All language subtitles for Twin - S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,200 --> 00:01:37,000 De vil ha en prat med deg om en halvtime. 2 00:02:27,280 --> 00:02:30,680 -Hei, du! -Hei, mamma! 3 00:02:47,920 --> 00:02:50,800 God morgen. 4 00:02:50,920 --> 00:02:56,040 -Fredriksen er ute og leker i hagen. -Jeg sĂ„ det. Takk for hjelpen. 5 00:02:56,160 --> 00:03:01,440 Ikke tenk pĂ„ det. Det er ikke rart at du er sliten, kjĂŠre deg. 6 00:03:04,840 --> 00:03:09,160 Har du hĂžrt noe fra Adam? NĂ„r kommer han tilbake? 7 00:03:09,280 --> 00:03:12,800 Han kommer ikke tilbake med det fĂžrste. 8 00:03:12,920 --> 00:03:16,240 Nei? 9 00:03:16,360 --> 00:03:22,760 Nei vel. Er det noe vi kan gjĂžre som fĂ„r ham til Ă„ tenke seg om en gang til? 10 00:03:24,800 --> 00:03:28,120 Adam har aldri hatt det bra her. 11 00:03:28,240 --> 00:03:32,720 Han har lett etter en unnskyldning for Ă„ reise lenge. 12 00:03:32,840 --> 00:03:39,080 -SakrisĂžy har jo vĂŠrt hele livet hans. -Han har vĂŠrt det du forventer av ham. 13 00:03:39,200 --> 00:03:43,480 Vi har ikke hatt det bra sammen pĂ„ mange Ă„r. 14 00:03:51,440 --> 00:03:54,720 Vi kommer til Ă„ gĂ„ fra hverandre. 15 00:03:54,840 --> 00:03:59,560 Vi har tenkt pĂ„ det lenge. Fredrik skulle lappe det sammen, - 16 00:03:59,680 --> 00:04:04,600 - men det tok bare noen uker fĂžr alt var tilbake til det samme gamle. 17 00:04:05,600 --> 00:04:08,400 Oi. 18 00:04:13,000 --> 00:04:17,480 Ja vel, da ... 19 00:04:17,600 --> 00:04:23,160 Da er det et faktum som vi fĂ„r ta til etterretning, som de sier, - 20 00:04:23,280 --> 00:04:27,280 - og sĂ„ fĂ„r vi se etter alternativer. 21 00:04:27,400 --> 00:04:31,480 Du har jo mer enn nok med Ă„ holde hjemmet gĂ„ende. 22 00:04:31,600 --> 00:04:35,120 Å ta over alt det Adam holdt pĂ„ med ... 23 00:04:35,240 --> 00:04:38,760 -Det er vel ikke mulig. -Jo, jeg tar det. 24 00:04:38,880 --> 00:04:43,080 -Du tar det? -Og jeg vil gjĂžre en del forandringer. 25 00:04:43,200 --> 00:04:47,880 -Det er et stort ansvar ... -Som jenta di ikke kan klare alene? 26 00:04:48,000 --> 00:04:51,680 Stillingen krever egne kvalifikasjoner. 27 00:04:51,800 --> 00:04:55,400 Du sĂ„ hvordan det gikk med rammebevilgningene. 28 00:04:55,520 --> 00:04:58,880 Jeg mĂ„ finne andre som kan drive det. 29 00:04:59,000 --> 00:05:05,280 -Fredrik? Vi skal dra pĂ„ fotballtrening. -Jeg vil ikke pĂ„ fotballtrening. 30 00:05:06,080 --> 00:05:12,320 Mulig jeg er lik deg, pappa. Men jeg er ikke sĂ„ naiv som du og Adam har trodd. 31 00:05:12,440 --> 00:05:18,000 50 registrerte gjester i november i fjor? NĂ„r det i virkeligheten bare kom 15? 32 00:05:18,120 --> 00:05:23,360 Enkel mĂ„te Ă„ lure unna overskudd og moms pĂ„, men ogsĂ„ lett Ă„ finne ut av. 33 00:05:23,480 --> 00:05:29,240 -La meg ta meg av det. -PrĂžv. Men skal vi fĂ„ det til Ă„ fungere, - 34 00:05:29,360 --> 00:05:34,360 - mĂ„ vi gjĂžre alt vi kan for at ikke folk stiller flere spĂžrsmĂ„l. 35 00:05:34,480 --> 00:05:38,000 Det er nok av ting i mĂ„ten SakrisĂžy er blitt drevet pĂ„, - 36 00:05:38,120 --> 00:05:41,280 - du vil ha veldig vanskelig Ă„ svare for. 37 00:05:41,400 --> 00:05:47,440 Jeg skjĂžnner godt at du ikke ville involvere politiet den siste uka. 38 00:05:47,560 --> 00:05:52,160 Kanskje jeg har vĂŠrt mest opptatt av Ă„ oppdra Fredrik og Karin - 39 00:05:52,280 --> 00:05:56,120 - og ha et ordentlig hus og hjem for dem. 40 00:05:56,240 --> 00:06:01,800 Men det betyr ikke at jeg ikke har fĂ„tt med meg hva du driver med i Budapest. 