All language subtitles for Thirst.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,751 --> 00:00:57,845
朴贊郁作品
2
00:00:59,656 --> 00:01:03,752
片名:蝙蝠:血色情慾
3
00:01:39,229 --> 00:01:43,456
然後我就把它拿出來…
4
00:01:45,368 --> 00:01:48,605
那個差不多有…
5
00:01:48,605 --> 00:01:50,329
這麼大
6
00:01:50,707 --> 00:01:54,206
黃黃的,鬆鬆軟軟的
7
00:01:54,577 --> 00:01:56,745
看起來真的很好吃
8
00:01:57,147 --> 00:01:59,645
我就一直抱著它…
9
00:02:01,518 --> 00:02:03,987
突然看到一個女孩
10
00:02:03,987 --> 00:02:06,087
背著弟弟蹲在路邊
11
00:02:06,957 --> 00:02:09,489
我一看到就知道她沒吃飯
12
00:02:10,360 --> 00:02:12,289
臉色蠟黃
13
00:02:12,929 --> 00:02:16,997
弟弟癱在後面也不哭鬧
14
00:02:18,034 --> 00:02:21,137
所以打算走到別的地方吃
15
00:02:21,137 --> 00:02:27,105
走著走著…卻還是回頭送給她們
16
00:02:28,478 --> 00:02:32,307
我一整天抱在懷裡
17
00:02:32,549 --> 00:02:35,843
所以還有點溫度
18
00:02:38,221 --> 00:02:42,323
雖然我不知道什麼時候
19
00:02:42,492 --> 00:02:45,160
還能吃到像那樣的蜂蜜蛋糕
20
00:02:48,498 --> 00:02:53,635
但她瘋狂的吃,也一直塞給弟弟
21
00:02:54,804 --> 00:02:58,303
不知道老天會不會記得呢?
22
00:02:58,441 --> 00:03:00,370
那是三十年前的事
23
00:03:03,113 --> 00:03:04,473
當然會記得
24
00:03:05,048 --> 00:03:07,079
老天的記憶最好了
25
00:03:07,851 --> 00:03:09,040
沒錯
26
00:03:09,786 --> 00:03:13,945
上次你吹奏的音樂
27
00:03:14,491 --> 00:03:18,957
可以再讓我聽一次嗎?
28
00:03:44,321 --> 00:03:45,853
會做心肺復甦術吧?
29
00:03:49,530 --> 00:03:50,492
請開始
30
00:03:53,102 --> 00:03:54,269
停
31
00:03:57,476 --> 00:03:58,574
再來
32
00:04:10,531 --> 00:04:11,493
兩百焦耳
33
00:04:23,987 --> 00:04:25,017
充電
34
00:04:28,261 --> 00:04:31,366
想要親自和神溝通的人
容易陷入厭惡自己的狀況
35
00:04:31,366 --> 00:04:36,841
因此會不自覺的希望不幸
很容易被惡魔盯上
36
00:04:36,842 --> 00:04:38,678
就像聖布魯諾說的
37
00:04:38,678 --> 00:04:40,540
自殺是"為了撒旦的殉教"
38
00:04:41,150 --> 00:04:44,378
比殺人更罪惡深重
39
00:04:44,723 --> 00:04:46,225
是無期徒刑…
40
00:04:46,225 --> 00:04:47,551
在地獄裡
41
00:04:49,831 --> 00:04:52,301
念20次聖母頌,多曬太陽
42
00:04:52,302 --> 00:04:53,971
然後用冷水沖澡
43
00:04:53,971 --> 00:04:57,142
也要用科學方法得到神的幫助
44
00:04:57,810 --> 00:05:00,845
去看醫生,並且吃抗憂鬱癥藥
45
00:05:02,553 --> 00:05:05,553
不要再想著要自殺
46
00:05:06,125 --> 00:05:08,794
還有…離開的人就把他忘了
47
00:05:15,575 --> 00:05:16,537
神父
48
00:05:17,945 --> 00:05:20,945
男人的事我會自己處理
49
00:05:22,419 --> 00:05:24,554
神父幫忙禱告就好了
50
00:05:25,858 --> 00:05:30,053
好好幫我跟院長說
讓我可以去以馬內利研究院
51
00:05:32,302 --> 00:05:36,167
聽說梵蒂岡沒有認可那個實驗
52
00:05:37,444 --> 00:05:39,636
莎拉在禮拜一死掉了
53
00:05:39,681 --> 00:05:41,509
手術都動了八次
54
00:05:42,186 --> 00:05:44,617
孝成昨天陷入昏迷
55
00:05:46,058 --> 00:05:47,694
眼睜睜看著他們離去
56
00:05:47,694 --> 00:05:49,453
我真的很痛苦
57
00:05:50,032 --> 00:05:55,229
沒人知道在那研究院發生什麼事
58
00:05:57,011 --> 00:05:59,510
我想做救人的事
59
00:06:01,785 --> 00:06:04,979
從小我不是就叫你念醫學院嗎?
60
00:06:05,291 --> 00:06:08,596
念眼科幫我醫眼,不是很好嗎?
61
00:06:08,597 --> 00:06:11,367
拜託讓我進以馬內利研究院
62
00:06:11,367 --> 00:06:14,367
不要閒聊了,快點念赦罪經
63
00:06:17,812 --> 00:06:20,481
我叫你做告解聖事,你卻…
64
00:06:24,089 --> 00:06:27,658
對各位病友沒能好好道別就離開
真的很抱歉
65
00:06:28,763 --> 00:06:31,626
突來的假期,我也很手忙腳亂
66
00:06:33,271 --> 00:06:35,838
我打包了很多東西…
67
00:06:36,510 --> 00:06:40,650
但是大家都說人去就好
因為修道院會安排高級飯店
68
00:06:40,650 --> 00:06:42,286
"紀念以馬內利神父"
"生化研究院"
69
00:06:42,286 --> 00:06:45,321
這時真慶幸自己當了神父
70
00:06:49,298 --> 00:06:51,831
EV,就是以馬內利病毒
71
00:06:52,203 --> 00:06:54,031
感染的癥狀為…
72
00:06:54,173 --> 00:06:59,215
初期四肢末端會長水泡
73
00:06:59,215 --> 00:07:02,443
會擴散至嘴唇、眼皮、鼻孔內
74
00:07:02,487 --> 00:07:07,525
沿著呼吸器官及消化器官
漸漸蔓延至身體中心部位
75
00:07:07,863 --> 00:07:12,366
水泡會彼此合併變大後爆開
76
00:07:12,704 --> 00:07:14,607
當病變侵入肌肉層時
77
00:07:14,607 --> 00:07:17,744
會形成很大的潰瘍,到處出血
78
00:07:17,880 --> 00:07:22,387
深入內臟的話會大量吐血
79
00:07:22,387 --> 00:07:24,818
最後會因大量失血而死亡
80
00:07:25,292 --> 00:07:26,790
目前沒有治療的藥
81
00:07:27,128 --> 00:07:29,991
在實驗過程被感染的話
82
00:07:32,571 --> 00:07:34,069
就無藥可治
83
00:07:36,076 --> 00:07:36,799
來
84
00:07:38,648 --> 00:07:40,612
結束剛剛制式的說明
85
00:07:41,252 --> 00:07:44,514
你到底為什麼自願參與實驗?
86
00:07:46,127 --> 00:07:49,866
偶爾會有覺得禱告沒用的人
87
00:07:49,866 --> 00:07:52,832
會選擇這裡"戲劇化的自殺"
88
00:07:53,606 --> 00:07:56,037
對我們來說這種事很沮喪
89
00:07:58,047 --> 00:07:59,407
在心理的層面上
90
00:08:00,350 --> 00:08:06,356
殉教和自殺本來就很難辨別
91
00:08:06,862 --> 00:08:09,122
你當然不是這種意圖吧?
92
00:08:10,702 --> 00:08:12,495
你確定嗎?
93
00:08:12,738 --> 00:08:14,531
我做神父做的還不錯
94
00:08:14,774 --> 00:08:18,605
請你看著鏡頭說一次
95
00:08:26,594 --> 00:08:29,365
以馬內利神父分離病毒後
96
00:08:29,366 --> 00:08:33,138
到現在600位犧牲者中
沒有非洲人
97
00:08:33,139 --> 00:08:35,943
100%都是白人和亞洲人
98
00:08:35,944 --> 00:08:41,882
其中80%是傳教士,即單身男性
99
00:08:41,887 --> 00:08:45,526
所以這裡的人稱此病為
"芭琪拉的詛咒"
100
00:08:45,526 --> 00:08:47,627
芭琪拉是寡婦的女神
101
00:08:47,764 --> 00:08:50,568
首先我們會將研發的疫苗
102
00:08:50,569 --> 00:08:53,364
未活性化的EV注入體內
103
00:08:53,607 --> 00:08:56,744
接下來觀察疫苗是否發生作用
104
00:08:58,248 --> 00:09:02,683
以主耶穌基督之名
允諾我下列事項
105
00:09:03,323 --> 00:09:07,154
像躲避身軀腐爛的病患般
讓大家都躲避我
106
00:09:07,863 --> 00:09:12,560
像截斷四肢的病患般
讓我不能任意移動自己的身體
107
00:09:14,208 --> 00:09:18,039
將我的兩頰拿去
讓眼淚無法流於其上
108
00:09:18,616 --> 00:09:23,123
將我的嘴唇和舌撕碎
讓我無法用它犯罪
109
00:09:23,123 --> 00:09:26,629
將我的手指甲和腳指甲拔去
讓我連很小的物品也無法握住
110
00:09:26,629 --> 00:09:30,358
將我的肩和背扭曲
讓我無法擔負任何事物
111
00:09:32,772 --> 00:09:36,705
像腦裡有腫瘤的病患
讓我沒有正常的智力
112
00:09:38,048 --> 00:09:44,282
蹂躪我曾宣誓過的貞潔
讓我沒有尊嚴可言
113
00:09:45,494 --> 00:09:47,630
使我一直處於恥辱中
讓所有人無法為我禱告
114
00:09:47,630 --> 00:09:52,167
唯求主耶穌基督的慈悲憐憫我
115
00:10:01,220 --> 00:10:02,786
已經過了一個月
116
00:10:03,590 --> 00:10:05,694
窗外的風景真的很美
117
00:10:05,695 --> 00:10:08,456
整天觀望也比電視好看
118
00:10:10,402 --> 00:10:12,372
飯店女老闆稱讚我很帥
119
00:10:12,372 --> 00:10:14,666
給了我視野最好的房間
120
00:10:15,745 --> 00:10:19,405
也因此皮膚曬黑曬到脫皮
121
00:12:06,589 --> 00:12:09,723
死亡時間下午3:31分
122
00:12:21,938 --> 00:12:26,220
以主耶穌基督之名
請聽我下列的懇求
123
00:12:27,218 --> 00:12:31,105
像躲避身軀腐爛的病患般
讓大家都躲避我
124
00:12:31,774 --> 00:12:33,192
像截斷四肢的病患般…
125
00:12:33,193 --> 00:12:35,427
看他的皮膚
126
00:12:37,220 --> 00:12:38,891
將我的兩頰拿去
讓眼淚無法流於其上
127
00:12:39,960 --> 00:12:42,689
"六個月後"
128
00:12:54,037 --> 00:12:55,372
神父,神父…
129
00:12:55,372 --> 00:12:56,673
"得醫治者,請為我們禱告"
神父,請握我的手
130
00:12:56,673 --> 00:12:58,809
神父,請為我禱告,神父
131
00:12:58,809 --> 00:12:59,941
請為我禱告,好嗎?
