - Thank you. 289 00:19:14,236 --> 00:19:17,298 [man on TV] Police discourage talk of a serial killer despite this latest body 290 00:19:17,322 --> 00:19:20,909 and certain rumored similarities between the crime scenes of the various victims. 291 00:19:20,993 --> 00:19:22,433 At a news conference this afternoon, 292 00:19:22,494 --> 00:19:24,705 Seneca Police Chief Paul MacErlane appealed to anyone 293 00:19:24,788 --> 00:19:27,416 who may have any information about this latest death 294 00:19:27,499 --> 00:19:29,084 to come forward to police. 295 00:19:29,168 --> 00:19:30,460 MacErlane said investigators... 296 00:19:30,544 --> 00:19:31,378 - [ringing] - [groans] 297 00:19:31,461 --> 00:19:33,940 [echoing] ...have combed through hours of surveillance video... 298 00:19:33,964 --> 00:19:36,258 - but still have no leads. - [loud ringing] 299 00:19:38,427 --> 00:19:39,636 Hi. How did it go? 300 00:19:39,720 --> 00:19:41,305 - [woman] Oh, my God. - [laughs] 301 00:19:41,388 --> 00:19:42,723 - [echoing] Yeah. - I'm done. 302 00:19:43,265 --> 00:19:44,265 [loud thump] 303 00:19:44,474 --> 00:19:46,935 - [sound of pouring amplified] - [clattering loudly] 304 00:19:48,478 --> 00:19:51,732 So the veggies, chips, and dip are a really great option 305 00:19:51,815 --> 00:19:54,067 if you're looking for something a little bit lighter. 306 00:19:54,151 --> 00:19:55,402 [woman's voice echoing] 307 00:19:56,278 --> 00:19:57,779 [bar chatter amplified] 308 00:19:57,863 --> 00:19:59,990 [man] Thanks, Jim. Now over to Marianne... 309 00:20:03,785 --> 00:20:05,412 [sighing and moaning] 310 00:20:05,829 --> 00:20:06,997 [woman] Oh! 311 00:20:07,331 --> 00:20:08,707 [man laughs] 312 00:20:08,790 --> 00:20:10,584 [woman gasping] 313 00:20:11,168 --> 00:20:12,187 - [man] Oh! - [phone rings] 314 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 [woman] Oh, shit! 315 00:20:14,087 --> 00:20:15,087 [sighs] 316 00:20:15,631 --> 00:20:16,715 Hey, it's me. 317 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Come on up, Les. 318 00:20:18,258 --> 00:20:19,384 Apartment ten. 319 00:20:21,303 --> 00:20:22,596 Whoa, whoa, whoa! 320 00:20:22,679 --> 00:20:23,931 We haven't finished yet. 321 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 I'll make it up to you. 322 00:20:25,766 --> 00:20:27,684 When? When will you make it up to me? 323 00:20:27,768 --> 00:20:29,102 In the near future. 324 00:20:29,186 --> 00:20:31,313 Don't bitch about this. It's my living. 325 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 Jer-gen, Les. Les, Jer-gen. 326 00:20:48,372 --> 00:20:50,207 Yeah, it's "Yergen," actually. 327 00:20:50,290 --> 00:20:51,917 Jer-gen's my intern. [sighs] 328 00:20:52,000 --> 00:20:53,919 - Les is a thief. - I'm a cop. 329 00:20:55,337 --> 00:20:58,507 This better be good, Les. You really screwed the mood around here. 330 00:20:59,007 --> 00:21:00,634 Raw footage on the new kill. 331 00:21:03,095 --> 00:21:04,096 Oh... 332 00:21:13,605 --> 00:21:15,440 [woman] What the fuck happened to her neck? 333 00:21:15,524 --> 00:21:17,359 This gets you big-time traffic. 334 00:21:20,696 --> 00:21:22,281 I'll give you 950. 335 00:21:22,364 --> 00:21:23,407 Best offer. 336 00:21:24,116 --> 00:21:25,116 Deal. 337 00:21:26,034 --> 00:21:28,870 Put this up right away, Jer-gen. Top of the landing page. 338 00:21:39,589 --> 00:21:40,590 Not hungry? 339 00:21:42,050 --> 00:21:43,051 No. 340 00:21:45,053 --> 00:21:46,471 My teeth are killing me. 341 00:21:46,680 --> 00:21:47,889 See a dentist. 342 00:21:47,973 --> 00:21:50,058 I saw my guy, Dr. Mackie, last week. 343 00:21:51,601 --> 00:21:54,354 Thought it was an infection, but he couldn't find anything. 344 00:21:54,855 --> 00:21:56,106 Maybe it's connected. 345 00:21:56,898 --> 00:21:57,898 What? 346 00:21:58,191 --> 00:21:59,192 What's connected? 347 00:21:59,276 --> 00:22:01,153 Weird stuff's been happening in my head. 348 00:22:06,658 --> 00:22:08,702 I was sitting here at the bar the other night. 349 00:22:09,202 --> 00:22:10,620 I had two drinks, that's it. 350 00:22:11,747 --> 00:22:13,123 And all of a sudden, I'm... 351 00:22:13,665 --> 00:22:15,584 I'm hearing everyone's conversations. 352 00:22:16,335 --> 00:22:17,919 Maybe you were just a little... 353 00:22:18,503 --> 00:22:21,256 No. I'm talking about people across the room. 354 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 Could hear every word. 355 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 And I could read a menu 40 feet away. 356 00:22:26,053 --> 00:22:28,180 I'm not exactly sure that's possible. 357 00:22:28,805 --> 00:22:29,805 Right. 358 00:22:30,140 --> 00:22:31,266 I'm delusional. 359 00:22:31,350 --> 00:22:35,228 No, no, if you were delusional, you would think it was real. But... 360 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 So I'm hallucinating? 361 00:22:37,773 --> 00:22:38,773 Even better. 