Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:01:38,280 --> 00:01:40,840
Hva ...
3
00:01:48,080 --> 00:01:51,020
Hva gjør du?
4
00:01:51,320 --> 00:01:54,180
Du skulle jo holde deg i kjelleren!
5
00:01:54,480 --> 00:01:58,900
-Det var ingen som så meg.
-Jeg så deg.
6
00:01:59,200 --> 00:02:02,200
La dem sove.
7
00:02:09,240 --> 00:02:12,420
Sorry, da.
8
00:02:12,720 --> 00:02:15,500
Det skjer ikke igjen, ok?
9
00:02:15,800 --> 00:02:19,320
Ok. Se her, spis litt.
10
00:02:37,120 --> 00:02:40,240
Han minste ...
11
00:02:41,520 --> 00:02:46,020
-Når kom han til dere?
-Da han var 14 måneder.
12
00:02:46,320 --> 00:02:51,200
Han hadde mistet foreldrene
i et jordskjelv på Filippinene.
13
00:02:52,120 --> 00:02:57,900
Og Karin?
Hvordan går det med henne?
14
00:02:58,200 --> 00:03:03,600
Ja, hun er 15. Hun er vel
mest opptatt av seg selv.
15
00:03:08,040 --> 00:03:13,360
Det er Trond. Adam og han var
gode venner. Du må ikke møte på ham.
16
00:03:18,720 --> 00:03:21,460
Å fuck ...
17
00:03:21,760 --> 00:03:26,360
-Hvem er det?
-Noen folk jeg kjenner fra Unstad.
18
00:03:29,840 --> 00:03:33,240
Nei ... Jeg går ned.
19
00:03:51,880 --> 00:03:54,480
Hei!
20
00:03:57,560 --> 00:04:02,340
-Hun var kjæresten hans.
-Hei. Karin.
21
00:04:02,640 --> 00:04:06,940
-Mary.
-Lukas. Hyggelig.
22
00:04:07,000 --> 00:04:12,300
-Sorry at vi kommer så tidlig.
-Jeg orker ikke å ha tingene hans mer.
23
00:04:12,600 --> 00:04:17,300
Tenkte å gi dem til broren hans,
så kan han gjøre hva han vil med dem.
24
00:04:17,600 --> 00:04:23,040
-Er han hjemme?
-Nei. Men jeg skal gi ham det.
25
00:04:25,000 --> 00:04:27,700
-Noe å drikke?
-Takk, men ...
26
00:04:28,000 --> 00:04:32,580
-Jeg tar gjerne kaffe hvis du har.
-Ja, vi har.
27
00:04:32,880 --> 00:04:37,880
Er du en sånn ballerina? Klarer du å ta på tærne dine?
28
00:04:40,200 --> 00:04:45,440
-Er det bestemt når begravelsen blir?
-Nei. Ikke ennå.
29
00:04:49,520 --> 00:04:53,760
Det må være tungt for deg også,
det som har skjedd?
30
00:04:55,480 --> 00:04:59,900
Jeg skjønner ikke hva han drev med.
Kjørte rundt med den husbilen.
31
00:05:00,200 --> 00:05:03,700
Jeg vet ikke hvor mange ganger jeg sa han måtte fikse den.
32
00:05:04,000 --> 00:05:10,560
Han sa mañana, mañana. Han kunne gjort så mye mer ut av livet sitt.
33
00:05:11,880 --> 00:05:17,820
Men han levde i sin egen boble. Det er
greit å være surfeboms når man er 17.
34
00:05:18,120 --> 00:05:24,760
Men når man nærmer seg 40 ... Da skjerper man seg. Men ikke Erik.
35
00:05:27,840 --> 00:05:32,540
-Bor du også på Unstad?
-Ja. Tre år snart.
36
00:05:32,840 --> 00:05:37,460
Shit. Jeg vet ikke lenger.
Kanskje på tide å dra herfra nå.
37
00:05:37,760 --> 00:05:41,920
Jeg ble værende her
på grunn av ham også.
38
00:05:45,480 --> 00:05:50,140
-Hva gjør dere?
-Crow pose. Hun fikk det faktisk til.
39
00:05:50,440 --> 00:05:53,140
Vi må dra nå.
40
00:05:53,440 --> 00:05:57,180
Du kan få nummeret mitt,
hvis du finner flere av Eriks ting.
41
00:05:57,480 --> 00:06:01,700
-Hvor gammel er du egentlig?
-17.
42
00:06:02,000 --> 00:06:06,600
Du kan legge meg til på Snap.