41 00:06:01,920 --> 00:06:05,960 Eller hvem Adam besĂžker pĂ„ joggeturene sine. 42 00:06:06,080 --> 00:06:11,280 -Hva snakker du om? -Jeg kan ikke kjĂžre deg til fysioen mer. 43 00:06:11,400 --> 00:06:17,160 Eller pĂ„ butikken, eller vaske klĂŠrne dine, eller handle mat eller fikse TV-en. 44 00:06:17,280 --> 00:06:23,080 Du kan vel skaffe deg en hjemmehjelp? Og spĂžr fĂžr du kommer pĂ„ besĂžk her. 45 00:06:23,200 --> 00:06:27,400 Du renner ned dĂžra hver gang det passer for deg. 46 00:06:27,520 --> 00:06:31,240 Og sett de stĂžvlene i gangen! 47 00:06:34,680 --> 00:06:37,680 DĂŠven. 48 00:06:49,040 --> 00:06:53,360 Ja ... Du kan fĂ„ sagt det. 49 00:06:56,960 --> 00:07:00,080 Det er jenta si, det. 50 00:07:47,240 --> 00:07:51,800 -Vi har vafler og kakao. Det blir bra? -MĂ„ jeg? 51 00:07:51,920 --> 00:07:58,240 Noen ganger mĂ„ man gjĂžre ting som ikke er sĂ„ gĂžy, sĂ„ blir man bedre til det. 52 00:08:01,680 --> 00:08:05,160 Hvorfor er ikke pappa her nĂ„? 53 00:08:07,520 --> 00:08:11,320 Pappa, han ... 54 00:08:11,440 --> 00:08:17,560 Han har vĂŠrt flink til Ă„ late som alt er bra. Men egentlig har han vĂŠrt lei seg. 55 00:08:17,680 --> 00:08:23,120 Og noe som heter Ă„ vĂŠre deprimert. Derfor mĂ„tte han dra. 56 00:08:23,240 --> 00:08:28,320 Han trenger Ă„ finne ut hvem han vil vĂŠre. 57 00:08:29,600 --> 00:08:34,560 Er du ogsĂ„ deprimert? Skal du ogsĂ„ reise? 58 00:08:34,680 --> 00:08:39,280 Mamma skal aldri reise fra deg. Jeg lover. 59 00:08:40,960 --> 00:08:44,960 Jeg vil at pappa skal vĂŠre her nĂ„. 60 00:08:49,880 --> 00:08:55,760 Det vil jeg ogsĂ„, men det er ikke alltid vi fĂ„r det helt som vi vil. 61 00:08:57,960 --> 00:09:02,880 -Kan vi ringe ham? -Det er klart vi kan. 62 00:09:03,000 --> 00:09:08,000 -Kan vi ringe ham nĂ„? -Vi kan ringe etter fotballtrening. 63 00:09:08,120 --> 00:09:13,520 -Jeg vil ringe ham nĂ„. -Etter trening. Kom. 64 00:09:23,080 --> 00:09:27,760 -Bare sett deg, du. -Kunne jeg fĂ„tt noe vann? 65 00:09:53,080 --> 00:09:56,680 -God morgen. -Hei. 66 00:09:56,800 --> 00:10:01,520 -Har det gĂ„tt greit Ă„ sove over her? -Ja da. 67 00:10:05,200 --> 00:10:08,200 VĂŠr sĂ„ god. 68 00:10:12,080 --> 00:10:15,680 Takk. Tar du dĂžra etter deg? 69 00:10:15,800 --> 00:10:21,760 Det var noen detaljer du ikke kunne gi svar pĂ„ i gĂ„r, som vi vil fĂ„ klarhet i. 70 00:10:21,880 --> 00:10:26,880 Du har hatt litt tid til Ă„ tenke i lĂžpet av natta? 71 00:10:27,000 --> 00:10:31,600 Det er kommet inn ny informasjon som ikke er helt i samsvar - 72 00:10:31,720 --> 00:10:36,200 - med det vi har konkludert med om bilulykken til broren din. 73 00:10:36,320 --> 00:10:42,800 Det er gjort observasjoner av Erik pĂ„ SakrisĂžy i tidsrommet etter bilulykken. 74 00:10:42,920 --> 00:10:49,240 Og det er nytt for oss at du var ute i bĂ„t samme kveld og natt som ulykken. 75 00:10:50,240 --> 00:10:56,440 Og da stusser jeg pĂ„ ... Hvorfor fortalte dere ikke oss om det dagen etter? 76 00:10:58,480 --> 00:11:03,480 Hvorfor ville ikke kona di fortelle at du var ute med bĂ„ten pĂ„ natten, - 77 00:11:03,600 --> 00:11:06,560 - rett etter ulykken? 