All language subtitles for Twin - S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,200 --> 00:01:37,000
De vil ha en prat med deg
om en halvtime.
2
00:02:27,280 --> 00:02:30,680
-Hei, du!
-Hei, mamma!
3
00:02:47,920 --> 00:02:50,800
God morgen.
4
00:02:50,920 --> 00:02:56,040
-Fredriksen er ute og leker i hagen.
-Jeg sÄ det. Takk for hjelpen.
5
00:02:56,160 --> 00:03:01,440
Ikke tenk pÄ det. Det er ikke rart
at du er sliten, kjĂŠre deg.
6
00:03:04,840 --> 00:03:09,160
Har du hĂžrt noe fra Adam?
NÄr kommer han tilbake?
7
00:03:09,280 --> 00:03:12,800
Han kommer ikke
tilbake med det fĂžrste.
8
00:03:12,920 --> 00:03:16,240
Nei?
9
00:03:16,360 --> 00:03:22,760
Nei vel. Er det noe vi kan gjĂžre som
fÄr ham til Ä tenke seg om en gang til?
10
00:03:24,800 --> 00:03:28,120
Adam har aldri hatt det bra her.
11
00:03:28,240 --> 00:03:32,720
Han har lett etter
en unnskyldning for Ă„ reise lenge.
12
00:03:32,840 --> 00:03:39,080
-SakrisĂžy har jo vĂŠrt hele livet hans.
-Han har vĂŠrt det du forventer av ham.
13
00:03:39,200 --> 00:03:43,480
Vi har ikke hatt det bra sammen
pÄ mange Är.
14
00:03:51,440 --> 00:03:54,720
Vi kommer til Ä gÄ fra hverandre.
15
00:03:54,840 --> 00:03:59,560
Vi har tenkt pÄ det lenge.
Fredrik skulle lappe det sammen, -
16
00:03:59,680 --> 00:04:04,600
- men det tok bare noen uker fĂžr alt
var tilbake til det samme gamle.
17
00:04:05,600 --> 00:04:08,400
Oi.
18
00:04:13,000 --> 00:04:17,480
Ja vel, da ...
19
00:04:17,600 --> 00:04:23,160
Da er det et faktum som vi fÄr
ta til etterretning, som de sier, -
20
00:04:23,280 --> 00:04:27,280
- og sÄ fÄr vi se etter alternativer.
21
00:04:27,400 --> 00:04:31,480
Du har jo mer enn nok med
Ä holde hjemmet gÄende.
22
00:04:31,600 --> 00:04:35,120
Ă
ta over alt det Adam holdt pÄ med ...
23
00:04:35,240 --> 00:04:38,760
-Det er vel ikke mulig.
-Jo, jeg tar det.
24
00:04:38,880 --> 00:04:43,080
-Du tar det?
-Og jeg vil gjĂžre en del forandringer.
25
00:04:43,200 --> 00:04:47,880
-Det er et stort ansvar ...
-Som jenta di ikke kan klare alene?
26
00:04:48,000 --> 00:04:51,680
Stillingen krever egne kvalifikasjoner.
27
00:04:51,800 --> 00:04:55,400
Du sÄ hvordan det gikk
med rammebevilgningene.
28
00:04:55,520 --> 00:04:58,880
Jeg mÄ finne andre som kan drive det.
29
00:04:59,000 --> 00:05:05,280
-Fredrik? Vi skal dra pÄ fotballtrening.
-Jeg vil ikke pÄ fotballtrening.
30
00:05:06,080 --> 00:05:12,320
Mulig jeg er lik deg, pappa. Men jeg er
ikke sÄ naiv som du og Adam har trodd.
31
00:05:12,440 --> 00:05:18,000
50 registrerte gjester i november i fjor?
NÄr det i virkeligheten bare kom 15?
32
00:05:18,120 --> 00:05:23,360
Enkel mÄte Ä lure unna overskudd og
moms pÄ, men ogsÄ lett Ä finne ut av.
33
00:05:23,480 --> 00:05:29,240
-La meg ta meg av det.
-PrÞv. Men skal vi fÄ det til Ä fungere, -
34
00:05:29,360 --> 00:05:34,360
- mÄ vi gjÞre alt vi kan for at
ikke folk stiller flere spÞrsmÄl.
35
00:05:34,480 --> 00:05:38,000
Det er nok av ting i mÄten
SakrisÞy er blitt drevet pÄ, -
36
00:05:38,120 --> 00:05:41,280
- du vil ha veldig vanskelig Ă„ svare for.
37
00:05:41,400 --> 00:05:47,440
Jeg skjĂžnner godt at du ikke
ville involvere politiet den siste uka.
38
00:05:47,560 --> 00:05:52,160
Kanskje jeg har vĂŠrt mest opptatt
av Ă„ oppdra Fredrik og Karin -
39
00:05:52,280 --> 00:05:56,120
- og ha et ordentlig
hus og hjem for dem.