Lucky99.
43
00:06:21,600 --> 00:06:26,100
-Hvor er pappa egentlig?
-Han sover i kjelleren.
44
00:06:26,400 --> 00:06:32,200
-Fint om vi kan la ham være i fred der.
-Ja. Det har jeg skjønt til nå.
45
00:06:37,240 --> 00:06:42,180
-Kjente du broren hans?
-Nei, egentlig ikke.
46
00:06:42,480 --> 00:06:46,080
Hvorfor ikke?
Hva var greia deres?
47
00:06:47,080 --> 00:06:51,260
Pappa og Erik var
bare ikke så gode venner.
48
00:06:51,560 --> 00:06:54,380
-Hvorfor ikke?
-Kan du følge Fredrik?
49
00:06:54,680 --> 00:06:59,000
-Vær så snill, Karin!
-Ok! Jesus!
50
00:07:04,720 --> 00:07:09,920
-Sånn. Vær så god.
-Skal ikke du spise?
51
00:07:10,040 --> 00:07:13,700
-Jeg tar noe senere.
-Har du ikke sovet?
52
00:07:14,000 --> 00:07:18,240
-Det er viktig å sove.
-Ja, jeg vet det.
53
00:07:19,400 --> 00:07:22,340
Når blir det begravelse?
54
00:07:22,640 --> 00:07:26,980
-Når rettsmedisinsk er ferdig.
-Blir han obdusert?
55
00:07:27,280 --> 00:07:32,420
-Døde han ikke av drukning?
-De må fastsette dødsårsaken.
56
00:07:32,720 --> 00:07:37,340
-Gjorde du engelskleksen din i går?
-Yes, of course I did.
57
00:07:37,640 --> 00:07:42,220
What theories is the police ...
Are the police working on?
58
00:07:42,520 --> 00:07:45,100
Det var en ulykke.
59
00:07:45,400 --> 00:07:49,580
Men uten grunn til mistanke er
det ingen grunn til å obdusere ham.
60
00:07:49,880 --> 00:07:54,100
Hver gang ... Hvorfor snakker jeg
med deg om dette? Her.
61
00:07:54,400 --> 00:08:00,700
Legger matboksen øverst i sekken.
Ja. Det var det vi rakk.
62
00:08:00,760 --> 00:08:06,060
Margrethe har sikkert mange teorier
hun ikke kan snakke med noen om.
63
00:08:06,120 --> 00:08:10,540
Jeg tipper hun har lagd seg
en vegg med bilde av Erik i midten.
64
00:08:10,840 --> 00:08:16,500
Og røde strikktråder ut til bilder av
slemme typer fra den russiske mafiaen.
65
00:08:16,800 --> 00:08:22,940
Det var de som sto bak ulykken. Men
det var ingen ulykke, men et cover-up.
66
00:08:23,240 --> 00:08:28,740
I virkeligheten var Erik en dobbeltagent
som smuglet informasjon til russerne.
67
00:08:29,040 --> 00:08:33,700
-Men så ble han fanget i sitt eget nett.
-Hvor har du lært om alt dette?
68
00:08:34,000 --> 00:08:38,100
På nyheter for barn.
Vi ser på det i matpausen.
69
00:08:38,400 --> 00:08:42,760
-Det går bra. Du finner ut av det.
-Ja ...
70
00:08:58,240 --> 00:09:03,500
Dette er visst ditt.
Jeg har pakket noe klær til deg.
71
00:09:03,800 --> 00:09:09,440
Her er noe penger. Du skal få med deg
et kredittkort også. Og passet hans.
72
00:09:11,120 --> 00:09:14,220
-Har du tenkt på hvor du drar?
-Nei.
73
00:09:14,520 --> 00:09:18,700
Jeg må ned på kontoret en tur.
Du får bare bli her.
74
00:09:19,000 --> 00:09:23,980
Du ... Hvordan gikk det
egentlig med henne?
75
00:09:24,280 --> 00:09:29,580
Jeg hadde ikke tenkt på at hun ...
Hun tror jo at jeg ...
76
00:09:29,880 --> 00:09:33,080
Hun kommer til å klare seg.
77
00:09:56,840 --> 00:09:59,640
Hei.
78
00:10:01,160 --> 00:10:05,760
Herregud. Jeg hørte om det
som har skjedd. Det var jo ...
79
00:10:06,720 --> 00:10:12,340
-Går det bra med ham?
-Ja, etter forholdene.
80
00:10:12,640 --> 00:10:16,060
Vet du om han kommer på jobb i dag?
