All language subtitles for The.Rookie.S02E09.Breaking.Point.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,710
Jackson: There he is.
Lopez: 7-Adam-07,
show us Code 6
2
00:00:03,710 --> 00:00:06,620
on a suspected mail theft,
2210 Rosemont.
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,960
[ Siren chirps ]
4
00:00:08,960 --> 00:00:10,250
[ Brakes squeal ]
5
00:00:10,250 --> 00:00:11,330
[ Vehicle doors open, close ]
6
00:00:11,330 --> 00:00:12,830
Sir!
7
00:00:12,830 --> 00:00:15,000
Are those your packages?
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,750
Totally.
Where you taking them?
9
00:00:16,750 --> 00:00:18,080
My mom's.
10
00:00:18,080 --> 00:00:19,750
You have an ID,
says you live here?
11
00:00:19,750 --> 00:00:21,460
I forgot my wallet.
12
00:00:21,460 --> 00:00:24,290
How about opening the front door
to prove that's your house?
13
00:00:24,290 --> 00:00:26,540
Uh, I-I locked my keys
inside.
14
00:00:26,540 --> 00:00:28,290
But I can jump the fence
and I can get my hide-a-key.
15
00:00:28,290 --> 00:00:30,210
Sir, put down the packages.
You're under arrest.
16
00:00:30,210 --> 00:00:31,330
Oh, no, this is just gonna
take a second, bro.
17
00:00:31,330 --> 00:00:32,880
Hey, hey! Stop!
Give it a second.
18
00:00:32,880 --> 00:00:34,000
Why?
19
00:00:35,420 --> 00:00:37,120
"Beware of dog."
[ Dog barking ]
20
00:00:37,120 --> 00:00:38,000
Easy!
21
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
No! No! N-No!
22
00:00:40,080 --> 00:00:42,540
[ Dog growling, snarling ]
[ Screaming, groaning ]
23
00:00:42,540 --> 00:00:45,790
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh ♪
24
00:00:45,790 --> 00:00:50,620
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
25
00:00:52,880 --> 00:00:53,620
[ Gunshot ]
26
00:00:53,620 --> 00:00:55,830
Lopez: Get an ambulance!
27
00:00:55,830 --> 00:00:58,080
Ooh! Looking sharp.
28
00:00:58,080 --> 00:01:00,620
Thanks. I kind of missed
wearing a suit.
29
00:01:00,620 --> 00:01:02,330
Liar.
30
00:01:02,330 --> 00:01:03,790
First day back at work.
How you feeling?
31
00:01:03,790 --> 00:01:05,380
I feel great.
Great.
32
00:01:05,380 --> 00:01:08,880
Because the couch is getting
a you-shaped dent in it.
33
00:01:08,880 --> 00:01:10,790
Time to get back in the game,
Counselor.
34
00:01:10,790 --> 00:01:13,080
My mom always says "Today's
a great day for a great day."
35
00:01:15,420 --> 00:01:16,420
You got this.
36
00:01:22,000 --> 00:01:23,460
♪ See it all ♪
37
00:01:23,460 --> 00:01:24,750
♪ Watch and learn ♪
38
00:01:24,750 --> 00:01:27,170
♪ Study the tape,
the game overturn ♪
39
00:01:27,170 --> 00:01:30,210
♪ Picking it up,
we on that vibe ♪
40
00:01:30,210 --> 00:01:31,710
Would somebody please tell me
the difference
41
00:01:31,710 --> 00:01:33,670
between Greyhound
and Deep River?
42
00:01:33,670 --> 00:01:35,170
[ Knock on door ]
43
00:01:36,880 --> 00:01:37,830
Hey.
Can I help you?
44
00:01:37,830 --> 00:01:39,420
Is Barbara here?
45
00:01:39,420 --> 00:01:40,420
Oh, I'm sorry, I think
you have the wrong house.
46
00:01:40,420 --> 00:01:42,290
No, this was my house.
47
00:01:42,290 --> 00:01:44,210
Our house.