40
00:05:56,240 --> 00:06:01,800
Men det betyr ikke at jeg ikke har fÄtt
med meg hva du driver med i Budapest.
41
00:06:01,920 --> 00:06:05,960
Eller hvem Adam besĂžker
pÄ joggeturene sine.
42
00:06:06,080 --> 00:06:11,280
-Hva snakker du om?
-Jeg kan ikke kjĂžre deg til fysioen mer.
43
00:06:11,400 --> 00:06:17,160
Eller pÄ butikken, eller vaske klÊrne
dine, eller handle mat eller fikse TV-en.
44
00:06:17,280 --> 00:06:23,080
Du kan vel skaffe deg en hjemmehjelp?
Og spÞr fÞr du kommer pÄ besÞk her.
45
00:06:23,200 --> 00:06:27,400
Du renner ned dĂžra
hver gang det passer for deg.
46
00:06:27,520 --> 00:06:31,240
Og sett de stĂžvlene i gangen!
47
00:06:34,680 --> 00:06:37,680
DĂŠven.
48
00:06:49,040 --> 00:06:53,360
Ja ... Du kan fÄ sagt det.
49
00:06:56,960 --> 00:07:00,080
Det er jenta si, det.
50
00:07:47,240 --> 00:07:51,800
-Vi har vafler og kakao. Det blir bra?
-MĂ„ jeg?
51
00:07:51,920 --> 00:07:58,240
Noen ganger mÄ man gjÞre ting som
ikke er sÄ gÞy, sÄ blir man bedre til det.
52
00:08:01,680 --> 00:08:05,160
Hvorfor er ikke pappa her nÄ?
53
00:08:07,520 --> 00:08:11,320
Pappa, han ...
54
00:08:11,440 --> 00:08:17,560
Han har vĂŠrt flink til Ă„ late som alt er
bra. Men egentlig har han vĂŠrt lei seg.
55
00:08:17,680 --> 00:08:23,120
Og noe som heter Ă„ vĂŠre deprimert.
Derfor mÄtte han dra.
56
00:08:23,240 --> 00:08:28,320
Han trenger Ă„ finne ut
hvem han vil vĂŠre.
57
00:08:29,600 --> 00:08:34,560
Er du ogsÄ deprimert?
Skal du ogsÄ reise?
58
00:08:34,680 --> 00:08:39,280
Mamma skal aldri reise fra deg.
Jeg lover.
59
00:08:40,960 --> 00:08:44,960
Jeg vil at pappa skal vÊre her nÄ.
60
00:08:49,880 --> 00:08:55,760
Det vil jeg ogsÄ, men det er ikke
alltid vi fÄr det helt som vi vil.
61
00:08:57,960 --> 00:09:02,880
-Kan vi ringe ham?
-Det er klart vi kan.
62
00:09:03,000 --> 00:09:08,000
-Kan vi ringe ham nÄ?
-Vi kan ringe etter fotballtrening.
63
00:09:08,120 --> 00:09:13,520
-Jeg vil ringe ham nÄ.
-Etter trening. Kom.
64
00:09:23,080 --> 00:09:27,760
-Bare sett deg, du.
-Kunne jeg fÄtt noe vann?
65
00:09:53,080 --> 00:09:56,680
-God morgen.
-Hei.
66
00:09:56,800 --> 00:10:01,520
-Har det gÄtt greit Ä sove over her?
-Ja da.
67
00:10:05,200 --> 00:10:08,200
VÊr sÄ god.
68
00:10:12,080 --> 00:10:15,680
Takk. Tar du dĂžra etter deg?
69
00:10:15,800 --> 00:10:21,760
Det var noen detaljer du ikke kunne
gi svar pÄ i gÄr, som vi vil fÄ klarhet i.
70
00:10:21,880 --> 00:10:26,880
Du har hatt litt tid
til Ă„ tenke i lĂžpet av natta?
71
00:10:27,000 --> 00:10:31,600
Det er kommet inn ny informasjon
som ikke er helt i samsvar -
72
00:10:31,720 --> 00:10:36,200
- med det vi har konkludert med
om bilulykken til broren din.
73
00:10:36,320 --> 00:10:42,800
Det er gjort observasjoner av Erik pÄ
SakrisĂžy i tidsrommet etter bilulykken.
74
00:10:42,920 --> 00:10:49,240
Og det er nytt for oss at du var ute i bÄt
samme kveld og natt som ulykken.
75
00:10:50,240 --> 00:10:56,440
Og da stusser jeg pÄ ... Hvorfor fortalte
dere ikke oss om det dagen etter?
76
00:10:58,480 --> 00:11:03,480
Hvorfor ville ikke kona di fortelle
at du var ute med bÄten pÄ natten, -
77
00:11:03,600 --> 00:11:06,560
- rett etter ulykken?
78
00:11:06,680 --> 00:11:11,160
-Hun visste ikke det.
-Hun visste det ikke?
79
00:11:11,280 --> 00:11:14,680
Nei.