81
00:10:16,360 --> 00:10:21,700
-Nei, han vil være sykmeldt en periode.
-Såpass, ja.
82
00:10:22,000 --> 00:10:27,400
Telefonen hans er ødelagt.
Så er det noe, får dere ringe meg.
83
00:10:29,920 --> 00:10:33,180
Det er blomster fra oss som jobber her.
84
00:10:33,480 --> 00:10:38,480
-Si fra, så jeg kan hjelpe deg å bære ...
-Takk, det går fint.
85
00:10:40,000 --> 00:10:44,140
Hva tenker du om presentasjonen?
86
00:10:44,440 --> 00:10:48,540
Presentasjonen?
Ja, fylkesmannen?
87
00:10:48,840 --> 00:10:53,780
Ja. Angående rammebevilgningen.
De kommer jo nå til lunsj.
88
00:10:54,080 --> 00:10:57,780
Jeg tenker at ... Jeg tar det.
89
00:10:58,080 --> 00:11:03,280
-Du tar det selv?
-Jeg bare leser teksten han skulle lest.
90
00:11:05,640 --> 00:11:10,900
Han kan ikke komme og gjøre det selv?
Han har forberedt dette i flere uker.
91
00:11:11,200 --> 00:11:15,360
-Ja, jeg vet det.
-Unnskyld.
92
00:11:42,800 --> 00:11:48,400
-Er det noe nytt?
-Ja, jeg leter. Noe er det.
93
00:11:54,560 --> 00:11:57,860
Nei, har du sett!
94
00:11:58,160 --> 00:12:02,160
-Hva er det du ser?
-Kom og se!
95
00:12:26,400 --> 00:12:30,700
Ja, hei, Alfred.
Dette er Viktor. Hei, du.
96
00:12:31,000 --> 00:12:36,180
Lenge siden sist. Ja.
Nå skal du høre her.
97
00:12:36,480 --> 00:12:41,740
Tror du ikke Nimbusen ligger og dupper
i fjæra, rett nedenfor huset vårt?
98
00:12:42,040 --> 00:12:46,360
Nei, den ser slett ikke bra ut.
Ingen folk.
99
00:13:44,680 --> 00:13:47,200
Adam?
100
00:13:56,360 --> 00:13:59,700
Så det er her du har gjemt deg?
101
00:14:00,000 --> 00:14:03,460
-Jeg prøvde å ringe deg.
-Å ja.
102
00:14:03,760 --> 00:14:09,880
Mobilen min har gått i stykker. Jeg
skal fikse den. Bare snakk med Ingrid.
103
00:14:12,760 --> 00:14:18,540
Du ... Viktor på Liland ringte meg.
104
00:14:18,840 --> 00:14:24,740
Han sa at båten min
lå og drev i fjæra der.
105
00:14:25,040 --> 00:14:29,440
Det var vel du som brukte den sist,
var det ikke?
106
00:14:30,640 --> 00:14:36,380
Hva var det du gjorde der ute?
Midt på natta, i det været?
107
00:14:36,680 --> 00:14:39,640
Adam?
108
00:14:41,920 --> 00:14:44,860
Nei, jeg bare ...
109
00:14:45,160 --> 00:14:48,980
Altså ... Jeg trengte å komme meg ut.
110
00:14:49,280 --> 00:14:53,600
Og så møtte jeg uværet, og så ...
111
00:14:54,840 --> 00:15:00,300
Så snudde jeg.
Men da jeg skulle fortøye, så var ...
112
00:15:00,600 --> 00:15:05,300
-Altså ... Det må ha slitt seg.
-Adam.
113
00:15:05,600 --> 00:15:09,720
Det viktigste er at du er ok.
114
00:15:11,720 --> 00:15:14,340
Skal vi dra og hente den?
115
00:15:14,640 --> 00:15:19,300
Det er best at du snakker med Ingrid
om det. Jeg er ikke helt bra.
116
00:15:19,600 --> 00:15:25,980
Ingrid kan ikke kjøre den hengeren.
Og vi skal vel ikke ringe Falken?
117
00:15:26,280 --> 00:15:29,480
Jeg venter ved bilen.
118
00:15:38,440 --> 00:15:41,080
Fuck!
119
00:15:43,560 --> 00:15:48,760
Jeg har lagt PowerPointen over på
pc-en i restauranten, som Adam ba om.
120
00:15:48,880 --> 00:15:51,880
Vi sitter og spiser nå.