132
00:13:02,145 --> 00:13:05,075
我女兒是五歲,得了血癌
133
00:13:05,549 --> 00:13:07,114
神父,請幫我禱告
134
00:13:07,751 --> 00:13:15,858
神父,神父…
135
00:13:19,128 --> 00:13:21,358
他話特別多
136
00:13:21,931 --> 00:13:24,161
說快要疼死了
137
00:13:24,233 --> 00:13:27,361
然後不停地說海綿蛋糕,這個那個的
138
00:13:27,436 --> 00:13:28,368
就在那天
139
00:13:29,739 --> 00:13:34,176
我值了一整夜的班,剛想打個盹兒
就有人呼我了
140
00:13:34,844 --> 00:13:36,277
我腦子裡蹦出一個想法
141
00:13:37,847 --> 00:13:41,544
如果我走得慢一點呢,就慢一點點
142
00:13:42,318 --> 00:13:45,253
如果他現在過世,只比預期的早了兩個月
143
00:13:46,923 --> 00:13:50,552
沒有他,日子能好過得多
144
00:13:50,626 --> 00:13:53,459
等我慢吞吞地走到那裡時
145
00:13:54,931 --> 00:14:00,164
缺氧給他造成大腦損傷
他已經安靜地走了
146
00:14:02,238 --> 00:14:03,865
他這種狀態已經維持了一年
147
00:14:05,441 --> 00:14:07,068
他還是我的病人,而且
148
00:14:09,145 --> 00:14:11,579
每次我看到他,我感覺…
149
00:14:11,647 --> 00:14:14,741
感覺很糟糕?
150
00:14:14,817 --> 00:14:18,344
不是…糟糕
151
00:14:19,322 --> 00:14:20,949
是不舒服
152
00:14:21,824 --> 00:14:24,850
還以為能讓他早走兩個月
結果一年後他還活著
153
00:14:26,329 --> 00:14:29,264
他還活著,這是個奇跡
154
00:14:30,132 --> 00:14:33,863
他們說這得感謝祈禱
155
00:14:41,944 --> 00:14:44,071
皮膚科醫生會很樂意看到這個
156
00:14:45,147 --> 00:14:50,141
所有數據表明你恢復的速度超出想像
157
00:14:51,120 --> 00:14:52,849
奇跡發生在你的身上,感覺怎麼樣?
158
00:14:54,824 --> 00:14:57,759
我對聲音和味道變得出奇地敏感
159
00:14:57,827 --> 00:15:00,762
讓我覺得頭暈、噁心
160
00:15:00,830 --> 00:15:03,958
這些不是EV的癥狀
161
00:15:05,434 --> 00:15:07,061
更像懷孕一樣
162
00:15:18,948 --> 00:15:20,445
聽說這些人
163
00:15:21,751 --> 00:15:26,820
說是來找"纏繃帶的聖人"
想請他幫忙禱告?
164
00:15:27,357 --> 00:15:29,923
不知道怎麼有這種不實傳言…
165
00:15:35,298 --> 00:15:37,989
雖然聽說也有人因此被治癒
166
00:15:39,535 --> 00:15:42,397
但有可能是心理作用
167
00:15:43,506 --> 00:15:47,472
因為你是50人中的唯一生還者
168
00:15:49,912 --> 00:15:51,101
對吧?
169
00:15:56,319 --> 00:16:00,387
好羨慕你
170
00:16:14,203 --> 00:16:17,668
是500位中生還的神父嗎?
171
00:16:18,241 --> 00:16:21,501
我的小孩得了癌癥
172
00:16:22,512 --> 00:16:24,111
請為他禱告
173
00:16:27,050 --> 00:16:31,209
那只是心理作用,不要來找我
174
00:16:35,925 --> 00:16:36,857
看
175
00:16:48,637 --> 00:16:50,168
看不到第九台,媽媽
176
00:16:50,239 --> 00:16:51,406
我們禱告吧
177
00:16:57,580 --> 00:17:01,648
你是不是曾住過釜山?
178
00:17:04,387 --> 00:17:08,785
大家為李康友一起禱告
179
00:17:10,159 --> 00:17:12,725
李康友在主的愛中成長
180
00:17:13,729 --> 00:17:21,165
是看到路邊受傷的動物
也會不忍心的善良少年
181
00:17:21,303 --> 00:17:23,937
請主憐憫這善良的孩子
182
00:17:24,573 --> 00:17:27,742
奉主耶穌基督之名禱告
183
00:17:27,743 --> 00:17:29,137
-阿門
-阿門
184
00:17:33,349 --> 00:17:35,107
我本來不相信這些事
185
00:17:35,651 --> 00:17:38,012
因為你是朋友,我才禱告的
186
00:17:42,825 --> 00:17:44,993
我現在才看清楚了
187
00:17:45,394 --> 00:17:47,221
看我的腦袋
188
00:17:49,799 --> 00:17:51,762
真抱歉,神父
189
00:17:54,904 --> 00:17:58,005
曾經來我們家吃過泡麵吧?
190
00:17:58,207 --> 00:18:02,639
五年級吧?你在教堂的育幼院裡
191
00:18:03,712 --> 00:18:05,648
我們康友因為很善良
192
00:18:05,648 --> 00:18:09,682
所以對育幼院的朋友也一視同仁
193
00:18:09,718 --> 00:18:13,354
每次去玩,妹妹都害羞的跑出去
194
00:18:14,557 --> 00:18:16,559
腳上還有硬繭
195
00:18:16,559 --> 00:18:19,728
康友還叫我摸妹妹腳上的硬繭…
196
00:18:23,966 --> 00:18:27,533
我分租了小房間給她的父母
197
00:18:29,071 --> 00:18:32,798
她父親是高職畢業…
198
00:18:33,075 --> 00:18:38,076
這是為了赦免你們的罪而流的血
199
00:18:38,180 --> 00:18:43,784
可是某一年春天說要外出一下
把睡著的孩子交給我
200
00:18:44,353 --> 00:18:46,214
就再也沒回來了…
201
00:18:47,056 --> 00:18:49,520
所以我把那三歲的ㄚ頭
202
00:18:49,725 --> 00:18:52,792
像女兒,像小狗一樣養大
203
00:18:53,095 --> 00:18:54,830
她也叫我媽媽
204
00:18:54,830 --> 00:18:56,065
"幸福韓服"
205
00:18:56,065 --> 00:18:57,994
現在是康友的太太
206
00:19:01,470 --> 00:19:03,865
結婚也不是什麼大事
207
00:19:04,173 --> 00:19:05,897
原本睡我的房間
208
00:19:05,908 --> 00:19:07,939
現在睡在康友房裡
209
00:19:10,946 --> 00:19:15,845
媽媽,海苔又在那裡買的吧?
210
00:19:16,986 --> 00:19:20,121
那裡的海苔很容易破
211
00:19:20,189 --> 00:19:24,689
那家老闆真的很王八蛋
212
00:19:55,925 --> 00:19:57,251
不喜歡吃嗎?
213
00:19:58,127 --> 00:20:01,819
不是,我只是最近對味道很敏感
214
00:20:02,398 --> 00:20:05,192
好像突然聞到血腥味
215
00:20:09,705 --> 00:20:11,167
康友回來了
216
00:20:12,274 --> 00:20:13,839
媽,我好像感冒了
217
00:20:14,843 --> 00:20:15,911
尚賢,你來啦?
218
00:20:15,911 --> 00:20:17,913
怎麼?我不是叫你穿內衣
219
00:20:17,913 --> 00:20:18,714
我們也來了
220
00:20:18,714 --> 00:20:20,973
科長,你來了嗎?
221
00:20:21,750 --> 00:20:23,144
我的朋友,是神父
222
00:20:23,252 --> 00:20:26,148
他是水庫環境科科長和夫人
223
00:20:26,188 --> 00:20:29,858
很榮幸見到你,我是金英斗
224
00:20:29,858 --> 00:20:32,526
她是菲律賓人,也信奉天主教
225
00:20:32,695 --> 00:20:34,920
伊芙琳,打個招呼
226
00:20:43,105 --> 00:20:44,636
泰珠姐
227
00:20:45,975 --> 00:20:47,199
最近好嗎?