78 00:11:06,680 --> 00:11:11,160 -Hun visste ikke det. -Hun visste det ikke? 79 00:11:11,280 --> 00:11:14,680 Nei. 80 00:11:14,800 --> 00:11:18,320 Hva var klokka da du dro ut i bĂ„ten? 81 00:11:18,440 --> 00:11:22,000 -Det var pĂ„ morgenen. -Ja vel. 82 00:11:22,120 --> 00:11:26,920 -I gĂ„r sa du at det var om natta. -Ja. 83 00:11:27,040 --> 00:11:30,840 SĂ„ hva var klokka da du dro ut med bĂ„ten? 84 00:11:30,960 --> 00:11:36,480 Det husker jeg ikke. Det var tidlig, fĂžr dere kom. 85 00:11:36,600 --> 00:11:40,720 BĂ„t? Hvorfor var du ute i en bĂ„t? 86 00:11:43,040 --> 00:11:46,960 For Ă„ lete etter Erik. 87 00:11:47,080 --> 00:11:53,360 Hvordan hĂžrte du at det var broren din som hadde vĂŠrt med i ulykken? 88 00:11:59,720 --> 00:12:03,400 AltsĂ„, Erik ... 89 00:12:04,520 --> 00:12:11,000 Leier tomt av Thomas Hansen. 90 00:12:11,120 --> 00:12:15,200 Han ringte meg og fortalte det. 91 00:12:15,320 --> 00:12:18,640 Hvorfor fortalte du ikke om dette i gĂ„r? 92 00:12:18,760 --> 00:12:24,000 Jeg ville ikke involvere Thomas mer enn nĂždvendig. 93 00:12:24,120 --> 00:12:28,000 Det beklager jeg at jeg ikke gjorde. 94 00:12:28,120 --> 00:12:33,440 Hva tenker du om at Erik var observert pĂ„ SakrisĂžy etter ulykken? 95 00:12:34,840 --> 00:12:37,920 Det vet jeg ikke noe om. 96 00:12:38,040 --> 00:12:43,440 Men kollegaen din forteller at du fortalte ham at du hadde mĂžtt Erik. 97 00:12:44,440 --> 00:12:48,640 -Hvem da? -Trond. 98 00:12:48,760 --> 00:12:52,160 Han har sagt det til dere? 99 00:12:53,160 --> 00:12:58,000 Datteren din fortalte ogsĂ„ at hun hadde sett Erik pĂ„ SakrisĂžy etter ulykken. 100 00:12:58,120 --> 00:13:02,920 Datteren min? Og hvem har hun sagt det til? 101 00:13:07,360 --> 00:13:11,320 -Var det til Frank? -Frank? 102 00:13:11,440 --> 00:13:16,160 Da han plukket henne opp pĂ„ en fest midt pĂ„ natten, veldig full, - 103 00:13:16,280 --> 00:13:21,320 - og tok henne med hjem til seg selv? Var det da? 104 00:13:21,440 --> 00:13:26,080 Dere mĂ„ gjerne spĂžrre henne igjen, men jeg vet ikke ... 105 00:13:26,200 --> 00:13:30,680 -Har du lyst pĂ„ en kopp kaffe? -Gjerne. 106 00:13:30,800 --> 00:13:36,160 Flott. Da fortsetter vi etterpĂ„. Kom, Sander. 107 00:13:36,280 --> 00:13:39,280 Sander? NĂ„! 108 00:13:49,440 --> 00:13:53,280 Hei, kompis. Det gikk fint Ă„ overnatte hos Hanna? 109 00:13:53,400 --> 00:13:57,840 -Ja. Henter du meg snart? -Ja. Jeg skal bare ordne noe. 110 00:13:57,960 --> 00:14:03,640 SĂ„ skal vi to besĂžke mamma i dag. Husker du det? Det blir bra. 111 00:14:06,560 --> 00:14:10,360 Hva faen er det du driver med? 112 00:14:10,480 --> 00:14:15,200 Har du latt Frank overtale deg til Ă„ pĂ„gripe Adam Moen basert pĂ„ - 113 00:14:15,320 --> 00:14:20,240 - at han har pratet med noen tilfeldige ... -Jeg mĂ„tte undersĂžke det. 114 00:14:20,360 --> 00:14:25,040 Det var selvfĂžlgelig altfor godt til Ă„ vĂŠre sant. 115 00:14:25,160 --> 00:14:30,960 -Er det noen andre som vet om dette? -Nei. Eller, de der nede pĂ„ vakta. 116 00:14:41,640 --> 00:14:44,640 Har dere snakket med ham? 117 00:14:44,760 --> 00:14:48,880 -Vi mĂ„ la ham gĂ„. -Hvorfor det? 118 00:14:49,000 --> 00:14:55,400 Det holder ikke. Vi kan ikke pĂ„gripe folk basert pĂ„ at du har snakket med folk. 119 00:14:55,520 --> 00:15:00,040 -Hva sa han om bĂ„ten? -Thomas ringte om bilulykken. 120 00:15:00,160 --> 00:15:05,880 -SĂ„ gikk han ut med bĂ„ten. -PĂ„grep du datteren midt pĂ„ natten? 