80
00:11:14,800 --> 00:11:18,320
Hva var klokka da du dro ut i bÄten?
81
00:11:18,440 --> 00:11:22,000
-Det var pÄ morgenen.
-Ja vel.
82
00:11:22,120 --> 00:11:26,920
-I gÄr sa du at det var om natta.
-Ja.
83
00:11:27,040 --> 00:11:30,840
SĂ„ hva var klokka
da du dro ut med bÄten?
84
00:11:30,960 --> 00:11:36,480
Det husker jeg ikke.
Det var tidlig, fĂžr dere kom.
85
00:11:36,600 --> 00:11:40,720
BÄt? Hvorfor var du ute i en bÄt?
86
00:11:43,040 --> 00:11:46,960
For Ă„ lete etter Erik.
87
00:11:47,080 --> 00:11:53,360
Hvordan hĂžrte du at det var broren din
som hadde vĂŠrt med i ulykken?
88
00:11:59,720 --> 00:12:03,400
AltsÄ, Erik ...
89
00:12:04,520 --> 00:12:11,000
Leier tomt av Thomas Hansen.
90
00:12:11,120 --> 00:12:15,200
Han ringte meg og fortalte det.
91
00:12:15,320 --> 00:12:18,640
Hvorfor fortalte du ikke om dette i gÄr?
92
00:12:18,760 --> 00:12:24,000
Jeg ville ikke involvere Thomas
mer enn nĂždvendig.
93
00:12:24,120 --> 00:12:28,000
Det beklager jeg at jeg ikke gjorde.
94
00:12:28,120 --> 00:12:33,440
Hva tenker du om at Erik var
observert pÄ SakrisÞy etter ulykken?
95
00:12:34,840 --> 00:12:37,920
Det vet jeg ikke noe om.
96
00:12:38,040 --> 00:12:43,440
Men kollegaen din forteller at du
fortalte ham at du hadde mĂžtt Erik.
97
00:12:44,440 --> 00:12:48,640
-Hvem da?
-Trond.
98
00:12:48,760 --> 00:12:52,160
Han har sagt det til dere?
99
00:12:53,160 --> 00:12:58,000
Datteren din fortalte ogsÄ at hun hadde
sett Erik pÄ SakrisÞy etter ulykken.
100
00:12:58,120 --> 00:13:02,920
Datteren min?
Og hvem har hun sagt det til?
101
00:13:07,360 --> 00:13:11,320
-Var det til Frank?
-Frank?
102
00:13:11,440 --> 00:13:16,160
Da han plukket henne opp
pÄ en fest midt pÄ natten, veldig full, -
103
00:13:16,280 --> 00:13:21,320
- og tok henne med hjem til seg selv?
Var det da?
104
00:13:21,440 --> 00:13:26,080
Dere mÄ gjerne spÞrre henne igjen,
men jeg vet ikke ...
105
00:13:26,200 --> 00:13:30,680
-Har du lyst pÄ en kopp kaffe?
-Gjerne.
106
00:13:30,800 --> 00:13:36,160
Flott. Da fortsetter vi etterpÄ.
Kom, Sander.
107
00:13:36,280 --> 00:13:39,280
Sander? NĂ„!
108
00:13:49,440 --> 00:13:53,280
Hei, kompis. Det gikk fint
Ă„ overnatte hos Hanna?
109
00:13:53,400 --> 00:13:57,840
-Ja. Henter du meg snart?
-Ja. Jeg skal bare ordne noe.
110
00:13:57,960 --> 00:14:03,640
SĂ„ skal vi to besĂžke mamma i dag.
Husker du det? Det blir bra.
111
00:14:06,560 --> 00:14:10,360
Hva faen er det du driver med?
112
00:14:10,480 --> 00:14:15,200
Har du latt Frank overtale deg til
Ä pÄgripe Adam Moen basert pÄ -
113
00:14:15,320 --> 00:14:20,240
- at han har pratet med noen tilfeldige ...
-Jeg mÄtte undersÞke det.
114
00:14:20,360 --> 00:14:25,040
Det var selvfĂžlgelig
altfor godt til Ă„ vĂŠre sant.
115
00:14:25,160 --> 00:14:30,960
-Er det noen andre som vet om dette?
-Nei. Eller, de der nede pÄ vakta.
116
00:14:41,640 --> 00:14:44,640
Har dere snakket med ham?
117
00:14:44,760 --> 00:14:48,880
-Vi mÄ la ham gÄ.
-Hvorfor det?
118
00:14:49,000 --> 00:14:55,400
Det holder ikke. Vi kan ikke pÄgripe folk
basert pÄ at du har snakket med folk.
119
00:14:55,520 --> 00:15:00,040
-Hva sa han om bÄten?
-Thomas ringte om bilulykken.
120
00:15:00,160 --> 00:15:05,880
-SÄ gikk han ut med bÄten.
-PÄgrep du datteren midt pÄ natten?
121
00:15:06,000 --> 00:15:11,160
-Hun er 15 Är.