228
00:20:53,282 --> 00:20:56,815
署長也來了
229
00:20:57,786 --> 00:21:01,444
別這樣說,我不做警察很久了
230
00:21:03,125 --> 00:21:05,728
安全局科長,他是玄尚賢神父
231
00:21:05,728 --> 00:21:06,860
你好
232
00:21:06,862 --> 00:21:08,324
喜歡釣魚嗎?
233
00:21:08,397 --> 00:21:10,827
和他打好關係,有釣不完的魚
234
00:21:10,833 --> 00:21:13,058
原本水庫規定不能釣魚…
235
00:21:13,135 --> 00:21:15,803
白天不方便,請晚上過來
236
00:21:15,804 --> 00:21:19,030
-神父,這邊請坐
-請
237
00:21:22,845 --> 00:21:27,948
韓國人啊,不懂得麻將的樂趣
238
00:21:29,952 --> 00:21:33,019
神父要一起來嗎?
239
00:21:33,222 --> 00:21:34,719
我還沒學會
240
00:21:38,193 --> 00:21:41,988
我說過請神父幫他禱告的事嗎?
241
00:21:43,999 --> 00:21:47,862
我和神父像這樣坐在一起
242
00:21:47,903 --> 00:21:53,097
感覺從頭頂有一股暖流灌下來
243
00:21:53,108 --> 00:21:56,679
手腳感覺麻麻的
244
00:21:56,679 --> 00:21:58,870
就像被針刺一樣
245
00:22:02,484 --> 00:22:04,311
那時康友跟我說
246
00:22:04,586 --> 00:22:07,448
媽媽我這裡好熱
247
00:22:10,759 --> 00:22:13,291
然後腫瘤就不見了
248
00:22:13,529 --> 00:22:14,957
腫瘤不見了?
249
00:22:17,466 --> 00:22:20,100
媽媽原本就因為血壓會麻麻的
250
00:22:20,135 --> 00:22:22,860
但怕有萬一做了組織檢查
251
00:22:25,174 --> 00:22:26,742
一開始內視鏡檢查時
252
00:22:26,742 --> 00:22:29,934
明明寫著"食道腫瘤"
253
00:22:30,379 --> 00:22:33,412
女人不可以做無痛內視鏡檢查
254
00:22:33,515 --> 00:22:38,015
醫生會趁麻醉偷偷性騷擾
255
00:22:44,560 --> 00:22:45,988
胡了
256
00:22:46,962 --> 00:22:50,063
門清、單吊、見花見字、自摸
257
00:22:50,365 --> 00:22:52,055
共八台
258
00:22:55,971 --> 00:23:00,005
女士,暖氣可以關小一點嗎?
259
00:23:00,642 --> 00:23:02,036
我會冷
260
00:23:04,179 --> 00:23:05,471
康友說會冷
261
00:23:06,815 --> 00:23:09,943
謝謝大家
262
00:23:36,945 --> 00:23:38,674
我今天怎麼輸這麼多
263
00:23:40,482 --> 00:23:42,172
你代替暖水袋好了
264
00:24:14,817 --> 00:24:16,985
我去把店的燈關掉
265
00:25:29,157 --> 00:25:30,949
那些牌友很不錯吧?
266
00:25:35,964 --> 00:25:38,400
都在週三聚集
267
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
就將這個組合叫"綠洲"如何?
268
00:28:46,822 --> 00:28:49,013
聽說她是信徒,叫薇若妮卡
269
00:28:50,292 --> 00:28:52,483
被人撞車逃逸,傷勢嚴重
270
00:28:54,496 --> 00:28:56,163
雖然出血過多
271
00:28:56,665 --> 00:28:58,298
不過還有意識
272
00:29:03,772 --> 00:29:10,605
以此聖水讓你回想當初受洗的心
紀念受難並復活的主耶穌基督
273
00:29:11,580 --> 00:29:15,272
薇若妮卡,請你懺悔
274
00:29:36,538 --> 00:29:41,610
我以從教皇得到的權限
和聖父、聖子、聖靈之名
275
00:29:41,610 --> 00:29:44,904
赦免薇若妮卡…
276
00:29:50,218 --> 00:29:52,045
所有的罪名
277
00:29:52,254 --> 00:29:53,352
阿門
278
00:29:57,092 --> 00:29:59,988
主會以慈悲的愛
279
00:30:01,963 --> 00:30:04,631
抹油的神聖儀式
280
00:30:06,701 --> 00:30:10,132
以聖靈的恩寵幫助此病患
281
00:30:12,607 --> 00:30:13,933
而且
282
00:30:14,776 --> 00:30:17,376
會將病患從罪裡釋放
讓她得到救贖
283
00:30:18,079 --> 00:30:22,443
用神的慈悲讓她減輕痛苦
284
00:30:24,352 --> 00:30:25,484
阿門
285
00:34:22,824 --> 00:34:24,651
這次你去到哪裡?
286
00:34:26,961 --> 00:34:29,459
睜開眼時在藥局前面
287
00:34:29,964 --> 00:34:32,132
還有一個男人經過
288
00:34:32,801 --> 00:34:35,231
夢遊都沒藥可醫嗎?
289
00:34:36,504 --> 00:34:39,070
看我得把房門鎖上才行
290
00:34:39,207 --> 00:34:41,068
都去藥局了怎麼不買藥
291
00:34:42,844 --> 00:34:44,170
不冷嗎?
292
00:34:44,512 --> 00:34:46,202
你都不會感冒嗎?
293
00:34:49,651 --> 00:34:51,341
媽媽,她真的很遲鈍
294
00:35:00,895 --> 00:35:03,188
夏天得腸胃炎時的味道
295
00:35:03,431 --> 00:35:05,189
應該有還沒吃完的藥
296
00:35:08,303 --> 00:35:10,528
一定要做到這樣才相信我嗎?
297
00:35:14,409 --> 00:35:17,703
不要這麼緊握別人的心
298
00:35:34,028 --> 00:35:37,095
我喝了一點孝成的血
299
00:35:37,265 --> 00:35:38,955
水泡就消失了
300
00:35:39,501 --> 00:35:42,033
就像吸血鬼細胞壓制住EV般
301
00:35:43,872 --> 00:35:45,937
可是那也撐不了幾天
302
00:35:48,109 --> 00:35:49,139
神父
303
00:35:49,844 --> 00:35:52,706
輸血的血源不是我選的
304
00:35:53,982 --> 00:35:56,446
你知道我去那裡是為了做好事
305
00:36:01,856 --> 00:36:04,718
我現在渴求那種快感
306
00:36:05,727 --> 00:36:09,761
可是不殺人怎麼能得到人血呢?
307
00:36:10,231 --> 00:36:11,455
首先…
308
00:36:12,133 --> 00:36:15,131
神說過,不要擔心吃的問題
309
00:36:15,603 --> 00:36:17,703
連天上的飛鳥都可以吃
310
00:36:18,373 --> 00:36:19,471
來
311
00:36:39,127 --> 00:36:40,385
我胡了
312
00:36:42,597 --> 00:36:46,597
門清,混一色,大四喜
313
00:36:47,836 --> 00:36:50,004
兩萬八,大贏
314
00:36:52,941 --> 00:36:56,770
神父是從澳門留學回來的嗎?
315
00:36:56,945 --> 00:37:02,450
神父是從五百人中生還回來的
316
00:37:02,450 --> 00:37:04,208
什麼五百人…
317
00:37:16,297 --> 00:37:17,555
"幸福傳統服飾"
318
00:37:41,422 --> 00:37:43,146
什麼時候下來的?
319
00:37:43,791 --> 00:37:45,982
我沒看到你離開
320
00:38:34,976 --> 00:38:38,907
是一種傳染病
321
00:38:40,148 --> 00:38:41,440
很可怕吧?
322
00:38:42,116 --> 00:38:45,649
拿掉眼鏡所以看起來不一樣嗎?
323
00:38:47,755 --> 00:38:49,855
怎麼傳染?
324
00:38:51,793 --> 00:38:55,053
我確定接吻不會傳染
325
00:38:55,063 --> 00:38:58,130
因為我出生後從來沒接吻過
326
00:39:02,270 --> 00:39:04,335
到現在為止
327
00:39:32,500 --> 00:39:35,032
我不是會害羞的人
328
00:39:36,871 --> 00:39:39,164
不是因為害羞才跑出去
329
00:39:40,241 --> 00:39:43,069
小時候,在釜山時
330
00:39:44,212 --> 00:39:47,006
是因為真的很厭煩才那樣
331
00:39:51,853 --> 00:39:53,816
那個媽媽和那個白癡兒子
332
00:39:54,155 --> 00:39:56,516
陰暗沉悶的家
333
00:39:56,924 --> 00:39:59,718
永不停止的哭調老歌
334
00:40:06,768 --> 00:40:09,027
我一直等神父過來
335
00:40:09,804 --> 00:40:12,199
雖然那時只是"育幼院的孩子"
336
00:40:14,308 --> 00:40:15,975
我看著窗外…
337
00:40:16,978 --> 00:40:18,406
小時候…
338
00:40:20,581 --> 00:40:22,840
因為白癡喜歡神父
339
00:40:23,618 --> 00:40:26,048
神父過來,他就不會來找我
340
00:40:33,795 --> 00:40:36,190
我不是會害羞的人
341
00:40:49,877 --> 00:40:52,307
我都會打赤腳走出去
342
00:40:52,747 --> 00:40:56,041
因為我想從這個地獄逃出去
343
00:41:05,426 --> 00:41:07,560
即使睡著也會起來走出去
344
00:41:07,829 --> 00:41:09,963
雖然他們以為是夢遊
345
00:41:10,364 --> 00:41:14,967
但我覺得只有那時我是清醒的
其他時候都像睡著般
346
00:42:37,752 --> 00:42:38,941
老婆
347
00:42:40,421 --> 00:42:41,553
泰珠
348
00:42:41,656 --> 00:42:42,880
我要熱水袋
349
00:42:43,991 --> 00:42:45,123
泰珠
350
00:42:47,228 --> 00:42:48,417
泰珠
351
00:43:21,829 --> 00:43:23,053
你這死ㄚ頭
352
00:43:23,798 --> 00:43:25,900
哎喔,羅女士又開始了
353
00:43:25,900 --> 00:43:28,703
我把被丟棄的你拉拔長大
354
00:43:28,703 --> 00:43:30,632
快帶她去睡覺
355
00:43:31,472 --> 00:43:34,197
不能幫老公換個熱水袋嗎?