48
00:01:44,210 --> 00:01:45,670
When Barbara and I
were married.
49
00:01:47,620 --> 00:01:49,040
Howard Green.
50
00:01:49,040 --> 00:01:50,920
Oh. John Nolan.
Yeah, I just, uh --
51
00:01:50,920 --> 00:01:54,290
I just bought the place.
Wow. Looking good.
52
00:01:54,290 --> 00:01:57,540
Barbara always said
the bones were special.
53
00:01:57,540 --> 00:02:01,210
But we could never afford
to do any work.
54
00:02:01,210 --> 00:02:02,750
You're fixing it up
yourself?
55
00:02:02,750 --> 00:02:03,830
Yeah, I sure am.
56
00:02:03,830 --> 00:02:05,210
And I don't mean to be rude,
but I do --
57
00:02:05,210 --> 00:02:06,330
I have to get ready
for work.
58
00:02:06,330 --> 00:02:08,420
Sure. Uh...
59
00:02:08,420 --> 00:02:10,170
Sorry, uh,
to trouble you. Uh...
60
00:02:14,500 --> 00:02:15,380
Everything okay, Howard?
61
00:02:17,120 --> 00:02:17,920
Not really.
62
00:02:19,750 --> 00:02:22,790
Five years ago, I walked out
that door and never came back.
63
00:02:22,790 --> 00:02:24,120
Barbara gave me
an ultimatum --
64
00:02:24,120 --> 00:02:26,500
my family
or the drugs.
65
00:02:27,830 --> 00:02:29,580
Ohh.
66
00:02:29,580 --> 00:02:30,580
That's rough.
67
00:02:30,580 --> 00:02:32,330
I'm dying.
68
00:02:32,330 --> 00:02:34,920
Brain cancer.
69
00:02:34,920 --> 00:02:36,960
[ Voice breaking ]
I just found out.
70
00:02:36,960 --> 00:02:38,710
Maybe it's selfish,
71
00:02:38,710 --> 00:02:43,290
but I want them to know
that I chose wrong
72
00:02:43,290 --> 00:02:44,540
before I'm gone.
73
00:02:47,170 --> 00:02:51,000
So i-i-if you know
where they are
74
00:02:51,000 --> 00:02:52,790
or how I can, uh...
75
00:02:52,790 --> 00:02:54,420
Howard, I'm so sorry.
76
00:02:54,420 --> 00:02:56,750
I bought the house
in foreclosure from the bank.
77
00:02:56,750 --> 00:02:58,620
I don't have
any contact information
78
00:02:58,620 --> 00:03:00,580
for your family.
79
00:03:00,580 --> 00:03:04,750
♪♪
80
00:03:04,750 --> 00:03:05,790
Okay.
81
00:03:08,960 --> 00:03:11,920
Thank you for your time,
and, uh...
82
00:03:11,920 --> 00:03:13,290
good luck
with the renovation.
83
00:03:13,290 --> 00:03:14,790
Thank you.
84
00:03:14,790 --> 00:03:20,330
♪♪
85
00:03:20,330 --> 00:03:22,040
Nolan: I have to help him,
though, right?
86
00:03:22,040 --> 00:03:24,960
That's karma 101 --
help the dying guy.
87
00:03:27,170 --> 00:03:28,290
What?
88
00:03:28,290 --> 00:03:29,790
Nothing. What's got you
a million miles away?
89
00:03:29,790 --> 00:03:30,620
Nothing.
90
00:03:33,000 --> 00:03:35,460
Judge granted me an overnight
visit with Lila. Tomorrow night.
91
00:03:35,460 --> 00:03:36,960
That's great.
You must be so happy.
92
00:03:36,960 --> 00:03:39,120
If you equate
debilitating anxiety
93
00:03:39,120 --> 00:03:41,250
with happiness,
then sure.
94
00:03:41,250 --> 00:03:42,920
It's been six months
since I spent
95
00:03:42,920 --> 00:03:44,500
more than a couple hours a week
with her.
