All language subtitles for The.Widow.S01E01.XviD-AFG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
(PTAKI ŚPIEWAJĄ)
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,640
(Zwierzę szczeka)
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
(Szkodniki bzyczący)
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,600
Adidja!
5
00:00:21,640 --> 00:00:23,520
(Grunting cicho)
6
00:00:25,440 --> 00:00:26,920
Bądź ostrożny!
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,360
Król zamku.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,440
Co powiedziałeś?
9
00:00:35,240 --> 00:00:37,560
Nie wiem, co starasz się udowodnić.
10
00:00:37,600 --> 00:00:40,920
I want to look down and see the whole world!
11
00:00:45,440 --> 00:00:47,440
(ADIDJA EXHALES)
12
00:00:48,480 --> 00:00:50,240
(MAN YELLS IN SWAHILI NEARBY)
13
00:00:51,480 --> 00:00:53,960
BOY: Adidja!
14
00:01:07,680 --> 00:01:09,000
Did you see the whole world?
15
00:01:10,480 --> 00:01:12,160
What did it look like?
16
00:01:12,200 --> 00:01:14,360
You wouldn't believe me if I told you.
17
00:01:15,360 --> 00:01:18,640
(MAN SPEAKING SWAHILI)
18
00:01:20,000 --> 00:01:23,520
(MAN SINGING IN SWAHILI)
19
00:01:23,560 --> 00:01:25,560
(ALL OTHERS JOIN IN)
20
00:01:27,480 --> 00:01:29,480
⪠âª
21
00:01:50,160 --> 00:01:52,160
(WIND WHISTLING)
22
00:02:07,240 --> 00:02:08,400
(GASPING)
23
00:02:10,480 --> 00:02:12,080
(GROANING)
24
00:02:19,840 --> 00:02:21,000
Oh, shit.
25
00:02:28,360 --> 00:02:30,600
(GROANING)
26
00:02:59,920 --> 00:03:01,920
(EXHALES)
27
00:03:07,800 --> 00:03:09,800
(CAR DOOR SHUTS)
28
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
(ENGINE STRUGGLES TO TURN OVER)
29
00:03:19,400 --> 00:03:21,280
(SIGHING)
30
00:03:31,120 --> 00:03:33,120
⪠âª
31
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
(BREATHING HEAVILY)
32
00:03:41,400 --> 00:03:43,960
⪠âª
33
00:03:50,360 --> 00:03:52,296
NEWS REPORTER (OVER TV): Change in the weather over the last few days,
34
00:03:52,320 --> 00:03:54,280
with a warning of more snow to come.
35
00:03:54,320 --> 00:03:56,640
Unfortunately, it's going to stay bitterly cold,
36
00:03:56,680 --> 00:03:58,256
with temperatures dropping a few degrees
37
00:03:58,280 --> 00:04:00,560
below the average for this time of year...
38
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
(SNORING)
39
00:04:18,960 --> 00:04:20,160
(GRUNTS)
40
00:04:20,200 --> 00:04:21,720
(LAUGHS)
41
00:04:21,760 --> 00:04:23,760
What are you doing?
42
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
Men who watch women sleeping are creepy.
43
00:04:27,880 --> 00:04:30,760
Yeah, I don't disagree with that.
44
00:04:30,800 --> 00:04:33,680
But it depends on what they're doing
45
00:04:33,720 --> 00:04:36,160
while they're watching.
46
00:04:36,200 --> 00:04:39,000
Bit early for that sort of chat, is it?
47
00:04:39,040 --> 00:04:42,200
Get off... no, don't! Ugh, morning breath, yuck, gross.
48
00:04:42,240 --> 00:04:43,600
Come here.
49
00:04:43,640 --> 00:04:45,040
(EXHALES SHARPLY)
50
00:04:45,080 --> 00:04:47,240
Ah. Touché.
51
00:04:50,640 --> 00:04:54,160
- Happy tenth anniversary. - What?
52
00:04:54,200 --> 00:04:55,480
- Come on. - No.
53
00:04:55,520 --> 00:04:57,040
You know it is. You know it.
54
00:04:57,080 --> 00:04:58,239
I do.
55
00:04:58,240 --> 00:04:59,919
Oh, shit, is that the time?
56
00:04:59,920 --> 00:05:01,520
Yes, why? The clocks went forward.
57
00:05:01,560 --> 00:05:03,120
What? Why didn't you tell me the clocks
58
00:05:03,160 --> 00:05:04,359
- have been moved forward? - What do you mean?
59
00:05:04,360 --> 00:05:06,640
- Oh... - My flight, my flight!
60
00:05:11,800 --> 00:05:13,096
GEORGIA: But where am I supposed to stop?
61
00:05:13,120 --> 00:05:14,776
WILL: Literally anywhere but where you just tried.
62
00:05:14,800 --> 00:05:16,096
GEORGIA: Well, you can drive yourself next time.
63
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
WILL: And where's the fun in that?
64
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
GEORGIA: You're a twat.
65
00:05:18,920 --> 00:05:21,799
You say the nicest things.
66
00:05:21,800 --> 00:05:23,720
- Ow! God... - Sorry.
67
00:05:23,760 --> 00:05:25,576
I don't know why you wear that bloody thing on your head.
68
00:05:25,600 --> 00:05:27,480
You were only in that band about a month.
69
00:05:27,520 --> 00:05:28,799
Yeah, but what a month.
70
00:05:28,800 --> 00:05:30,000
It was unforgettable.
71
00:05:30,040 --> 00:05:31,640
Not in a good way.
72
00:05:31,680 --> 00:05:34,600
Yeah, let me try again. That was a terrible good-bye.
73
00:05:34,640 --> 00:05:37,440
Okay, well, hurry up, Bono, there's people waiting to park.
74
00:05:41,520 --> 00:05:43,280
You'll be all right, won't you?
75
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
- Yeah, I'll be fine. - Mm.
76
00:05:45,040 --> 00:05:47,560
Don't have to worry about me every time.
77
00:05:47,600 --> 00:05:48,960
All right.
78
00:05:49,000 --> 00:05:50,840
Time heals everything, right?
79
00:05:50,880 --> 00:05:52,680
Yeah.
80
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
- Go on. All right... you're gonna be late. - Okay.
81
00:05:58,040 --> 00:06:00,040
(KISSES)
82
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
(GEORGIA EXHALES)
83
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
⪠âª
84
00:06:16,320 --> 00:06:19,440
(ENGINE STARTS)
85
00:06:19,480 --> 00:06:21,720
Oh, come on.
86
00:06:21,760 --> 00:06:23,440
(PHONE RINGING)
87
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
WILL (OVER PHONE): Hey.
88
00:06:27,840 --> 00:06:31,040
Hi. Miss me already?
89
00:06:31,080 --> 00:06:33,560
I left you something in the glove compartment.
90
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
- Did you? - I did.
91
00:06:35,600 --> 00:06:37,296
Do you ever think it's weird that when they designed cars,
92
00:06:37,320 --> 00:06:38,776
they felt they need to create a whole compartment
93
00:06:38,800 --> 00:06:40,760
- just for gloves? - Did you leave me gloves?
94
00:06:40,800 --> 00:06:42,160
Maybe.
95
00:06:42,200 --> 00:06:43,720
Happy anniversary.
96
00:06:43,760 --> 00:06:46,200
- I love you. - I love you.
97
00:06:53,360 --> 00:06:55,600
⪠âª
98
00:07:08,000 --> 00:07:10,840
(LAUGHS SOFTLY)
99
00:07:17,640 --> 00:07:19,760
(SCISSORS SNIP THREAD)
100
00:07:19,800 --> 00:07:22,880
DOCTOR: The stitches should be taken out in about a week.
101
00:07:22,920 --> 00:07:25,120
Must be someone who can come and get you.
102
00:07:25,160 --> 00:07:27,760
You really shouldn't walk home on this.
103
00:07:27,800 --> 00:07:29,160
I'll be fine, honestly.