356
00:43:34,842 --> 00:43:38,944
總可以幫忙換個熱水袋吧?
357
00:43:40,147 --> 00:43:41,006
-胡了
-放手
358
00:43:46,187 --> 00:43:49,948
肚子不舒服嗎?怎麼去那麼久?
359
00:43:49,991 --> 00:43:52,557
拿別人的錢就會拉肚子
360
00:44:02,570 --> 00:44:03,702
怎麼回事?
361
00:44:05,373 --> 00:44:07,165
因為看起來很有趣
362
00:44:08,142 --> 00:44:10,367
摸了會感到興奮
363
00:44:12,513 --> 00:44:14,448
要我打整晚也可以
364
00:44:14,448 --> 00:44:15,979
你不是不會嗎?
365
00:44:17,318 --> 00:44:18,507
我?
366
00:44:19,420 --> 00:44:21,144
我會打
367
00:44:22,189 --> 00:44:23,651
我很會
368
00:44:25,927 --> 00:44:28,823
大家都打上癮了
369
00:44:31,198 --> 00:44:33,167
怎麼等到下週三呢…
370
00:44:33,167 --> 00:44:35,528
那麼禮拜天要不要聚?
371
00:44:36,771 --> 00:44:38,165
可以嗎?
372
00:44:38,906 --> 00:44:40,198
我…
373
00:44:42,209 --> 00:44:45,207
本周是復活節…要在醫院…
374
00:44:46,080 --> 00:44:49,078
也是,有點遺憾反而更好
375
00:44:50,818 --> 00:44:52,342
你碰她了嗎?
376
00:44:53,621 --> 00:44:55,646
我吻了她,抱了她
377
00:44:58,025 --> 00:44:59,253
脫她的衣服了嗎?
378
00:45:03,130 --> 00:45:04,961
沒全脫了
379
00:45:06,233 --> 00:45:09,168
聖經說砍去犯罪的手…
380
00:45:10,337 --> 00:45:13,170
可不管我做了幾次…
我就是不能控制我的心
381
00:45:14,842 --> 00:45:16,031
媽媽…
382
00:45:18,713 --> 00:45:19,971
我
383
00:45:21,916 --> 00:45:24,710
不想就這樣度過一生
384
00:45:26,053 --> 00:45:27,447
我…
385
00:45:29,290 --> 00:45:32,948
也想去幫助可憐的人
386
00:45:36,564 --> 00:45:40,461
想去醫院做志工
387
00:45:43,370 --> 00:45:44,798
禮拜天的時候
388
00:45:48,843 --> 00:45:50,674
心裡有罪是沒事的
389
00:45:51,245 --> 00:45:55,238
這個罪很普通,可以很輕易地被原諒
390
00:45:56,016 --> 00:46:00,544
可你不能讓罪惡玷污你的身體
391
00:46:00,621 --> 00:46:03,055
一旦沉浸其中,就沒有回頭路了
392
00:46:03,524 --> 00:46:06,357
繼續切,繼續切
393
00:46:07,128 --> 00:46:11,656
切掉所有的一切,讓你的身體遠離罪惡
394
00:46:16,036 --> 00:46:26,276
抱著她就像在水裡一樣
395
00:46:27,615 --> 00:46:29,640
感覺幾乎不像是身體
396
00:46:33,120 --> 00:46:35,452
不管怎樣,我不敢相信這居然是罪
397
00:46:39,927 --> 00:46:41,424
謝謝你過來
398
00:46:42,764 --> 00:46:44,454
但不要再過來了
399
00:46:45,566 --> 00:46:48,633
我是來幫助可憐的人
400
00:46:51,205 --> 00:46:54,863
祭司犯錯會罪加一等
401
00:46:55,576 --> 00:46:57,801
我又不是信徒
402
00:46:59,080 --> 00:47:02,078
對我來說你只是可憐的老處男
403
00:47:02,684 --> 00:47:07,082
這樣下去我們兩個都會下地獄
404
00:47:07,288 --> 00:47:09,979
我不信教,所以不會下地獄
405
00:47:15,296 --> 00:47:16,520
我啊
406
00:47:19,434 --> 00:47:22,068
得了很可怕的病
407
00:47:22,070 --> 00:47:25,000
我多希望我不要這麼健康
408
00:47:25,873 --> 00:47:28,803
我的願望就是生病躺在床上
409
00:47:55,737 --> 00:47:56,995
沒關係
410
00:47:58,406 --> 00:48:00,506
孝成是個好人
411
00:48:01,142 --> 00:48:02,832
可是一直沒有恢復意識
412
00:48:04,011 --> 00:48:06,270
除非維生系統發出異常警告
413
00:48:06,514 --> 00:48:08,341
否則晚上沒有人會過來這裡
414
00:49:52,854 --> 00:49:55,716
很痛吧…
415
00:49:59,193 --> 00:50:02,624
不會,很舒服
416
00:50:04,031 --> 00:50:06,096
令人奇怪的很舒服
417
00:50:09,537 --> 00:50:11,500
本來就會舒服嗎?
418
00:50:48,643 --> 00:50:50,208
我怎麼了呢?
419
00:50:52,914 --> 00:50:55,082
其他女人也會這樣嗎?
420
00:50:57,418 --> 00:50:58,949
我是變態嗎?
421
00:54:39,440 --> 00:54:41,107
吃飯了嗎?
422
00:54:41,742 --> 00:54:44,433
吃了
423
00:54:45,846 --> 00:54:49,243
下周可以白天見面嗎?
424
00:54:49,984 --> 00:54:51,776
我白天有點…
425
00:54:53,020 --> 00:54:55,279
可以待更久不是嗎?
426
00:54:58,659 --> 00:55:02,124
我不想跟你隱瞞我的病
427
00:55:03,464 --> 00:55:05,325
就是…
428
00:55:07,535 --> 00:55:11,034
我得了…一種…
429
00:56:00,387 --> 00:56:03,283
我不會殺人
430
00:56:03,591 --> 00:56:05,315
孝成的事也是一樣
431
00:56:05,993 --> 00:56:09,094
他本來就喜歡幫助餓肚子的人
432
00:56:10,064 --> 00:56:13,392
如果有意識他一定主動拿血給我
433
00:56:14,602 --> 00:56:18,238
應該也讓你聽聽蜂蜜蛋糕的故事
434
00:56:20,074 --> 00:56:22,902
沒有人會罵出交通意外的人
435
00:56:23,577 --> 00:56:26,575
沒有人會怪某人得病
436
00:56:29,583 --> 00:56:32,013
我去是為了做好事
437
00:56:40,694 --> 00:56:42,919
我是吸血鬼又有什麼大不了?
438
00:56:44,732 --> 00:56:48,163
你是因為我是神父才喜歡我嗎?
439
00:56:48,769 --> 00:56:51,938
不是吧?神父只是職業
440
00:56:51,972 --> 00:56:55,938
就像那樣,吸血鬼也是
441
00:56:56,543 --> 00:57:00,509
只是…生理時鐘不一樣…
442
00:57:01,048 --> 00:57:04,615
兩個人相愛,那一點都不重要
443
00:57:05,352 --> 00:57:07,247
不,我的意思是…
444
00:57:08,989 --> 00:57:11,214
因為我是吸血鬼而討厭我嗎?
445
00:57:11,425 --> 00:57:14,595
如果我沒成為吸血鬼
覺得我會跟你上床嗎?
446
00:57:14,595 --> 00:57:17,298
如果只是普通的神父,會嗎?
447
00:57:17,298 --> 00:57:19,432
一個神父,會嗎?
448
00:57:22,436 --> 00:57:23,737
和我一起走
449
00:57:23,737 --> 00:57:25,962
我帶你離開這個地獄
450
00:57:29,543 --> 00:57:31,111
你喜歡和我做不是嗎?
451
00:57:31,111 --> 00:57:32,573
和康友很無趣不是嗎?
452
00:57:38,986 --> 00:57:40,312
泰珠
453
00:57:48,462 --> 00:57:49,890
你怎麼了?
454
00:57:53,067 --> 00:57:54,962
因為馬桶一直衝不下去
455
00:58:07,748 --> 00:58:09,438
現在才衝下去了
456
00:58:27,634 --> 00:58:28,630
時間到了,收工
457
00:59:19,286 --> 00:59:20,316
喂?
458
00:59:20,654 --> 00:59:22,321
要怎麼做…
459
00:59:23,357 --> 00:59:25,684
才能成為吸血鬼?
460
00:59:28,195 --> 00:59:30,727
做愛不會傳染嗎?
461
00:59:36,270 --> 00:59:38,802
不能讓我也成為吸血鬼嗎?
462
01:00:20,848 --> 01:00:25,576
吸血鬼…比想像中可愛多了
463
01:00:33,026 --> 01:00:34,488
可以折斷它嗎?
464
01:00:35,496 --> 01:00:37,095
折斷它要做什麼?
465
01:00:57,050 --> 01:00:58,740
可以從這裡跳下去嗎?
466
01:01:10,397 --> 01:01:12,258
太高了嗎?
467
01:01:50,270 --> 01:01:51,767
我準備好了
468
01:02:38,919 --> 01:02:40,347
這是康友造成的嗎?