121 00:15:06,000 --> 00:15:11,160 -Hun er 15 Ă„r. -Det var bare en misforstĂ„else. 122 00:15:11,280 --> 00:15:15,160 Vi har ryddet opp i dette. Sorry. 123 00:15:15,280 --> 00:15:20,720 Det har ikke vĂŠrt meningen Ă„ ... Det gĂ„r bra nĂ„. Alt er fint. 124 00:15:20,840 --> 00:15:24,040 Jeg kommer snart, Sander. 125 00:15:36,080 --> 00:15:39,360 Hei. Bare sett deg. 126 00:15:41,880 --> 00:15:47,000 -Hvor er de andre? -Vi bytter litt pĂ„. 127 00:15:47,120 --> 00:15:50,120 Bare sett deg ned. 128 00:15:53,720 --> 00:15:57,320 -Hun sa hun skulle ... -Ja da. 129 00:15:59,160 --> 00:16:03,800 AvhĂžr av Adam Moen. Datoen er 27. mai. 130 00:16:03,920 --> 00:16:07,640 Klokka er 10.45. 131 00:16:09,680 --> 00:16:14,200 Ok. Kan ikke du fortelle meg litt om deg og Erik? 132 00:16:14,320 --> 00:16:18,240 Dere kom til Lofoten sammen for 16-17 Ă„r siden? 133 00:16:18,360 --> 00:16:23,480 -Hun skulle bare hente kaffe. -Og sĂ„ skjedde det noe, eller? 134 00:16:23,600 --> 00:16:27,120 Etter det hadde dere ikke sĂ„ mye kontakt. 135 00:16:27,240 --> 00:16:33,120 Eller, dere hadde ingen kontakt fĂžr han oppsĂžkte deg for en uke siden? 136 00:16:33,240 --> 00:16:38,440 -Nei. Er det ikke bedre at vi venter ... -Nei. Det gĂ„r fint. 137 00:16:38,560 --> 00:16:42,840 Se pĂ„ han der. Han er pĂ„ vei til SakrisĂžy i bil. 138 00:16:43,840 --> 00:16:48,520 -Jeg ser ikke hvem det er. -Hvor var du den kvelden? 139 00:16:48,640 --> 00:16:53,320 -Hva er det du holder pĂ„ med? -Kan du svare pĂ„ spĂžrsmĂ„let? 140 00:16:53,440 --> 00:16:57,720 -Det er ingenting Ă„ finne ut av. -Svar pĂ„ spĂžrsmĂ„let. 141 00:16:57,840 --> 00:17:02,240 -Hvor var du kvelden 20. mai? -Jeg snakket med de andre ... 142 00:17:02,360 --> 00:17:07,000 20. mai oppsĂžkte Erik deg for Ă„ be deg om hjelp. 143 00:17:07,120 --> 00:17:13,480 Og sĂ„ tok du livet av ham og brukte bilulykken til Ă„ dekke over det. 144 00:17:13,600 --> 00:17:18,520 Du prĂžvde Ă„ drepe ham for 15 Ă„r siden ogsĂ„. Alle vet jo det. 145 00:17:18,640 --> 00:17:22,240 Endelig fikk du sjansen igjen. 146 00:17:26,120 --> 00:17:29,800 -NĂ„ gĂ„r du og henter de andre. -Nei. Sett deg. 147 00:17:29,920 --> 00:17:34,280 -Jeg vil at de andre skal komme inn. -Hei! 148 00:17:34,400 --> 00:17:39,320 Hvordan druknet du ham? Vi fant slagmerker pĂ„ halsen. 149 00:17:39,440 --> 00:17:43,600 -Hjalp Ingrid deg? -Ikke bland henne inn i det. 150 00:17:43,720 --> 00:17:47,400 Hun har ingenting med dette Ă„ gjĂžre. 151 00:17:47,520 --> 00:17:54,000 -Var det hun som var pĂ„driveren? -Du fĂ„r ikke Anna tilbake, Frank. 152 00:17:54,120 --> 00:17:58,320 Det var ikke din skyld at de ikke fant han som kjĂžrte pĂ„ henne. 153 00:17:58,440 --> 00:18:02,760 At du ikke rakk Ă„ hente henne den kvelden. 154 00:18:03,960 --> 00:18:08,400 La dette ligge, ellers mister du Vilde ogsĂ„. 155 00:18:08,520 --> 00:18:14,000 Det snakker vi ikke om, ok? Det har ingenting med denne saken Ă„ gjĂžre. 156 00:18:14,120 --> 00:18:19,880 Han er ikke verdt det, Frank. Erik er ikke verdt det. 157 00:18:21,280 --> 00:18:28,160 Det er hans skyld at han ... endte opp der han endte opp, ok? 158 00:18:28,280 --> 00:18:33,880 -Frank! Hva er det du driver med? -Hva gjĂžr du her inne? 159 00:18:34,000 --> 00:18:37,360 -Er du ok? -Det gĂ„r fint. 160 00:18:37,480 --> 00:18:42,440 -Dette mĂ„ vi rapportere inn. -Det hele beror pĂ„ en misforstĂ„else. 161 00:18:42,560 --> 00:18:46,680 Du skulle ikke vĂŠrt her. Dette kan du anmelde. 