362 00:22:43,612 --> 00:22:47,407 Any other altered perceptions? 363 00:22:47,991 --> 00:22:48,991 No. 364 00:22:49,743 --> 00:22:51,787 But I do know there's something wrong with me. 365 00:22:54,581 --> 00:22:57,084 Well, we'll... we'll run some tests, for sure. 366 00:22:58,502 --> 00:23:00,045 I'm sure it's nothing to worry about. 367 00:23:00,128 --> 00:23:03,090 That's what I say to you whenever there's a lot to worry about. 368 00:23:05,634 --> 00:23:07,636 You know this is illegal, right? 369 00:23:09,054 --> 00:23:12,015 The coroner's department's paid for by taxpayer dollars. 370 00:23:12,099 --> 00:23:13,350 We're taxpayers. 371 00:23:13,433 --> 00:23:14,726 You don't file. 372 00:23:14,810 --> 00:23:16,812 Theoretically, we're taxpayers. 373 00:23:17,354 --> 00:23:20,607 They've no right to withhold information about a series of vicious murders. 374 00:23:21,191 --> 00:23:22,192 Keep hacking. 375 00:23:25,278 --> 00:23:26,488 [whirring] 376 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 Bingo. 377 00:23:30,075 --> 00:23:31,535 - I'm in. - [gasps] 378 00:23:33,537 --> 00:23:35,789 Get me every autopsy on the killer's victims. 379 00:23:39,960 --> 00:23:41,628 Wait, go back. 380 00:23:46,216 --> 00:23:47,884 Not much blood left in them. 381 00:23:47,968 --> 00:23:50,470 Might have something to do with being torn apart. 382 00:23:50,554 --> 00:23:53,223 According to this, there was less than there should be. 383 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 How much should there be? 384 00:23:54,975 --> 00:23:56,268 Depending on weight... 385 00:23:57,227 --> 00:23:58,520 about five liters. 386 00:24:00,480 --> 00:24:02,566 None of these victims have more than two. 387 00:24:03,024 --> 00:24:06,236 And the blood found at the murder scene doesn't account for what's missing. 388 00:24:06,319 --> 00:24:08,071 So, where'd it go? 389 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 Good question. 390 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 [assistant] So, the electron test results came back. 391 00:24:16,621 --> 00:24:17,664 First batch was negative, 392 00:24:17,747 --> 00:24:20,959 second batch was negative, and Fayne's sample was inconclusive. 393 00:24:21,042 --> 00:24:22,544 Let's check for RSV pathogens. 394 00:24:23,295 --> 00:24:24,963 You're getting past our capacity. 395 00:24:25,046 --> 00:24:27,382 Yeah, I know. It's time to send it offshore. 396 00:24:28,425 --> 00:24:29,425 And... 397 00:24:31,344 --> 00:24:32,721 have them run a PMCA. 398 00:24:33,513 --> 00:24:34,639 For prions. 399 00:24:34,723 --> 00:24:35,723 Okay. 400 00:24:36,016 --> 00:24:37,017 Thanks. 401 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 Not good? 402 00:24:42,481 --> 00:24:43,982 It's all checking out clean. 403 00:24:44,065 --> 00:24:45,609 We're down to long shots. 404 00:24:45,692 --> 00:24:48,528 Parasites, fungus, prions. 405 00:24:49,321 --> 00:24:50,447 Which are? 406 00:24:51,114 --> 00:24:53,783 Proteins that cause really bad shit like mad cow. 407 00:24:54,242 --> 00:24:56,244 Extremely rare and highly contagious. 408 00:24:56,745 --> 00:24:59,164 Boy, you sure know how to talk to a girl. 409 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 Mm... 410 00:25:01,500 --> 00:25:03,293 I have an idea. 411 00:25:03,376 --> 00:25:05,212 Now that you're feeling better... 412 00:25:07,839 --> 00:25:10,884 how about we all drive over to Emilio's and get a pizza? 413 00:25:12,928 --> 00:25:15,430 I thought I was going to get a much different offer. 414 00:25:15,514 --> 00:25:18,433 [laughs] I haven't told you what we could do for dessert. 415 00:25:18,517 --> 00:25:19,601 [chuckles] 416 00:25:19,684 --> 00:25:20,977 - [phone rings] - [sighs] 417 00:25:23,396 --> 00:25:24,814 Hmm... 418 00:25:25,273 --> 00:25:26,274 Mikey. 419 00:25:27,275 --> 00:25:28,527 This better be good. 420 00:25:28,610 --> 00:25:30,070 Hey. [gasping] 421 00:25:30,153 --> 00:25:31,404 I need your help, buddy. 422 00:25:32,322 --> 00:25:33,698 I need your help right now. 423 00:25:34,658 --> 00:25:36,576 - What's wrong? - You gotta come. 424 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 I'll text you the address. 425 00:25:39,371 --> 00:25:40,705 - Hurry! - Okay. 426 00:25:41,790 --> 00:25:43,124 Okay, I'll be right there. 427 00:26:07,232 --> 00:26:09,568 [light fixture buzzing] 428 00:26:13,446 --> 00:26:15,115 [door slams] 429 00:26:15,198 --> 00:26:16,825 - [distant siren wailing] - [sighs] 430 00:26:32,716 --> 00:26:33,592 Whoa! 431 00:26:33,675 --> 00:26:34,675 Shit! 432 00:26:36,970 --> 00:26:38,388 [breathing heavily] 433 00:26:39,055 --> 00:26:40,140 Thanks for this. 434 00:26:40,223 --> 00:26:41,600 Depends what this is. 435 00:26:42,934 --> 00:26:45,770 - I don't know how it happened, man. - What are you talking about? 