Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,180 --> 00:02:28,450
Hello.
2
00:02:30,460 --> 00:02:33,130
Jackie, is that you?
- I've been shot.
3
00:02:34,900 --> 00:02:36,930
What? Where are you, Jackie?
4
00:02:37,140 --> 00:02:38,690
In the elevator.
5
00:02:43,740 --> 00:02:47,050
Stop it! Stop the elevator!
- I can't.
6
00:02:47,500 --> 00:02:51,810
Jackie, you must stop the elevator,
do you hear me? Stop the elevator!
7
00:02:52,020 --> 00:02:53,290
Stop it!
8
00:03:05,740 --> 00:03:08,690
It's Natascha.
I need assistance, immediately.
9
00:03:26,100 --> 00:03:28,130
It's his birthday.
10
00:04:13,660 --> 00:04:16,220
It's Harald.
We have some good news here.
11
00:04:16,420 --> 00:04:19,650
We're looking into
the whereabouts of Sugarsweet and...
12
00:04:22,420 --> 00:04:23,690
What's up?
13
00:04:24,220 --> 00:04:26,010
Jackie?
- I got shot.
14
00:04:27,140 --> 00:04:28,130
Where are you?
15
00:04:28,340 --> 00:04:31,890
In an elevator.
I was on my way to Iris Gabler.
16
00:04:32,100 --> 00:04:36,370
Give me the address.
- No, no, help is already on the way.
17
00:04:37,340 --> 00:04:41,930
Can you stay with me on the phone?
Can you stay with me?
18
00:04:42,140 --> 00:04:44,290
Yes, of course I can.
Of course I can.
19
00:04:44,500 --> 00:04:46,410
Make sure to put pressure
on the wound.
20
00:04:46,620 --> 00:04:49,210
You'll be alright.
- Harald, my children...
21
00:04:51,580 --> 00:04:56,410
What will happen to my kids, Harald,
when I die?
22
00:04:56,620 --> 00:05:00,500
You're not going to die, Jackie.
You're not going to die.
23
00:05:01,820 --> 00:05:04,090
Please stay with me...
24
00:05:07,060 --> 00:05:08,460
Jackie?
25
00:05:19,020 --> 00:05:22,170
Jackie? Jackie?
26
00:07:21,780 --> 00:07:23,690
Jackie? Jackie?
27
00:07:28,140 --> 00:07:30,290
You were screaming.
28
00:07:31,260 --> 00:07:32,530
Is everything OK?
29
00:07:38,020 --> 00:07:42,970
I asked Iris Gabler if she told anyone
where and when you were meeting.
30
00:07:44,580 --> 00:07:46,690
She said no, no one.
31
00:07:47,740 --> 00:07:52,570
Then I asked her if someone could have
overheard when you called her.
32
00:07:53,220 --> 00:07:55,890
And?
- She was in the park, jogging...
33
00:07:56,100 --> 00:07:58,170
With Loukauskis.
34
00:07:59,020 --> 00:08:01,450
That's what she said?
35
00:08:01,660 --> 00:08:03,730
Are you absolutely sure?
- Yes.
36
00:08:03,940 --> 00:08:08,130
And his two bodyguards. Kalle...
Hold on.
37
00:08:08,340 --> 00:08:11,970
Kalle Spengler and Phillip Holpert.
38
00:08:12,180 --> 00:08:14,610
Both fit the description
but it can't have been them.
39
00:08:14,860 --> 00:08:17,450
They were with Loukauskis
on the way to Berlin.
40
00:08:17,660 --> 00:08:22,250
I also interviewed Loukauskis' driver,
Max Ritter. Do you know him?
41
00:08:22,460 --> 00:08:24,920
No... Why?
42
00:08:25,140 --> 00:08:29,020
He reacted in a funny way
when I told him you had been shot.
43
00:08:29,860 --> 00:08:33,250
But it can't have been him.
He drove the others to Berlin.
44
00:08:33,460 --> 00:08:35,330
All four were going to Loukauskis' bank.
45
00:08:35,540 --> 00:08:38,610
It's also confirmed by
the limousine's electronic log.
46
00:08:38,820 --> 00:08:43,730
I didn't even know he had a bank.
- He hasn't... yet.
47
00:08:44,660 --> 00:08:47,090
Once he does have...
- What then?
48
00:08:48,660 --> 00:08:52,170
Once he gets that banking license,
he will be untouchable.
49
00:08:52,380 --> 00:08:55,100
Untouchable? No one is untouchable.
50
00:08:55,300 --> 00:08:58,170
I have to change her dressing.
- OK.
51
00:08:58,940 --> 00:09:01,970
The patient needs to rest,
do you mind?
52
00:09:14,140 --> 00:09:16,290
It's still a bit high.
53
00:09:18,300 --> 00:09:20,530
You worry too much.
54
00:09:26,300 --> 00:09:27,570
Slowly...
55
00:09:38,100 --> 00:09:39,530
You were really lucky.
56
00:09:39,740 --> 00:09:43,050
The bullet didn't damage
any vital organs.
57
00:09:44,540 --> 00:09:46,490
It's healing well.
58
00:09:53,580 --> 00:09:56,570
The salmonella epidemic
at Hotel Europa
59
00:09:56,780 --> 00:09:59,690
has resulted in the deaths of
two elderly people from Hvidovre.