96
00:03:44,500 --> 00:03:46,670
It's just,
she's changed so much.
97
00:03:46,670 --> 00:03:49,040
And you're afraid that you've
forgotten how to be a mom?
98
00:03:49,040 --> 00:03:50,880
No.
Don't worry.
99
00:03:50,880 --> 00:03:53,710
She's gonna be so excited
just to hang out with you.
100
00:03:53,710 --> 00:03:54,830
You got her room
all set up?
101
00:03:54,830 --> 00:03:56,170
Yeah,
I'm doing that tonight.
102
00:03:56,170 --> 00:03:58,670
I have a stack of Swedish
furniture to assemble.
103
00:03:58,670 --> 00:04:00,040
Well,
if you need a hand...
104
00:04:00,040 --> 00:04:01,880
What, you think because
I'm a girl, I'm not handy?
105
00:04:01,880 --> 00:04:03,790
Not what I said.
I just know how challenging
106
00:04:03,790 --> 00:04:05,080
Allen wrench furniture
can be.
107
00:04:05,080 --> 00:04:07,120
Fair point.
108
00:04:07,120 --> 00:04:09,920
Harper. Just got a call
from a crime scene.
109
00:04:09,920 --> 00:04:11,420
Some woman was assaulted
in her apartment.
110
00:04:11,420 --> 00:04:13,210
They took her
to the hospital.
Okay.
111
00:04:13,210 --> 00:04:16,120
Responding officer noticed
a framed photo
112
00:04:16,120 --> 00:04:18,620
on the victim's bookshelf --
thought I should see it.
113
00:04:21,210 --> 00:04:22,210
That's you, right?
114
00:04:23,830 --> 00:04:25,210
Yeah.
In an undercover life.
115
00:04:26,420 --> 00:04:28,000
Crystal?
Yeah.
116
00:04:28,000 --> 00:04:29,670
Who's the other lady?
117
00:04:29,670 --> 00:04:31,290
It's Eva Ruiz.
118
00:04:31,290 --> 00:04:33,080
We were tight
for a while.
119
00:04:33,080 --> 00:04:36,080
I used her to get close
to some bad people.
120
00:04:36,080 --> 00:04:38,750
Haven't seen her
in years.
121
00:04:38,750 --> 00:04:40,000
Any word
on who beat her up?
122
00:04:40,000 --> 00:04:42,120
No.
And she's not talking.
123
00:04:42,120 --> 00:04:44,620
Is there any reason detectives
should proceed carefully
124
00:04:44,620 --> 00:04:45,880
with their investigation?
125
00:04:45,880 --> 00:04:47,210
No, sir.
[ Clears throat ]
126
00:04:47,210 --> 00:04:48,920
Eva is squarely
in my rearview.
127
00:04:49,880 --> 00:04:51,330
Okay.
128
00:04:54,580 --> 00:04:56,580
You know, if you want,
we can drop by the hospital,
129
00:04:56,580 --> 00:04:57,920
see how
your friend is doing.
130
00:04:57,920 --> 00:04:59,790
She's not my friend.
She was a means to an end.
131
00:04:59,790 --> 00:05:01,330
Then why are you upset?
132
00:05:01,330 --> 00:05:03,080
♪♪
133
00:05:03,080 --> 00:05:05,710
[ Telephones ringing,
indistinct talking ]
134
00:05:05,710 --> 00:05:08,380
Oh! Excuse me!
Excuse me.
Mm-hmm.
135
00:05:08,380 --> 00:05:10,670
I found this lost dog.
136
00:05:10,670 --> 00:05:11,960
Aww.
Aren't you sweet.
137
00:05:11,960 --> 00:05:13,750
Uh, but lost dogs are actually
an Animal Control issue.
138
00:05:13,750 --> 00:05:15,290
Oh, of course.
139
00:05:15,290 --> 00:05:19,080
But I figured all this blood
made it an LAPD issue.
140
00:05:19,080 --> 00:05:21,250
There isn't a scratch
on her.