436 00:26:45,854 --> 00:26:47,105 Whose place is this? 437 00:26:49,608 --> 00:26:50,608 Hers. 438 00:27:14,549 --> 00:27:16,259 Holy fuck! 439 00:27:18,178 --> 00:27:20,722 - Michael! What the... what the fuck? - Luther, I didn't... 440 00:27:20,805 --> 00:27:22,557 You have to believe me! I didn't do this! 441 00:27:22,641 --> 00:27:25,101 I didn't do this. All right? I don't know what happened! 442 00:27:25,185 --> 00:27:27,395 - Who is she? - I don't know what... I don't... 443 00:27:27,479 --> 00:27:28,938 She's a bartender. I... 444 00:27:29,022 --> 00:27:31,191 - How'd you get here? What happened? - No, I mean... 445 00:27:31,274 --> 00:27:33,544 - I... I don't know. - What do you mean you don't know, Mike? 446 00:27:33,568 --> 00:27:36,154 I remember I was having a beer. I'm in the bar talking to her, 447 00:27:36,237 --> 00:27:38,615 and she asks me if I could walk her home. 448 00:27:38,698 --> 00:27:41,159 - And then that... that thing started again. - What thing? 449 00:27:41,242 --> 00:27:44,120 With my... with my senses, my hearing, my sight. 450 00:27:44,621 --> 00:27:47,040 [panting] Everything went all crazy, and then... 451 00:27:47,999 --> 00:27:49,876 [sobbing] I... I... I don't remember. 452 00:27:50,585 --> 00:27:51,961 It just slipped out. 453 00:27:52,045 --> 00:27:54,422 - I don't remember anything. - Okay. Okay. Mike... 454 00:27:54,506 --> 00:27:57,509 Sh, sh, sh. You walk her home, right? 455 00:27:58,134 --> 00:27:59,928 - She invites you in... - No! 456 00:28:00,345 --> 00:28:04,182 Wait! I... I remember us getting to her building and then... 457 00:28:05,141 --> 00:28:06,643 and everything else was blank. 458 00:28:06,726 --> 00:28:08,061 Until what? 459 00:28:09,938 --> 00:28:12,273 Shit! I don't know, man! 460 00:28:12,357 --> 00:28:13,566 Oh, my God! 461 00:28:13,650 --> 00:28:15,330 Luther, you know me more than anybody else. 462 00:28:15,360 --> 00:28:18,071 You know that I couldn't do this. 463 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 I would not do this! 464 00:28:19,823 --> 00:28:21,241 - Sh, sh. - Okay? I didn't do it. 465 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 Fuck! 466 00:28:22,409 --> 00:28:25,286 - We gotta call the police. - No! They won't believe me. 467 00:28:25,370 --> 00:28:27,390 - Mike, you didn't do anything! - It's open and shut! 468 00:28:27,414 --> 00:28:29,541 I'll go to prison, and we won't know who did this. 469 00:28:29,958 --> 00:28:32,043 What the fuck are you talking about? 470 00:28:32,127 --> 00:28:33,169 Whoa, whoa, whoa. 471 00:28:33,795 --> 00:28:34,955 Some guy was threatening her. 472 00:28:35,004 --> 00:28:38,383 Yeah, that's... that's who did this shit. Some guy was threatening her. 473 00:28:38,466 --> 00:28:41,261 That's who did this shit. I just need time to find the guy. 474 00:28:41,344 --> 00:28:42,220 - That's it. - What? 475 00:28:42,303 --> 00:28:45,032 - I just need some time to find the guy. - No, Mike. We gotta lawyer up. 476 00:28:45,056 --> 00:28:47,559 When we're ready, sure. I'll do what's right, I promise you. 477 00:28:47,642 --> 00:28:49,728 I promise you, but right now, I just need some time. 478 00:28:49,811 --> 00:28:51,938 - I'm calling the cops. - No, Luther! Listen to me! 479 00:28:52,021 --> 00:28:54,023 - I didn't do this! You know I didn't! - Sh, sh! 480 00:28:54,107 --> 00:28:56,609 - I didn't do this! - Mike, stop. Stop, okay? 481 00:28:56,693 --> 00:28:58,153 I got you. Okay. 482 00:28:58,236 --> 00:28:59,236 [sobbing] 483 00:28:59,779 --> 00:29:01,072 Oh, God, oh, my God... 484 00:29:01,156 --> 00:29:02,866 Okay. Sh. Okay. 485 00:29:02,949 --> 00:29:04,993 What do you have in mind? 486 00:29:05,076 --> 00:29:05,910 - Uh... - Tell me. 487 00:29:05,994 --> 00:29:07,287 You're my best friend, right? 488 00:29:07,704 --> 00:29:09,497 - Yeah. - And you're a doctor. 489 00:29:09,581 --> 00:29:10,582 Yeah. 490 00:29:15,587 --> 00:29:17,130 Can you help me clean her apartment? 491 00:29:18,339 --> 00:29:20,175 It doesn't work like that, Michael. 492 00:29:20,258 --> 00:29:23,303 No. Forensics are too good now. It's the 21st century. 493 00:29:23,386 --> 00:29:24,512 But we could slow them down. 494 00:29:25,346 --> 00:29:28,099 Right? Just to buy me some time to find the guy. 495 00:29:28,183 --> 00:29:29,392 Right? Just... 496 00:29:29,809 --> 00:29:31,811 Please. Please. 497 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 - [gasping] - Uh... 498 00:29:33,938 --> 00:29:35,732 You're my only hope, man. Please. 499 00:29:37,358 --> 00:29:38,485 Uh... 500 00:29:39,360 --> 00:29:40,360 Okay. 501 00:29:43,156 --> 00:29:44,532 Luther, please. I'm begging you. 502 00:29:44,616 --> 00:29:46,576 [panting] Help me, man. 503 00:29:46,659 --> 00:29:48,077 Help me, please! 