60
00:09:59,900 --> 00:10:02,090
It is still not clear
how the epidemic...
61
00:10:02,300 --> 00:10:04,370
Is it OK if I turn it off?
62
00:10:04,580 --> 00:10:09,860
Yes, I already heard it at six.
- Could you drop me off on your way?
63
00:10:10,060 --> 00:10:13,130
I have to go through some files
with my maternity replacement.
64
00:10:13,340 --> 00:10:17,120
Sure.
- Are you really driving to Berlin?
65
00:10:17,340 --> 00:10:21,850
Yes, so I won't have to wait for
a flight if I need to come back quickly.
66
00:10:22,060 --> 00:10:25,610
Oh, right.
Is she doing OK?
67
00:10:25,820 --> 00:10:28,130
Who?
- Jackie.
68
00:10:33,220 --> 00:10:35,130
Better, I think.
69
00:10:37,820 --> 00:10:40,010
It's a good thing
it was only her spleen.
70
00:10:41,500 --> 00:10:44,930
Is her husband alright?
- Yes, he's fine, I think.
71
00:10:49,140 --> 00:10:52,050
With regard to maternity leave...
72
00:10:52,260 --> 00:10:54,850
I've promised to do all I can.
73
00:10:55,620 --> 00:10:56,890
But...
74
00:11:08,420 --> 00:11:11,370
What is this guy thinking of?
75
00:11:13,220 --> 00:11:15,890
Is he thinking at all?
76
00:11:16,100 --> 00:11:21,650
I don't know what he's thinking but
you said he knew what he was doing.
77
00:11:21,860 --> 00:11:24,210
That it was planned.
78
00:11:24,420 --> 00:11:31,170
I guess he sees Jackie as a symbol of
society's power over people.
79
00:11:32,940 --> 00:11:34,210
Or...
80
00:11:35,940 --> 00:11:40,130
Yes, what?
- Or he doesn't see her as a symbol.
81
00:11:40,340 --> 00:11:43,250
What do you mean?
- I don't see you as a policeman.
82
00:11:43,940 --> 00:11:48,610
I see you as my husband.
- She wasn't shot because she's a cop.
83
00:11:48,820 --> 00:11:50,610
Not necessarily.
84
00:11:51,820 --> 00:11:53,090
It's possible.
85
00:12:28,740 --> 00:12:31,050
Casper, what more do we know
about the suspect?
86
00:12:31,260 --> 00:12:35,010
The suspect is Belgian citizen
Bruno Koopmann,
87
00:12:35,220 --> 00:12:39,330
charged with the murder of 5 prostitutes
at various locations in Europe.
88
00:12:39,540 --> 00:12:44,010
He is also charged with the murder of an
accomplice's 1 7-year-old stepdaughter.
89
00:12:44,540 --> 00:12:47,650
In connection with the murder of
Vaida Alomis in Copenhagen,
90
00:12:47,860 --> 00:12:53,290
police are searching for 32-year-old
Danish sex worker Heidi Hansen,
91
00:12:53,500 --> 00:12:55,170
known as Sugarsweet.
92
00:12:55,380 --> 00:12:58,890
Vaida Alomis and Heidi Hansen worked
in an illegal brothel...
93
00:12:59,100 --> 00:13:03,290
What were you thinking, coming here
when you are wanted by the police?
94
00:13:03,500 --> 00:13:06,330
This bitch is wanted by the police!
95
00:13:06,540 --> 00:13:08,530
This fucking bitch is
wanted by the police!
96
00:13:08,740 --> 00:13:13,760
Get her out of here, hide her
in the chicken barn with the others.
97
00:13:17,580 --> 00:13:20,890
He'll fucking kill you
when he realizes you've been on TV.
98
00:13:23,180 --> 00:13:24,130
Billy!
99
00:13:24,980 --> 00:13:26,930
Stop that!
100
00:13:31,420 --> 00:13:33,530
She was on TV.
101
00:13:41,580 --> 00:13:43,810
Are you wanted by the police?
102
00:13:46,500 --> 00:13:47,770
Come here!
- No.
103
00:13:50,420 --> 00:13:52,170
Relax.
104
00:13:52,700 --> 00:13:54,050
Take it easy.
105
00:13:59,780 --> 00:14:02,450
I need 50 before sundown.
106
00:14:04,620 --> 00:14:05,650
Yeah.
107
00:14:06,100 --> 00:14:08,610
Come here, Robert.
108
00:14:37,500 --> 00:14:40,690
Lilli! Come on, we have to hurry.
109
00:14:57,660 --> 00:14:58,690
Mommy!
- Mommy!
110
00:15:01,820 --> 00:15:02,770
Hello.
111
00:15:03,300 --> 00:15:05,530
It took us an hour to get here.
112
00:15:05,980 --> 00:15:09,690
I've got a meeting,
so we'll have to go again soon.
113
00:15:10,380 --> 00:15:12,410
I picked them for you.
114
00:15:14,100 --> 00:15:16,490
They are beautiful!
115
00:15:28,180 --> 00:15:29,970
Yes.
- Hi, Harald.
116
00:15:30,180 --> 00:15:31,730
Have you heard from Jackie today?