469
01:02:42,723 --> 01:02:43,981
常常這樣嗎?
470
01:02:47,561 --> 01:02:49,695
也不算常…
471
01:02:50,897 --> 01:02:55,591
要我把康友變成銅板那樣嗎?
472
01:03:07,347 --> 01:03:12,883
我啊,一輩子是他們的小狗
473
01:03:14,121 --> 01:03:17,085
喂白癡吃飯,哄白癡睡覺
474
01:03:17,457 --> 01:03:19,750
還幫他自慰…
475
01:03:21,628 --> 01:03:22,726
你知道吧?
476
01:03:24,264 --> 01:03:26,694
我跟處女沒兩樣
477
01:03:28,535 --> 01:03:29,702
他啊…
478
01:03:30,436 --> 01:03:37,865
太白癡了,他不吃藥,除非我先吃
479
01:03:39,813 --> 01:03:46,742
吃了這麼多莫名其妙的藥
我都不知道自己怎麼還活著
480
01:03:54,127 --> 01:03:59,064
那白癡不喜歡我做志願者的工作
481
01:04:00,433 --> 01:04:02,765
我要把他倆都殺了,康友和他媽
482
01:04:20,119 --> 01:04:24,453
我們時間不多,現在抱著我
483
01:04:29,429 --> 01:04:32,291
痛嗎?痛吧?
484
01:04:42,075 --> 01:04:43,833
不要去精神病院
485
01:04:44,011 --> 01:04:45,872
去別的地方當志工不好嗎?
486
01:04:46,713 --> 01:04:49,006
那種地方太可怕了
487
01:04:57,591 --> 01:04:58,815
請用
488
01:05:05,199 --> 01:05:07,959
不能回研究院瞭解一下嗎?
489
01:05:08,669 --> 01:05:13,363
怎麼會這樣,能不能治療
490
01:05:14,708 --> 01:05:18,275
想不到不曬太陽到那裡的方法
491
01:05:19,179 --> 01:05:20,812
陽光…
492
01:05:22,249 --> 01:05:24,576
我希望能在死之前
493
01:05:24,885 --> 01:05:27,576
去海邊看日出…
494
01:05:29,556 --> 01:05:32,020
你在想什麼
495
01:05:33,327 --> 01:05:35,757
吸血鬼不能看日出
496
01:05:36,630 --> 01:05:38,923
晚上的海也可以
497
01:05:39,733 --> 01:05:42,299
孤獨的星星和月亮…
498
01:05:42,803 --> 01:05:45,403
撲火的蛾也好
499
01:05:46,807 --> 01:05:48,709
吸血鬼又怎麼樣
500
01:05:48,709 --> 01:05:51,844
能讓盲人看見不就是奇跡嗎?
501
01:05:53,714 --> 01:05:55,973
分一點血給我
502
01:05:56,016 --> 01:05:58,878
聽說吸血鬼的血戰勝了EV
503
01:05:59,186 --> 01:06:03,186
尚賢,過來,我說沒關係
504
01:06:04,391 --> 01:06:07,492
尚賢,沒關係
505
01:06:08,328 --> 01:06:12,624
給我一點好嗎?
506
01:06:16,069 --> 01:06:19,067
我現在不是修行者,也不是神父
507
01:06:21,008 --> 01:06:23,870
規定和教皇廳,我都不管
508
01:06:24,778 --> 01:06:26,445
都不關我的事
509
01:06:35,922 --> 01:06:39,523
我不知道你為了什麼事這麼煩惱
510
01:06:40,727 --> 01:06:44,988
神父一定能克服
511
01:06:46,099 --> 01:06:50,861
從以前我就很可憐神父
512
01:06:52,172 --> 01:06:55,398
來家裡我也請你吃泡麵
513
01:06:56,977 --> 01:07:01,614
想在這裡待多久都可以,好嗎?
514
01:07:02,482 --> 01:07:03,614
好
515
01:07:07,554 --> 01:07:09,312
我們泰珠
516
01:07:11,258 --> 01:07:17,021
外表看起來那樣,但內心很溫暖
517
01:07:18,131 --> 01:07:24,861
我會將店面和東西全部留給泰珠
518
01:07:27,674 --> 01:07:30,104
我會不會太用力了?
519
01:07:35,115 --> 01:07:36,714
剛剛好
520
01:07:41,188 --> 01:07:43,083
那要再做一次嗎?
521
01:07:50,029 --> 01:07:53,465
我怎麼總跟神經病混在一起?
522
01:07:54,534 --> 01:07:59,972
一人五年幹一次這個
另一個一天干五次
523
01:08:13,820 --> 01:08:17,051
我說的話,你考慮過了嗎?
524
01:08:21,828 --> 01:08:24,661
神父,我跟你一起逃跑
525
01:08:24,730 --> 01:08:27,062
跟你說了,我不再是牧師了
526
01:08:31,037 --> 01:08:35,667
你可以白天睡覺,很多人都這麼過的
527
01:08:36,142 --> 01:08:38,770
詩人、作家,他們都在夜裡工作
528
01:08:39,645 --> 01:08:45,447
或者,假裝你之前一直住在紐約
還不習慣這裡的作息時間
529
01:08:47,120 --> 01:08:48,644
我晚上會打點一切的
530
01:08:50,923 --> 01:08:56,759
我感覺自己什麼都可以做
我可以開夜班出租車
531
01:08:58,631 --> 01:09:01,759
餓了就吸乘客的血?
532
01:09:02,535 --> 01:09:04,560
我為什麼要跟一個出租車司機一起逃跑?
533
01:09:06,139 --> 01:09:08,164
這房子最後會是我的
534
01:09:13,880 --> 01:09:19,541
"藥局"
535
01:09:31,030 --> 01:09:32,720
晚安
536
01:09:32,732 --> 01:09:34,524
好,祝你做好夢
537
01:10:53,079 --> 01:10:54,143
快點出去
538
01:10:56,749 --> 01:10:58,109
快點出去
539
01:10:59,452 --> 01:11:03,645
快走,會被人看到
540
01:11:12,064 --> 01:11:13,288
不行
541
01:11:33,219 --> 01:11:39,525
那遠飛的海鷗
542
01:11:39,525 --> 01:11:45,357
叫了也不回應的離去
543
01:11:45,364 --> 01:11:50,636
看著泛著藍色月光的河
544
01:11:50,636 --> 01:11:57,173
夢到家鄉使我心哀凄
545
01:11:59,445 --> 01:12:00,942
記得泰珠小時候嗎?
546
01:12:02,615 --> 01:12:04,442
真的很可愛吧?
547
01:12:05,218 --> 01:12:07,587
她在12歲的時候
548
01:12:07,587 --> 01:12:10,585
我睡著了卻拚命搖我起來
549
01:12:11,324 --> 01:12:16,929
手上拿著內褲,說尿了血尿
550
01:12:16,929 --> 01:12:18,858
是不是吃了太多奇怪的藥快死了
551
01:12:19,699 --> 01:12:22,026
兩個人抱頭哭了整晚
552
01:12:25,505 --> 01:12:29,937
做什麼,打算熬夜嗎?
553
01:12:33,246 --> 01:12:34,606
才九點而已
554
01:12:35,147 --> 01:12:37,216
要去醫院,接受警方調查
555
01:12:37,216 --> 01:12:39,441
需要好幾個小時
556
01:12:40,820 --> 01:12:42,920
天亮了也沒關係嗎?
557
01:12:57,570 --> 01:12:58,896
我就說不行
558
01:13:00,273 --> 01:13:01,940
不能喝一點嗎?
559
01:13:03,643 --> 01:13:06,311
檢查的話會被發現
560
01:13:08,481 --> 01:13:12,208
我想過了,都要殺人了…
561
01:13:12,685 --> 01:13:14,944
何不喝一點,反正他也快死了
562
01:13:16,822 --> 01:13:18,512
把刀放下
563
01:13:19,358 --> 01:13:20,889
對,放下
564
01:13:25,631 --> 01:13:28,265
不要過來,你…
565
01:15:06,732 --> 01:15:11,066
現在還來得及…
如果我現在拉他出來,他就能活
566
01:15:12,638 --> 01:15:14,970
趕快告訴我!你真的想讓他死?
567
01:15:16,842 --> 01:15:20,539
如果我這麼做了,我們會開心嗎?
568
01:15:23,816 --> 01:15:24,840
當然
569
01:15:27,920 --> 01:15:29,046
真的嗎?
570
01:15:32,625 --> 01:15:35,059
當然了,傻瓜
571
01:15:56,715 --> 01:16:02,148
一名女性,目前失去意識
現在立刻出發
572
01:16:18,570 --> 01:16:24,402
我放水讓你們釣魚的事
就不用提了…
573
01:16:25,210 --> 01:16:28,174
其他的我會想辦法處理
574
01:16:29,114 --> 01:16:32,550
太可怕了,這…
575
01:16:52,438 --> 01:16:56,966
嘿,你在做什麼?
576
01:17:01,013 --> 01:17:03,948
事故瞬間就發生了
577
01:17:04,416 --> 01:17:07,351
你需要找到屍體來結案
578
01:17:07,419 --> 01:17:09,353
你現在可以回家了
579
01:17:09,622 --> 01:17:10,554
會很難找嗎?
580
01:17:10,623 --> 01:17:12,454
找到了,我們會打電話給你
581
01:17:13,626 --> 01:17:16,754
即使找不到,他最後也會浮上來
582
01:17:17,229 --> 01:17:22,565
這裡是個湖,他不會平白無故消失的
你得去看皮膚科醫生
583
01:17:26,138 --> 01:17:27,070
等等!