141
00:05:21,250 --> 00:05:24,080
Where was she?
Middle
of Wilshire Boulevard.
142
00:05:24,080 --> 00:05:27,000
Little cutie was frantic,
almost got herself squashed.
143
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
[ Dog whines ]
144
00:05:28,000 --> 00:05:29,380
What's the holdup?
145
00:05:29,380 --> 00:05:30,500
We need to swing
by a vet,
146
00:05:30,500 --> 00:05:32,040
see if there's a chip
in this dog.
147
00:05:32,040 --> 00:05:33,880
She could've come
from a crime scene.
148
00:05:33,880 --> 00:05:34,960
Jackson: Hey!
149
00:05:34,960 --> 00:05:36,880
[ Siren wailing ]
150
00:05:36,880 --> 00:05:38,830
[ Rapping ] ♪ Not to be confused
with none of these other dudes ♪
151
00:05:38,830 --> 00:05:40,620
[ Tires screeching ]
♪ Following the leader when
they sent us off to school ♪
152
00:05:40,620 --> 00:05:43,290
♪ I rule, take a backseat,
run it like an athlete ♪
153
00:05:43,290 --> 00:05:46,330
♪ Looking like a lit match,
artists couldn't match me ♪
154
00:05:46,330 --> 00:05:47,790
[ Grunts ]
155
00:05:47,790 --> 00:05:49,670
You're under arrest.
156
00:05:49,670 --> 00:05:50,880
[ Handcuffs click ]
157
00:05:50,880 --> 00:05:52,000
Sir, you should stay
in your car.
158
00:05:52,000 --> 00:05:53,670
That was sick.
159
00:05:53,670 --> 00:05:55,830
Whoa.
You're Sterling Freeman.
160
00:05:55,830 --> 00:05:57,540
Wh--
He's Sterling Freeman.
161
00:05:57,540 --> 00:05:58,540
Who?
162
00:05:58,540 --> 00:05:59,830
I'm an actor.
163
00:05:59,830 --> 00:06:01,330
Good for you.
Are you kidding?
164
00:06:01,330 --> 00:06:03,080
He's the star
of "Hot Suspect."
165
00:06:03,080 --> 00:06:04,420
Sounds like a porno.
[ Laughs ]
166
00:06:04,420 --> 00:06:07,040
It's not, okay? It's the
highest-rated cop show on TV.
167
00:06:07,040 --> 00:06:08,420
You watch it?
Oh, yeah.
168
00:06:08,420 --> 00:06:10,460
I mean, every single week.
It's amazing.
169
00:06:10,460 --> 00:06:11,540
It's all right.
It's nothing like the work
170
00:06:11,540 --> 00:06:13,080
you do in the real world,
Officer...?
171
00:06:13,080 --> 00:06:15,000
West. Jackson.
172
00:06:15,000 --> 00:06:16,120
Jackson.
173
00:06:16,120 --> 00:06:18,210
Well, good to meet you,
Jackson.
174
00:06:18,210 --> 00:06:20,250
Maybe you could teach me
that slide sometime.
175
00:06:20,250 --> 00:06:22,250
Sure. Yeah, I'd, uh --
I'd be happy to.
176
00:06:22,250 --> 00:06:23,790
Let's go, Hollywood.
177
00:06:29,710 --> 00:06:31,790
Eva was beaten
pretty savagely.
178
00:06:31,790 --> 00:06:33,540
They broke her arm
and four ribs,
179
00:06:33,540 --> 00:06:34,670
ruptured an eardrum.
180
00:06:34,670 --> 00:06:36,620
Luckily, there were
no internal injuries.
181
00:06:36,620 --> 00:06:39,080
Uh, she told detectives
she didn't remember the beating.
182
00:06:39,080 --> 00:06:40,880
Is that possible?
Sure.
183
00:06:40,880 --> 00:06:42,290
Although,
medically speaking,
184
00:06:42,290 --> 00:06:44,170
I don't think there was enough
head trauma to explain that.