162 00:18:47,760 --> 00:18:51,560 -Nei. -Nei? 163 00:18:53,560 --> 00:18:56,160 Ok. 164 00:18:57,400 --> 00:19:03,000 Du kan hente tingene dine, sĂ„ kjĂžrer jeg deg tilbake til flyplassen. 165 00:19:07,000 --> 00:19:11,080 Jeg hadde tenkt Ă„ la juridisk be fetteren din gĂ„. 166 00:19:11,200 --> 00:19:14,320 Mot bĂžter og betinget. 167 00:19:14,440 --> 00:19:19,760 Men begynner du Ă„ rote i denne saken igjen, fĂ„r det konsekvenser for deg. 168 00:19:19,880 --> 00:19:24,280 -Har vi en avtale? -Ja. 169 00:19:26,120 --> 00:19:29,440 Og du holder helt kjeft. 170 00:19:32,280 --> 00:19:36,520 JĂŠvlig bra jobbet, Frank. Herregud! 171 00:19:36,640 --> 00:19:42,320 Hvor lenge skal du dilte etter henne? Du har ikke tenkt Ă©n selvstendig tanke. 172 00:19:42,440 --> 00:19:46,120 Skal du angripe meg ogsĂ„? Ta kvelertak pĂ„ meg? 173 00:19:46,240 --> 00:19:50,640 Nei. Men si fra hvis du er pĂ„ leting etter ny jobb. 174 00:19:50,760 --> 00:19:55,080 Vi trenger alltids folk nede pĂ„ trafikkseksjonen. 175 00:20:21,120 --> 00:20:25,560 -Hei! -Hei! Hallo. 176 00:20:26,560 --> 00:20:31,840 Har du ikke lyst til Ă„ spille? Ava er heller ikke sĂ„ glad i Ă„ spille. 177 00:20:31,960 --> 00:20:37,720 Men dere kan heie sammen med oss. Det er like viktig som Ă„ vĂŠre pĂ„ banen. 178 00:20:37,840 --> 00:20:42,440 Jeg mĂ„ en tur pĂ„ jobb. Er det greit for deg Ă„ passe pĂ„ Fredrik litt? 179 00:20:42,560 --> 00:20:46,640 PĂ„ en sĂžndag? Ja, er du lenge borte? 180 00:20:46,760 --> 00:20:51,080 Nei, et par timer bare. Tusen takk. Supert. 181 00:20:51,200 --> 00:20:57,160 Mamma er straks tilbake, ok? SĂ„ har du vafler og kakao i sekken. 182 00:20:57,280 --> 00:21:03,080 Jeg kommer snart tilbake. Kos dere, da. Ha det. 183 00:21:08,480 --> 00:21:12,160 Adam har reist fra Lofoten. 184 00:21:12,280 --> 00:21:16,200 Derfor vil jeg ta over alle hans oppgaver. 185 00:21:16,320 --> 00:21:21,200 SĂ„ i dag blir det jeg som skal prĂžve Ă„ finne hvalen i Vestfjorden. 186 00:21:21,320 --> 00:21:25,320 Vi fikk jo avslag fra fylkeskommunen. 187 00:21:25,440 --> 00:21:30,080 Men vi skal fortsette Ă„ gjĂžre den samme gode jobben som vi alltid har gjort, - 188 00:21:30,200 --> 00:21:34,120 - og gi vĂ„re gjester den beste versjonen av Lofoten. 189 00:21:34,240 --> 00:21:39,720 Vi skal ta dette som motivasjon til Ă„ peise pĂ„ videre, ok? 190 00:21:39,840 --> 00:21:42,440 Fint. 191 00:21:59,440 --> 00:22:02,160 Hei. 192 00:22:03,640 --> 00:22:06,960 -Kom du nĂ„? -Ja. 193 00:22:07,960 --> 00:22:13,000 Jeg bare ... Det ble bare litt rotete, alt sammen. 194 00:22:19,120 --> 00:22:23,280 -Unnskyld. -Du mĂ„ ikke si unnskyld. 195 00:22:28,600 --> 00:22:33,520 Kanskje jeg ogsĂ„ har vĂŠrt litt ute. Kanskje jeg er gal. 196 00:22:33,640 --> 00:22:37,040 Men da er vi det begge to. 197 00:22:37,160 --> 00:22:42,920 Jeg vet ikke ... Jeg kjente bare ikke pappa igjen. 198 00:22:43,040 --> 00:22:48,240 Men nĂ„ har han flyttet uansett, sĂ„ det er jo det samme. 199 00:22:48,360 --> 00:22:52,120 Det er jeg som skal si unnskyld. 200 00:22:52,240 --> 00:22:55,600 Det er ikke noe galt med deg. 201 00:22:55,720 --> 00:23:00,320 Hvis det er noen som har vĂŠrt ute her, sĂ„ er det jeg. 202 00:23:00,440 --> 00:23:04,840 Det er ingenting galt med deg. Ingenting. 