504 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 You gotta help me. Help me get outta this. 505 00:29:50,580 --> 00:29:52,499 I didn't do it. I didn't do it. 506 00:29:53,875 --> 00:29:55,043 I was set up, man. 507 00:29:56,002 --> 00:29:57,253 This isn't me. 508 00:29:58,755 --> 00:29:59,798 No, Mike... 509 00:30:01,633 --> 00:30:02,675 Help me, man. 510 00:30:08,389 --> 00:30:09,724 [birds calling] 511 00:30:58,731 --> 00:31:00,233 [sighs] 512 00:31:09,659 --> 00:31:11,160 - [sighs] - [clock ticks softly] 513 00:31:18,042 --> 00:31:19,168 [sighs] 514 00:31:20,253 --> 00:31:22,463 [dripping] 515 00:31:22,547 --> 00:31:24,173 [dripping gets louder] 516 00:31:25,717 --> 00:31:27,760 - [fly buzzing] - [gasps] 517 00:31:28,428 --> 00:31:30,138 [fan whooshing] 518 00:31:30,221 --> 00:31:31,681 [loud whooshing] 519 00:31:32,515 --> 00:31:33,683 [clock ticking] 520 00:31:35,018 --> 00:31:36,603 [siren wailing] 521 00:31:36,686 --> 00:31:38,646 - [high-pitched shrieking] - [groans] 522 00:31:39,105 --> 00:31:40,106 [groans] 523 00:31:43,484 --> 00:31:44,986 [crunching] 524 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 [gasps] 525 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 So, what the hell happened last night? 526 00:32:06,215 --> 00:32:07,215 I... 527 00:32:16,684 --> 00:32:18,061 made a terrible mistake. 528 00:32:25,443 --> 00:32:27,320 [foliage rustling] 529 00:32:33,826 --> 00:32:36,037 [sirens wailing] 530 00:32:42,377 --> 00:32:44,879 [man] It's just past the tracks up here on the right-hand side. 531 00:32:44,963 --> 00:32:47,382 - [woman] Oh, is there free parking? - [man] Yeah, that's... 532 00:32:47,465 --> 00:32:49,467 [plane engine roaring] 533 00:33:01,521 --> 00:33:04,065 - [heart pumping, amplified] - [blood rushing] 534 00:33:07,443 --> 00:33:08,683 [Luther] I don't have a choice. 535 00:33:09,237 --> 00:33:10,321 I have to go to the police. 536 00:33:11,030 --> 00:33:13,116 - You'll be arrested. - Maybe. 537 00:33:13,574 --> 00:33:16,202 But I'm telling them things that they need to know. 538 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 My God. 539 00:33:18,621 --> 00:33:20,123 How could you have done this? 540 00:33:24,168 --> 00:33:25,628 I owe the guy my life... 541 00:33:25,712 --> 00:33:26,963 a dozen times. 542 00:33:27,714 --> 00:33:28,714 At least. 543 00:33:29,090 --> 00:33:30,425 And he's sick, Jess. 544 00:33:30,842 --> 00:33:31,926 He's sick. 545 00:33:32,635 --> 00:33:34,679 I couldn't just turn my back on him. 546 00:33:35,179 --> 00:33:36,556 But what about Dez? 547 00:33:37,557 --> 00:33:38,766 What about me? 548 00:33:38,850 --> 00:33:40,852 Uh... I know. I... I know. 549 00:33:40,935 --> 00:33:44,522 Listen... I... I... Obviously, there are things I have to make right... 550 00:33:45,356 --> 00:33:46,356 and I will. 551 00:33:46,399 --> 00:33:47,483 I gotta go. 552 00:33:50,278 --> 00:33:51,362 I have to go. 553 00:33:52,113 --> 00:33:53,281 But I'll be back. 554 00:33:54,532 --> 00:33:55,532 I'll be back. 555 00:33:58,870 --> 00:33:59,996 I hope. 556 00:34:05,293 --> 00:34:06,586 [sighs] 557 00:34:09,213 --> 00:34:10,256 Hey, bud. 558 00:34:12,341 --> 00:34:14,093 I'll be back in a little bit, okay? 559 00:34:23,686 --> 00:34:24,771 [door closes] 560 00:34:38,367 --> 00:34:39,285 [alarm chirps] 561 00:34:39,368 --> 00:34:41,329 - [man] We can go there... - [man 2] Yeah. 562 00:34:43,790 --> 00:34:45,374 - [radio chatter] - [phone rings] 563 00:34:47,668 --> 00:34:49,587 This looks good. Just sign it here. 564 00:34:53,716 --> 00:34:55,009 Hi. I... 565 00:34:56,803 --> 00:34:59,722 Uh... My name is Dr. Luther Swann. 566 00:35:00,431 --> 00:35:02,934 I'm a research physician at Bremerton. 567 00:35:03,601 --> 00:35:04,644 And therefore? 568 00:35:05,645 --> 00:35:07,355 Uh, well, I, uh... 569 00:35:09,190 --> 00:35:10,566 did something wrong. 570 00:35:11,651 --> 00:35:13,569 Uh, a friend of mine hurt someone... 571 00:35:14,654 --> 00:35:16,906 and I may have helped cover up the crime. 572 00:35:22,078 --> 00:35:23,621 Who's your friend, Doctor? 573 00:35:25,498 --> 00:35:26,791 Michael Fayne. 574 00:35:26,874 --> 00:35:28,793 How bad did he hurt this person? 575 00:35:29,544 --> 00:35:30,586 Um... 576 00:35:31,879 --> 00:35:33,047 She's... she's dead. 577 00:35:37,969 --> 00:35:40,138 My name is Detective Yanov. 578 00:35:41,681 --> 00:35:43,432 I think you'd better come with me. 579 00:35:44,392 --> 00:35:45,393 Yes, sir. 580 00:35:49,522 --> 00:35:50,690 [siren wailing] 581 00:36:01,492 --> 00:36:02,910 [footsteps echoing] 582 00:36:08,749 --> 00:36:09,876 [woman gasps] 583 00:36:11,460 --> 00:36:12,378 [whimpers] 584 00:36:12,461 --> 00:36:13,838 - [growls] - No! 585 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 [screams] No! 586 00:36:15,173 --> 00:36:16,966 - No! No! - [siren whooping] 587 00:36:17,049 --> 00:36:18,926 - No! No! - [woman] Freeze! 588 00:36:19,010 --> 00:36:20,303 Let her go now! 589 00:36:22,471 --> 00:36:23,639 Get your hands in the air! 590 00:36:26,309 --> 00:36:27,768 [yells] 591 00:36:33,441 --> 00:36:34,567 [groans] 592 00:36:37,904 --> 00:36:38,905 [door slams] 593 00:36:40,031 --> 00:36:41,115 Sorry for the wait. 594 00:36:42,283 --> 00:36:43,701 It was three hours. 