185
00:06:44,170 --> 00:06:45,460
So she could be
lying.
186
00:06:45,460 --> 00:06:47,210
That's more
your department.
187
00:06:47,210 --> 00:06:48,580
You can go in and talk to her,
if you want.
188
00:06:48,580 --> 00:06:50,460
No,
I can't blow my cover.
189
00:06:50,460 --> 00:06:53,500
If my real identity got out,
it would put her in jeopardy.
190
00:06:53,500 --> 00:06:56,080
How so?
She introduced me
to a lot of bad people.
191
00:06:56,080 --> 00:06:57,330
They would think
she was a snitch
192
00:06:57,330 --> 00:06:58,670
and they would kill her.
193
00:06:58,670 --> 00:07:00,330
So that's it?
We just walk away?
194
00:07:00,330 --> 00:07:01,960
Her attacker
gets away with it?
195
00:07:04,290 --> 00:07:06,000
There is one person
she might talk to.
196
00:07:07,290 --> 00:07:08,880
Does this place have
a lost and found?
197
00:07:12,210 --> 00:07:14,040
Sgt. Grey: I hear you had
a brush with fame this morning.
198
00:07:14,040 --> 00:07:15,750
Sterling Freeman?
Yes, sir.
199
00:07:15,750 --> 00:07:17,080
Well, you must have made
an impression,
200
00:07:17,080 --> 00:07:20,620
'cause Mr. Freeman called in
a favor with the Chief,
201
00:07:20,620 --> 00:07:22,710
asked if you can come be
a technical advisor
202
00:07:22,710 --> 00:07:24,540
on his show today.
Really?
203
00:07:24,540 --> 00:07:27,330
He wants a rookie to tell him
how to be a pretend cop?
204
00:07:27,330 --> 00:07:29,170
No wonder Hollywood
always gets it wrong.
205
00:07:29,170 --> 00:07:30,790
Which is why
you're going with him.
206
00:07:30,790 --> 00:07:32,250
And before you protest
207
00:07:32,250 --> 00:07:33,920
that you'd rather clean
the drunk tank --
208
00:07:33,920 --> 00:07:36,580
With my tongue.
I will let you work
10-hour shifts next week
209
00:07:36,580 --> 00:07:39,040
if you could please
teach these actors
210
00:07:39,040 --> 00:07:41,540
how to properly
clear a room --
211
00:07:41,540 --> 00:07:43,000
or at least
use their radios.
212
00:07:43,000 --> 00:07:44,290
Luna makes you watch.
213
00:07:44,290 --> 00:07:45,750
Every week.
214
00:07:45,750 --> 00:07:48,750
It's all I can do not to
punch my fist through the TV.
215
00:07:48,750 --> 00:07:50,460
Just...please.
216
00:07:50,460 --> 00:07:53,040
Copy that.
217
00:07:53,040 --> 00:07:54,460
Never hung out
with a celebrity before.
218
00:07:54,460 --> 00:07:56,080
You're lucky.
219
00:07:56,080 --> 00:07:57,290
I might need you
to get...
220
00:07:57,290 --> 00:07:59,580
I'll meet you in the shop.
Okay.
221
00:07:59,580 --> 00:08:01,420
...a few of those to me
by the end of the day.
222
00:08:01,420 --> 00:08:02,710
Whoa. Sorry.
223
00:08:02,710 --> 00:08:04,580
[ Chuckles ]
224
00:08:04,580 --> 00:08:06,580
No problem.
You just snuck up on me.
225
00:08:06,580 --> 00:08:09,080
Um, I'll send the request when
I get back to the office, okay?
226
00:08:09,080 --> 00:08:10,880
Thank you.
227
00:08:10,880 --> 00:08:12,290
How's it going?
228
00:08:12,290 --> 00:08:13,710
It's like I never left.
229
00:08:14,960 --> 00:08:16,580
Why does that sound like
a bad thing?
230
00:08:16,580 --> 00:08:19,170
No, it's fine.