104
00:07:31,880 --> 00:07:33,320
Here for the weekend, are you?
105
00:07:33,360 --> 00:07:35,320
No, actually, I live here.
106
00:07:35,360 --> 00:07:37,680
You can tell from my accent.
107
00:07:37,720 --> 00:07:40,360
- I'm over near Pen-Llyn. - Oh.
108
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
Long way out, then.
109
00:07:41,760 --> 00:07:43,160
Living the good life, eh?
110
00:07:43,200 --> 00:07:44,480
Yeah, something like that.
111
00:07:53,120 --> 00:07:55,880
NEWS REPORTER: Dozens of protesters have been arrested...
112
00:07:55,920 --> 00:07:57,840
- RECEPTIONIST: Uh, Ms. Wells? - Yeah.
113
00:07:57,880 --> 00:07:59,240
Uh, you didn't complete the form.
114
00:07:59,280 --> 00:08:00,480
- Oh, sorry. - It's all right.
115
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
Uh, just there, there and there.
116
00:08:03,440 --> 00:08:05,240
Thanks.
117
00:08:05,280 --> 00:08:07,520
NEWS REPORTER: ... are unlikely to cease.
118
00:08:07,560 --> 00:08:12,120
The scenes this afternoon in Kinshasa's financial district
119
00:08:12,160 --> 00:08:14,440
were ones of chaos and confusion.
120
00:08:14,480 --> 00:08:18,240
The Democratic Republic of Congo has seen its fair share
121
00:08:18,280 --> 00:08:21,920
of political unrest in recent years, and the armed forces...
122
00:08:21,960 --> 00:08:24,480
Did... Sorry, excuse me, could... can you wind this back?
123
00:08:24,520 --> 00:08:27,200
- I'm sorry? - Do you have a remote? Can you stop it?
124
00:08:27,240 --> 00:08:28,920
I think so. Um, hang on.
125
00:08:28,960 --> 00:08:31,440
Just let me find it.
126
00:08:31,480 --> 00:08:33,096
NEWS REPORTER: ... and opposition supporters.
127
00:08:33,120 --> 00:08:35,040
This afternoon, however, the armed forces
128
00:08:35,080 --> 00:08:37,400
are just trying to restore order...
129
00:08:37,440 --> 00:08:38,736
WILL: Sorry for the radio silence.
130
00:08:38,760 --> 00:08:40,280
Signal's a nightmare out here.
131
00:08:40,320 --> 00:08:41,976
At least you had peace and quiet for a week.
132
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
- No rugby on TV. - Yeah.
133
00:08:44,040 --> 00:08:45,960
Counting my blessings.
134
00:08:46,000 --> 00:08:48,360
What are you doing?
135
00:08:48,400 --> 00:08:50,160
U... uh, just, um... (CLEARS THROAT)
136
00:08:50,200 --> 00:08:51,400
... went for a run.
137
00:08:51,440 --> 00:08:54,400
- Hmm. - You at the airport?
138
00:08:54,440 --> 00:08:59,280
Goma. Redefining the term "shithole" since 2002.
139
00:08:59,320 --> 00:09:00,936
I've got a couple of hours before my flight to Kinshasa.
140
00:09:00,960 --> 00:09:02,879
GEORGIA: Oh, well, you can hit the shops.
141
00:09:02,880 --> 00:09:05,520
- "Shop," singular. Oh, shit. - (PENCIL CLATTERS)
142
00:09:05,600 --> 00:09:08,280
Thank you.
143
00:09:08,320 --> 00:09:09,639
How's that ring feeling?
144
00:09:09,640 --> 00:09:11,600
- Did I get the right size? - Yeah.
145
00:09:11,640 --> 00:09:14,200
It's beautiful, it really is.
146
00:09:14,240 --> 00:09:15,639
I don't know.
147
00:09:15,640 --> 00:09:17,519
If you don't, if you don't like it,
148
00:09:17,520 --> 00:09:20,120
- I don't mind. - Oh, it's... it's not the crap one
149
00:09:20,160 --> 00:09:21,360
you proposed with.
150
00:09:21,400 --> 00:09:23,120
The crap one?
151
00:09:23,160 --> 00:09:24,480
(LAUGHS SOFTLY)
152
00:09:24,520 --> 00:09:26,960
I'm sentimental. I don't know.
153
00:09:27,000 --> 00:09:29,080
Will you text me from Kinshasa?
154
00:09:29,120 --> 00:09:30,520
No, no, no, you'll be asleep.
155
00:09:30,600 --> 00:09:32,200
I'll call you when I get back to the U.K.
156
00:09:32,240 --> 00:09:34,280
- All right. I love you. - You, too.
157
00:09:42,240 --> 00:09:44,240
(PHONE BUZZING)
158
00:09:51,520 --> 00:09:53,720
Georgia, it's Judith Gray.
159
00:09:53,760 --> 00:09:55,720
GEORGIA: Judith? What's going on?
160
00:09:55,760 --> 00:09:58,240
- JUDITH: Y... you haven't heard? - GEORGIA: Heard what?
161
00:09:58,280 --> 00:10:00,320
JUDITH: It's Will. Christ.
162
00:10:00,360 --> 00:10:01,720
I... It's Will's plane.
163
00:10:01,760 --> 00:10:03,240
It's all over the news here.
164
00:10:03,280 --> 00:10:05,720
They haven't released an official statement yet.
165
00:10:05,760 --> 00:10:09,440
I've been trying to call the airlines, but...
166
00:10:09,480 --> 00:10:12,120
Oh, I am so sorry, Georgia.
167
00:10:12,160 --> 00:10:14,880
Will's flight, i... it's gone missing.
168
00:10:14,960 --> 00:10:17,200
- I'm... I'm so sorry... - No, no, no.
169
00:10:18,400 --> 00:10:20,360
- JUDITH: Georgia... - No, no...
170
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
NEWS REPORTER (OVER TV): ... on the ground still.
171
00:10:22,400 --> 00:10:25,519
Weather on Sankuru Airways Flight 19's journey
172
00:10:25,520 --> 00:10:28,879
from Goma to Kinshasa would have seen high winds
173
00:10:28,880 --> 00:10:30,640
and possible storms, though again,
174
00:10:30,720 --> 00:10:34,040
there's been no official statement from Sankuru Airways
175
00:10:34,080 --> 00:10:35,519
or the ANAC, the Congolese...
176
00:10:35,520 --> 00:10:37,960
RECEPTIONIST: Okay, just tell me when to stop.
177
00:10:42,080 --> 00:10:45,000
There. Stop it there.
178
00:10:53,840 --> 00:10:55,200
It's you.
179
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
(BARGE HORN BELLOWING)
180
00:11:07,120 --> 00:11:09,280
(CLICKING)
181
00:11:14,480 --> 00:11:18,440
DOCTOR: Could you please open your eyes wide?
182
00:11:22,680 --> 00:11:25,720
So how did you lose your sight, Mr. Helgason?
183
00:11:25,760 --> 00:11:27,480
An accident.
184
00:11:27,520 --> 00:11:29,440
Long time ago, now.
185
00:11:29,480 --> 00:11:32,800
DOCTOR: Uh, coming up on the chair here.
186
00:11:32,840 --> 00:11:35,520
Yeah.
187
00:11:35,560 --> 00:11:36,960
(GRUNTS)
188
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
- All right? - Yeah, thanks.
189
00:11:38,560 --> 00:11:41,240
- Okay. - Thank you.
190
00:11:42,640 --> 00:11:45,640
So, what's the verdict?
191
00:11:45,680 --> 00:11:47,720
- Still blind? - Well, there's...
192
00:11:47,760 --> 00:11:49,840
nothing I see at present, Mr. Helgason,
193
00:11:49,880 --> 00:11:51,600
that would prevent you being a candidate
194
00:11:51,640 --> 00:11:54,160
- for the clinical trial. - I haven't wasted my journey.