595 00:36:44,076 --> 00:36:45,203 [sighs] 596 00:36:45,286 --> 00:36:46,454 Is your story true? 597 00:36:48,206 --> 00:36:49,498 Yes. [clears throat] 598 00:36:49,582 --> 00:36:53,211 You know it's obstruction. You'll go for five years, right? 599 00:36:53,294 --> 00:36:55,713 What? No, that's ridiculous. 600 00:36:56,214 --> 00:36:57,465 I told you everything. 601 00:36:57,548 --> 00:36:59,508 That's why it's only five. Sit down! 602 00:37:03,930 --> 00:37:05,723 You should've brought a lawyer. 603 00:37:06,974 --> 00:37:10,645 I wasn't thinking about finding a lawyer. I'm here to help you find Michael Fayne. 604 00:37:10,728 --> 00:37:11,728 Oh, we found him. 605 00:37:14,523 --> 00:37:15,358 Where? 606 00:37:15,441 --> 00:37:17,235 Trying to kill another woman. 607 00:37:17,318 --> 00:37:19,195 We had to shoot him to make him stop. 608 00:37:20,821 --> 00:37:21,989 You shot him? 609 00:37:22,073 --> 00:37:23,783 Didn't bother him much. 610 00:37:23,866 --> 00:37:27,119 We talked to him two hours, and he was just fine, thanks. 611 00:37:27,203 --> 00:37:28,246 No painkillers. 612 00:37:28,663 --> 00:37:30,081 Know what else we learned? 613 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 What? 614 00:37:31,082 --> 00:37:34,043 That he won't talk to us on any substantive level. 615 00:37:36,003 --> 00:37:37,296 He'll only talk to you. 616 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 Hey, man. 617 00:37:44,095 --> 00:37:45,805 How'd they get you here so fast? 618 00:37:46,264 --> 00:37:47,598 Uh, they were motivated... 619 00:37:48,182 --> 00:37:49,183 for sure. 620 00:37:49,558 --> 00:37:50,643 Hey, how's the wound? 621 00:37:52,436 --> 00:37:54,814 He injured four officers on the way in here. 622 00:37:54,897 --> 00:37:56,232 One seriously. 623 00:37:57,608 --> 00:37:58,734 [sighs] 624 00:37:58,943 --> 00:37:59,777 [clears throat] 625 00:37:59,860 --> 00:38:02,113 Look, I'm a research doctor. 626 00:38:02,947 --> 00:38:08,077 I think he was exposed to pathogens that are causing this behavior. 627 00:38:10,204 --> 00:38:11,664 I can hear you, you know. 628 00:38:15,167 --> 00:38:16,377 That's impossible. 629 00:38:17,920 --> 00:38:19,588 Pathogens are causing this. 630 00:38:20,840 --> 00:38:22,258 That's what you said, right? 631 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 See? 632 00:38:26,512 --> 00:38:27,680 Do you see what I mean? 633 00:38:28,180 --> 00:38:31,058 There's something very strange going on with this man. 634 00:38:31,142 --> 00:38:32,143 Maybe. 635 00:38:32,727 --> 00:38:34,895 But the problem is he's not the only killer. 636 00:38:35,563 --> 00:38:38,399 There's another guy, a dentist who committed suicide. 637 00:38:38,899 --> 00:38:41,902 We got his DNA from crime scene three and four. 638 00:38:41,986 --> 00:38:43,738 Fayne's from one and two. 639 00:38:43,821 --> 00:38:44,864 Wait, hang on. 640 00:38:46,490 --> 00:38:47,950 The other killer was a dentist? 641 00:38:48,367 --> 00:38:49,410 Yeah. 642 00:38:51,954 --> 00:38:53,622 Fayne saw his dentist last week. 643 00:38:54,206 --> 00:38:56,459 Hey, Mike. What's the name of your dentist? 644 00:38:57,918 --> 00:38:58,919 William Mackie. 645 00:38:59,670 --> 00:39:00,796 Oh, shit. 646 00:39:00,880 --> 00:39:02,340 I'm telling you, 647 00:39:03,090 --> 00:39:04,800 Fayne infected him somehow. 648 00:39:04,884 --> 00:39:07,511 I need to get in there and talk to him. Alone. 649 00:39:10,723 --> 00:39:12,391 He said he would only talk to me. 650 00:39:12,892 --> 00:39:13,892 Let me talk. 651 00:39:15,686 --> 00:39:16,854 [snorts] 652 00:39:17,730 --> 00:39:19,357 - [buzzer sounds] - [door opens] 653 00:39:20,441 --> 00:39:21,442 [sighs] 654 00:39:22,651 --> 00:39:23,861 [door closes] 655 00:39:24,695 --> 00:39:25,780 [sighs] 656 00:39:25,863 --> 00:39:27,198 [chuckles] 657 00:39:28,449 --> 00:39:29,575 [sighs] 658 00:39:29,658 --> 00:39:30,658 How's this? 659 00:39:31,535 --> 00:39:33,575 I always thought getting shot would hurt a lot more. 660 00:39:33,621 --> 00:39:34,663 Oh, shit. 661 00:39:34,747 --> 00:39:37,583 - Right? - No, it's... it's... it's good. 662 00:39:39,043 --> 00:39:40,378 Like it happened days ago. 663 00:39:41,712 --> 00:39:42,712 [scoffs] 664 00:39:43,589 --> 00:39:44,965 None of this is making sense. 665 00:39:46,592 --> 00:39:48,803 I know. I know. It's... 666 00:39:50,596 --> 00:39:52,098 it's like you're improving. 667 00:39:53,099 --> 00:39:55,976 I mean, the elevated sense of hearing, the sight, 668 00:39:56,852 --> 00:39:57,852 the healing. 669 00:39:58,479 --> 00:40:01,941 That would require alterations on a cellular level. 670 00:40:03,275 --> 00:40:04,276 And genetic... 671 00:40:06,362 --> 00:40:08,122 There must've been something on that biomass. 