117
00:15:32,460 --> 00:15:35,610
No, I'm on my way to Berlin
to visit her now.
118
00:15:36,140 --> 00:15:39,770
Why? Anything wrong?
- No, I was just checking.
119
00:15:39,980 --> 00:15:44,210
I finally got permission to look at
Jean Louis's material on Loukauskis.
120
00:15:44,420 --> 00:15:47,330
Everything is saved on his data host.
- Yeah?
121
00:15:48,020 --> 00:15:53,530
It can be downloaded but it's encrypted
with another key, so we can't get in.
122
00:15:53,740 --> 00:15:57,130
Well, we'll just have to throw
computer power at it, won't we?
123
00:15:57,580 --> 00:16:00,770
Of course, but that can take weeks.
- The sooner, the better.
124
00:16:01,380 --> 00:16:02,530
Yes.
125
00:16:02,900 --> 00:16:05,330
When are you in Berlin?
- I'm on my way now.
126
00:16:05,540 --> 00:16:07,930
But I'll try to visit Jean Louis first.
127
00:16:08,140 --> 00:16:09,360
And Mrs Pernel?
128
00:16:09,580 --> 00:16:12,450
What about her farewell letter?
129
00:16:13,860 --> 00:16:20,410
Shit... Harald, I just tore off my side
mirror. I'm going to call you back. OK?
130
00:16:20,620 --> 00:16:21,890
Bye.
131
00:16:28,980 --> 00:16:35,530
The traffic is terrible. We have to go.
- We're picking up my dog tonight.
132
00:16:35,740 --> 00:16:37,610
Which dog?
- Not now, Lilli...
133
00:16:37,820 --> 00:16:40,970
I know we've only just got here.
Come on.
134
00:16:41,860 --> 00:16:43,770
I miss you.
135
00:16:45,740 --> 00:16:47,010
Come on.
136
00:16:48,300 --> 00:16:49,570
Elias!
137
00:16:51,580 --> 00:16:55,770
I called you from the elevator.
- Yes, you already told me.
138
00:16:55,980 --> 00:16:57,250
What's wrong?
139
00:16:59,500 --> 00:17:02,450
He's coming today, isn't he?
140
00:17:40,380 --> 00:17:42,530
Hello, Jean Louis.
141
00:17:53,220 --> 00:17:58,050
Do you know the old Forensic Medicine
Institute here in Antwerp?
142
00:18:00,740 --> 00:18:05,650
My grandfather worked there. He often
took me there when I was a child.
143
00:18:12,060 --> 00:18:16,530
He said death contained
a certain amount of beauty.
144
00:18:16,740 --> 00:18:20,810
I felt strangely alive among the dead...
145
00:18:21,500 --> 00:18:24,770
For me, it was an... epiphany.
146
00:18:32,340 --> 00:18:36,930
Since then I have often gone there
when my life no longer had any meaning.
147
00:18:45,980 --> 00:18:47,250
That summer...
148
00:18:49,420 --> 00:18:52,370
... when your wife lost her life...
149
00:18:53,100 --> 00:18:56,170
That was a fatal moment for me too.
150
00:18:58,020 --> 00:19:03,850
I mistook Loukauskis' energy,
his power, for real life.
151
00:19:07,500 --> 00:19:09,730
Can you forgive me?
152
00:19:12,420 --> 00:19:14,010
Do I smoke?
153
00:19:17,540 --> 00:19:19,090
What do you mean?
154
00:19:20,340 --> 00:19:24,730
I don't know if I smoke,
I can't remember.
155
00:19:28,940 --> 00:19:31,530
But I desperately want a cigarette.
156
00:19:47,620 --> 00:19:48,890
Alicia!
157
00:19:53,060 --> 00:19:55,490
I'm actually on my way
to see Jean Louis.
158
00:20:13,460 --> 00:20:16,290
... when your wife lost her life...
159
00:20:17,220 --> 00:20:19,970
... that was a fatal moment for me too.
160
00:20:21,660 --> 00:20:26,680
I mistook Loukauskis' energy,
his power, for real life.
161
00:20:31,460 --> 00:20:34,290
My housekeeper has been to see me.
162
00:20:35,380 --> 00:20:39,210
I think you are the only one
who could have taken that letter.
163
00:20:39,420 --> 00:20:41,850
What have you done with it?
164
00:20:43,740 --> 00:20:45,690
I tore it up.
165
00:20:50,620 --> 00:20:53,810
That's smart.
- D'you think so?
166
00:20:55,220 --> 00:20:56,490
Yes.
167
00:20:58,220 --> 00:21:03,090
I could have taken you down with me
if they knew you had read that letter.
168
00:21:06,740 --> 00:21:10,370
Or maybe you thought it would
divert attention away from Loukauskis,
169
00:21:10,580 --> 00:21:13,450
if you revealed the letter's existence
and its contents.
170
00:21:15,820 --> 00:21:21,810
But maybe you still have the letter
and want to blackmail me with it.
171
00:21:23,980 --> 00:21:27,010
I think you wrote that letter
when emotion had got the better of you
172
00:21:27,220 --> 00:21:29,650
in a reckless moment.
173
00:21:31,060 --> 00:21:33,810
That's why I tore it up.
174
00:22:38,980 --> 00:22:40,250
Hello, Jean Louis.