203 00:23:06,880 --> 00:23:11,120 -Har du blitt sjefen nĂ„? -Ja. 204 00:23:11,240 --> 00:23:15,040 Det ser sĂ„nn ut. Du ... 205 00:23:22,560 --> 00:23:27,560 Jeg snakket med Sissel. Hun var hos moren din i dag tidlig og i gĂ„r. 206 00:23:27,680 --> 00:23:32,080 SĂ„ la jeg den nye medisinen hennes pĂ„ kjĂžkkenbordet. 207 00:23:32,200 --> 00:23:37,240 -Legen sa det hadde stabilisert seg. -Vil du at jeg skal takke deg? 208 00:23:37,360 --> 00:23:43,200 Nei. Jeg vil bare at du skal vite at jeg har gjort sĂ„ godt jeg kunne. 209 00:23:43,320 --> 00:23:49,560 Jeg kan ikke reise til USA lenger. Men dit skulle jeg vel ikke uansett? 210 00:23:50,480 --> 00:23:53,760 -Er vi good? -Ja. 211 00:23:56,720 --> 00:24:02,880 Erik ... dĂžde ikke i ulykken. Han dro til broren sin etter at han kjĂžrte utfor. 212 00:24:03,000 --> 00:24:08,400 Jeg har bevis for det, men det er ingen i politiet som bryr seg. 213 00:24:08,520 --> 00:24:12,240 Og jeg fĂ„r ikke gjort noe mer med det. 214 00:24:25,520 --> 00:24:29,360 Ok. Takk for turen. 215 00:24:29,480 --> 00:24:34,160 -Ikke noe problem. Hils tante. -Ja. 216 00:24:40,360 --> 00:24:43,840 -God tur, da. -Takk, takk. 217 00:25:14,000 --> 00:25:17,280 -Hallo? -Pappa? 218 00:25:17,400 --> 00:25:20,920 -Fredrik? -Har du dratt med flyet? 219 00:25:21,040 --> 00:25:24,920 Nei, ikke helt ennĂ„. Snart. 220 00:25:25,040 --> 00:25:29,680 -Kan jeg fĂ„ vĂŠre med? -Jeg skulle gjerne hatt deg med. 221 00:25:29,800 --> 00:25:34,800 -Men det gĂ„r ikke. Sorry. -NĂ„r kommer du tilbake? 222 00:25:41,720 --> 00:25:46,720 Du? Kan ikke du vinke til meg nĂ„r du ser flyet? 223 00:25:46,840 --> 00:25:52,520 -SĂ„ skal jeg vinke til deg pĂ„ bakken? -Ok. Det gjĂžr vi. 224 00:25:52,640 --> 00:25:56,880 -Ha det, da. -Ha det. Hei. 225 00:26:38,560 --> 00:26:43,920 Se til venstre, alle sammen. Det er en spekkhogger. 226 00:26:44,040 --> 00:26:49,920 De jakter ofte i flokker, sĂ„ dere vil antakelig se flere enn Ă©n. 227 00:26:52,840 --> 00:26:58,040 Da kan vi Ăžnske velkommen til WiderĂžes flight WF0821 til Oslo. 228 00:26:58,160 --> 00:27:02,520 Vi er nĂ„ klar for ombordstigning gjennom utgang to. 229 00:27:08,800 --> 00:27:12,560 -Hallo? -Dette er Yvonne, mammaen til Ava. 230 00:27:12,680 --> 00:27:16,160 Vi er pĂ„ vei til legevakten med Fredrik. 231 00:27:16,280 --> 00:27:21,120 -Vi tror han har brukket beinet. -Hvordan gĂ„r det med ham? 232 00:27:21,240 --> 00:27:24,680 Fint. Men det er fint om dere kommer. 233 00:27:24,800 --> 00:27:28,800 -Har du snakket med Ingrid? -Jeg fĂ„r ikke tak i henne. 234 00:27:28,920 --> 00:27:33,720 -Eller bestefaren, sĂžsteren ... -Det er best du snakker med henne. 235 00:27:33,840 --> 00:27:39,040 Ja, men det er fint om en av dere mĂžter oss nĂ„r vi kommer pĂ„ legevakten. 236 00:27:39,160 --> 00:27:42,640 -Jeg mĂ„ legge pĂ„. -Hallo? 237 00:27:47,880 --> 00:27:51,120 Legg igjen beskjed eller send en SMS. 238 00:27:51,240 --> 00:27:56,760 Ingrid, du mĂ„ dra pĂ„ legevakten. Fredrik har brukket beinet. Han er pĂ„ vei dit nĂ„. 239 00:27:56,880 --> 00:28:03,240 SĂ„ mĂ„ du ringe ... Hva var det hun het? Moren til venninnen til Fredrik. 240 00:28:03,360 --> 00:28:09,200 NĂ„ med en gang. Det er hun som har ham. Flyet mitt gĂ„r nĂ„. 241 00:28:17,000 --> 00:28:21,520 -Jeg kan ikke svare nĂ„. Ha det. -Hei. Det er pappa. 