672 00:40:08,155 --> 00:40:10,342 Okay, so then why is none of this shit happening to you? 673 00:40:10,366 --> 00:40:12,201 I don't know that yet, Mike. 674 00:40:13,911 --> 00:40:15,162 We both got sick. 675 00:40:16,288 --> 00:40:20,376 I mean, maybe it needs a... a cofactor, I guess. 676 00:40:21,168 --> 00:40:23,921 But something is causing these changes. 677 00:40:24,004 --> 00:40:25,047 [sighs] 678 00:40:26,132 --> 00:40:27,675 [sighs shakily] 679 00:40:28,342 --> 00:40:30,678 I did it, Luther. I killed her and the others. 680 00:40:31,220 --> 00:40:33,347 - What? No, no, no. Not here. - I think I... 681 00:40:33,431 --> 00:40:34,658 - Blacking out or dreaming. - No. 682 00:40:34,682 --> 00:40:37,402 - It's like I can't control it, you know. - Not here. Mikey, stop it. 683 00:40:37,435 --> 00:40:39,515 - It's like I'm turning into someone else. - Mikey... 684 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 In the name of God, please help me. 685 00:40:41,105 --> 00:40:44,400 Mikey, until you get a lawyer, shut up. They're listening. 686 00:40:44,483 --> 00:40:46,360 I don't mean help me get out of here. I mean... 687 00:40:46,444 --> 00:40:48,446 [interference noise in background] 688 00:40:51,949 --> 00:40:52,950 What's wrong? 689 00:40:54,535 --> 00:40:56,203 How did you say they found you? 690 00:40:59,206 --> 00:41:00,291 I don't know. 691 00:41:01,667 --> 00:41:03,169 I mean, they called me... 692 00:41:03,252 --> 00:41:04,837 about an hour and a half ago. 693 00:41:09,925 --> 00:41:11,302 I remember now. 694 00:41:18,392 --> 00:41:19,393 Your car... 695 00:41:21,103 --> 00:41:22,104 was here... 696 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 that new Rover you just bought, 697 00:41:24,523 --> 00:41:25,649 and I was thinking, 698 00:41:25,733 --> 00:41:28,068 "Jeez, Luther's already here for me." 699 00:41:29,111 --> 00:41:31,155 And then they tased me, and I forgot it. 700 00:41:32,406 --> 00:41:34,325 - Till now. - I am here for you, Michael. 701 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 No, you're ratting on me. 702 00:41:36,869 --> 00:41:37,869 Selling me out. 703 00:41:38,537 --> 00:41:39,663 - No. - Yes. 704 00:41:40,122 --> 00:41:43,000 Yes. It's not just sight and sound, Luther. 705 00:41:43,834 --> 00:41:45,294 [metal snaps] 706 00:41:46,045 --> 00:41:47,254 It's strength, too. 707 00:41:48,547 --> 00:41:49,757 Full back-up. 708 00:41:49,840 --> 00:41:51,133 Interrogation one. 709 00:41:51,550 --> 00:41:52,593 [grunts] 710 00:41:52,676 --> 00:41:53,761 [clattering] 711 00:41:55,346 --> 00:41:56,847 I'm not afraid of you, Mike. 712 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 [sighs] 713 00:41:59,266 --> 00:42:00,266 Well... 714 00:42:02,520 --> 00:42:03,687 that's a mistake. 715 00:42:03,771 --> 00:42:05,314 [growls] 716 00:42:07,650 --> 00:42:08,943 [Taser crackles] 717 00:42:14,323 --> 00:42:15,366 [Luther] Hey! 718 00:42:15,449 --> 00:42:16,575 No! Hey! 719 00:42:17,201 --> 00:42:18,202 Stop, guys! 720 00:42:18,619 --> 00:42:20,120 - Stop! - [Taser crackling] 721 00:42:20,746 --> 00:42:22,164 [Michael growling] 722 00:42:24,083 --> 00:42:26,669 I don't even want cash for this. I want points. 723 00:42:26,752 --> 00:42:28,379 - [journalist] How many? - Thirty. 724 00:42:28,462 --> 00:42:30,256 Go do something impossible, Les. 725 00:42:30,339 --> 00:42:31,215 Come on! 726 00:42:31,298 --> 00:42:35,135 Two serial killers, one captured, one dead, and new murder photos? 727 00:42:35,219 --> 00:42:37,263 I call TMZ with that, you lose everything. 728 00:42:37,346 --> 00:42:39,473 I give it to you, you break the internet. 729 00:42:39,557 --> 00:42:40,641 That's worth 30 points. 730 00:42:41,600 --> 00:42:42,893 Only if I get to meet him. 731 00:42:42,977 --> 00:42:45,104 He went batshit in interrogation, super violent. 732 00:42:45,187 --> 00:42:47,273 They're sending him to Seneca Psych for secure care. 733 00:42:47,356 --> 00:42:49,400 - I know the place. - I can't get you in. 734 00:42:49,483 --> 00:42:50,568 You do that yourself. 735 00:42:51,068 --> 00:42:52,278 Thirty points, 736 00:42:52,361 --> 00:42:54,238 and I'll send you the pics right now. 737 00:42:55,864 --> 00:42:56,699 Fine. 738 00:42:56,782 --> 00:42:58,492 Thirty, you little shit. 739 00:43:02,162 --> 00:43:03,914 You just gave him 30 percent. 740 00:43:03,998 --> 00:43:05,541 I would've given him 50. 741 00:43:06,584 --> 00:43:09,753 Look at these crime scene photos he just sent me of the latest victim. 742 00:43:11,422 --> 00:43:12,464 Shit! 743 00:43:12,965 --> 00:43:14,717 I bet you all her blood is gone... 744 00:43:15,551 --> 00:43:16,802 like the others. 745 00:43:18,387 --> 00:43:19,430 Know why? 746 00:43:19,847 --> 00:43:21,348 [whispers] Somebody drank it. 747 00:43:23,517 --> 00:43:24,643 You're making that up. 748 00:43:25,477 --> 00:43:27,688 Who knows? It could be true. 749 00:43:28,939 --> 00:43:29,982 It's gone. 750 00:43:32,026 --> 00:43:33,444 Vampire killings. 751 00:43:36,071 --> 00:43:37,323 [Luther] Hey, brother. 