175
00:22:40,980 --> 00:22:47,130
How are you? Don't you remember me?
I found you in that kitchen in Austria.
176
00:22:47,340 --> 00:22:50,170
I'm going to get something to eat,
I'm hungry.
177
00:22:50,900 --> 00:22:54,970
Jean Louis, you have to help me.
- Breakfast, lunch, dinner...
178
00:22:55,180 --> 00:23:00,970
We are unable to decrypt your computer.
I need the encryption key.
179
00:23:01,180 --> 00:23:04,650
"Dead leaves are piling up..."
- Please, Jean Louis.
180
00:23:04,860 --> 00:23:06,770
Think of all the girls who died.
181
00:23:06,980 --> 00:23:09,650
Think of Maria,
she was buried two days ago.
182
00:23:09,860 --> 00:23:12,050
Greta, Vaida and Gabriella.
183
00:23:12,260 --> 00:23:16,410
All those girls... Can you stop?
Stop! Listen to me!
184
00:23:18,180 --> 00:23:22,450
"In those days, life was more beautiful
and the sun was brighter than today."
185
00:23:22,660 --> 00:23:25,050
You missed out two lines.
186
00:23:42,340 --> 00:23:45,570
Fire extinguisher!
- An epiphany...
187
00:23:46,820 --> 00:23:49,410
The devil has an easy game
with the crazy.
188
00:24:02,620 --> 00:24:06,090
When will you be back from Berlin?
- I don't know.
189
00:24:15,380 --> 00:24:18,370
Robert is in charge while I'm gone.
190
00:24:47,940 --> 00:24:49,210
Sit.
191
00:24:49,940 --> 00:24:51,210
Stay.
192
00:25:16,980 --> 00:25:20,610
I don't know why he set fire to his
garbage bin or if he did it on purpose
193
00:25:20,820 --> 00:25:23,410
but he seems to be half mad now.
194
00:25:24,060 --> 00:25:27,250
And afterwards I couldn't find him.
He had disappeared.
195
00:25:28,020 --> 00:25:32,770
And, unfortunately, I think he took
the encryption key with him.
196
00:25:47,540 --> 00:25:50,650
You are not allowed to spend
all night on the computer tonight,
197
00:25:50,860 --> 00:25:53,370
playing with stick figures.
198
00:25:56,860 --> 00:25:58,730
Were you chatting to someone?
199
00:26:02,020 --> 00:26:04,610
You've already asked me that. No.
200
00:26:06,980 --> 00:26:09,170
Is it someone from work?
201
00:26:14,060 --> 00:26:18,530
It's a family curse that afflicts me,
from my father and my grandfather.
202
00:26:26,220 --> 00:26:30,970
There is no curse, Villads.
Things like that don't exist.
203
00:26:33,300 --> 00:26:35,690
It's all inside your head.
204
00:26:44,180 --> 00:26:45,450
You love me.
205
00:26:55,820 --> 00:26:57,090
You do love me?
206
00:27:22,420 --> 00:27:24,410
Thank you. Bye.
207
00:27:24,620 --> 00:27:27,810
That was the hospital.
O'Yang has just died.
208
00:27:28,020 --> 00:27:29,130
Of salmonella?
209
00:27:29,340 --> 00:27:33,050
Will his family in China be notified?
- We're not sure his name was O'Yang.
210
00:27:33,540 --> 00:27:37,420
And then that elderly couple...
- The ones from Hvidovre?
211
00:27:37,620 --> 00:27:40,210
They also had the chicken.
They died this morning.
212
00:27:40,460 --> 00:27:43,050
She died first, then, an hour later,
her husband.
213
00:27:43,260 --> 00:27:46,890
81 and 87. At 06:35 and 07:35.
214
00:27:47,100 --> 00:27:50,850
What timing...
They couldn't live without each other.
215
00:27:52,540 --> 00:27:54,370
Did you hurt yourself?
- Yes.
216
00:27:56,900 --> 00:28:01,250
Maybe it's Carpal Tunnel syndrome.
- Yes.
217
00:28:02,900 --> 00:28:06,010
It must be possible to find out
where he got the chickens from.
218
00:28:06,220 --> 00:28:07,490
Who?
219
00:28:08,340 --> 00:28:12,730
Billy, of course. I don't understand
why the judge didn't extend his custody.
220
00:28:13,260 --> 00:28:16,490
Of course he disappears
when his business starts to cost lives.
221
00:28:16,700 --> 00:28:20,210
The State's Serum Institute has analyzed
the bacteria's DNA
222
00:28:20,420 --> 00:28:23,850
and the same strain caused
all the cases of illness.
223
00:28:24,060 --> 00:28:25,330
So?
224
00:28:25,540 --> 00:28:29,610
It's not much. But the Health
Department's mobile team have traced it
225
00:28:29,980 --> 00:28:33,490
and think it's from a producer
east of Storebaelt.
226
00:29:44,940 --> 00:29:51,810
Billy is on his way to Rostock.
A Mercedes CLK 200, XY 30570.
227
00:29:52,020 --> 00:29:55,410
He is to be arrested
the moment he drives ashore.
228
00:29:55,620 --> 00:29:59,970
The charges are the second degree murder
of two people, caused by salmonella.
229
00:30:00,180 --> 00:30:02,690
Three. O'Yang is dead as well.