242 00:28:21,640 --> 00:28:25,960 Fredrik er pĂ„ vei til legevakten. Du mĂ„ dra dit med en gang. 243 00:28:26,080 --> 00:28:32,080 Han har brukket beinet, sĂ„ du mĂ„ bare dra dit. Jeg fĂ„r ikke tak i mamma. 244 00:28:51,000 --> 00:28:54,200 Hei, mamma. 245 00:28:54,320 --> 00:28:59,560 -Er mamma og Erik sammen nĂ„? -Det vet jeg ikke. 246 00:28:59,680 --> 00:29:04,560 -Men tror du han har det fint? -Ja. 247 00:29:09,480 --> 00:29:12,920 Mamma, du mĂ„ hilse Erik fra oss. 248 00:29:13,040 --> 00:29:17,680 Han var i en ulykke. Jeg trodde han var en russisk dobbeltagent. 249 00:29:17,800 --> 00:29:21,600 Men det var bare Thomas som hadde kjĂžrt etter ham. 250 00:29:21,720 --> 00:29:26,200 Pappa trodde det var broren til Erik, for Erik hadde en tvillingbror. 251 00:29:26,320 --> 00:29:31,400 Men han har ikke du mĂžtt. NĂ„ vil ikke pappa snakke mer om Erik. 252 00:29:31,520 --> 00:29:35,520 Kanskje du vet hva som har skjedd med ham? 253 00:29:35,640 --> 00:29:41,680 Mamma, jeg savner deg. Men det gĂ„r fint. Pappa er veldig flink. 254 00:29:49,160 --> 00:29:52,360 Kommer du? 255 00:30:13,200 --> 00:30:16,520 Kom. Jeg vil ha is. 256 00:30:41,120 --> 00:30:45,960 Det er en liten gutt som har skadet seg. Fredrik Williksen. 257 00:30:46,080 --> 00:30:49,080 Nummer ni. 258 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Hei, du. Hva har skjedd? 259 00:30:55,120 --> 00:30:58,600 -Det er du som er pappaen til Fredrik? -Ja. 260 00:30:58,720 --> 00:31:05,360 Ankelen er brukket pĂ„ to steder, sĂ„ den mĂ„ vi operere om den skal gro skikkelig. 261 00:31:05,480 --> 00:31:10,760 Vi skal fĂ„ ham inn med en gang. Han har fĂ„tt litt morfin mot smertene. 262 00:31:10,880 --> 00:31:16,080 -Hva er det du har holdt pĂ„ med? -Mamma trodde Fredrik var dĂžd. 263 00:31:16,200 --> 00:31:18,880 SĂ„ var han ikke det. 264 00:31:19,000 --> 00:31:23,880 -Skal vi fĂ„ Fredrik over i stolen? -Hva har skjedd? 265 00:31:24,000 --> 00:31:30,200 Han datt ned fra en knaus ved fotball- banen. Ikke lett Ă„ fly bare med armene? 266 00:31:31,800 --> 00:31:34,800 Da skal vi prĂžve Ă„ komme forbi her. 267 00:31:34,920 --> 00:31:38,440 Vi ses nĂ„r du er tilbake i barnehagen. 268 00:31:38,560 --> 00:31:42,520 -Takk skal du ha. -Ikke tenk pĂ„ det. 269 00:31:46,880 --> 00:31:49,880 Jeg trodde du dro. 270 00:31:50,000 --> 00:31:53,840 Jeg kunne jo ikke det nĂ„r Fredrik skadet seg. 271 00:31:53,960 --> 00:31:58,400 -Hva heter du for noe? -Fredrik. 272 00:31:58,520 --> 00:32:03,280 Skal vi hjelpe deg litt? Har du vondt i beinet? 273 00:32:09,160 --> 00:32:14,960 Fredrik skal i narkose nĂ„. Han vil gjerne at det er noen der nĂ„r han sovner. 274 00:32:20,000 --> 00:32:23,040 Vet du hvem jeg har med? 275 00:32:24,040 --> 00:32:29,440 -Ja, Dino! -Fra nĂ„ av er det bare meg og deg. 276 00:32:33,720 --> 00:32:39,640 -Ingrid. Det gĂ„r fint med ham. -Var det ingen som passet pĂ„ ham? 277 00:32:39,800 --> 00:32:44,600 -Hvor var du? -Jeg ... Hvorfor er du her? 278 00:32:44,720 --> 00:32:48,680 Jeg forsĂžkte Ă„ fĂ„ tak i deg. Noen mĂ„tte jo komme. 279 00:32:48,800 --> 00:32:53,600 -Dro ikke du pĂ„ fredag? -Jeg mĂ„tte fikse noe fĂžrst. 280 00:32:57,000 --> 00:33:01,000 Takk. Takk for at du var her. 281 00:33:07,160 --> 00:33:11,880 -NĂ„r drar du? -Jeg drar nĂ„. 282 00:33:14,720 --> 00:33:20,560 -Har du bestemt deg for hvor? -Jeg flyr til Frankfurt, og sĂ„ ... 