121
00:16:57,120 --> 00:17:01,600
-Du er kjørbar?
-Ja, så vidt.
122
00:17:04,760 --> 00:17:08,860
Og hengeren? Hvordan
hadde du tenkt å få med båten?
123
00:17:09,160 --> 00:17:12,040
Hengeren, ja.
124
00:17:13,120 --> 00:17:17,320
Hvor var det vi satte den sist?
125
00:17:17,440 --> 00:17:21,740
Vi kan jo prøve på lageret,
der de andre båtene står.
126
00:17:22,040 --> 00:17:24,560
Selvfølgelig.
127
00:17:34,800 --> 00:17:38,540
Hei! Velkommen til oss.
Hvordan smakte maten?
128
00:17:38,840 --> 00:17:42,940
-Deilig.
-Godt. Da kan du ta en og sende rundt.
129
00:17:43,240 --> 00:17:48,720
Adam er dessverre blitt syk, så jeg
vil gjøre presentasjonen for dere.
130
00:17:55,800 --> 00:18:00,200
Har alle noe i glasset
før vi begynner? Fint.
131
00:18:04,400 --> 00:18:06,940
Ja.
132
00:18:07,240 --> 00:18:12,540
Det sies at rommet dere sitter i nå, er ett
av de første fiskemottakene i Lofoten.
133
00:18:12,840 --> 00:18:18,180
Og Sakrisøy lot fiskere fra
Trøndelag og Helgelandskysten -
134
00:18:18,480 --> 00:18:23,940
- sette opp primitive buer
under lofotfisket.
135
00:18:24,240 --> 00:18:28,440
Det var en veldig fin søknad
dere hadde levert.
136
00:18:28,560 --> 00:18:34,860
Men jeg fikk ikke helt klarhet i
hvordan de rammebevilgningene -
137
00:18:35,160 --> 00:18:41,240
- skulle prioritere de verdiskapnings-
begrepene dere har skissert.
138
00:18:42,680 --> 00:18:45,680
Jeg kommer tilbake til det.
139
00:18:55,120 --> 00:18:58,940
Jeg vet at det ikke er lett
det du må gjennom nå.
140
00:18:59,240 --> 00:19:02,940
Det er ufattelig hele greia.
141
00:19:03,240 --> 00:19:08,860
Min erfaring er at det gjelder
å komme seg opp på hesten igjen.
142
00:19:09,160 --> 00:19:15,000
Komme seg videre.
Fokusere på rutinene i hverdagen.
143
00:19:22,520 --> 00:19:28,680
Du har vært veldig viktig for Sakrisøy
de årene du har bodd her.
144
00:19:30,480 --> 00:19:36,580
Jeg burde sagt det tidligere, men ...
Jeg tror ikke vi hadde klart det uten deg.
145
00:19:36,880 --> 00:19:41,180
Du så liksom
et nytt potensial for Sakrisøy.
146
00:19:41,480 --> 00:19:46,020
Og så har du faen meg
realisert det også.
147
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
Takk.
148
00:19:52,800 --> 00:19:58,180
Ingrid hadde nok med hus og hjem,
og hun har skjøttet det veldig bra.
149
00:19:58,480 --> 00:20:02,740
Men det er du som har hatt
det visjonære blikket.
150
00:20:03,040 --> 00:20:09,300
-Hun har vel gjort litt, hun også.
-Jo. Misforstå meg rett.
151
00:20:09,600 --> 00:20:14,860
Derfor håper jeg at du ikke
forsvinner ned i kjelleren igjen.
152
00:20:15,160 --> 00:20:19,340
At du ser verdien av
alt som er rundt deg.
153
00:20:19,640 --> 00:20:24,740
Vi ønsker at dere ser på søknaden
som noe annet enn driftsstøtte, -
154
00:20:25,040 --> 00:20:29,300
- eller tolker det som indirekte
investering i Sakrisøys egenkapital.
155
00:20:29,600 --> 00:20:32,500
Dere må se det i et større perspektiv.
156
00:20:32,800 --> 00:20:37,800
Det handler om å bevare
vår felles kulturarv.
157
00:20:42,440 --> 00:20:47,100
Vi er den femte generasjonen
som driver Sakrisøy.
158
00:20:47,400 --> 00:20:51,860
Og vi driver videre
med stolthet sammen.
159
00:20:52,160 --> 00:20:58,640
Vi har klart å videreutvikle Sakrisøy fordi
vi har en genuin kjærlighet til stedet.
160
00:21:06,960 --> 00:21:12,900
Som en del av en familie,
hvor vi alle drar lasset sammen.