195
00:11:54,200 --> 00:11:55,960
You will need
196
00:11:56,000 --> 00:11:58,840
to take these drops, two in the morning,
197
00:11:58,880 --> 00:12:00,280
two in the evening.
198
00:12:00,320 --> 00:12:01,856
These ensure you won't get an infection
199
00:12:01,880 --> 00:12:04,560
prior to the procedure.
200
00:12:04,600 --> 00:12:06,400
"Procedure."
201
00:12:06,440 --> 00:12:09,400
Such a clinical word for a miracle.
202
00:12:09,440 --> 00:12:11,680
"The blind receive sight, the lame will walk,
203
00:12:11,720 --> 00:12:13,880
and those with leprosy will be cured."
204
00:12:13,920 --> 00:12:16,520
No miracles here, Mr. Helgason,
205
00:12:16,560 --> 00:12:18,560
just science.
206
00:12:23,720 --> 00:12:26,480
Mathilde, could you call this man a taxi, please?
207
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Of course.
208
00:12:31,320 --> 00:12:33,320
(RECEPTIONIST SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
209
00:12:36,400 --> 00:12:38,400
(EXHALES HEAVILY)
210
00:12:39,840 --> 00:12:41,480
How was it?
211
00:12:42,640 --> 00:12:46,080
Um, sorry? Um, I don't, I don't speak Dutch.
212
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
I'm not from here. I'm a visitor.
213
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
Me, too. I'm English.
214
00:12:50,560 --> 00:12:53,240
You here for the surgery, too?
215
00:12:53,280 --> 00:12:54,600
Yes, I am.
216
00:12:54,640 --> 00:12:56,840
- I'm Beatrix. - Ariel.
217
00:12:56,880 --> 00:12:58,360
Like The Tempest.
218
00:12:58,400 --> 00:13:02,160
(LAUGHS) If I was Prospero's eyes and ears,
219
00:13:02,200 --> 00:13:04,240
uh, I wouldn't be much use to him, would I?
220
00:13:04,280 --> 00:13:06,200
(LAUGHS) What's your accent?
221
00:13:06,240 --> 00:13:08,720
- Icelandic. - You've come a long way.
222
00:13:08,760 --> 00:13:12,360
Yes, I have.
223
00:13:12,400 --> 00:13:14,880
But it's worth it for a miracle, I think.
224
00:13:14,920 --> 00:13:16,360
So did you qualify?
225
00:13:16,400 --> 00:13:18,280
I find out in two days, he says.
226
00:13:18,320 --> 00:13:21,360
Well, hopefully, we'll both be lucky.
227
00:13:21,400 --> 00:13:24,680
Did anyone come with you?
228
00:13:24,720 --> 00:13:26,320
No, it's... it's just me.
229
00:13:26,360 --> 00:13:28,960
My friend was going to come, but life gets in the way,
230
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
you know?
231
00:13:33,880 --> 00:13:36,360
Since we're both on our own,
232
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
perhaps we could have a drink?
233
00:13:38,440 --> 00:13:40,080
I... I could wait. You know, but... but if it...
234
00:13:40,120 --> 00:13:42,760
Sounds perfect.
235
00:13:44,800 --> 00:13:46,880
Coolio. Great.
236
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
⪠âª
237
00:14:12,480 --> 00:14:13,680
(KNOCKS AT DOOR)
238
00:14:16,640 --> 00:14:18,600
Georgia.
239
00:14:18,640 --> 00:14:20,160
(INHALES, EXHALES)
240
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
It's good to see you.
241
00:14:21,640 --> 00:14:25,280
I got in as close as we could.
242
00:14:25,320 --> 00:14:27,760
Any closer and it just becomes a horrible mess.
243
00:14:30,160 --> 00:14:32,120
It could be anyone.
244
00:14:32,160 --> 00:14:34,320
But he was wearing an orange cap the day he left.
245
00:14:34,360 --> 00:14:36,560
We just need to find a different angle, then you'll see.
246
00:14:36,600 --> 00:14:38,056
The camera crew didn't have another angle.
247
00:14:38,080 --> 00:14:39,960
That's all we have.
248
00:14:48,120 --> 00:14:51,320
So, how are things out there
249
00:14:51,360 --> 00:14:53,080
in the middle of nowhere?
250
00:14:53,120 --> 00:14:55,520
Quiet.
251
00:14:55,560 --> 00:14:57,280
I'm sorry I never went there.
252
00:14:57,320 --> 00:15:00,760
Your father did ask me enough times.
253
00:15:00,800 --> 00:15:04,360
I need your help, Martin.
254
00:15:04,400 --> 00:15:06,000
No one's gonna listen to me.
255
00:15:06,040 --> 00:15:08,400
They'll listen to you.
256
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
Did he ever tell you about Indonesia?
257
00:15:10,480 --> 00:15:11,936
I didn't come here to talk about Dad.
258
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
No, I know.
259
00:15:13,360 --> 00:15:16,320
His first patrol, his helicopter went down.
260
00:15:16,360 --> 00:15:18,280
He was the only one to walk out alive.
261
00:15:18,320 --> 00:15:22,360
20 years later, he was still having nightmares.
262
00:15:22,400 --> 00:15:24,200
These things follow us, Georgia.
263
00:15:24,240 --> 00:15:26,440
Clinging on to them is no good for you.
264
00:15:26,480 --> 00:15:29,720
How would you know what's good for me?
265
00:15:29,760 --> 00:15:32,520
I know you're still angry about what happened,
266
00:15:32,560 --> 00:15:34,400
but you mustn't think I don't care about you.
267
00:15:34,440 --> 00:15:36,280
Well, you've had an odd way of showing it.
268
00:15:36,320 --> 00:15:39,240
Now, there are other ways.
269
00:15:39,280 --> 00:15:42,280
My life now, you wouldn't recognize me.
270
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
I see friends,
271
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
have lunch, play boules.
272
00:15:45,600 --> 00:15:48,280
I'm the one people are supposed to be worried about?
273
00:15:48,320 --> 00:15:51,520
(SNEEZES) Bloody hay fever.
274
00:15:51,560 --> 00:15:53,800
It isn't him. It can't be. He died on that plane.
275
00:15:53,840 --> 00:15:55,400
He was checked in,
276
00:15:55,440 --> 00:15:57,960
- counted on. - They never found his body, ever.
277
00:15:58,000 --> 00:15:59,680
Well, him and a lot of other people.
278
00:15:59,720 --> 00:16:01,280
You have to think about yourself.
279
00:16:01,320 --> 00:16:04,320
- I am. This is what I'm doing. - No, you're not.
280
00:16:04,360 --> 00:16:07,120
You're trying to climb K2 in a thunderstorm
281
00:16:07,160 --> 00:16:09,760
because that's who you are.
282
00:16:09,800 --> 00:16:13,040
You don't really play boules, do you?
283
00:16:13,080 --> 00:16:15,320
People change.
284
00:16:15,360 --> 00:16:17,400
No. Not as much
285
00:16:17,440 --> 00:16:20,400
as you'd like to think.
286
00:16:20,440 --> 00:16:22,720
Georgia, you really need to forget about all of this.
287
00:16:22,760 --> 00:16:26,080
I should never have come here asking for help from you.
288
00:16:26,120 --> 00:16:28,160
- Georgia! - This was a mistake. Forget it.
289
00:16:30,200 --> 00:16:33,920
Georgia, where are you going?
290
00:16:33,960 --> 00:16:36,320
- (DOOR SLAMS SHUT) - (SIGHS)
291
00:16:51,840 --> 00:16:53,680
- Miss Wells? - Yeah.
292
00:16:53,720 --> 00:16:55,920
- Come... come this way. - Has there been any news?
293
00:16:55,960 --> 00:16:58,000
Is the plane still missing?
294
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
I've been trying to get online since I landed.
295
00:17:00,040 --> 00:17:02,640
My English is not good. Please.
296
00:17:05,920 --> 00:17:08,280
JUDITH (ON PHONE): This is Judith. Leave a message.