752 00:43:37,406 --> 00:43:38,824 - [Michael groans] - Hey. 753 00:43:39,199 --> 00:43:40,367 I'm right here, man. 754 00:43:41,076 --> 00:43:42,161 I'm right here. 755 00:43:46,248 --> 00:43:47,541 Stay here, Swann. 756 00:43:47,625 --> 00:43:48,709 Don't move. 757 00:43:53,756 --> 00:43:55,507 - [phone rings] - [sighs] 758 00:43:58,719 --> 00:44:00,763 Teresa. Talk to me. 759 00:44:00,846 --> 00:44:02,931 We got the results of PMC testing back. 760 00:44:03,682 --> 00:44:05,768 - And? - It's positive for prions. 761 00:44:06,268 --> 00:44:08,187 But these particular prions are unknown. 762 00:44:08,729 --> 00:44:09,813 It's unknown. 763 00:44:09,897 --> 00:44:12,358 They've recovered prions from all three samples. 764 00:44:12,441 --> 00:44:17,071 Biomass, ancient human skull, and a living adult male. 765 00:44:17,863 --> 00:44:18,864 Michael Fayne. 766 00:44:18,947 --> 00:44:21,241 Yes. I'm so sorry. 767 00:44:21,325 --> 00:44:23,035 Thank you, Teresa. Thank you. 768 00:44:29,833 --> 00:44:31,585 Okay. Got agreat spot. 769 00:44:31,669 --> 00:44:34,296 West parking lot outside the front entrance. 770 00:44:34,380 --> 00:44:36,173 Good. I'm getting a coffee. 771 00:44:36,256 --> 00:44:39,385 You're breaking into a secure unit to find a serial killer, 772 00:44:39,468 --> 00:44:41,095 and you're stopping for coffee? 773 00:44:41,512 --> 00:44:42,554 Completes the look. 774 00:44:42,638 --> 00:44:44,890 Somebody pulling something wouldn't stop for a coffee. 775 00:44:45,349 --> 00:44:46,475 Just stay right there. 776 00:44:47,017 --> 00:44:48,017 Sure. 777 00:44:54,733 --> 00:44:56,110 [sighs] 778 00:44:56,193 --> 00:44:57,653 Luther. Oh, my God. 779 00:44:57,736 --> 00:44:59,613 What's going on? Where the hell have you been? 780 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 Under arrest. 781 00:45:03,909 --> 00:45:04,909 Right. 782 00:45:05,744 --> 00:45:06,744 Sorry. 783 00:45:07,871 --> 00:45:09,623 It's bad news about Mike, Jess. 784 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 He's loaded with prions. 785 00:45:12,626 --> 00:45:14,628 You mean the mad cow thing? 786 00:45:14,712 --> 00:45:17,089 Like that. Maybe worse. 787 00:45:18,382 --> 00:45:19,883 [sighs] Worse? 788 00:45:20,467 --> 00:45:21,467 Yeah. 789 00:45:22,636 --> 00:45:24,263 You had that fever too, you know. 790 00:45:24,346 --> 00:45:25,347 I know. I know. 791 00:45:25,431 --> 00:45:27,182 We don't know anything yet, Jess. 792 00:45:28,726 --> 00:45:31,353 But if the changes in him are caused by prions, 793 00:45:31,437 --> 00:45:32,646 this thing could spread. 794 00:45:33,647 --> 00:45:34,898 There could be others. 795 00:45:35,816 --> 00:45:36,859 A lot of others. 796 00:45:37,443 --> 00:45:38,527 My God. 797 00:45:39,611 --> 00:45:40,738 I was around him. 798 00:45:41,447 --> 00:45:42,740 So was Dez. 799 00:45:45,993 --> 00:45:48,328 - ID, please. - Eileen Zheng. Hematology. 800 00:45:53,876 --> 00:45:56,295 Listen, he won't stay under, 801 00:45:56,378 --> 00:45:59,047 but if we re-medicate this guy, we could kill him. 802 00:46:08,807 --> 00:46:10,434 [journalist breathing heavily] 803 00:46:24,948 --> 00:46:26,158 [shudders] 804 00:46:26,241 --> 00:46:27,242 Mr. Fayne, 805 00:46:28,035 --> 00:46:30,078 I'd like to ask you a few questions. 806 00:46:32,289 --> 00:46:34,082 You don't smell like a doctor. 807 00:46:47,012 --> 00:46:48,013 Who are you? 808 00:46:48,639 --> 00:46:49,640 I'm a friend. 809 00:46:50,474 --> 00:46:53,393 I want to help you tell your side of the story, Mr. Fayne. 810 00:46:54,353 --> 00:46:57,231 The bullet wounds are almost completely healed, 811 00:46:57,314 --> 00:46:59,817 and his hemoglobin's off the scale. 812 00:47:00,651 --> 00:47:02,319 Maybe that ties into the missing blood. 813 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 What missing blood? 814 00:47:04,530 --> 00:47:07,074 All the victims have been missing a lot of blood. 815 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 Way more than we can account for at the scenes. 816 00:47:09,201 --> 00:47:10,619 Maybe three liters. 817 00:47:11,161 --> 00:47:13,163 Now, if he ingested the victims' blood... 818 00:47:13,247 --> 00:47:14,748 He would be violently ill. 819 00:47:14,832 --> 00:47:16,625 Iron overdose, kidney failure... 820 00:47:16,708 --> 00:47:18,252 The other killer, the dentist, 821 00:47:18,335 --> 00:47:20,754 they found over a liter of blood in his stomach. 822 00:47:21,213 --> 00:47:24,466 Yet he showed no signs of toxicity or dehydration. 823 00:47:27,010 --> 00:47:28,345 It's just not possible. 824 00:47:29,221 --> 00:47:31,348 They're calling you the "Vampire Killer." 825 00:47:32,474 --> 00:47:33,851 How many did you kill? 826 00:47:34,351 --> 00:47:35,686 Leave me alone. 827 00:47:37,187 --> 00:47:38,230 People want to understand. 828 00:47:38,313 --> 00:47:39,606 [clanking] 829 00:47:42,442 --> 00:47:44,027 You think I understand this? 830 00:47:45,445 --> 00:47:47,030 I don't know who I am... 831 00:47:47,990 --> 00:47:50,242 or what I've become. 