584
01:17:29,141 --> 01:17:33,339
在禁區釣魚要被罰款的
585
01:17:35,014 --> 01:17:35,946
是的
586
01:18:00,539 --> 01:18:03,667
神父…神父…
587
01:18:03,876 --> 01:18:05,144
神父…
588
01:18:05,144 --> 01:18:07,209
代替我們再度生病了
589
01:18:09,615 --> 01:18:15,481
以主耶穌基督之名
請聽我下列的懇求
590
01:18:16,022 --> 01:18:21,160
像躲避身軀腐爛的病患般
讓大家都躲避我
591
01:18:21,160 --> 01:18:27,890
像截斷四肢的病患般
讓我不能任意移動自己的身體
592
01:18:27,900 --> 01:18:32,799
將我的兩頰拿去
讓眼淚無法流於其上
593
01:18:35,207 --> 01:18:37,398
湖底竟然有個房子
594
01:18:37,810 --> 01:18:39,637
被水淹沒的地區
595
01:18:40,546 --> 01:18:43,806
看到他喝了幾次水,以為死了
596
01:18:44,316 --> 01:18:48,247
等我要浮上去,他也浮上來
一直不停的浮上來,所以…
597
01:18:48,988 --> 01:18:50,823
進去那房子,把他放在衣櫥裡
598
01:18:50,823 --> 01:18:53,583
在他胸口放了大石頭關上門
599
01:18:55,594 --> 01:18:58,388
離開後,感覺他好像會追上來
600
01:18:59,999 --> 01:19:03,691
心想衣櫥前應該要再放石頭擋著
601
01:19:04,837 --> 01:19:07,232
死了就是死了,對嗎,神父?
602
01:19:08,407 --> 01:19:10,006
死了就結束了吧?
603
01:19:24,190 --> 01:19:25,448
你看
604
01:19:27,326 --> 01:19:30,120
吸血鬼不是不死之身
605
01:19:31,864 --> 01:19:34,123
還是想要我的血嗎?
606
01:19:36,836 --> 01:19:41,063
真的那麼想看這黑暗的世界嗎?
607
01:19:42,908 --> 01:19:45,508
你用別人的血延長性命
608
01:19:45,945 --> 01:19:48,875
卻捨不得給我一滴血
609
01:19:54,019 --> 01:19:56,779
幫我念赦罪的經文,我就給你
610
01:20:04,463 --> 01:20:06,995
仁慈的天父
611
01:20:07,600 --> 01:20:11,292
以死亡和復活救贖這個世界
612
01:20:11,704 --> 01:20:15,032
賜下聖靈原諒人的罪過
613
01:20:15,875 --> 01:20:19,567
透過教會賜此信徒勇氣及平安
614
01:20:20,212 --> 01:20:24,083
奉聖父、聖子、聖靈之名
615
01:20:24,083 --> 01:20:26,085
赦免你的罪
616
01:20:26,085 --> 01:20:27,149
阿門
617
01:20:27,887 --> 01:20:30,248
一起讚美主吧
618
01:20:34,927 --> 01:20:38,290
主的慈悲永在
619
01:20:40,833 --> 01:20:45,026
主已經原諒了你的罪
620
01:21:51,536 --> 01:21:54,767
身為吸血鬼,就像…
621
01:21:54,840 --> 01:21:56,068
嗯,簡而言之…
622
01:21:58,644 --> 01:22:00,339
我覺得是命中注定
623
01:22:01,013 --> 01:22:04,847
「畢竟我沒被忽略」
624
01:22:09,221 --> 01:22:14,056
我覺得我被賦予了特殊的角色
625
01:22:21,133 --> 01:22:22,464
什麼角色?
626
01:22:23,135 --> 01:22:24,363
我不知道
627
01:22:25,437 --> 01:22:27,268
可能是愛一個結了婚的女人
628
01:22:28,040 --> 01:22:29,166
我不知道
629
01:22:31,743 --> 01:22:40,845
如果能像真正的吸血鬼那樣生活
可能我有一天我會知道
630
01:22:45,224 --> 01:22:46,857
安息吧
631
01:22:49,428 --> 01:22:51,858
你一定很累吧…
632
01:22:54,733 --> 01:22:56,730
她是我唯一的朋友
633
01:22:57,703 --> 01:23:01,100
幫忙禱告的話,她一定會好起來
634
01:23:07,646 --> 01:23:08,972
拜託你
635
01:23:12,050 --> 01:23:15,185
奉聖父、聖子、聖靈之名
636
01:23:16,121 --> 01:23:17,310
阿門
637
01:23:20,859 --> 01:23:22,720
我替泰珠祈求
638
01:23:22,728 --> 01:23:27,627
請你從沉睡的夢中醒來片刻
639
01:23:30,169 --> 01:23:31,703
聽我的祈求
640
01:23:31,703 --> 01:23:34,339
我已經說康友喝了一點酒
所以你被叫去做筆錄時
641
01:23:34,339 --> 01:23:37,099
請說出喝了一瓶燒酒的證言
642
01:23:37,876 --> 01:23:40,913
只要過了這段辛苦的時間
我們就會永遠在一起
643
01:23:40,913 --> 01:23:43,775
這段時間我要離開不能和你見面
644
01:23:45,984 --> 01:23:52,612
我的表情雖然冷漠和無感
但我的心臟只為了你跳動
645
01:23:53,859 --> 01:23:59,759
在我們相逢之日
堅信我們一定會幸福
646
01:24:00,332 --> 01:24:03,859
以聖父、聖子之名
以聖父、聖子之名
647
01:24:16,247 --> 01:24:19,814
神父,這麼做…
648
01:24:20,218 --> 01:24:24,411
感覺不像死了
而是換另一個身體生活
649
01:25:15,841 --> 01:25:16,676
我不該…
650
01:25:16,676 --> 01:25:18,400
再亂想…
651
01:25:18,778 --> 01:25:25,281
但是站在警方的立場
一定要找到屍體才能結案
652
01:25:26,585 --> 01:25:30,656
還有羅女士,康友不會游泳
653
01:25:30,656 --> 01:25:34,383
搞不好在哪裡好好的活著
所以不可以放棄,好嗎?
654
01:25:35,227 --> 01:25:37,156
康友會游泳
655
01:25:44,503 --> 01:25:47,035
神父怎麼一直都不接電話?
656
01:25:47,373 --> 01:25:49,336
可能打擊很大吧
657
01:25:53,079 --> 01:25:55,713
但至少要來參加葬禮
658
01:26:02,388 --> 01:26:03,646
康友
659
01:26:04,623 --> 01:26:05,721
康友
660
01:26:10,296 --> 01:26:12,020
我是尚賢,伯母
661
01:26:12,264 --> 01:26:13,931
我都濕透了…
662
01:26:14,133 --> 01:26:17,803
我的寶貝怎麼現在才回來
663
01:26:17,803 --> 01:26:19,698
也不打一通電話
664
01:26:20,639 --> 01:26:24,070
死小子,混蛋,王八蛋
665
01:26:26,645 --> 01:26:27,179
羅女士
666
01:26:27,179 --> 01:26:27,880
女士
667
01:26:27,880 --> 01:26:29,945
你醒醒,羅女士
668
01:26:33,586 --> 01:26:35,845
羅女士,一口氣喝完
669
01:26:39,759 --> 01:26:43,952
所以平常要注意血壓
670
01:26:44,563 --> 01:26:46,162
大家都少喝一點酒
671
01:26:46,632 --> 01:26:48,493
不能吃太咸
672
01:26:50,903 --> 01:26:55,335
我們要像綠洲般散發正向的能量
673
01:26:55,408 --> 01:26:58,099
為羅女士打氣
674
01:26:58,511 --> 01:27:01,236
來,從泰珠開始,每人一句
675
01:27:03,749 --> 01:27:05,041
媽媽…
676
01:27:05,851 --> 01:27:09,350
我們有多久沒見了?
677
01:27:51,730 --> 01:27:53,329
你怎麼那麼濕?
678
01:27:53,799 --> 01:27:54,727
什麼?
679
01:27:58,304 --> 01:27:59,436
漏水嗎?
680
01:28:02,508 --> 01:28:03,902
怎麼濕答答的?
681
01:28:09,148 --> 01:28:11,509
過來,不要在意那些
682
01:28:18,657 --> 01:28:20,984
只是心理作用
683
01:28:23,362 --> 01:28:26,122
快過來,不要大驚小怪的
684
01:29:21,787 --> 01:29:23,215
他也來過這裡嗎?
685
01:29:28,494 --> 01:29:29,661
誰?
686
01:30:48,674 --> 01:30:49,602
不要相信
687
01:30:50,409 --> 01:30:51,906
那些都是幻覺,你知道吧?
688
01:30:52,544 --> 01:30:55,440
那當然,是心理作用
689
01:31:37,121 --> 01:31:38,247
那個怎麼樣?
690
01:31:45,230 --> 01:31:47,562
你看著很…
691
01:32:00,812 --> 01:32:02,336
嘿
692
01:32:03,815 --> 01:32:08,343
測謊儀?
693
01:32:28,139 --> 01:32:31,870
拿著這個…
694
01:32:35,213 --> 01:32:37,647
這個幹嘛的…
695
01:32:39,717 --> 01:32:41,048
這個幹嘛的…?
696
01:32:41,719 --> 01:32:44,051
她去看她父母
697
01:32:46,124 --> 01:32:51,460
一個女人孤獨一人,是不容易的
698
01:32:53,932 --> 01:32:58,062
你的身體開始熱了,是吧?
699
01:33:35,940 --> 01:33:36,970
要走了嗎?
700
01:33:40,879 --> 01:33:44,571
你怎麼能連續做五次?
701
01:34:38,169 --> 01:34:41,429
媽媽從來沒有幫我慶生過
702
01:34:50,782 --> 01:34:52,040
真沒禮貌
703
01:35:09,801 --> 01:35:14,062
不過都沒有讓我餓過肚子
704
01:35:15,907 --> 01:35:17,404
要說"謝謝"
705
01:35:19,944 --> 01:35:21,372
謝謝…
706
01:35:26,284 --> 01:35:30,545
那個,你不能去見那位刑警嗎?