-Det var bare en misforstÄelse.
122
00:15:11,280 --> 00:15:15,160
Vi har ryddet opp i dette. Sorry.
123
00:15:15,280 --> 00:15:20,720
Det har ikke vĂŠrt meningen Ă„ ...
Det gÄr bra nÄ. Alt er fint.
124
00:15:20,840 --> 00:15:24,040
Jeg kommer snart, Sander.
125
00:15:36,080 --> 00:15:39,360
Hei. Bare sett deg.
126
00:15:41,880 --> 00:15:47,000
-Hvor er de andre?
-Vi bytter litt pÄ.
127
00:15:47,120 --> 00:15:50,120
Bare sett deg ned.
128
00:15:53,720 --> 00:15:57,320
-Hun sa hun skulle ...
-Ja da.
129
00:15:59,160 --> 00:16:03,800
AvhĂžr av Adam Moen.
Datoen er 27. mai.
130
00:16:03,920 --> 00:16:07,640
Klokka er 10.45.
131
00:16:09,680 --> 00:16:14,200
Ok. Kan ikke du fortelle meg
litt om deg og Erik?
132
00:16:14,320 --> 00:16:18,240
Dere kom til Lofoten sammen
for 16-17 Är siden?
133
00:16:18,360 --> 00:16:23,480
-Hun skulle bare hente kaffe.
-Og sÄ skjedde det noe, eller?
134
00:16:23,600 --> 00:16:27,120
Etter det hadde dere
ikke sÄ mye kontakt.
135
00:16:27,240 --> 00:16:33,120
Eller, dere hadde ingen kontakt fĂžr
han oppsĂžkte deg for en uke siden?
136
00:16:33,240 --> 00:16:38,440
-Nei. Er det ikke bedre at vi venter ...
-Nei. Det gÄr fint.
137
00:16:38,560 --> 00:16:42,840
Se pÄ han der.
Han er pÄ vei til SakrisÞy i bil.
138
00:16:43,840 --> 00:16:48,520
-Jeg ser ikke hvem det er.
-Hvor var du den kvelden?
139
00:16:48,640 --> 00:16:53,320
-Hva er det du holder pÄ med?
-Kan du svare pÄ spÞrsmÄlet?
140
00:16:53,440 --> 00:16:57,720
-Det er ingenting Ă„ finne ut av.
-Svar pÄ spÞrsmÄlet.
141
00:16:57,840 --> 00:17:02,240
-Hvor var du kvelden 20. mai?
-Jeg snakket med de andre ...
142
00:17:02,360 --> 00:17:07,000
20. mai oppsĂžkte Erik deg
for Ă„ be deg om hjelp.
143
00:17:07,120 --> 00:17:13,480
Og sÄ tok du livet av ham og brukte
bilulykken til Ă„ dekke over det.
144
00:17:13,600 --> 00:17:18,520
Du prĂžvde Ă„ drepe ham
for 15 Är siden ogsÄ. Alle vet jo det.
145
00:17:18,640 --> 00:17:22,240
Endelig fikk du sjansen igjen.
146
00:17:26,120 --> 00:17:29,800
-NÄ gÄr du og henter de andre.
-Nei. Sett deg.
147
00:17:29,920 --> 00:17:34,280
-Jeg vil at de andre skal komme inn.
-Hei!
148
00:17:34,400 --> 00:17:39,320
Hvordan druknet du ham?
Vi fant slagmerker pÄ halsen.
149
00:17:39,440 --> 00:17:43,600
-Hjalp Ingrid deg?
-Ikke bland henne inn i det.
150
00:17:43,720 --> 00:17:47,400
Hun har ingenting med dette Ă„ gjĂžre.
151
00:17:47,520 --> 00:17:54,000
-Var det hun som var pÄdriveren?
-Du fÄr ikke Anna tilbake, Frank.
152
00:17:54,120 --> 00:17:58,320
Det var ikke din skyld at de ikke
fant han som kjÞrte pÄ henne.
153
00:17:58,440 --> 00:18:02,760
At du ikke rakk
Ă„ hente henne den kvelden.
154
00:18:03,960 --> 00:18:08,400
La dette ligge,
ellers mister du Vilde ogsÄ.
155
00:18:08,520 --> 00:18:14,000
Det snakker vi ikke om, ok? Det har
ingenting med denne saken Ă„ gjĂžre.
156
00:18:14,120 --> 00:18:19,880
Han er ikke verdt det, Frank.
Erik er ikke verdt det.
157
00:18:21,280 --> 00:18:28,160
Det er hans skyld at han ...
endte opp der han endte opp, ok?
158
00:18:28,280 --> 00:18:33,880
-Frank! Hva er det du driver med?
-Hva gjĂžr du her inne?
159
00:18:34,000 --> 00:18:37,360
-Er du ok?
-Det gÄr fint.
160
00:18:37,480 --> 00:18:42,440
-Dette mÄ vi rapportere inn.