297
00:17:08,320 --> 00:17:11,440
Judith, I've just landed. I can't get online here.
298
00:17:11,480 --> 00:17:14,640
No one's told me anything. If you've got any news, call me.
299
00:17:21,800 --> 00:17:23,840
- (MAN SPEAKING FRENCH ON TV) - (INDISTINCT CHATTER)
300
00:17:41,240 --> 00:17:43,240
(WHIMPERS)
301
00:18:00,640 --> 00:18:03,000
- Miss? - Oh, Christ.
302
00:18:03,040 --> 00:18:05,319
- Miss, are you okay? - It crashed?
303
00:18:05,320 --> 00:18:08,560
They found the wreckage an hour ago.
304
00:18:08,640 --> 00:18:11,680
My brother was on the plane.
305
00:18:14,720 --> 00:18:16,640
My husband.
306
00:18:16,680 --> 00:18:19,080
I can't look anymore.
307
00:18:23,920 --> 00:18:25,280
(PEOPLE CLAMORING)
308
00:18:39,520 --> 00:18:41,400
(MAN SPEAKING FRENCH)
309
00:18:50,800 --> 00:18:52,799
- What's he saying? - I don't know.
310
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
He is the minister for transport.
311
00:18:54,880 --> 00:18:56,880
He says...
312
00:18:56,920 --> 00:18:59,200
all emergency services are at the wreck site.
313
00:19:00,240 --> 00:19:02,240
The plane crashed in the jungle,
314
00:19:02,280 --> 00:19:04,440
so progress is slow.
315
00:19:04,480 --> 00:19:06,880
They have started searching
316
00:19:06,920 --> 00:19:08,880
for survivors.
317
00:19:10,280 --> 00:19:12,080
None so far.
318
00:19:16,440 --> 00:19:20,000
No information yet on the cause.
319
00:19:20,040 --> 00:19:24,800
This is a terrible disaster
320
00:19:24,880 --> 00:19:26,920
made worse...
321
00:19:29,200 --> 00:19:31,320
- Pathetic. - What?
322
00:19:31,400 --> 00:19:32,696
There was a politician on the plane,
323
00:19:32,720 --> 00:19:35,640
Dikembe Rahema, a bitter rival to this government.
324
00:19:35,680 --> 00:19:37,760
Yet he talks about him as if he was a saint.
325
00:19:37,800 --> 00:19:39,520
Campaigning for reelection
326
00:19:39,560 --> 00:19:41,079
while my wife is...
327
00:19:41,080 --> 00:19:43,400
My wife was on that plane!
328
00:19:43,440 --> 00:19:45,720
We've had enough!
329
00:19:50,880 --> 00:19:53,280
(CLAMORING)
330
00:19:57,000 --> 00:19:58,960
Emmanuel Kazadi.
331
00:19:59,000 --> 00:20:01,280
Hennie Botha.
332
00:20:01,320 --> 00:20:04,040
But he talked about survivors. How could anybody
333
00:20:04,080 --> 00:20:06,200
survive that?
334
00:20:34,040 --> 00:20:35,400
Luggage.
335
00:20:35,440 --> 00:20:36,440
I help.
336
00:20:36,480 --> 00:20:38,000
No, no, no. It's okay.
337
00:20:38,040 --> 00:20:39,559
- This way, we go this way. - I'm okay.
338
00:20:39,560 --> 00:20:41,040
- This way. - No.
339
00:20:41,080 --> 00:20:42,559
We go this way.
340
00:20:42,560 --> 00:20:43,880
One dollar only.
341
00:20:52,440 --> 00:20:53,920
Wait!
342
00:21:06,880 --> 00:21:09,080
(SIGHS): Oh, fuck.
343
00:21:19,480 --> 00:21:21,280
(CHUCKLES)
344
00:21:21,320 --> 00:21:24,680
- Hey. - Hi.
345
00:21:24,720 --> 00:21:26,760
I thought I told you not to bother meeting me.
346
00:21:26,800 --> 00:21:29,160
And I ignored you.
347
00:21:29,200 --> 00:21:30,799
Where's the rest of your luggage?
348
00:21:30,800 --> 00:21:32,320
Did some parasite
349
00:21:32,400 --> 00:21:34,319
offer to help with the bag? Huh?
350
00:21:34,320 --> 00:21:36,319
I... Look, it doesn't matter.
351
00:21:36,320 --> 00:21:38,000
Really.
352
00:21:38,040 --> 00:21:41,560
Okay. This way.
353
00:21:41,640 --> 00:21:43,799
GEORGIA: Thanks for coming.
354
00:21:43,800 --> 00:21:46,080
- It's good to see you, Emmanuel. - And you.
355
00:21:46,160 --> 00:21:47,800
It's been a long time.
356
00:21:49,560 --> 00:21:52,200
So, show me.
357
00:21:57,200 --> 00:21:59,440
If it is your husband, why now?
358
00:21:59,480 --> 00:22:01,000
After all this time?
359
00:22:01,040 --> 00:22:02,680
I mean, that's what I'm here to find out.
360
00:22:04,000 --> 00:22:07,160
The paper I worked for refused to cover this,
361
00:22:07,200 --> 00:22:08,800
but many other journalists
362
00:22:08,840 --> 00:22:10,280
covered the riots.
363
00:22:10,320 --> 00:22:12,280
How many other pictures were taken?
364
00:22:12,320 --> 00:22:14,760
Hmm? I could make some calls.
365
00:22:14,800 --> 00:22:17,760
Yes. Yes, thank you.
366
00:22:18,920 --> 00:22:21,280
Do you think I'm crazy?
367
00:22:21,320 --> 00:22:25,320
I think... you miss your husband.
368
00:22:27,840 --> 00:22:31,080
And I know all too well how that feels.
369
00:22:32,080 --> 00:22:34,080
(ENGINE STARTS)
370
00:22:46,520 --> 00:22:49,240
(INDISTINCT CHATTER)
371
00:23:13,320 --> 00:23:16,600
I'm... sorry I didn't make it.
372
00:23:16,640 --> 00:23:18,880
Not at all.
373
00:23:18,920 --> 00:23:20,520
It was so nice of you to invite me.
374
00:23:20,560 --> 00:23:22,160
It just... it would have been...
375
00:23:22,200 --> 00:23:23,720
You know.
376
00:23:23,760 --> 00:23:26,080
How was it?
377
00:23:26,120 --> 00:23:29,200
Like any wedding. Expensive.
378
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
She looked beautiful in the pictures you sent me.
379
00:23:32,680 --> 00:23:35,680
Yeah, she is.
380
00:23:35,720 --> 00:23:38,320
I'm happy for you.
381
00:23:47,840 --> 00:23:49,440
GEORGIA: Call me if I can help
382
00:23:49,480 --> 00:23:51,360
or look through any of the photos you find.
383
00:23:51,400 --> 00:23:52,520
EMMANUEL: Of course.
384
00:23:52,560 --> 00:23:53,800
Good luck.
385
00:23:58,360 --> 00:24:01,360
- (BUZZER RINGS) - I'll call you later.
386
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
Judith, hi.
387
00:24:13,320 --> 00:24:15,440
Hello, Georgia.
388
00:24:15,480 --> 00:24:18,000
- How was your journey? - Yeah, fine.
389
00:24:18,040 --> 00:24:19,360
I wish you'd let me come get you.
390
00:24:19,400 --> 00:24:20,776
No, it was okay. A... a friend dropped me off.
391
00:24:20,800 --> 00:24:21,896
You've done more than enough
392
00:24:21,920 --> 00:24:23,880
offering to let me stay here, so...
393
00:24:23,920 --> 00:24:26,040
Well, I really didn't give you much choice, did I?
394
00:24:26,080 --> 00:24:28,240
Please, come on in.
395
00:24:34,120 --> 00:24:36,800
Uh, I hope this is all right.
396
00:24:36,840 --> 00:24:39,120
Oh, it's great. Thank you.