283 00:33:20,680 --> 00:33:23,800 Tar jeg det derfra. 284 00:33:31,200 --> 00:33:34,600 Si fra nĂ„r du er framme, da. 285 00:33:51,960 --> 00:33:55,160 Du er en tĂžffing. 286 00:34:36,200 --> 00:34:38,800 Hallo! 287 00:34:38,920 --> 00:34:43,080 Karin? Vi skal hit. Karin. 288 00:34:54,560 --> 00:34:57,360 SĂ„nn. 289 00:36:05,440 --> 00:36:10,640 -Karin! Kom igjen. -Den passer ikke. 290 00:36:10,760 --> 00:36:16,160 Den passet i gĂ„r. Se her. Morfar og Fredrik venter pĂ„ oss. 291 00:36:16,280 --> 00:36:19,800 Hei, du. Er du klar? 292 00:36:20,800 --> 00:36:23,920 Kom, sĂ„ drar vi. 293 00:36:24,040 --> 00:36:29,160 -Hvor er Karin? -Hun Ăžver pĂ„ Ă„ kle pĂ„ seg selv. Karin! 294 00:36:36,800 --> 00:36:43,800 Vi er samlet her i dag for Ă„ ta et endelig farvel med Erik Moen. 295 00:36:43,920 --> 00:36:47,760 Sammen skal vi overgi ham i Guds hender - 296 00:36:47,880 --> 00:36:51,880 - og fĂžlge ham til den siste hvile. 297 00:36:55,280 --> 00:36:58,480 Ta nĂ„ av deg lua. 298 00:37:10,880 --> 00:37:15,240 NĂ„de vĂŠre med dere. Og fred fra Gud, vĂ„r far. 299 00:37:15,360 --> 00:37:19,080 Og herre Jesus Kristus. 300 00:37:22,000 --> 00:37:28,440 Vi skal ta oss litt tid til Ă„ minnes Erik - 301 00:37:28,560 --> 00:37:32,880 - med de beste tankene vi har. 302 00:37:33,000 --> 00:37:39,720 Men fĂžrst skal Adam, Eriks tvillingbror, si noen ord. 303 00:38:11,920 --> 00:38:16,280 Jeg hadde egentlig ikke tenkt Ă„ vĂŠre her i dag. 304 00:38:16,400 --> 00:38:21,400 Men jeg er nĂždt til Ă„ si noen ord om broren min. 305 00:38:22,400 --> 00:38:28,000 For i det hele tatt Ă„ ha en sjanse til Ă„ kunne komme meg videre. 306 00:38:30,720 --> 00:38:34,920 Jeg har aldri hatet noen sĂ„ mye som han der. 307 00:38:35,040 --> 00:38:39,120 Og jeg har vel aldri elsket noen sĂ„ mye heller. 308 00:38:40,000 --> 00:38:44,440 Vi hadde ikke sĂ„ mye kontakt de siste Ă„rene. 309 00:38:44,560 --> 00:38:50,600 Men selv om vi ikke hadde det, har vi jo det samme DNA-et. 310 00:38:50,720 --> 00:38:55,280 Det kunne like gjerne vĂŠrt meg som lĂ„ der nĂ„. 311 00:38:56,600 --> 00:39:00,240 Karin og Fredrik ... 312 00:39:05,000 --> 00:39:10,000 Selv om dere aldri fikk mulighet til Ă„ bli kjent med onkelen deres, sĂ„ vet jeg - 313 00:39:10,120 --> 00:39:14,640 - at han tenkte pĂ„ dere. 314 00:39:14,760 --> 00:39:20,400 Og at han hadde et stort Ăžnske om Ă„ vĂŠre en del av livet deres. 315 00:39:23,840 --> 00:39:28,240 Og Ingrid ... 316 00:39:32,560 --> 00:39:36,920 Var det Ă©n ting ... Det var Ă©n ting som - 317 00:39:37,040 --> 00:39:41,600 - Erik misunte meg. 318 00:39:41,720 --> 00:39:45,320 Og det var deg. 319 00:39:50,760 --> 00:39:56,760 Helt siden dere mĂžttes ... Den lille tiden dere hadde sammen ... 320 00:39:56,880 --> 00:40:01,640 SĂ„ fulgte han med deg, pĂ„ avstand. 321 00:40:04,000 --> 00:40:08,160 Og han beundret ... 322 00:40:08,280 --> 00:40:13,640 Valgene dine. Og alt du gjorde ... 323 00:40:13,760 --> 00:40:17,160 For datteren vĂ„r. 324 00:40:18,160 --> 00:40:23,680 Det er kanskje det eneste som de to tvillingene du rotet deg borti, - 325 00:40:23,800 --> 00:40:27,480 - var helt enige om. 326 00:40:27,600 --> 00:40:31,800 Vi elsket deg. 327 00:40:34,880 --> 00:40:37,880 Bror ... 328 00:40:41,000 --> 00:40:44,200 Unnskyld. 28514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.