161
00:21:13,200 --> 00:21:19,300
Og som daglig leder av ... Og Adam
som daglig leder av Sakrisøy og jeg -
162
00:21:19,600 --> 00:21:24,000
- er stolte av å se på dette
som vårt livsverk.
163
00:21:25,600 --> 00:21:30,680
Vi håper den neste generasjonen
vil overta arven etter oss.
164
00:21:31,840 --> 00:21:35,340
Jeg ser for meg en fremtid -
165
00:21:35,640 --> 00:21:40,040
- hvor vi bygger videre
på alt vi har skapt.
166
00:21:41,040 --> 00:21:45,000
Og jeg gleder meg til å ta fatt på ...
167
00:21:46,280 --> 00:21:49,280
Unnskyld meg et lite øyeblikk.
168
00:22:01,160 --> 00:22:04,540
-Det går bra.
-Hva skjedde nå?
169
00:22:04,840 --> 00:22:09,700
-Kan du ta slutten? Bare resten der.
-Ja.
170
00:22:10,000 --> 00:22:14,120
Går det bra?
Er du sikker?
171
00:22:41,360 --> 00:22:44,400
Herregud!
172
00:22:59,920 --> 00:23:03,900
-Fy faen!
-Et under at den har holdt seg flytende.
173
00:23:04,200 --> 00:23:07,020
Det er jo et svært hull i den.
174
00:23:07,320 --> 00:23:12,920
Her har det vært vanvittige krefter
ute og gått. Helvete altså!
175
00:23:17,360 --> 00:23:20,400
Fy fader!
176
00:23:23,040 --> 00:23:28,040
Dekslet er jo helt herpa også.
Helvete også!
177
00:23:49,240 --> 00:23:53,540
Jeg går ut fra at dere
vil kontakte politiet selv?
178
00:23:53,600 --> 00:23:58,260
Ja, du skal vel ha noe igjen
for skaden på forsikringen?
179
00:23:58,560 --> 00:24:03,760
Adam, vi må få tilhengeren på bilen.
Fandens møkk, altså.
180
00:24:06,320 --> 00:24:10,960
-Dere skal ha mange takk.
-Det var da så lite.
181
00:24:12,800 --> 00:24:17,080
-Det var broren din de fant?
-Ja.
182
00:24:18,880 --> 00:24:23,540
Det var for jævlig.
De var rett her ute og lette.
183
00:24:23,840 --> 00:24:29,580
Det var dykkere og båter, til og med
redningsskøyter. Svære greier.
184
00:24:29,880 --> 00:24:35,820
-Det var trist, men jeg må få kondolere.
-Ja, det var utrolig trist.
185
00:24:36,120 --> 00:24:41,680
Vi får vel komme oss av gårde.
Vi har langt å kjøre. Vi snakkes.
186
00:24:59,240 --> 00:25:02,900
Ja ... Her er den.
187
00:25:03,200 --> 00:25:08,580
Den lå på båten. Ikke rart at det
var vanskelig å få kontakt med deg.
188
00:25:08,880 --> 00:25:12,000
Nei, så bra.
189
00:25:15,640 --> 00:25:19,840
Viktor sa at vi burde kontakte politiet.
190
00:25:22,400 --> 00:25:25,140
Men er det så smart?
191
00:25:25,440 --> 00:25:30,420
Det er en båt til 1,5 million, så det
er greit å få noe forsikringspenger.
192
00:25:30,720 --> 00:25:34,860
Vi kan jo reparere den selv.
Jeg kan godt gjøre det.
193
00:25:35,160 --> 00:25:38,060
Du som ikke vet hva en fastnøkkel er?
194
00:25:38,360 --> 00:25:44,760
Hvis vi kontakter politiet og så videre,
så vil det jo være forsikringssvindel.
195
00:25:59,800 --> 00:26:03,540
Jeg var på snuplassen
hos Arvid Kristiansen.
196
00:26:03,840 --> 00:26:07,300
Tenkte å spise matpakken
nede ved naustene.
197
00:26:07,600 --> 00:26:11,740
Så går jeg nedover, og så
tråkker jeg rett i en masse skitt.
198
00:26:12,040 --> 00:26:15,380
Jeg mener menneskeskitt,
masse menneskeskitt.
199
00:26:15,680 --> 00:26:21,380
Turistene har sittet der
og skitt ut hele plassen.
200
00:26:21,680 --> 00:26:28,000
Jeg skjønner jo det. Det er nydelig utsikt
over Lofoten. En fantastisk privat utedo.