707
01:35:30,788 --> 01:35:32,319
最近肚子不餓嗎?
708
01:35:37,662 --> 01:35:40,262
今年生日我一定幫你慶生
709
01:35:43,067 --> 01:35:44,165
真的嗎?
710
01:35:44,469 --> 01:35:46,398
出生後第一次辦慶生派對?
711
01:35:48,172 --> 01:35:53,674
可是,我其實不知道自己的生日
712
01:36:07,292 --> 01:36:09,357
不過你是老大嗎?
713
01:36:10,461 --> 01:36:11,863
要我做這做那的…
714
01:36:11,863 --> 01:36:13,155
還會打我…
715
01:36:14,465 --> 01:36:17,293
康友哥就沒有打過我
716
01:37:04,015 --> 01:37:05,239
康友
717
01:37:06,217 --> 01:37:08,248
有沒有打過你?
718
01:37:09,487 --> 01:37:11,279
那又不重要
719
01:37:13,257 --> 01:37:15,357
他是因為那件事才會死
720
01:37:15,760 --> 01:37:17,655
不要找藉口
721
01:37:18,196 --> 01:37:20,387
不論怎樣,你都會殺了他
722
01:37:20,965 --> 01:37:24,736
用任何理由都要殺了他好佔有我
723
01:37:24,736 --> 01:37:28,337
你知道我有多努力不殺人嗎?
724
01:37:31,409 --> 01:37:33,509
你知道那有多痛苦嗎?
725
01:37:35,847 --> 01:37:39,016
肚子裡噬血的野獸不斷咆哮著
726
01:37:40,051 --> 01:37:43,186
我怕傷到人,連走路也小心翼翼
727
01:37:46,324 --> 01:37:48,116
都是因為你破了戒
728
01:37:50,862 --> 01:37:52,427
為了救你
729
01:37:55,466 --> 01:37:57,190
為了救我?
730
01:38:00,605 --> 01:38:03,035
可是我為什麼會變成這樣呢?
731
01:38:04,609 --> 01:38:07,277
都不能好好睡一覺
732
01:38:07,378 --> 01:38:11,981
怕你那冰冷的手碰我而發抖
733
01:38:12,417 --> 01:38:13,879
為什麼會這樣呢?
734
01:38:21,726 --> 01:38:22,858
媽媽
735
01:38:25,797 --> 01:38:27,089
媽媽
736
01:38:27,665 --> 01:38:29,594
我完蛋了
737
01:38:29,634 --> 01:38:31,893
那個男人搞不好會殺了我
738
01:38:32,170 --> 01:38:33,997
可憐的康友哥
739
01:38:34,539 --> 01:38:37,902
說到可憐,媽媽最可憐了
740
01:38:38,676 --> 01:38:40,545
不知道事情會變這樣
741
01:38:40,545 --> 01:38:43,270
卻把那個惡魔當兒子對待
742
01:38:44,916 --> 01:38:46,549
是我自己做的嗎?
743
01:38:47,552 --> 01:38:49,447
是你教唆他的
744
01:38:55,159 --> 01:38:58,162
不對,是那小子先做的
745
01:38:58,162 --> 01:39:00,830
說要把康友和媽媽都殺掉
746
01:39:01,699 --> 01:39:02,831
是真的
747
01:39:36,000 --> 01:39:39,431
我做錯了,請原諒我
748
01:39:41,205 --> 01:39:44,431
你破壞了我們三個幸福的生活
749
01:39:44,776 --> 01:39:46,000
你是病毒
750
01:39:51,916 --> 01:39:55,176
干,你以前不是說我很可愛?
751
01:40:08,533 --> 01:40:09,757
媽媽…
752
01:40:10,735 --> 01:40:12,163
你醒一醒
753
01:40:13,638 --> 01:40:15,430
不能就這樣離開
754
01:40:17,175 --> 01:40:18,069
媽媽
755
01:40:21,813 --> 01:40:24,709
說原諒我好嗎?
756
01:40:25,349 --> 01:40:26,538
媽媽
757
01:40:26,818 --> 01:40:28,144
看著我
758
01:40:28,519 --> 01:40:32,382
眨一下眼,就代表你原諒我了
759
01:40:32,824 --> 01:40:35,686
眨一下就好,好嗎?
760
01:40:38,296 --> 01:40:41,932
一下就好,好嗎?
761
01:40:51,409 --> 01:40:52,507
我們走
762
01:40:52,810 --> 01:40:55,706
那個惡魔會把媽媽的血都吸光
763
01:41:00,852 --> 01:41:01,848
放開
764
01:41:04,355 --> 01:41:05,419
放開
765
01:41:11,996 --> 01:41:14,426
走開,你這個惡魔
766
01:41:23,774 --> 01:41:25,373
我要去找康友哥
767
01:41:26,110 --> 01:41:27,971
你殺了我,拜託你
768
01:41:28,079 --> 01:41:29,439
要去找康友?
769
01:41:32,383 --> 01:41:34,312
想去找你老公嗎?
770
01:41:40,925 --> 01:41:42,183
真的嗎?
771
01:46:24,508 --> 01:46:27,006
生日快樂,泰珠
772
01:46:47,030 --> 01:46:48,964
太陽已經要下山了嗎?
773
01:46:59,543 --> 01:47:03,770
要全部漆成白色,就像白天一樣
774
01:48:11,615 --> 01:48:15,114
好乖,吃光光了
775
01:48:15,752 --> 01:48:21,686
未來在家裡要穿鞋,像美國一樣
776
01:48:21,959 --> 01:48:24,252
因為現在開始由我做主
777
01:48:25,429 --> 01:48:29,395
還有媽媽也要白天睡覺
778
01:48:29,967 --> 01:48:31,657
晚上吃飯…
779
01:48:33,937 --> 01:48:35,331
你動了嗎?
780
01:48:43,647 --> 01:48:45,508
我出去一下,你看電視
781
01:48:49,786 --> 01:48:51,977
快要演恐怖片了
782
01:48:54,424 --> 01:48:56,051
你不該看這個
783
01:48:59,530 --> 01:49:00,861
你愛泰珠嗎?
784
01:49:04,835 --> 01:49:06,063
當然不愛
785
01:49:08,739 --> 01:49:12,675
我聽說牧師過去的次數非常多
786
01:49:14,411 --> 01:49:16,140
你跟他是什麼關係?
787
01:49:20,517 --> 01:49:23,452
從一開始我就不喜歡牧師
788
01:49:30,327 --> 01:49:31,851
打個車回家吧
789
01:49:31,929 --> 01:49:33,863
如果我們一起走,他們會懷疑我們的
790
01:49:43,440 --> 01:49:49,538
我走哪條路有關係嗎?我會準時到那裡的
791
01:49:49,613 --> 01:49:53,049
我只是想知道你在哪裡
792
01:49:53,116 --> 01:49:59,248
我要沿著高速路上山
793
01:49:59,323 --> 01:50:02,053
為什麼你這麼急著想見我?
794
01:50:02,125 --> 01:50:05,356
- 是因為之前的檢查
- 哦
795
01:50:05,429 --> 01:50:07,863
我剛記起來一些別的事情
796
01:50:07,931 --> 01:50:09,057
是嗎?
797
01:50:10,634 --> 01:50:12,568
是關於神父的…
798
01:52:08,819 --> 01:52:10,418
我一點都不覺得可恥
799
01:52:11,989 --> 01:52:13,053
血呢?
800
01:52:13,590 --> 01:52:15,087
我說過我會去找
801
01:52:15,259 --> 01:52:16,892
從醫院偷嗎?
802
01:52:16,894 --> 01:52:17,995
還有別的方法?
803
01:52:17,995 --> 01:52:18,796
哪裡來的?
804
01:52:18,796 --> 01:52:20,964
我在幫忙想自殺的人
805
01:52:20,964 --> 01:52:23,826
我以前常常做告解聖事
所以認識很多這種人
806
01:52:24,435 --> 01:52:27,968
那些人都用完的話
我打算靠網路召集
807
01:52:28,806 --> 01:52:30,200
我幫那些人
808
01:52:30,641 --> 01:52:34,971
感覺他們死的比較安穩
809
01:52:39,316 --> 01:52:41,780
乖乖的交給你,有什麼好吃的
810
01:52:51,261 --> 01:52:52,826
這樣比較好吃
811
01:52:53,897 --> 01:52:55,928
為了你好吃,要死多少人?
812
01:52:56,900 --> 01:53:02,333
大概需要五百人吧,神父
813
01:53:02,973 --> 01:53:04,970
我說過我已經不是神父了
814
01:53:07,311 --> 01:53:09,001
神父生氣了
815
01:53:10,314 --> 01:53:12,282
不要一直用人的角度想事情
816
01:53:12,282 --> 01:53:13,642
你又不是人
817
01:53:15,786 --> 01:53:17,154
那我們是什麼?
818
01:53:17,154 --> 01:53:19,549
吃人的禽獸
819
01:53:26,530 --> 01:53:28,630
狐貍吃雞有罪嗎?
820
01:53:54,358 --> 01:53:56,617
不要讓我後悔救活你
821
01:53:57,761 --> 01:53:59,588
你殺了我也後悔
822
01:53:59,797 --> 01:54:02,431
救活我也後悔…
823
01:54:03,066 --> 01:54:04,563
我們分手吧
824
01:54:17,548 --> 01:54:21,946
我說分手你就那樣放手嗎?
825
01:54:31,094 --> 01:54:33,626
我現在只有你了
826
01:54:52,015 --> 01:54:55,644
我想吃什麼,你就讓我吃
827
01:54:57,621 --> 01:54:58,645
不!
828
01:55:01,124 --> 01:55:03,957
不?就算我死了也不行?
829
01:56:16,633 --> 01:56:17,925
不要碰我…
830
01:56:18,435 --> 01:56:20,569
女人不是不會得EV?