832 00:47:51,743 --> 00:47:53,620 - [heartbeat] - [blood rushing] 833 00:47:54,162 --> 00:47:55,956 [roars] 834 00:47:56,039 --> 00:47:57,875 [journalist screams] 835 00:48:05,090 --> 00:48:06,425 [screaming] 836 00:48:06,508 --> 00:48:08,218 We need backup. All officers report. 837 00:48:18,103 --> 00:48:19,313 - [growling] - [grunting] 838 00:48:20,606 --> 00:48:21,732 [screams] 839 00:48:22,399 --> 00:48:23,399 [screaming] 840 00:48:24,776 --> 00:48:26,111 - Michael! - [growling] 841 00:48:26,194 --> 00:48:27,863 - [journalist sobbing] - [snarls] 842 00:48:36,455 --> 00:48:37,456 [screams] 843 00:48:38,582 --> 00:48:39,708 [alarm blaring] 844 00:48:41,335 --> 00:48:43,128 [gunfire] 845 00:48:49,134 --> 00:48:50,844 [alarm continues blaring] 846 00:48:50,928 --> 00:48:52,346 [growls] 847 00:48:52,429 --> 00:48:53,597 Hey, hey, hey! Hey! 848 00:48:54,181 --> 00:48:55,432 [radio chatter] 849 00:48:55,515 --> 00:48:56,515 [gasps] 850 00:49:01,355 --> 00:49:02,856 [gasping] 851 00:49:03,649 --> 00:49:04,816 Please tell me I got that. 852 00:49:09,947 --> 00:49:11,198 [Yanov] Are you sure? 853 00:49:11,281 --> 00:49:13,784 - Then check it again, top to bottom. - Detective. 854 00:49:14,201 --> 00:49:15,202 Just a second. 855 00:49:15,285 --> 00:49:16,578 I'll get back to you. 856 00:49:16,662 --> 00:49:17,496 What is it? 857 00:49:17,579 --> 00:49:19,873 I have to get home to my wife and my kid. 858 00:49:19,957 --> 00:49:21,500 You're not a free man, Swann. 859 00:49:21,583 --> 00:49:22,960 I understand that, 860 00:49:24,044 --> 00:49:25,796 but you don't know where Fayne is. 861 00:49:26,213 --> 00:49:29,424 And he thinks I sold him out. My family is in danger. 862 00:49:29,508 --> 00:49:31,009 I'll see if I can send a patrol car. 863 00:49:31,093 --> 00:49:34,388 No, no, no, no, no. Please, I need to... to go to them. 864 00:49:34,471 --> 00:49:36,682 Let me go get them, please. 865 00:49:37,391 --> 00:49:39,267 You saw what he did to your officers. 866 00:49:40,477 --> 00:49:41,687 He knows where I live. 867 00:49:45,732 --> 00:49:46,733 Two hours. 868 00:49:47,234 --> 00:49:48,527 You're one second late... 869 00:49:48,610 --> 00:49:50,654 I understand. Thank you. Thanks. 870 00:49:57,703 --> 00:49:59,037 [phone rings] 871 00:50:02,416 --> 00:50:04,167 Hi, it's Jess. Leave a message. 872 00:50:04,793 --> 00:50:07,129 Jess, don't go anywhere. 873 00:50:07,212 --> 00:50:08,714 Lock the doors. 874 00:50:08,797 --> 00:50:11,091 Call me when you get this. Bye. 875 00:50:13,385 --> 00:50:15,387 [birdsong] 876 00:50:19,474 --> 00:50:20,517 [twig cracking] 877 00:50:21,601 --> 00:50:22,978 [rustling] 878 00:50:30,861 --> 00:50:32,320 - [phone rings] - Hello? 879 00:50:32,529 --> 00:50:33,530 Dad, it's me. 880 00:50:33,613 --> 00:50:34,990 Jess didn't pick me up. 881 00:50:35,073 --> 00:50:36,867 I think something's following me. 882 00:50:36,950 --> 00:50:38,869 All right, listen to me, Dez. Go home. 883 00:50:38,952 --> 00:50:41,288 Right now. Immediately. Lock the doors. 884 00:50:41,371 --> 00:50:44,332 I'll be there in just a little bit. I'll call 911, okay? 885 00:50:46,334 --> 00:50:47,377 Shit! 886 00:50:50,922 --> 00:50:52,716 [man] 911. What's your emergency? 887 00:50:55,093 --> 00:50:56,219 [rustling] 888 00:51:11,318 --> 00:51:12,402 Jess? 889 00:51:18,033 --> 00:51:19,159 Jess? 890 00:51:39,679 --> 00:51:41,348 [gasps] Dad! 891 00:51:42,766 --> 00:51:44,559 - I'm here. - [sighs] 892 00:51:45,060 --> 00:51:47,395 - I'm here. It's okay. - [gasping] 893 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 I'm here. 894 00:51:49,981 --> 00:51:51,817 There was something following me. I swear. 895 00:51:51,900 --> 00:51:53,610 - And I... - Okay. You're good now. 896 00:51:54,903 --> 00:51:56,822 - Where's Jess? - I don't know. 897 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 What's going on? 898 00:51:59,658 --> 00:52:01,493 - We're okay. - [creaking] 899 00:52:06,248 --> 00:52:07,248 Jess? 900 00:52:07,916 --> 00:52:09,334 - [growling] - Aah! 901 00:52:10,127 --> 00:52:12,462 [yelling] 902 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 [screeching] 903 00:52:21,471 --> 00:52:22,471 [screams] 904 00:52:25,100 --> 00:52:26,685 - [yells] - [snarls] 905 00:52:33,024 --> 00:52:34,151 [moans] 906 00:52:35,193 --> 00:52:36,903 [wheezing] 907 00:52:37,696 --> 00:52:39,197 [gurgling] 908 00:52:40,282 --> 00:52:41,575 [growls softly] 909 00:52:46,746 --> 00:52:47,747 [Luther gasps] 910 00:52:56,006 --> 00:52:57,006 [grunts] 911 00:52:58,508 --> 00:52:59,508 [crash] 912 00:53:01,052 --> 00:53:02,721 Drop it! On the floor! 913 00:53:02,804 --> 00:53:04,055 [radio chatter] 914 00:53:04,848 --> 00:53:06,266 I said on the floor! 915 00:53:08,143 --> 00:53:09,144 [handcuffs click] 57308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.