201
00:26:29,600 --> 00:26:34,140
De jævla turistene. De har
sittet der mellom naustene.
202
00:26:34,440 --> 00:26:40,420
Utsikt over hele Lofoten, gjort fra seg.
Men så tenkte jeg: Hvem gjør sånt?
203
00:26:40,720 --> 00:26:45,060
Og så ser jeg at det bare er én do der.
204
00:26:45,360 --> 00:26:51,620
Så jeg får tak i Arvid og sier til ham:
"Du må jo få opp flere doer her."
205
00:26:51,920 --> 00:26:56,780
Men så sier han nei.
Han skulle ikke ha flere doer der.
206
00:26:57,080 --> 00:27:01,300
Og jeg ... "Men skal du
sitte her på en skittplass ..."
207
00:27:01,600 --> 00:27:05,800
Adam Moen må ta stilling til
hva han vil gjøre med bobilen.
208
00:27:05,920 --> 00:27:10,160
Kan du ta kontakt med ham
og si at den står nede hos oss?
209
00:27:11,160 --> 00:27:17,140
-Så sier jeg til ham at som grunneier ...
-Bare to sekunder, Johanne.
210
00:27:17,440 --> 00:27:21,540
Jeg kan ta det der
hvis du har ting å gjøre.
211
00:27:21,840 --> 00:27:25,300
-Skal vi ut?
-Jeg tenkte å gjøre det selv.
212
00:27:25,600 --> 00:27:30,200
Du skulle jo komme til bunns
i den skittsaken med Arvid?
213
00:28:02,080 --> 00:28:04,900
Vidar lika bildet mitt igjen.
214
00:28:05,200 --> 00:28:08,660
-Hvor gammel er han?
-Han kunne vært faren min.
215
00:28:08,960 --> 00:28:12,580
-Bestefaren din.
-Oldefaren min.
216
00:28:12,880 --> 00:28:16,400
Skal du til Glenn etterpå?
217
00:28:17,400 --> 00:28:22,180
Jeg vet ikke helt.
Men du kan jo dra dit uten meg.
218
00:28:22,480 --> 00:28:26,860
Jo da. Jeg bare ...
Eller, ja. Samme det.
219
00:28:27,160 --> 00:28:30,420
Er faren din lei seg?
220
00:28:30,720 --> 00:28:34,940
Jeg vet ikke helt.
Mamma sier han er syk.
221
00:28:35,240 --> 00:28:38,540
Syk? Av å sørge?
222
00:28:38,600 --> 00:28:42,820
Vi har aldri møtt broren hans.
Og nå er de plutselig helt ute.
223
00:28:43,120 --> 00:28:47,320
-Har du aldri møtt onkelen din?
-Jo, men bare på butikken.
224
00:28:47,440 --> 00:28:52,200
Er det du som er Karin?
Kondolerer.
225
00:28:53,880 --> 00:28:57,420
Broren min tok surfetimer
hos onkelen din.
226
00:28:57,720 --> 00:29:02,460
Var det onkelen din? Han var
litt av en gærning, men en fin fyr.
227
00:29:02,760 --> 00:29:07,420
-Vant ikke han sølv i Lofoten Masters?
-Jo. Det stemmer.
228
00:29:07,720 --> 00:29:10,980
Var dere close?
229
00:29:11,280 --> 00:29:15,700
-Sånn er livet, altså.
-Du får ta vare på deg selv.
230
00:29:16,000 --> 00:29:19,960
-Vi snakkes.
-Ja. Vi ses. Ha det.
231
00:29:21,560 --> 00:29:26,560
-Sa ikke du at du ikke hadde møtt ham?
-Samme det, da.
232
00:29:28,920 --> 00:29:34,220
Den nye læreren er sykt kul. Hun har
rosa hår, og før hadde hun blått hår.
233
00:29:34,280 --> 00:29:39,480
Hun har alltid kule klær.
Kan jeg også få rosa hår?
234
00:29:39,600 --> 00:29:43,500
-Det må jeg tenkte på.
-Hvor skal vi?
235
00:29:43,800 --> 00:29:47,460
Jeg skal bare sjekke noe.
236
00:29:47,760 --> 00:29:51,000
Prøv å løsne der.
237
00:30:07,440 --> 00:30:10,920
-God dag.
-Hallo.
238
00:30:13,240 --> 00:30:17,860
-Ja. Hallo. Frank.
-Alfred.
239
00:30:18,160 --> 00:30:23,320
-Jeg skulle ha pratet litt med Adam.