230
00:30:04,700 --> 00:30:05,730
OK.
231
00:30:19,380 --> 00:30:22,050
That policewoman who was shot...
232
00:30:22,260 --> 00:30:25,850
Wasn't she the one
who searched Bruno's room?
233
00:30:27,060 --> 00:30:29,970
Yes, I think so.
234
00:30:30,180 --> 00:30:33,530
Then she's also the one
investigating Maria's death.
235
00:31:04,580 --> 00:31:08,010
What did your father say
about her being shot?
236
00:31:08,220 --> 00:31:10,210
The policewoman.
237
00:31:11,060 --> 00:31:12,890
You ask a lot of questions.
238
00:31:19,740 --> 00:31:25,890
It might have been a bit awkward for
him, she had just been in his house.
239
00:31:28,900 --> 00:31:32,050
He thought he was going to die again.
240
00:31:35,300 --> 00:31:38,610
He thinks my mother ordered the murder.
241
00:31:39,460 --> 00:31:41,690
Your mother?
- Yes.
242
00:31:42,500 --> 00:31:44,930
He blames everything on her.
243
00:31:45,140 --> 00:31:51,370
The financial crisis, global warming,
the salmonella scandal in Denmark...
244
00:31:57,180 --> 00:32:00,890
Maria and I were soul sisters
when we were young.
245
00:33:22,660 --> 00:33:25,120
I'd like to speak to my ex-husband.
246
00:33:28,740 --> 00:33:31,300
He's over at the neighbor's house.
247
00:34:06,340 --> 00:34:10,730
This song is Iris's wedding present
for Bianca and Sep.
248
00:34:21,260 --> 00:34:23,250
I'm going to kill you.
249
00:34:24,580 --> 00:34:26,330
I don't think so.
250
00:34:29,100 --> 00:34:35,730
Or the police will receive
a vacuum-sealed package
251
00:34:35,940 --> 00:34:39,330
containing the clothes you were wearing
when you killed Armande.
252
00:34:41,180 --> 00:34:46,170
With your DNA and
her brain matter on them.
253
00:34:51,420 --> 00:34:55,130
Are you ready to negotiate, sweetie?
254
00:35:13,900 --> 00:35:15,250
Darling.
255
00:35:17,820 --> 00:35:19,850
Would you like some champagne?
256
00:36:05,660 --> 00:36:07,770
How did you get him to do it?
- Who?
257
00:36:07,980 --> 00:36:12,450
Bruno. What did you promise him?
- Everything.
258
00:36:13,460 --> 00:36:15,920
I promised he would become you.
259
00:36:16,940 --> 00:36:20,370
Simple.
- Poor fool.
260
00:36:20,580 --> 00:36:23,490
Initially it was just an idea
but then he carried it out.
261
00:36:24,620 --> 00:36:27,010
And that wasn't so bad, in fact...
262
00:36:28,740 --> 00:36:30,010
Was it?
263
00:36:31,020 --> 00:36:32,290
Sweetie...
264
00:36:33,620 --> 00:36:36,290
Where do you think you would be,
265
00:36:36,500 --> 00:36:39,530
if Jean Louis had published that book
and released those videos,
266
00:36:39,980 --> 00:36:42,620
while those girls were still alive...
267
00:36:51,700 --> 00:36:55,250
It could have been handled
a bit more discretely.
268
00:36:58,140 --> 00:37:02,650
Then my little package
wouldn't have been worth much...
269
00:37:02,860 --> 00:37:04,290
Would it?
270
00:37:22,100 --> 00:37:25,130
I'm going to my daughter's wedding,
271
00:37:25,340 --> 00:37:27,650
I am going to sit next to the groom
272
00:37:27,860 --> 00:37:31,330
and I am going to get 50% of
your new Berlin bank.
273
00:37:35,220 --> 00:37:36,490
Understood?
274
00:37:39,380 --> 00:37:42,050
If there is going to be a bank.
275
00:37:46,380 --> 00:37:50,970
Why wouldn't you get a banking license?
- I don't know. You tell me.
276
00:37:51,180 --> 00:37:54,010
The whores, OK, I get that...
277
00:37:54,220 --> 00:37:57,370
... but that policewoman,
Jackie Mueller or whatever her name is,
278
00:37:57,580 --> 00:37:59,330
what was that about?
279
00:37:59,540 --> 00:38:04,090
Who does that point to?
And do I need that?
280
00:38:04,300 --> 00:38:06,090
No.
- Right now?
281
00:38:07,300 --> 00:38:08,570
No.
282
00:38:10,060 --> 00:38:15,850
And I had nothing to do with it.
- Then who the hell shot her?
283
00:39:07,980 --> 00:39:09,250
Yes?
284
00:39:10,820 --> 00:39:13,490
I've come to help you sit up.
OK?
285
00:39:14,580 --> 00:39:16,450
Why?
- Doctor's round.
286
00:39:16,660 --> 00:39:19,090
The Chief Physician is coming.
- OK.
287
00:39:25,580 --> 00:39:29,130
In order to determine various facts,
I've drawn some invisible lines
288
00:39:29,340 --> 00:39:33,850
between the surveillance cameras in
the car park and a point on his body.
289
00:39:34,060 --> 00:39:38,490
When you have three points of a
triangle, you can figure out his height.