-Det hele beror pÄ en misforstÄelse.
161
00:18:42,560 --> 00:18:46,680
Du skulle ikke vĂŠrt her.
Dette kan du anmelde.
162
00:18:47,760 --> 00:18:51,560
-Nei.
-Nei?
163
00:18:53,560 --> 00:18:56,160
Ok.
164
00:18:57,400 --> 00:19:03,000
Du kan hente tingene dine,
sÄ kjÞrer jeg deg tilbake til flyplassen.
165
00:19:07,000 --> 00:19:11,080
Jeg hadde tenkt Ă„ la juridisk
be fetteren din gÄ.
166
00:19:11,200 --> 00:19:14,320
Mot bĂžter og betinget.
167
00:19:14,440 --> 00:19:19,760
Men begynner du Ă„ rote i denne saken
igjen, fÄr det konsekvenser for deg.
168
00:19:19,880 --> 00:19:24,280
-Har vi en avtale?
-Ja.
169
00:19:26,120 --> 00:19:29,440
Og du holder helt kjeft.
170
00:19:32,280 --> 00:19:36,520
JĂŠvlig bra jobbet, Frank.
Herregud!
171
00:19:36,640 --> 00:19:42,320
Hvor lenge skal du dilte etter henne?
Du har ikke tenkt én selvstendig tanke.
172
00:19:42,440 --> 00:19:46,120
Skal du angripe meg ogsÄ?
Ta kvelertak pÄ meg?
173
00:19:46,240 --> 00:19:50,640
Nei. Men si fra hvis du er
pÄ leting etter ny jobb.
174
00:19:50,760 --> 00:19:55,080
Vi trenger alltids folk
nede pÄ trafikkseksjonen.
175
00:20:21,120 --> 00:20:25,560
-Hei!
-Hei! Hallo.
176
00:20:26,560 --> 00:20:31,840
Har du ikke lyst til Ă„ spille?
Ava er heller ikke sÄ glad i Ä spille.
177
00:20:31,960 --> 00:20:37,720
Men dere kan heie sammen med oss.
Det er like viktig som Ä vÊre pÄ banen.
178
00:20:37,840 --> 00:20:42,440
Jeg mÄ en tur pÄ jobb. Er det greit
for deg Ä passe pÄ Fredrik litt?
179
00:20:42,560 --> 00:20:46,640
PĂ„ en sĂžndag?
Ja, er du lenge borte?
180
00:20:46,760 --> 00:20:51,080
Nei, et par timer bare.
Tusen takk. Supert.
181
00:20:51,200 --> 00:20:57,160
Mamma er straks tilbake, ok?
SĂ„ har du vafler og kakao i sekken.
182
00:20:57,280 --> 00:21:03,080
Jeg kommer snart tilbake.
Kos dere, da. Ha det.
183
00:21:08,480 --> 00:21:12,160
Adam har reist fra Lofoten.
184
00:21:12,280 --> 00:21:16,200
Derfor vil jeg ta over
alle hans oppgaver.
185
00:21:16,320 --> 00:21:21,200
SĂ„ i dag blir det jeg som skal
prĂžve Ă„ finne hvalen i Vestfjorden.
186
00:21:21,320 --> 00:21:25,320
Vi fikk jo avslag fra fylkeskommunen.
187
00:21:25,440 --> 00:21:30,080
Men vi skal fortsette Ă„ gjĂžre den samme
gode jobben som vi alltid har gjort, -
188
00:21:30,200 --> 00:21:34,120
- og gi vÄre gjester
den beste versjonen av Lofoten.
189
00:21:34,240 --> 00:21:39,720
Vi skal ta dette som motivasjon
til Ä peise pÄ videre, ok?
190
00:21:39,840 --> 00:21:42,440
Fint.
191
00:21:59,440 --> 00:22:02,160
Hei.
192
00:22:03,640 --> 00:22:06,960
-Kom du nÄ?
-Ja.
193
00:22:07,960 --> 00:22:13,000
Jeg bare ... Det ble bare
litt rotete, alt sammen.
194
00:22:19,120 --> 00:22:23,280
-Unnskyld.
-Du mÄ ikke si unnskyld.
195
00:22:28,600 --> 00:22:33,520
Kanskje jeg ogsÄ har vÊrt litt ute.
Kanskje jeg er gal.
196
00:22:33,640 --> 00:22:37,040
Men da er vi det begge to.
197
00:22:37,160 --> 00:22:42,920
Jeg vet ikke ...
Jeg kjente bare ikke pappa igjen.
198
00:22:43,040 --> 00:22:48,240
Men nÄ har han flyttet uansett,
sÄ det er jo det samme.
199
00:22:48,360 --> 00:22:52,120
Det er jeg som skal si unnskyld.
200
00:22:52,240 --> 00:22:55,600
Det er ikke noe galt med deg.
201
00:22:55,720 --> 00:23:00,320
Hvis det er noen som
har vÊrt ute her, sÄ er det jeg.