397
00:24:39,160 --> 00:24:40,960
Sorry, there's a bit of a crisis at work.
398
00:24:41,000 --> 00:24:44,800
Can I leave you to get settled? I'll be back soon.
399
00:24:47,600 --> 00:24:49,320
(SIGHS)
400
00:24:50,600 --> 00:24:52,840
(DOOR OPENS, SHUTS)
401
00:25:01,640 --> 00:25:03,640
(CAR STARTS)
402
00:25:19,840 --> 00:25:21,680
(EXHALES)
403
00:25:31,480 --> 00:25:34,040
(SNIFFLES)
404
00:25:34,080 --> 00:25:36,080
(EXHALES)
405
00:25:40,560 --> 00:25:42,560
(VIDEO ON COMPUTER DRONING)
406
00:25:52,560 --> 00:25:55,320
(TYPING)
407
00:25:58,800 --> 00:26:00,120
(GRUNTS)
408
00:26:00,160 --> 00:26:02,000
Salop!
409
00:26:02,040 --> 00:26:04,240
- Salop! - (LOUD BANGING)
410
00:26:07,720 --> 00:26:09,560
Salop!
411
00:26:09,600 --> 00:26:11,280
(GRUNTING)
412
00:26:12,480 --> 00:26:14,040
You think that's going to scare me?
413
00:26:20,840 --> 00:26:23,320
(SPEAKING FRENCH)
414
00:26:23,360 --> 00:26:25,080
Are you going to leave us alone?
415
00:26:26,360 --> 00:26:27,960
Bastard!
416
00:26:28,000 --> 00:26:30,520
You did this, Emmanuel.
417
00:26:30,560 --> 00:26:31,600
You did this.
418
00:26:43,960 --> 00:26:46,080
(CAR HORNS HONKING)
419
00:26:46,120 --> 00:26:48,000
(INDISTINCT CHATTER)
420
00:26:48,040 --> 00:26:50,200
- Salut. - Hey, Judith.
421
00:26:53,560 --> 00:26:55,600
- Salut. - Salut.
422
00:26:55,640 --> 00:26:57,200
Salut. Tout le monde.
423
00:27:03,160 --> 00:27:04,680
You got a minute?
424
00:27:04,720 --> 00:27:08,360
- Of course. Come on in. - The supply line to North Kivu's not improved,
425
00:27:08,400 --> 00:27:10,176
so the convoy's still stuck, and I've spend most of the day
426
00:27:10,200 --> 00:27:11,816
fielding calls from the Ituri provincial governor.
427
00:27:11,840 --> 00:27:14,320
What, you think his people can't get clean water
428
00:27:14,360 --> 00:27:16,120
unless we plough through miles of red tape?
429
00:27:16,160 --> 00:27:17,936
- That's about the size of it. - (EXHALES SHARPLY)
430
00:27:17,960 --> 00:27:21,080
I'll call him, see if we can't break the deadlock.
431
00:27:21,120 --> 00:27:23,480
That'd be great.
432
00:27:23,520 --> 00:27:26,160
How's your guest?
433
00:27:26,200 --> 00:27:29,320
Well, she's convinced that Will is somehow still alive.
434
00:27:29,360 --> 00:27:31,600
Well, that doesn't make any sense.
435
00:27:31,640 --> 00:27:35,360
She thinks this boy faked his death? Why?
436
00:27:37,120 --> 00:27:41,040
I guess he did have reason to disappear.
437
00:27:41,080 --> 00:27:43,640
Which Georgia doesn't know about.
438
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Mm.
439
00:27:50,720 --> 00:27:52,360
(DOOR SHUTS)
440
00:27:57,320 --> 00:28:00,200
(BIRDS SINGING)
441
00:28:00,240 --> 00:28:02,080
(CHILDREN SHOUTING, LAUGHING)
442
00:28:02,120 --> 00:28:03,880
(INDISTINCT CHATTER)
443
00:28:16,280 --> 00:28:18,280
(BIRDS TRILLING)
444
00:28:41,080 --> 00:28:42,280
(CHILD LAUGHING)
445
00:28:42,320 --> 00:28:45,280
(BELL RINGING)
446
00:28:45,320 --> 00:28:47,440
(EXCITED CHATTER)
447
00:28:47,480 --> 00:28:49,640
(SPEAKING SWAHILI)
448
00:28:57,800 --> 00:29:00,280
(SPEAKING SWAHILI)
449
00:29:09,760 --> 00:29:11,760
(CHILDREN RECITING LESSONS)
450
00:29:14,840 --> 00:29:16,680
(SPEAKS SWAHILI)
451
00:29:16,720 --> 00:29:19,320
(RECITING IN UNISON)
452
00:29:19,360 --> 00:29:20,880
(SHOUTING IN SWAHILI)
453
00:29:20,920 --> 00:29:23,080
(CHILDREN SCREAMING)
454
00:29:23,120 --> 00:29:24,960
I need five more.
455
00:29:25,000 --> 00:29:27,160
I want to see flesh on their bones.
456
00:29:31,440 --> 00:29:33,160
What is this?
457
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Recruitment.
458
00:29:47,840 --> 00:29:49,120
(DJAMBA SHOUTING)
459
00:29:49,160 --> 00:29:51,160
(CHILDREN CRYING)
460
00:29:52,720 --> 00:29:55,440
(WHISTLES)
461
00:29:55,480 --> 00:29:57,320
- (SOLDIER SHOUTING) - Look at me.
462
00:30:00,000 --> 00:30:03,200
(OLDER TEACHER PLEADING IN SWAHILI)
463
00:30:03,240 --> 00:30:05,240
- (ADIDJA SPEAKS SWAHILI) - (GUNSHOTS)
464
00:30:05,280 --> 00:30:06,600
Don't look.
465
00:30:14,560 --> 00:30:16,560
(BARGE HORN BELLOWING)
466
00:30:20,000 --> 00:30:21,376
- (BEATRIX LAUGHS) - ARIEL: I don't know.
467
00:30:21,400 --> 00:30:24,040
Uh, the worst public transport?
468
00:30:24,080 --> 00:30:26,040
Did you ever sit in somebody's lap?
469
00:30:26,080 --> 00:30:29,040
Once or twice. (LAUGHS)
470
00:30:29,080 --> 00:30:30,480
See, for me that's...
471
00:30:30,520 --> 00:30:32,800
I... I think that's once or twice too many.
472
00:30:32,840 --> 00:30:36,560
Oh, dear. Uh...
473
00:30:42,800 --> 00:30:44,480
So, how did you end up here?
474
00:30:44,520 --> 00:30:45,760
My dad's work.
475
00:30:45,800 --> 00:30:47,480
We came when I was 15,
476
00:30:47,520 --> 00:30:49,320
and we never left.
477
00:30:49,360 --> 00:30:50,560
I like it, though.
478
00:30:50,600 --> 00:30:52,720
I like standing out on the bridge
479
00:30:52,760 --> 00:30:55,280
when it's raining, and listening to the ships coming in.
480
00:30:55,320 --> 00:30:58,720
The sound really skids over the water.
481
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
And I like the way it smells.
482
00:31:00,160 --> 00:31:02,760
I'm sorry, the way it sm... (CHUCKLES) What?
483
00:31:02,800 --> 00:31:04,520
Wh... what does it smell like?
484
00:31:04,560 --> 00:31:07,120
Industrial. I love it.
485
00:31:07,160 --> 00:31:09,960
Wow.
486
00:31:10,000 --> 00:31:12,680
See, I... I haven't learned to appreciate my other senses.
487
00:31:12,720 --> 00:31:15,120
Not so long ago, I could see.
488
00:31:15,160 --> 00:31:17,240
Yeah, I've been blind since I was 14.
489
00:31:17,280 --> 00:31:20,400
I don't even dream in pictures anymore.
490
00:31:20,440 --> 00:31:23,440
What happened to you, if you don't mind me asking?