290
00:39:38,700 --> 00:39:40,690
Did you hurt your hand?
291
00:39:41,700 --> 00:39:44,420
No, it's just carpal tunnel syndrome.
292
00:39:44,620 --> 00:39:48,530
So he is 180 cm tall,
293
00:39:48,740 --> 00:39:52,780
+/- 2 cm,
and he weighs about 80 kg.
294
00:39:52,980 --> 00:39:56,490
I've used the measurements
to create an animation.
295
00:39:59,340 --> 00:40:02,730
I'm looking for
characteristic parameters.
296
00:40:03,500 --> 00:40:08,490
They think it was a semi-automatic?
- Yes. He only fired one shot.
297
00:40:09,620 --> 00:40:13,010
Looks like he was confident
he'd hit his target first go.
298
00:40:13,220 --> 00:40:17,290
Well, he's in good shape.
He runs at a speed of 19 km/hour.
299
00:40:18,060 --> 00:40:22,170
So it takes him 32 seconds to get
from the first floor, where Jackie is,
300
00:40:22,380 --> 00:40:25,690
to the 7th floor, where he is now.
301
00:40:26,500 --> 00:40:29,770
Seems like he knows
where she is heading.
302
00:40:31,180 --> 00:40:34,810
I think we should focus
on the north-eastern criminal hub.
303
00:40:35,020 --> 00:40:36,290
Why?
304
00:40:45,020 --> 00:40:48,530
She says: "It's his birthday",
in Russian.
305
00:40:49,580 --> 00:40:55,370
And he understands. His gaze goes down
to the boy when the mother says that.
306
00:40:55,580 --> 00:40:58,490
And that's why he hesitates.
307
00:41:01,540 --> 00:41:04,490
After that, he's gone.
He's not on any camera.
308
00:41:13,380 --> 00:41:14,650
What if...
309
00:41:16,820 --> 00:41:18,970
No... It's too crazy.
310
00:41:19,460 --> 00:41:21,490
See you.
- Bye.
311
00:41:42,620 --> 00:41:45,290
VLADIMIR VINOGRADOV: WANT TO GO
RUNNING WITH ME TOMORROW?
312
00:41:45,500 --> 00:41:47,130
ELIAS MUELLER:
YES! SEE YOU IN RUSSIA
313
00:42:06,660 --> 00:42:07,690
Hi.
- Hi.
314
00:42:09,060 --> 00:42:12,490
Have you been waiting a long time?
- No, no.
315
00:42:21,940 --> 00:42:25,980
I've been thinking about
the first murder six years ago.
316
00:42:26,420 --> 00:42:29,810
If I had killed Armande,
I would have thrown her off my yacht.
317
00:42:30,180 --> 00:42:31,610
She was meant to be found.
318
00:42:31,820 --> 00:42:34,610
We'll have to convince Mrs Pernel
to turn herself in.
319
00:42:34,820 --> 00:42:37,010
Why is she going against
all legal principles?
320
00:42:37,220 --> 00:42:39,570
Why is she pinning this murder
on Jean Louis?
321
00:42:39,780 --> 00:42:41,410
Otherwise I'll have to leak it.
322
00:42:41,620 --> 00:42:44,810
Harald, she has a reputation for
being incorruptible.
323
00:42:45,020 --> 00:42:47,930
The bribery she admitted to
in this letter is too banal.
324
00:42:48,260 --> 00:42:50,650
Then why didn't you confront her
this morning?
325
00:42:52,140 --> 00:42:54,290
Because I... I didn't think of it.
326
00:42:54,500 --> 00:42:57,690
Until I was on board the plane.
- Alicia...
327
00:42:58,500 --> 00:43:01,530
You've no idea
if anyone else knows about this.
328
00:43:01,740 --> 00:43:03,650
We're at risk of being used here.
329
00:43:06,140 --> 00:43:08,700
What if it's not bribery?
What if it's blackmail?
330
00:43:09,900 --> 00:43:13,170
What if Loukauskis has something
really embarrassing on Pernel?
331
00:43:13,580 --> 00:43:16,170
And he's forcing her
to point the finger at Jean Louis?
332
00:43:18,420 --> 00:43:20,370
What about the million he gave her?
333
00:43:20,580 --> 00:43:23,250
Maybe that's just to make it look good?
I don't know.
334
00:43:31,700 --> 00:43:35,450
Did you understand what they talked
about during the doctor's round?
335
00:43:36,300 --> 00:43:39,530
You have a blood clot
under your spleen and, if it bursts,
336
00:43:39,740 --> 00:43:43,890
you'll need urgent surgery
to stop you bleeding to death.
337
00:43:44,100 --> 00:43:49,010
That's why we'd like to keep you here
a bit longer, for observation.
338
00:43:51,740 --> 00:43:55,450
We celebrated Lilli's birthday
in the morning.
339
00:43:56,140 --> 00:43:58,650
Then I called my colleague in Denmark.
340
00:44:00,900 --> 00:44:03,360
Sari cleared breakfast away.
341
00:44:07,540 --> 00:44:11,130
Then I drove my kids to school.
342
00:44:13,380 --> 00:44:16,850
I remember I got some fluff in my eyes,
343
00:44:18,380 --> 00:44:21,250
from my sweater or something.