202
00:23:00,440 --> 00:23:04,840
Det er ingenting galt med deg.
Ingenting.
203
00:23:06,880 --> 00:23:11,120
-Har du blitt sjefen nÄ?
-Ja.
204
00:23:11,240 --> 00:23:15,040
Det ser sÄnn ut. Du ...
205
00:23:22,560 --> 00:23:27,560
Jeg snakket med Sissel. Hun var
hos moren din i dag tidlig og i gÄr.
206
00:23:27,680 --> 00:23:32,080
SĂ„ la jeg den nye medisinen hennes
pÄ kjÞkkenbordet.
207
00:23:32,200 --> 00:23:37,240
-Legen sa det hadde stabilisert seg.
-Vil du at jeg skal takke deg?
208
00:23:37,360 --> 00:23:43,200
Nei. Jeg vil bare at du skal vite
at jeg har gjort sÄ godt jeg kunne.
209
00:23:43,320 --> 00:23:49,560
Jeg kan ikke reise til USA lenger.
Men dit skulle jeg vel ikke uansett?
210
00:23:50,480 --> 00:23:53,760
-Er vi good?
-Ja.
211
00:23:56,720 --> 00:24:02,880
Erik ... dĂžde ikke i ulykken. Han dro
til broren sin etter at han kjĂžrte utfor.
212
00:24:03,000 --> 00:24:08,400
Jeg har bevis for det, men
det er ingen i politiet som bryr seg.
213
00:24:08,520 --> 00:24:12,240
Og jeg fÄr ikke gjort noe mer med det.
214
00:24:25,520 --> 00:24:29,360
Ok. Takk for turen.
215
00:24:29,480 --> 00:24:34,160
-Ikke noe problem. Hils tante.
-Ja.
216
00:24:40,360 --> 00:24:43,840
-God tur, da.
-Takk, takk.
217
00:25:14,000 --> 00:25:17,280
-Hallo?
-Pappa?
218
00:25:17,400 --> 00:25:20,920
-Fredrik?
-Har du dratt med flyet?
219
00:25:21,040 --> 00:25:24,920
Nei, ikke helt ennÄ. Snart.
220
00:25:25,040 --> 00:25:29,680
-Kan jeg fÄ vÊre med?
-Jeg skulle gjerne hatt deg med.
221
00:25:29,800 --> 00:25:34,800
-Men det gÄr ikke. Sorry.
-NÄr kommer du tilbake?
222
00:25:41,720 --> 00:25:46,720
Du? Kan ikke du vinke til meg
nÄr du ser flyet?
223
00:25:46,840 --> 00:25:52,520
-SÄ skal jeg vinke til deg pÄ bakken?
-Ok. Det gjĂžr vi.
224
00:25:52,640 --> 00:25:56,880
-Ha det, da.
-Ha det. Hei.
225
00:26:38,560 --> 00:26:43,920
Se til venstre, alle sammen.
Det er en spekkhogger.
226
00:26:44,040 --> 00:26:49,920
De jakter ofte i flokker, sÄ dere
vil antakelig se flere enn én.
227
00:26:52,840 --> 00:26:58,040
Da kan vi Ăžnske velkommen til
WiderĂžes flight WF0821 til Oslo.
228
00:26:58,160 --> 00:27:02,520
Vi er nÄ klar for ombordstigning
gjennom utgang to.
229
00:27:08,800 --> 00:27:12,560
-Hallo?
-Dette er Yvonne, mammaen til Ava.
230
00:27:12,680 --> 00:27:16,160
Vi er pÄ vei til legevakten med Fredrik.
231
00:27:16,280 --> 00:27:21,120
-Vi tror han har brukket beinet.
-Hvordan gÄr det med ham?
232
00:27:21,240 --> 00:27:24,680
Fint. Men det er fint om dere kommer.
233
00:27:24,800 --> 00:27:28,800
-Har du snakket med Ingrid?
-Jeg fÄr ikke tak i henne.
234
00:27:28,920 --> 00:27:33,720
-Eller bestefaren, sĂžsteren ...
-Det er best du snakker med henne.
235
00:27:33,840 --> 00:27:39,040
Ja, men det er fint om en av dere mĂžter
oss nÄr vi kommer pÄ legevakten.
236
00:27:39,160 --> 00:27:42,640
-Jeg mÄ legge pÄ.
-Hallo?
237
00:27:47,880 --> 00:27:51,120
Legg igjen beskjed eller send en SMS.
238
00:27:51,240 --> 00:27:56,760
Ingrid, du mÄ dra pÄ legevakten. Fredrik
har brukket beinet. Han er pÄ vei dit nÄ.
239
00:27:56,880 --> 00:28:03,240
SÄ mÄ du ringe ... Hva var det hun het?
Moren til venninnen til Fredrik.
240
00:28:03,360 --> 00:28:09,200
NĂ„ med en gang. Det er hun
som har ham. Flyet mitt gÄr nÄ.