491
00:31:23,480 --> 00:31:25,320
(SIGHS)
492
00:31:25,360 --> 00:31:26,600
It was an accident.
493
00:31:26,640 --> 00:31:29,040
What sort of accident?
494
00:31:29,080 --> 00:31:31,080
Uh...
495
00:31:32,840 --> 00:31:34,480
- (LAUGHS) - Oh...
496
00:31:34,520 --> 00:31:37,680
I'm sorry, it's... it's hard to talk about it.
497
00:31:37,720 --> 00:31:40,920
No, I'm sorry, you don't have to say anything.
498
00:31:45,080 --> 00:31:47,560
- It was a plane crash. - What?
499
00:31:47,600 --> 00:31:51,400
In the Democratic Republic of Congo, nearly three years ago.
500
00:31:51,440 --> 00:31:54,160
You survived a plane crash?
501
00:31:54,200 --> 00:31:58,000
Yes. I was the only one.
502
00:31:58,040 --> 00:31:59,840
The only survivor?
503
00:31:59,880 --> 00:32:03,240
That, um... That sounds...
504
00:32:03,280 --> 00:32:05,680
That sounds terrible. I'm sorry.
505
00:32:05,720 --> 00:32:09,000
I... I... But I could have... I could have lost much more.
506
00:32:09,040 --> 00:32:12,240
I know that.
507
00:32:12,280 --> 00:32:15,160
Many others did. Much more.
508
00:32:18,760 --> 00:32:20,760
Much more.
509
00:32:24,600 --> 00:32:28,080
People don't just walk away from a plane crash.
510
00:32:28,120 --> 00:32:30,320
They don't just fall out of the sky,
511
00:32:30,360 --> 00:32:31,920
walk away, carry on with their lives
512
00:32:31,960 --> 00:32:34,000
- and not tell anyone. - I know that.
513
00:32:39,120 --> 00:32:41,840
You know, I read an article about this place
514
00:32:41,880 --> 00:32:44,280
in Northern Bosnia, and it stuck with me.
515
00:32:44,320 --> 00:32:46,600
A section of a tree branch was cut down,
516
00:32:46,640 --> 00:32:49,800
and it looked like the face of Jesus.
517
00:32:49,840 --> 00:32:53,120
So pilgrims started to flock there.
518
00:32:53,160 --> 00:32:56,200
They lit candles, knelt in front of it, prayed.
519
00:32:56,240 --> 00:32:57,840
Put money down.
520
00:32:57,880 --> 00:33:00,760
They even started to take sections of the bloody bark.
521
00:33:03,320 --> 00:33:05,280
People see shapes in things
522
00:33:05,320 --> 00:33:08,800
because they want more than anything to see them.
523
00:33:08,840 --> 00:33:13,400
But at the end of the day, a tree is sometimes just a tree.
524
00:33:15,320 --> 00:33:17,600
This is different.
525
00:33:19,600 --> 00:33:20,736
JUDITH: You know, from the very first day
526
00:33:20,760 --> 00:33:21,960
Will came to work for me,
527
00:33:22,000 --> 00:33:23,920
it felt like I'd known him for years.
528
00:33:23,960 --> 00:33:28,280
He just had that, didn't he? That gift.
529
00:33:28,320 --> 00:33:30,280
I miss him, too, Georgia.
530
00:33:30,320 --> 00:33:33,920
- But you have to realize... - (CELL PHONE CHIMING)
531
00:33:33,960 --> 00:33:37,960
... there's absolutely no way that he... Sorry. Hello?
532
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
- EMMANUEL (ON PHONE): Is Georgia there? - Yes.
533
00:33:40,040 --> 00:33:41,640
It's for you.
534
00:33:45,600 --> 00:33:47,160
Emmanuel, what is it?
535
00:33:47,200 --> 00:33:49,800
I found something you need to see.
536
00:34:11,040 --> 00:34:14,360
What the hell happened there?
537
00:34:14,400 --> 00:34:15,640
When you live here, you come
538
00:34:15,680 --> 00:34:17,440
to accept these things as part of life.
539
00:34:19,400 --> 00:34:23,040
- Come in. - (DOG BARKS IN DISTANCE)
540
00:34:23,080 --> 00:34:24,280
What? What is it?
541
00:34:24,320 --> 00:34:25,320
(EXHALES)
542
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
(SIGHS)
543
00:34:29,480 --> 00:34:33,200
I... I talked to every news photographer I could.
544
00:34:33,280 --> 00:34:35,680
I searched on social media... nothing.
545
00:34:35,760 --> 00:34:37,400
No photos that helped.
546
00:34:37,440 --> 00:34:38,680
Okay. I hope you didn't drag me
547
00:34:38,760 --> 00:34:40,056
all the way here to tell me that.
548
00:34:40,080 --> 00:34:41,320
Then I saw a store
549
00:34:41,360 --> 00:34:42,800
the other side of the main square
550
00:34:42,840 --> 00:34:46,600
with their own CCTV, and, uh...
551
00:34:46,640 --> 00:34:48,360
It's better to just show you.
552
00:34:48,400 --> 00:34:49,800
Is it him?
553
00:34:49,840 --> 00:34:51,160
Is it Will?
554
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
This angle still doesn't show his face.
555
00:34:53,480 --> 00:34:54,760
But as you can see,
556
00:34:54,800 --> 00:34:57,200
there's someone with him.
557
00:34:57,280 --> 00:34:59,440
GEORGIA: Hennie Botha.
558
00:35:06,680 --> 00:35:08,680
(PLANE ENGINE ROARS)
559
00:35:13,520 --> 00:35:15,440
(INDISTINCT CHATTER)
560
00:35:15,480 --> 00:35:18,200
HENNIE: They say never to drink to drown your sorrows.
561
00:35:18,280 --> 00:35:20,800
Sorrow can swim.
562
00:35:20,840 --> 00:35:24,159
Depends how much it drinks, doesn't it?
563
00:35:24,160 --> 00:35:25,560
We'll get through this
564
00:35:25,600 --> 00:35:30,200
one way or another.
565
00:35:30,280 --> 00:35:32,160
What other choice is there?
566
00:35:32,200 --> 00:35:33,560
(HORN HONKS IN DISTANCE)
567
00:35:33,600 --> 00:35:35,960
Mr. Tequila.
568
00:35:36,000 --> 00:35:38,040
Usual?
569
00:35:38,080 --> 00:35:39,680
Not today.
570
00:35:39,760 --> 00:35:42,680
If you change your mind...
571
00:35:45,040 --> 00:35:46,920
I talked with my wife right before she flew.
572
00:35:46,960 --> 00:35:50,640
She called me when I was working, so...
573
00:35:52,960 --> 00:35:55,320
It was the last time I spoke to her, and I...
574
00:35:55,360 --> 00:35:57,560
I barely listened.
575
00:35:59,080 --> 00:36:02,800
We were going to have a... a little girl.
576
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
HENNIE: Jesus.
577
00:36:03,840 --> 00:36:05,320
(EXHALES)
578
00:36:05,360 --> 00:36:09,000
EMMANUEL: She was due in just a few months.
579
00:36:09,040 --> 00:36:11,360
Was she visiting family out there?
580
00:36:11,400 --> 00:36:13,640
No. Uh, just business.
581
00:36:13,680 --> 00:36:17,920
All I think now is I... I wish I asked her not to go.
582
00:36:17,960 --> 00:36:21,440
I wish... I wish I asked her to stay with me.
583
00:36:21,480 --> 00:36:23,440
(EXHALES)
584
00:36:23,480 --> 00:36:26,160
(SHOUTING IN DISTANCE)
585
00:36:26,200 --> 00:36:28,840
(NEWS REPORTER SPEAKING IN FRENCH)
586
00:36:31,480 --> 00:36:33,160
What? What is it?
587
00:36:33,200 --> 00:36:35,960
They are saying they have reports of... of a survivor.
588
00:36:38,640 --> 00:36:40,640
(REPORTER CONTINUES SPEAKING FRENCH)
589
00:36:42,280 --> 00:36:44,200
GEORGIA: This can't be a coincidence.