831
01:56:20,971 --> 01:56:25,733
你的血和我的血都混在一起了
832
01:56:28,411 --> 01:56:30,841
現在我連女人都不是嗎?
833
01:56:41,791 --> 01:56:43,083
再忍耐一下
834
01:56:47,664 --> 01:56:49,331
我去找醫生過來
835
01:57:26,603 --> 01:57:27,792
你好嗎?
836
01:57:30,940 --> 01:57:31,868
你好…
837
01:58:01,538 --> 01:58:02,705
泰珠
838
01:58:04,507 --> 01:58:06,334
今天星期幾?
839
01:58:15,452 --> 01:58:18,722
眼神真的很奧妙,對吧?
840
01:58:18,722 --> 01:58:22,949
肯定和否定之間可以用眼神傳達
841
01:58:23,093 --> 01:58:26,285
用肯定否定能表達意思嗎?
842
01:58:27,163 --> 01:58:30,560
要有名詞或動詞
843
01:58:32,936 --> 01:58:36,765
眼神會有焦點啊,所謂凝視
844
01:58:37,774 --> 01:58:41,144
有人看某樣東西四秒以上
845
01:58:41,144 --> 01:58:43,346
其他人就會反射性的看向那裡
846
01:58:43,346 --> 01:58:45,343
看看那裡有什麼
847
01:58:45,582 --> 01:58:47,613
是有人發表的論文嗎?
848
01:58:49,419 --> 01:58:51,587
我還沒能發表
849
01:58:52,756 --> 01:58:57,222
結婚兩年了,眼神方面我是專家
850
01:58:58,094 --> 01:58:59,696
所以伊芙琳的韓文不會進步
851
01:58:59,696 --> 01:59:02,763
那媽媽說什麼你也知道嗎?
852
01:59:02,766 --> 01:59:04,661
就是這個
853
01:59:04,768 --> 01:59:08,734
泰珠剛剛一定看到我偷看女士
854
01:59:08,972 --> 01:59:13,575
才會在我想說之前就問我
855
01:59:13,843 --> 01:59:15,977
因為你凝視著我的眼睛
856
01:59:17,914 --> 01:59:23,142
女士說我拿走這張牌我就胡了
857
01:59:23,453 --> 01:59:26,349
剛剛她說想喝伏特加
858
01:59:26,456 --> 01:59:27,953
伏特加
859
01:59:30,026 --> 01:59:31,056
胡了,對吧?
860
01:59:31,961 --> 01:59:35,153
門清,自摸,三花
861
01:59:36,666 --> 01:59:38,390
看到了吧?
862
01:59:39,969 --> 01:59:42,967
女士,謝謝你
863
01:59:45,341 --> 01:59:47,509
真的這麼想打麻將嗎?
864
01:59:49,212 --> 01:59:53,109
好,和伊芙琳一組怎麼樣?
865
01:59:53,650 --> 01:59:58,219
眨一下眼睛就是"好"
866
01:59:58,555 --> 02:00:01,849
閉久一點,打開就是"不要"
867
02:00:02,392 --> 02:00:03,616
好嗎?
868
02:00:03,693 --> 02:00:06,987
來,聽懂的話,眨眼好嗎?
869
02:00:18,241 --> 02:00:19,931
打出來
870
02:00:20,076 --> 02:00:21,971
果然是羅女士
871
02:00:22,278 --> 02:00:25,038
伊芙琳,伏特加
872
02:00:42,098 --> 02:00:43,526
了
873
02:00:45,835 --> 02:00:47,559
了?了什麼?
874
02:00:47,904 --> 02:00:50,004
媽媽,可以動手指頭嗎?
875
02:00:51,007 --> 02:00:52,834
手指甲又怎麼了?
876
02:00:53,509 --> 02:00:59,916
被,還有個被字
877
02:00:59,916 --> 02:01:01,447
什麼?
878
02:01:03,586 --> 02:01:05,185
被了?
879
02:01:05,622 --> 02:01:06,923
了被?
880
02:01:06,923 --> 02:01:09,751
了在後面
881
02:01:09,759 --> 02:01:11,722
會不會是被笑了呢?
882
02:01:11,895 --> 02:01:14,256
笑…笑在哪裡…
883
02:01:33,683 --> 02:01:34,713
找到了
884
02:01:40,590 --> 02:01:41,722
是殺
885
02:01:42,025 --> 02:01:43,157
殺?
886
02:01:43,960 --> 02:01:45,821
殺了被?
887
02:01:54,137 --> 02:01:58,068
這局你就繼續殺下去好了
888
02:01:59,342 --> 02:02:02,211
了在最後,是被殺了
889
02:02:02,211 --> 02:02:04,504
羅女士,是殺了被吧?
890
02:02:07,951 --> 02:02:09,846
她說不是
891
02:02:09,953 --> 02:02:14,249
那麼是被殺了?
892
02:02:15,725 --> 02:02:16,755
對嗎?
893
02:02:18,728 --> 02:02:21,897
你看,她說被殺了
894
02:02:24,067 --> 02:02:25,962
知道了,快點打吧
895
02:02:27,303 --> 02:02:28,071
接下來換誰?
896
02:02:28,071 --> 02:02:32,207
誰被殺了?
897
02:02:47,590 --> 02:02:50,315
打麻將所以想到康友哥嗎?
898
02:02:51,561 --> 02:02:54,662
那不是媽媽的錯…
899
02:02:54,964 --> 02:02:57,132
不是因為媽媽才死的…
900
02:02:57,367 --> 02:02:59,899
不要再玩了,進去睡吧
901
02:03:02,238 --> 02:03:03,769
泰珠力氣好大
902
02:03:12,348 --> 02:03:15,184
羅女士,不能再胡思亂想了
903
02:03:15,184 --> 02:03:17,181
好好看著我的眼睛,羅女士
904
02:03:17,653 --> 02:03:20,048
那是意外,不是任何人的錯
905
02:03:20,056 --> 02:03:22,053
沒有人殺康友
906
02:03:55,391 --> 02:03:57,650
不是泰珠和神父殺…
907
02:05:21,210 --> 02:05:23,071
你們這些人…
908
02:05:24,647 --> 02:05:27,315
我們家都破碎了
909
02:05:27,450 --> 02:05:30,016
還吵著來打麻將
910
02:05:35,758 --> 02:05:36,652
什麼?
911
02:05:38,361 --> 02:05:40,791
你怎麼這樣說
912
02:05:44,834 --> 02:05:49,494
算了,是我們不屑
913
02:06:13,896 --> 02:06:16,257
老公,老公…
914
02:06:29,111 --> 02:06:33,077
科長,科長…
915
02:06:58,674 --> 02:06:59,772
夠了
916
02:07:46,656 --> 02:07:47,790
冰箱裡的血…
917
02:07:47,790 --> 02:07:50,584
只會喝自殺者的血還說什麼
918
02:08:31,801 --> 02:08:35,698
因為人死後,心臟停止抽血上來
919
02:08:38,474 --> 02:08:40,869
所以要把腳踝砍掉
920
02:08:41,210 --> 02:08:44,780
將頭吊在浴缸上,像曬衣服一樣
921
02:08:44,780 --> 02:08:47,608
血就會因為重力全部流下來
922
02:08:49,118 --> 02:08:53,186
裝在保鮮盒裡再放入冰箱
可以喝很久…
923
02:08:54,557 --> 02:08:56,759
我也想過使用馬達
924
02:08:56,759 --> 02:08:59,553
但還是這樣可以流出最多
925
02:09:00,262 --> 02:09:02,987
吸了一點就把他丟棄…
926
02:09:05,634 --> 02:09:07,927
也算是一種藐視人命吧?
927
02:09:26,789 --> 02:09:28,081
伊芙琳…
928
02:09:30,893 --> 02:09:32,720
如果你不在
929
02:09:33,462 --> 02:09:36,790
我怎麼能包完那麼多壽司呢?
930
02:09:37,900 --> 02:09:39,590
現在沒事了
931
02:09:41,303 --> 02:09:42,902
開心吧?
932
02:09:56,185 --> 02:09:57,477
泰珠
933
02:09:57,620 --> 02:09:59,845
從現在開始好好聽我說
934
02:10:03,125 --> 02:10:04,690
為什麼要逃跑?
935
02:10:09,064 --> 02:10:10,526
有自己的家不住
936
02:10:10,533 --> 02:10:12,257
四個人都不見了
937
02:10:12,334 --> 02:10:14,525
當然會從這裡開始查起
938
02:10:25,281 --> 02:10:29,081
他們搜查這個房子的時候
939
02:10:29,151 --> 02:10:32,643
白天只要打開櫥櫃和窗戶
940
02:10:32,721 --> 02:10:35,246
我們就死定了吧?
941
02:10:39,528 --> 02:10:41,155
你在做什麼?
942
02:10:46,635 --> 02:10:48,762
你已經喝很多了
943
02:11:22,338 --> 02:11:23,566
不把腳上的泥土拍乾淨就踩進來
944
02:11:24,840 --> 02:11:29,743
到處翻的亂七八糟
945
02:11:32,915 --> 02:11:35,645
這房子裡會發生什麼?
946
02:11:39,221 --> 02:11:43,248
這房子裡會發生什麼?
947
02:11:54,336 --> 02:11:55,667
要去哪裡?
948
02:11:57,039 --> 02:11:58,472
太陽要升起來了
949
02:13:16,118 --> 02:13:18,643
剛剛不是喝了很多伊芙琳的血?
950
02:13:25,127 --> 02:13:27,254
為什麼不回答我?
951
02:20:57,645 --> 02:21:01,246
我本來很想和你長長久久
952
02:21:04,819 --> 02:21:06,509
在地獄見吧
953
02:21:10,558 --> 02:21:14,057
死了就結束了
954
02:21:16,431 --> 02:21:19,862
這段期間我很開心,神父
955
02:23:32,066 --> 02:23:42,032
劇終
謝謝觀賞
63498