241
00:28:17,000 --> 00:28:21,520
-Jeg kan ikke svare nÄ. Ha det.
-Hei. Det er pappa.
242
00:28:21,640 --> 00:28:25,960
Fredrik er pÄ vei til legevakten.
Du mÄ dra dit med en gang.
243
00:28:26,080 --> 00:28:32,080
Han har brukket beinet, sÄ du mÄ
bare dra dit. Jeg fÄr ikke tak i mamma.
244
00:28:51,000 --> 00:28:54,200
Hei, mamma.
245
00:28:54,320 --> 00:28:59,560
-Er mamma og Erik sammen nÄ?
-Det vet jeg ikke.
246
00:28:59,680 --> 00:29:04,560
-Men tror du han har det fint?
-Ja.
247
00:29:09,480 --> 00:29:12,920
Mamma, du mÄ hilse Erik fra oss.
248
00:29:13,040 --> 00:29:17,680
Han var i en ulykke. Jeg trodde
han var en russisk dobbeltagent.
249
00:29:17,800 --> 00:29:21,600
Men det var bare Thomas
som hadde kjĂžrt etter ham.
250
00:29:21,720 --> 00:29:26,200
Pappa trodde det var broren til Erik,
for Erik hadde en tvillingbror.
251
00:29:26,320 --> 00:29:31,400
Men han har ikke du mĂžtt.
NĂ„ vil ikke pappa snakke mer om Erik.
252
00:29:31,520 --> 00:29:35,520
Kanskje du vet hva som
har skjedd med ham?
253
00:29:35,640 --> 00:29:41,680
Mamma, jeg savner deg.
Men det gÄr fint. Pappa er veldig flink.
254
00:29:49,160 --> 00:29:52,360
Kommer du?
255
00:30:13,200 --> 00:30:16,520
Kom. Jeg vil ha is.
256
00:30:41,120 --> 00:30:45,960
Det er en liten gutt som har skadet seg.
Fredrik Williksen.
257
00:30:46,080 --> 00:30:49,080
Nummer ni.
258
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Hei, du. Hva har skjedd?
259
00:30:55,120 --> 00:30:58,600
-Det er du som er pappaen til Fredrik?
-Ja.
260
00:30:58,720 --> 00:31:05,360
Ankelen er brukket pÄ to steder, sÄ den
mÄ vi operere om den skal gro skikkelig.
261
00:31:05,480 --> 00:31:10,760
Vi skal fÄ ham inn med en gang.
Han har fÄtt litt morfin mot smertene.
262
00:31:10,880 --> 00:31:16,080
-Hva er det du har holdt pÄ med?
-Mamma trodde Fredrik var dĂžd.
263
00:31:16,200 --> 00:31:18,880
SĂ„ var han ikke det.
264
00:31:19,000 --> 00:31:23,880
-Skal vi fÄ Fredrik over i stolen?
-Hva har skjedd?
265
00:31:24,000 --> 00:31:30,200
Han datt ned fra en knaus ved fotball-
banen. Ikke lett Ă„ fly bare med armene?
266
00:31:31,800 --> 00:31:34,800
Da skal vi prĂžve Ă„ komme forbi her.
267
00:31:34,920 --> 00:31:38,440
Vi ses nÄr du er tilbake i barnehagen.
268
00:31:38,560 --> 00:31:42,520
-Takk skal du ha.
-Ikke tenk pÄ det.
269
00:31:46,880 --> 00:31:49,880
Jeg trodde du dro.
270
00:31:50,000 --> 00:31:53,840
Jeg kunne jo ikke det
nÄr Fredrik skadet seg.
271
00:31:53,960 --> 00:31:58,400
-Hva heter du for noe?
-Fredrik.
272
00:31:58,520 --> 00:32:03,280
Skal vi hjelpe deg litt?
Har du vondt i beinet?
273
00:32:09,160 --> 00:32:14,960
Fredrik skal i narkose nÄ. Han vil gjerne
at det er noen der nÄr han sovner.
274
00:32:20,000 --> 00:32:23,040
Vet du hvem jeg har med?
275
00:32:24,040 --> 00:32:29,440
-Ja, Dino!
-Fra nÄ av er det bare meg og deg.
276
00:32:33,720 --> 00:32:39,640
-Ingrid. Det gÄr fint med ham.
-Var det ingen som passet pÄ ham?
277
00:32:39,800 --> 00:32:44,600
-Hvor var du?
-Jeg ... Hvorfor er du her?
278
00:32:44,720 --> 00:32:48,680
Jeg forsÞkte Ä fÄ tak i deg.
Noen mÄtte jo komme.
279
00:32:48,800 --> 00:32:53,600
-Dro ikke du pÄ fredag?
-Jeg mÄtte fikse noe fÞrst.
280
00:32:57,000 --> 00:33:01,000
Takk. Takk for at du var her.
281
00:33:07,160 --> 00:33:11,880
-NÄr drar du?
-Jeg drar nÄ.
282
00:33:14,720 --> 00:33:20,560
-Har du bestemt deg for hvor?