590
00:36:44,280 --> 00:36:46,480
It has to be Will. I mean, it proves it.
591
00:36:46,520 --> 00:36:48,440
Doesn't it?
592
00:36:48,480 --> 00:36:50,560
- EMMANUEL: There is more. - What?
593
00:36:50,600 --> 00:36:53,040
- Look. - (TAPS KEY)
594
00:36:55,960 --> 00:36:58,640
GEORGIA: Oh, my God, he has a gun.
595
00:37:01,600 --> 00:37:03,000
Jesus, Will.
596
00:37:05,280 --> 00:37:07,280
What happened to you?
597
00:37:11,360 --> 00:37:13,360
(DISTANT TRAFFIC SOUNDS, MUSIC PLAYING)
598
00:37:15,160 --> 00:37:17,880
EMMANUEL: We need a break.
599
00:37:17,920 --> 00:37:20,159
No. No, I can't... it's too addictive.
600
00:37:20,160 --> 00:37:23,000
Scrolling down, thinking the next page is gonna be the one
601
00:37:23,040 --> 00:37:25,800
that I've been looking for. I'm gonna strike gold.
602
00:37:25,840 --> 00:37:28,520
It reminds me of waiting for the bus home from school.
603
00:37:28,560 --> 00:37:30,159
Staring at the horizon, thinking,
604
00:37:30,160 --> 00:37:32,600
"Any second, it's gonna roll into view."
605
00:37:32,640 --> 00:37:34,440
- An eternal optimist. - Well, yeah,
606
00:37:34,480 --> 00:37:37,000
the eternal optimist who had 15 quid and her fake ID stolen
607
00:37:37,040 --> 00:37:40,120
'cause she was too busy looking the other way.
608
00:37:40,160 --> 00:37:42,520
Wait, that can't be right.
609
00:37:42,560 --> 00:37:44,520
What?
610
00:37:44,560 --> 00:37:46,920
Well, Hennie said his brother died on that plane.
611
00:37:46,960 --> 00:37:48,840
His name was Johannes Botha.
612
00:37:48,880 --> 00:37:51,840
- He's not on the passenger list. - What?
613
00:37:51,880 --> 00:37:55,360
This is the appendix for the Sankuru crash report, it... look:
614
00:37:55,400 --> 00:37:57,760
the names of every single person who was on that plane,
615
00:37:57,800 --> 00:38:00,200
and there... there's nobody called Johannes Botha.
616
00:38:00,280 --> 00:38:02,296
There's not even anyone of South African nationality on here.
617
00:38:02,320 --> 00:38:04,080
Oh, merde.
618
00:38:04,120 --> 00:38:06,840
T... that's why we can't find anything on Hennie Botha.
619
00:38:06,880 --> 00:38:08,920
Yeah, because maybe it's not his real name.
620
00:38:08,960 --> 00:38:10,520
(EXHALES)
621
00:38:10,560 --> 00:38:13,200
If he had no one on the flight, then why was he there?
622
00:38:13,280 --> 00:38:15,480
Well, I think we need to find the bastard and ask him.
623
00:38:15,520 --> 00:38:17,000
(SIGHS): How?
624
00:38:18,320 --> 00:38:20,840
You know, when we were in the airport bar,
625
00:38:20,880 --> 00:38:24,400
the, um, the barman called Hennie something,
626
00:38:24,440 --> 00:38:26,640
like a... a nickname. Do you remember?
627
00:38:26,680 --> 00:38:29,400
- Tequila. Mr. Tequila. - Bingo.
628
00:38:29,440 --> 00:38:31,680
We need to find the barman.
629
00:38:34,640 --> 00:38:35,840
My love!
630
00:38:35,880 --> 00:38:37,440
This is Georgia.
631
00:38:37,480 --> 00:38:39,640
Georgia, this is my wife Ivette.
632
00:38:39,680 --> 00:38:41,280
- Nice to meet you. - And you.
633
00:38:41,320 --> 00:38:43,000
Are you leaving already?
634
00:38:43,040 --> 00:38:44,840
We made some progress on the investigation.
635
00:38:44,880 --> 00:38:47,520
Finding her husband?
636
00:38:47,560 --> 00:38:48,800
Really?
637
00:38:48,840 --> 00:38:50,440
Really nice to meet you.
638
00:38:50,480 --> 00:38:51,640
And you, Georgia.
639
00:38:51,680 --> 00:38:53,680
I've heard so much about you.
640
00:38:54,400 --> 00:38:55,600
See you later.
641
00:39:06,040 --> 00:39:08,400
GEORGIA: Hi. Do you speak English?
642
00:39:08,440 --> 00:39:09,840
BARMAN: I do.
643
00:39:09,880 --> 00:39:12,160
There was a barman working here three years ago.
644
00:39:12,200 --> 00:39:14,880
He had different-colored eyes, I think.
645
00:39:14,920 --> 00:39:17,480
Ah, you're looking for Mboyo Lipasa.
646
00:39:17,520 --> 00:39:19,800
He's no longer working here, I'm afraid.
647
00:39:19,840 --> 00:39:21,560
He turned to drink.
648
00:39:21,600 --> 00:39:23,360
Last I heard, he lost his home.
649
00:39:23,400 --> 00:39:25,640
He's living in le bidonville.
650
00:39:25,680 --> 00:39:27,280
Okay.
651
00:39:27,320 --> 00:39:29,280
What? What's le bidonville?
652
00:39:29,320 --> 00:39:33,560
The slum of Kingabwa, out near the Congo riverbank.
653
00:39:33,600 --> 00:39:35,960
We can go, but it could be dangerous.
654
00:39:36,000 --> 00:39:38,640
It's all we've got. We have to try.
655
00:39:38,680 --> 00:39:40,920
Okay, okay.
656
00:39:40,960 --> 00:39:42,536
- (MOUTHS) - I will collect you in the morning.
657
00:39:42,560 --> 00:39:44,040
I appreciate it.
658
00:39:44,080 --> 00:39:46,080
They say hope is to be able to see the light
659
00:39:46,120 --> 00:39:48,560
in spite of all the darkness.
660
00:39:49,800 --> 00:39:52,640
If it was Gaelle on that footage...
661
00:40:03,600 --> 00:40:05,600
(INSECTS CHIRPING)
662
00:40:15,680 --> 00:40:17,280
(GRUNTS)
663
00:40:25,960 --> 00:40:27,960
(EXHALES)
664
00:40:29,160 --> 00:40:30,880
How'd it go?
665
00:40:30,920 --> 00:40:32,880
Any luck?
666
00:40:32,920 --> 00:40:35,520
Uh, we'll see.
667
00:40:35,560 --> 00:40:37,000
You were gone a long time.
668
00:40:37,040 --> 00:40:41,800
Yeah, we had a lot to catch up on.
669
00:40:41,840 --> 00:40:47,120
There's some spare clothes in the wardrobe, if you'd like.
670
00:40:51,160 --> 00:40:52,800
(SNIFFS)
671
00:40:52,840 --> 00:40:54,840
(CHANTING IN DISTANCE)
672
00:41:10,160 --> 00:41:11,320
Let me help you.
673
00:41:21,280 --> 00:41:23,600
Want some breakfast?
674
00:41:37,280 --> 00:41:39,280
(CAR DOOR CLOSES)
675
00:41:49,680 --> 00:41:51,680
Who was that?
676
00:41:51,760 --> 00:41:53,600
None of our business.
677
00:41:56,600 --> 00:41:59,160
(LOUD, INDISTINCT CHATTER)
678
00:42:06,200 --> 00:42:08,200
(MUSIC PLAYING IN DISTANCE)
679
00:42:24,160 --> 00:42:26,160
⪠âª
680
00:42:30,680 --> 00:42:32,680
(SPEAKING IN LINGALA)
681
00:42:52,160 --> 00:42:54,160
(SPEAKING IN LINGALA)
682
00:43:00,440 --> 00:43:02,440
Emmanuel, what did she say?