-Jaha. Adam?
240
00:30:26,840 --> 00:30:29,660
Hallo.
241
00:30:29,960 --> 00:30:34,940
Ja ... Vi har ikke hilst
på hverandre. Herregud.
242
00:30:35,240 --> 00:30:40,340
Frank Haukland, heter jeg.
Vi har ikke møttes, men ...
243
00:30:40,640 --> 00:30:43,900
Jeg kjente broren din veldig godt.
244
00:30:44,200 --> 00:30:49,180
-Kondolerer.
-Takk. Takk for det.
245
00:30:49,480 --> 00:30:52,780
-Tar dere opp båten?
-Nei da.
246
00:30:53,080 --> 00:30:56,860
Den har vært ute for en ulykke.
247
00:30:57,160 --> 00:31:01,340
Den rev seg løs under stormen
for et par dager siden.
248
00:31:01,640 --> 00:31:06,740
-Har turister vært ute med den?
-Ja. De har jo ikke akkurat sjøvett.
249
00:31:07,040 --> 00:31:11,940
-Det var ikke båten du kom for å se på?
-Nei, det var det ikke.
250
00:31:12,240 --> 00:31:17,220
Nå er teknisk avdeling ferdig ...
Vi er ferdig med bobilen.
251
00:31:17,520 --> 00:31:21,900
Vi må finne ut hva vi skal
gjøre med den. Så tenkte jeg ...
252
00:31:22,200 --> 00:31:27,940
Kanskje du vil være med og ta den
avgjørelsen. Den er jo full av Eriks liv.
253
00:31:28,240 --> 00:31:33,520
-Ok. Ja, gjerne.
-Den står oppe på bilopphuggeriet.
254
00:31:34,480 --> 00:31:37,480
Takk. Fint.
255
00:31:40,240 --> 00:31:44,500
Han var en veldig nær venn av meg.
256
00:31:44,800 --> 00:31:50,780
Han var en veldig bra fyr.
Vi surfet mye sammen ute på Unstad.
257
00:31:51,080 --> 00:31:55,380
Det var han som lærte meg
å surfe i sin tid.
258
00:31:55,440 --> 00:31:59,620
Det var bra.
Og så var han ...
259
00:31:59,920 --> 00:32:06,020
Han var en skikkelig klippe.
En veldig viktig for meg.
260
00:32:06,320 --> 00:32:10,780
For noen år siden,
da jeg slet litt. Eller ...
261
00:32:11,080 --> 00:32:14,660
Jeg mista kona mi.
Da var han veldig bra å ha.
262
00:32:14,960 --> 00:32:19,960
Han var en fin fyr å snakke med.
Han hjalp meg gjennom det.
263
00:32:26,160 --> 00:32:29,940
Han var liksom den siste fyren ...
264
00:32:30,240 --> 00:32:35,500
Han som aldri slapp helt taket
i drømmen om å leve fritt.
265
00:32:35,800 --> 00:32:39,540
Ikke ha noen jordiske lenker
som bandt ham fast.
266
00:32:39,840 --> 00:32:42,660
Ikke noen ting og dill og dall.
267
00:32:42,960 --> 00:32:48,100
Det har jeg alltid beundret ham for.
Skikkelig.
268
00:32:48,400 --> 00:32:55,540
Så på sett og vis kan man si at han nå
endelig har kommet frem til sitt Utopia.
269
00:32:55,840 --> 00:33:01,520
Nå er han endelig fri.
Fri fra alt sammen.
270
00:33:02,640 --> 00:33:05,040
Ja.
271
00:33:11,760 --> 00:33:16,960
-Jeg skal se på bobilen.
-Ja, kan du ikke gjøre det?
272
00:33:17,080 --> 00:33:21,180
Ring meg når du har bestemt deg
for hva du skal gjøre med den.
273
00:33:21,480 --> 00:33:27,640
Så får du bare ringe, hvis du
vil prate eller trenger hjelp til noe.
274
00:33:28,640 --> 00:33:32,260
-Så stiller jeg.
-Takk.
275
00:33:32,560 --> 00:33:36,960
-Det var hyggelig å hilse på deg.
-I like måte.
276
00:33:57,920 --> 00:34:03,360
-Han var jo helt lik Erik.
-Ja, sant? Helt lik.
277
00:34:04,360 --> 00:34:07,460
Det var fint endelig å få møte ham.
278
00:34:07,760 --> 00:34:12,860
Vi vet litt om hvordan
han har det nå, jeg og du.