-Jeg flyr til Frankfurt, og sÄ ...
283
00:33:20,680 --> 00:33:23,800
Tar jeg det derfra.
284
00:33:31,200 --> 00:33:34,600
Si fra nÄr du er framme, da.
285
00:33:51,960 --> 00:33:55,160
Du er en tĂžffing.
286
00:34:36,200 --> 00:34:38,800
Hallo!
287
00:34:38,920 --> 00:34:43,080
Karin? Vi skal hit. Karin.
288
00:34:54,560 --> 00:34:57,360
SÄnn.
289
00:36:05,440 --> 00:36:10,640
-Karin! Kom igjen.
-Den passer ikke.
290
00:36:10,760 --> 00:36:16,160
Den passet i gÄr. Se her.
Morfar og Fredrik venter pÄ oss.
291
00:36:16,280 --> 00:36:19,800
Hei, du. Er du klar?
292
00:36:20,800 --> 00:36:23,920
Kom, sÄ drar vi.
293
00:36:24,040 --> 00:36:29,160
-Hvor er Karin?
-Hun Þver pÄ Ä kle pÄ seg selv. Karin!
294
00:36:36,800 --> 00:36:43,800
Vi er samlet her i dag for Ă„ ta
et endelig farvel med Erik Moen.
295
00:36:43,920 --> 00:36:47,760
Sammen skal vi overgi ham
i Guds hender -
296
00:36:47,880 --> 00:36:51,880
- og fĂžlge ham til den siste hvile.
297
00:36:55,280 --> 00:36:58,480
Ta nÄ av deg lua.
298
00:37:10,880 --> 00:37:15,240
NÄde vÊre med dere.
Og fred fra Gud, vÄr far.
299
00:37:15,360 --> 00:37:19,080
Og herre Jesus Kristus.
300
00:37:22,000 --> 00:37:28,440
Vi skal ta oss litt tid
til Ă„ minnes Erik -
301
00:37:28,560 --> 00:37:32,880
- med de beste tankene vi har.
302
00:37:33,000 --> 00:37:39,720
Men fĂžrst skal Adam,
Eriks tvillingbror, si noen ord.
303
00:38:11,920 --> 00:38:16,280
Jeg hadde egentlig ikke
tenkt Ă„ vĂŠre her i dag.
304
00:38:16,400 --> 00:38:21,400
Men jeg er nĂždt til
Ă„ si noen ord om broren min.
305
00:38:22,400 --> 00:38:28,000
For i det hele tatt Ă„ ha en sjanse til
Ă„ kunne komme meg videre.
306
00:38:30,720 --> 00:38:34,920
Jeg har aldri hatet noen
sÄ mye som han der.
307
00:38:35,040 --> 00:38:39,120
Og jeg har vel aldri elsket
noen sÄ mye heller.
308
00:38:40,000 --> 00:38:44,440
Vi hadde ikke sÄ mye
kontakt de siste Ärene.
309
00:38:44,560 --> 00:38:50,600
Men selv om vi ikke hadde det,
har vi jo det samme DNA-et.
310
00:38:50,720 --> 00:38:55,280
Det kunne like gjerne
vÊrt meg som lÄ der nÄ.
311
00:38:56,600 --> 00:39:00,240
Karin og Fredrik ...
312
00:39:05,000 --> 00:39:10,000
Selv om dere aldri fikk mulighet til Ă„ bli
kjent med onkelen deres, sÄ vet jeg -
313
00:39:10,120 --> 00:39:14,640
- at han tenkte pÄ dere.
314
00:39:14,760 --> 00:39:20,400
Og at han hadde et stort Ăžnske
om Ă„ vĂŠre en del av livet deres.
315
00:39:23,840 --> 00:39:28,240
Og Ingrid ...
316
00:39:32,560 --> 00:39:36,920
Var det én ting ...
Det var én ting som -
317
00:39:37,040 --> 00:39:41,600
- Erik misunte meg.
318
00:39:41,720 --> 00:39:45,320
Og det var deg.
319
00:39:50,760 --> 00:39:56,760
Helt siden dere mĂžttes ...
Den lille tiden dere hadde sammen ...
320
00:39:56,880 --> 00:40:01,640
SÄ fulgte han med deg, pÄ avstand.
321
00:40:04,000 --> 00:40:08,160
Og han beundret ...
322
00:40:08,280 --> 00:40:13,640
Valgene dine.
Og alt du gjorde ...
323
00:40:13,760 --> 00:40:17,160
For datteren vÄr.
324
00:40:18,160 --> 00:40:23,680
Det er kanskje det eneste som
de to tvillingene du rotet deg borti, -
325
00:40:23,800 --> 00:40:27,480
- var helt enige om.
326
00:40:27,600 --> 00:40:31,800
Vi elsket deg.
327
00:40:34,880 --> 00:40:37,880
Bror ...
328
00:40:41,000 --> 00:40:44,200
Unnskyld.
28514