683
00:43:05,560 --> 00:43:07,159
She knows where Mboyo lives.
684
00:43:07,160 --> 00:43:08,840
Really?
685
00:43:23,120 --> 00:43:25,080
(SPEAKING IN LINGALA)
686
00:43:25,120 --> 00:43:27,080
That one? Okay.
687
00:43:27,120 --> 00:43:28,960
Thank you.
688
00:43:30,600 --> 00:43:32,920
Mboyo Lipasa?
689
00:43:35,160 --> 00:43:37,080
Enter.
690
00:43:38,120 --> 00:43:40,560
Mboyo Lipasa?
691
00:43:40,600 --> 00:43:44,680
- Yeah. What do you want? - Sorry, do you speak English?
692
00:43:44,760 --> 00:43:47,440
That depends on what you want to ask me.
693
00:43:47,480 --> 00:43:48,920
(CHUCKLES)
694
00:43:50,840 --> 00:43:54,520
You used to work at a place called Bar Eden.
695
00:43:54,560 --> 00:43:57,920
Oh, a lifetime ago, for my many sins.
696
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
- (MBOYO LAUGHS) - You were working there
697
00:44:00,000 --> 00:44:02,320
the morning Sankuru Flight 19 went down.
698
00:44:02,360 --> 00:44:05,240
You served me and my friend here and... and another man.
699
00:44:05,280 --> 00:44:09,440
You... you called him Mr. Tequila, as if you knew him?
700
00:44:09,480 --> 00:44:11,480
Do you recognize him?
701
00:44:12,640 --> 00:44:14,560
Yeah, Mr. Tequila!
702
00:44:14,600 --> 00:44:17,840
He was in and out of the bar almost all the time.
703
00:44:17,880 --> 00:44:19,680
Mm. And always tequila.
704
00:44:19,720 --> 00:44:24,480
Last thing at night or first thing in the morning... tequila.
705
00:44:24,520 --> 00:44:26,000
Like it was water.
706
00:44:26,040 --> 00:44:27,256
EMMANUEL: What can you tell us about him?
707
00:44:27,280 --> 00:44:29,440
Do you know his real name?
708
00:44:29,480 --> 00:44:31,600
He told us his name was Hennie Botha.
709
00:44:31,640 --> 00:44:33,800
Does that mean anything to you?
710
00:44:35,720 --> 00:44:37,680
You like my clothes?
711
00:44:37,720 --> 00:44:39,520
- Uh... sure. - (LAUGHS)
712
00:44:39,560 --> 00:44:41,280
I'm a sapeur, you see.
713
00:44:41,320 --> 00:44:43,320
You've seen others like me?
714
00:44:43,360 --> 00:44:46,600
Um, I... I... I think I have, but wh... what does that have to do... ?
715
00:44:46,640 --> 00:44:48,880
We believe there is no price on self-esteem.
716
00:44:48,920 --> 00:44:51,320
I choose to wear my pride.
717
00:44:51,360 --> 00:44:53,680
To express myself in this way...
718
00:44:53,720 --> 00:44:56,800
it comes at a price, you understand?
719
00:44:58,040 --> 00:44:59,440
Oh.
720
00:44:59,480 --> 00:45:02,320
(EMMANUEL SIGHS)
721
00:45:02,360 --> 00:45:04,760
(INSECTS BUZZING)
722
00:45:05,760 --> 00:45:07,400
Hey.
723
00:45:07,440 --> 00:45:10,320
Pieter. His name was Pieter Bello.
724
00:45:10,360 --> 00:45:12,880
Pieter Bello. This man? Are you sure?
725
00:45:12,920 --> 00:45:15,920
I heard him use it on the phone once or twice.
726
00:45:15,960 --> 00:45:17,440
Once or twice?
727
00:45:17,480 --> 00:45:19,720
How is it that you still remember his name
728
00:45:19,760 --> 00:45:22,080
after all these years?
729
00:45:22,120 --> 00:45:25,560
There are some people, you know they are no good.
730
00:45:25,600 --> 00:45:27,400
Their soul is rotten.
731
00:45:27,440 --> 00:45:30,880
I knew it the first time I set eyes on him.
732
00:45:30,920 --> 00:45:33,720
I would watch him. Waiting.
733
00:45:33,760 --> 00:45:36,360
Expecting to see trouble follow him.
734
00:45:36,400 --> 00:45:39,720
So when I heard his name, it stuck in my mind like glue.
735
00:45:39,760 --> 00:45:42,960
And was he? Wa... was he ever any trouble?
736
00:45:43,000 --> 00:45:45,320
Not with me.
737
00:45:45,360 --> 00:45:50,000
But, ma'am, we can never hide who we are.
738
00:45:50,040 --> 00:45:52,440
(LIVELY SHOUTING AND CHATTER OUTSIDE)
739
00:45:55,800 --> 00:45:57,960
You a religious man, Djamba?
740
00:45:58,000 --> 00:46:01,400
Nah, neither am I.
741
00:46:01,440 --> 00:46:04,000
Sometimes I wish I was.
742
00:46:04,040 --> 00:46:06,200
You can't be, I suppose,
743
00:46:06,240 --> 00:46:07,960
doing the things that you do.
744
00:46:08,600 --> 00:46:11,600
I do what I have to.
745
00:46:11,640 --> 00:46:13,680
Do you?
746
00:46:13,720 --> 00:46:15,680
I've always lived with the belief
747
00:46:15,720 --> 00:46:18,600
that no one has to do anything.
748
00:46:18,640 --> 00:46:20,880
(SOUND OF ROOSTER CROWING)
749
00:46:22,840 --> 00:46:24,240
(SOUND OF ROOSTER CROWING)
750
00:46:24,280 --> 00:46:26,320
Too many pills to take.
751
00:46:26,360 --> 00:46:28,920
Which one, what time. I need reminders.
752
00:46:28,960 --> 00:46:30,800
(SIGHS)
753
00:46:30,840 --> 00:46:33,320
Should have chosen a different bladdy sound.
754
00:46:33,360 --> 00:46:36,200
Every time I hear a cockerel, I reach into my pocket,
755
00:46:36,240 --> 00:46:38,000
wondering which one I should take.
756
00:46:38,040 --> 00:46:41,120
Pieter Bello, did you come here to talk?
757
00:46:43,360 --> 00:46:46,080
No. Forgive me.
758
00:46:46,120 --> 00:46:48,120
No, I didn't.
759
00:46:52,720 --> 00:46:54,800
There will be more bags like that...
760
00:46:54,840 --> 00:46:56,440
if this works out.
761
00:46:56,480 --> 00:46:58,880
(UPZIPS BAG)
762
00:47:08,320 --> 00:47:10,280
How are we gonna find Pieter Bello?
763
00:47:10,320 --> 00:47:13,080
He's from South Africa, so we start from there.
764
00:47:13,120 --> 00:47:16,280
I have a contact in Johannesburg that...
765
00:47:17,720 --> 00:47:20,200
- What is it? - Nothing.
766
00:47:24,080 --> 00:47:25,920
JUDITH: Oh, good, you're here.
767
00:47:25,960 --> 00:47:27,680
- Judith, this is Emmanuel. - Hi.
768
00:47:27,720 --> 00:47:29,880
Nice to meet you. Um, I got a call from my neighbor.
769
00:47:29,920 --> 00:47:32,000
Somebody delivered this car for you.
770
00:47:32,040 --> 00:47:34,280
They insisted I come back from work to sign for it.
771
00:47:34,320 --> 00:47:36,240
I didn't rent a car. I'd have told you.
772
00:47:36,280 --> 00:47:38,720
Well, paperwork's in your name, so somebody did.
773
00:48:09,800 --> 00:48:12,600
⪠âª
774
00:48:29,560 --> 00:48:31,560
(GASPS)
775
00:48:35,880 --> 00:48:40,880
- Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -50225