344
00:44:28,420 --> 00:44:31,610
And then I can't remember anything else.
345
00:44:31,820 --> 00:44:37,650
A blackout. I... I don't know
how I got to work, how I managed to...
346
00:44:37,860 --> 00:44:40,530
I can't remember anymore.
347
00:44:43,180 --> 00:44:44,930
I can only remember...
348
00:44:45,140 --> 00:44:49,050
lying on the floor in the elevator,
349
00:44:50,180 --> 00:44:52,770
with my phone in my hand...
350
00:44:53,420 --> 00:44:59,290
I remember seeing all the blood
on the floor and thinking
351
00:44:59,500 --> 00:45:02,490
that someone had been
beaten up in there.
352
00:45:03,140 --> 00:45:06,370
That's what the doctor talked about,
retrograde amnesia.
353
00:45:06,820 --> 00:45:11,050
You can't remember the events
leading up to a trauma.
354
00:45:16,740 --> 00:45:20,650
Every time I try to
reconstruct what happened,
355
00:45:20,860 --> 00:45:22,970
my body goes crazy...
356
00:45:23,580 --> 00:45:25,530
I need some air.
- Jackie.
357
00:45:25,740 --> 00:45:29,130
I need to open the window.
- Breathe, in and out. OK?
358
00:45:29,340 --> 00:45:31,490
OK.
- OK. OK. OK.
359
00:45:31,700 --> 00:45:34,650
In through your nose
and out through your mouth.
360
00:45:35,620 --> 00:45:36,650
OK.
361
00:45:39,980 --> 00:45:41,570
Do you want a sip of...?
362
00:45:54,180 --> 00:45:58,170
How do you know they had a row?
- I couldn't help overhearing.
363
00:45:58,380 --> 00:46:01,450
He called while we were on our way
to the meeting with Iris Gabler.
364
00:46:02,100 --> 00:46:06,370
Jackie didn't want to talk to him,
she was really pissed.
365
00:46:06,580 --> 00:46:09,530
Were you able to tell what it was about?
366
00:46:09,740 --> 00:46:11,770
A bit, yes...
367
00:46:11,980 --> 00:46:16,810
But, I don't know, maybe you'd better
talk to her about it yourself.
368
00:46:17,020 --> 00:46:19,250
He understands Russian, you say?
369
00:46:19,460 --> 00:46:22,290
Yes, he worked in Moscow
for four years.
370
00:46:22,500 --> 00:46:25,450
For the German cultural attaché.
371
00:46:25,660 --> 00:46:27,570
And you checked his alibi?
372
00:46:27,780 --> 00:46:32,170
He was at home, alone.
- Right. Let's make this really simple.
373
00:46:32,620 --> 00:46:35,370
Do we know where his phone was
at the time of the shooting?
374
00:46:35,580 --> 00:46:38,450
I'll call you back in a few minutes.
- OK.
375
00:46:39,940 --> 00:46:41,970
I didn't see that one coming.
376
00:46:56,660 --> 00:47:00,130
Could you find out where this cell phone
was last Wednesday, at 10:59?
377
00:47:00,340 --> 00:47:02,330
Who is asking?
- I am.
378
00:47:02,540 --> 00:47:06,170
Do you have your father's permission?
- My father's permission?
379
00:47:06,380 --> 00:47:10,890
We can't just check people's phones
without authorization, darling.
380
00:47:11,100 --> 00:47:13,610
You can do it
with temporary authorization.
381
00:47:13,820 --> 00:47:16,210
Didn't your mother teach you that?
- My mother?
382
00:47:16,660 --> 00:47:20,330
What has my mother got to do with it?
- Exactly.
383
00:47:33,180 --> 00:47:35,090
Hi.
- Hi.
384
00:47:38,220 --> 00:47:40,250
You look like you're doing well.
385
00:47:48,700 --> 00:47:52,890
Thanks... for staying with me
in the elevator.
386
00:47:57,140 --> 00:47:58,490
Of course...
387
00:47:58,700 --> 00:48:00,020
Of course.
388
00:48:01,900 --> 00:48:03,170
Hi.
389
00:48:06,500 --> 00:48:08,250
Hi.
390
00:48:09,380 --> 00:48:10,650
How are you?
- Better.
391
00:48:10,860 --> 00:48:12,080
Here.
- Thanks.
392
00:48:12,300 --> 00:48:15,020
From both of us.
- Thank you.
393
00:48:15,700 --> 00:48:17,810
That's nice, thank you.
394
00:48:23,020 --> 00:48:25,210
I think you're right, Harald.
395
00:48:25,420 --> 00:48:29,130
A divorce from hell brings out
the worst in people.
396
00:48:29,340 --> 00:48:32,690
So, we know, from Bruno's
and Dahlia's mobiles,
397
00:48:32,900 --> 00:48:36,450
we know that on the night
Bruno ordered Theo Janke to kill Maria,
398
00:48:36,660 --> 00:48:40,810
to shoot her, they were together
in Dahlia's villa.
399
00:48:41,020 --> 00:48:44,410
Are you sure you're not too tired?
- Isn't that excellent evidence?
400
00:48:44,620 --> 00:48:47,290
It's not proof that
Dahlia had anything to do with it.