279
00:34:13,160 --> 00:34:18,060
Margrethe ville tatt bilde av båten
og hengt det opp på veggen sin.
280
00:34:18,360 --> 00:34:23,780
Så ville hun gått inn på dataen og
funnet ut at båten var eid av en russer.
281
00:34:24,080 --> 00:34:30,020
-Som vi trodde var snill.
-Hva er det du prater om nå?
282
00:34:30,320 --> 00:34:34,660
Du har ikke vært inne
på profilen min og sett?
283
00:34:34,960 --> 00:34:39,580
Har du det? Du får ikke lov til det.
Det vet du.
284
00:34:39,880 --> 00:34:45,040
Det er 18-årsgrense på mange av
de seriene. Du skal ikke se på det.
285
00:34:55,360 --> 00:34:58,560
Pass bak deg! Dude!
286
00:34:58,680 --> 00:35:02,760
Du må slutte å downe hele tiden.
Nå må jeg redde deg.
287
00:35:04,320 --> 00:35:07,760
Sulten? Nei?
288
00:35:08,760 --> 00:35:11,500
Hun er i sorg, skjønner du.
289
00:35:11,800 --> 00:35:15,000
Du ... Drit i det.
290
00:35:21,280 --> 00:35:25,060
-Jeg drar.
-Hvorfor det?
291
00:35:25,360 --> 00:35:31,360
-Karin? Går det bra?
-Ja, herregud. Du kan bare ta ham.
292
00:36:18,160 --> 00:36:20,800
Erik?
293
00:36:31,480 --> 00:36:34,120
Hei.
294
00:36:35,680 --> 00:36:39,140
-Vi har funnet båten.
-Båten?
295
00:36:39,440 --> 00:36:43,620
Den har drevet fritt på fjorden
og er fullstendig ødelagt.
296
00:36:43,920 --> 00:36:47,920
Adam sier han kan reparere den selv.
297
00:36:48,920 --> 00:36:51,640
Du ...
298
00:36:53,000 --> 00:36:56,400
Hva er det egentlig som foregår?
299
00:36:57,400 --> 00:37:02,260
Som gjør at han velger
å dra ut på havet midt på natta?
300
00:37:02,560 --> 00:37:07,160
Ikke tenk på det, pappa.
Vi skal ordne opp i dette.
301
00:37:08,160 --> 00:37:12,560
Jeg må komme i gang med
de muffinsene til i morgen.
302
00:37:16,760 --> 00:37:21,060
Det er greit.
Jeg skal ikke spørre mer.
303
00:37:21,120 --> 00:37:26,320
Men du vet at du kan snakke
med meg om alt mulig. Uansett.
304
00:37:26,440 --> 00:37:29,440
Ja, jeg vet det.
305
00:37:31,360 --> 00:37:34,900
Men da ses vi halv åtte i morgen.
306
00:37:35,200 --> 00:37:39,200
-Så vekker vi Fredriksen som vi pleier?
-Ja.
307
00:37:48,480 --> 00:37:52,340
Lov meg at du og Adam
kommer gjennom dette.
308
00:37:52,640 --> 00:37:56,560
Vi har ikke råd til å miste ham også.
309
00:38:24,520 --> 00:38:28,720
Adam ville aldri prøvd
å fikse det der selv.
310
00:38:34,880 --> 00:38:38,200
Faren din fant denne.
311
00:38:41,280 --> 00:38:45,080
Tror du virkelig dette kommer til å gå?
312
00:38:49,040 --> 00:38:52,560
Jeg vet ikke om jeg klarer dette.
313
00:39:03,000 --> 00:39:07,920
Dette er snart over.
Og da reiser jeg.
314
00:39:16,320 --> 00:39:20,120
Ja. Ja.
315
00:39:24,000 --> 00:39:26,880
Ja.
316
00:42:58,480 --> 00:43:01,180
Karin?
317
00:43:01,480 --> 00:43:04,300
Karin? Hei!
318
00:43:04,600 --> 00:43:09,160
-Hva gjør du her?
-Jeg tenkte å ta noen surfetimer.
319
00:43:10,280 --> 00:43:15,000
Ok. Er du sulten? Kom.
320
00:43:16,440 --> 00:43:20,900
Tony, dette er Karin.
Datteren til Eriks bror, hans niese.
321
00:43:21,200 --> 00:43:24,380
-Karin.
-Hyggelig å møte deg.
322
00:43:24,680 --> 00:43:28,480
-Halla! Er du her?
-Ja.
27529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.