401
00:48:47,500 --> 00:48:52,010
And I think Harald is concerned...
- We have to confront her with it.
402
00:48:52,220 --> 00:48:55,210
Yeah.
- Yeah, I mean, have a look...
403
00:48:55,860 --> 00:48:58,730
Are you with her now?
- Yeah.
404
00:49:00,580 --> 00:49:03,040
We've got the phone mast
that picked up Elias's signal
405
00:49:03,260 --> 00:49:05,170
when she called him
from the elevator.
406
00:49:05,380 --> 00:49:09,090
Yeah? Where is it?
- On the roof of the KaDeWe store.
407
00:49:09,860 --> 00:49:12,170
So he could have been in the car park.
408
00:49:16,780 --> 00:49:18,650
Has Doug been told?
- Yes.
409
00:49:18,860 --> 00:49:21,530
He and some officers are on their way
to speak to Elias.
410
00:49:21,740 --> 00:49:23,010
Thank you.
411
00:49:37,540 --> 00:49:39,450
Coffee, anyone?
- No, it's undrinkable.
412
00:49:39,660 --> 00:49:43,570
Yes, please. Black.
- I'll be back in a second.
413
00:49:49,220 --> 00:49:51,680
Jackie, we need to talk.
414
00:49:57,100 --> 00:50:02,530
It looks as if Elias was at
the department store when you were shot.
415
00:50:03,380 --> 00:50:06,570
He can't have been.
He was at home.
416
00:50:09,460 --> 00:50:12,730
You had an argument that morning.
- No.
417
00:50:12,940 --> 00:50:15,500
How do you know?
- What do you mean?
418
00:50:15,700 --> 00:50:18,160
You said you couldn't remember anything.
419
00:50:18,380 --> 00:50:22,420
Don't try to manipulate me.
What are you doing?
420
00:50:22,620 --> 00:50:27,090
Are you trying to push your way
in between me and my husband?
421
00:50:43,460 --> 00:50:45,170
We had a row.
422
00:50:46,700 --> 00:50:49,090
It was about you.
423
00:50:51,220 --> 00:50:56,690
He said it was the tone of my voice
when I spoke to you on the phone.
424
00:51:04,380 --> 00:51:05,650
He loves me.
425
00:51:13,420 --> 00:51:14,690
See?
426
00:51:15,860 --> 00:51:16,810
Hi, honey.
427
00:51:17,020 --> 00:51:20,290
This is Ella Kraus,
from Lilli and Lea's school.
428
00:51:21,060 --> 00:51:25,770
Has something happened?
- No. Your husband dropped his phone.
429
00:51:25,980 --> 00:51:29,810
What do you mean?
- When he picked up the girls.
430
00:51:33,140 --> 00:51:34,330
Oh, OK...
431
00:51:35,900 --> 00:51:41,890
Can you keep it until tomorrow? He can
pick it up when he brings the girls.
432
00:51:42,100 --> 00:51:44,890
Sure. I'll do that.
- Thank you.
433
00:51:50,340 --> 00:51:53,810
He picked up the girls.
- Yeah?
434
00:51:59,620 --> 00:52:01,970
He never picks up the girls.
435
00:52:05,380 --> 00:52:09,290
We have an au pair who does that.
He has never picked up the girls before.
436
00:52:13,860 --> 00:52:17,970
Shit. Shit!
I've got nothing to put on.
437
00:52:18,180 --> 00:52:21,010
You shouldn't be going anywhere.
- You stay right out of it!
438
00:52:21,220 --> 00:52:23,010
Leave me alone.
439
00:52:36,860 --> 00:52:41,850
Hi, this is Lea.
I'm not there, leave a message.
440
00:52:42,060 --> 00:52:45,250
Hi, Lea, it's mom. Call me back, please.
441
00:52:45,460 --> 00:52:46,730
Soon, OK?
442
00:52:56,900 --> 00:52:58,220
This is Lilli...
443
00:52:58,420 --> 00:52:59,690
Fuck!
444
00:53:23,580 --> 00:53:24,330
What is it?
445
00:53:24,740 --> 00:53:30,410
The shell corporation that owns Hotel
Europa and is controlled by Loukauskis.
446
00:53:31,300 --> 00:53:35,490
Europol believes it also owns
a small country estate on Falster.
447
00:53:37,100 --> 00:53:41,730
So I thought... Is it possible
the salmonella chickens came from there?
448
00:53:42,300 --> 00:53:45,530
Would that mean you sanction a raid?
449
00:53:46,100 --> 00:53:48,290
Yes, do it.
- OK.
450
00:55:31,340 --> 00:55:33,530
Everything is fine.
451
00:55:41,260 --> 00:55:46,210
Except for those damned chickens
killing people with salmonella.
452
00:55:48,500 --> 00:55:52,330
Light the match.
You know what I mean.
453
00:56:08,020 --> 00:56:09,420
Come on! Come on!
454
00:56:20,660 --> 00:56:22,140
It's locked.
455
00:56:23,380 --> 00:56:26,250
Fire! Open the door!
456
00:56:27,300 --> 00:56:29,330
I can see you!
457
00:56:31,300 --> 00:56:33,530
Open it! Open the door!
458
00:56:33,740 --> 00:56:38,330
Open the door!
- Let us out of here!
34777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.