I'm just...
231
00:08:19,170 --> 00:08:21,710
trying to do what the doctor
said -- take things slow.
232
00:08:21,710 --> 00:08:22,750
We still on for lunch?
233
00:08:22,750 --> 00:08:24,290
I can't.
234
00:08:24,290 --> 00:08:25,750
But I'll make it up to you
tonight.
235
00:08:25,750 --> 00:08:27,170
Okay?
Okay.
236
00:08:32,210 --> 00:08:34,670
Control, show us Code 6
at 819 Rivera.
237
00:08:37,120 --> 00:08:39,120
[ Knock on door ]
Police!
238
00:08:39,120 --> 00:08:40,790
We've got your dog.
239
00:08:43,960 --> 00:08:45,380
[ Knock on door ]
Police.
240
00:08:49,000 --> 00:08:50,330
Body.
241
00:08:50,330 --> 00:08:52,790
♪♪
242
00:08:52,790 --> 00:08:54,420
[ Doorknob rattles ]
243
00:08:54,420 --> 00:09:03,880
♪♪
244
00:09:03,880 --> 00:09:05,920
[ Light clatter ]
245
00:09:05,920 --> 00:09:15,170
♪♪
246
00:09:15,170 --> 00:09:16,330
Clear.
247
00:09:18,620 --> 00:09:20,460
This is the police!
We're coming in,
248
00:09:20,460 --> 00:09:21,790
so get your hands
where I can see 'em!
249
00:09:21,790 --> 00:09:29,540
♪♪
250
00:09:29,540 --> 00:09:37,000
♪♪
251
00:09:41,040 --> 00:09:43,210
[ Radio chatter, dog whines ]
252
00:09:43,210 --> 00:09:45,080
Lucy: Hey, Malcolm.
253
00:09:45,080 --> 00:09:47,080
That was
a great hiding spot.
254
00:09:47,080 --> 00:09:49,120
You thought fast,
and you kept yourself safe.
255
00:09:53,670 --> 00:09:55,750
Malcolm, can you tell me
who hurt your mom?
256
00:09:55,750 --> 00:09:57,790
[ Siren wailing ]
257
00:09:58,960 --> 00:10:01,170
[ Vehicle approaches ]
258
00:10:01,170 --> 00:10:02,750
I'll be right back.
259
00:10:02,750 --> 00:10:04,210
[ Vehicle door opens ]
260
00:10:04,210 --> 00:10:06,120
He's in shock. We got to get him
to the hospital,
261
00:10:06,120 --> 00:10:07,960
make sure
it's not something worse.
262
00:10:07,960 --> 00:10:09,210
Heard there might be
a witness.
263
00:10:09,210 --> 00:10:11,500
Malcolm Tucker.
But he's unresponsive.
264
00:10:13,670 --> 00:10:15,710
Mother was stabbed
at least a dozen times.
265
00:10:15,710 --> 00:10:16,710
Not sure what he saw.
266
00:10:16,710 --> 00:10:18,330
So a crime of passion.
267
00:10:18,330 --> 00:10:20,040
Fits the history.
268
00:10:20,040 --> 00:10:21,380
I ran a record search.
269
00:10:21,380 --> 00:10:23,670
Between us and social services,
this house was visited
270
00:10:23,670 --> 00:10:25,920
half a dozen times
in the last year.
271
00:10:25,920 --> 00:10:27,170
Domestic strife
between the victim
272
00:10:27,170 --> 00:10:29,380
and her boyfriend,
Carson Gomes.
273
00:10:29,380 --> 00:10:32,460
I sent officers
to his house and jobsite.
274
00:10:32,460 --> 00:10:33,920
Rachel was
the caseworker.
275
00:10:35,380 --> 00:10:36,380
We're dating.
276
00:10:36,380 --> 00:10:37,620
Well, good.
Give her a call.
277
00:10:37,620 --> 00:10:39,120
Have her meet you
at the hospital,
278
00:10:39,120 --> 00:10:41,500
and she can brief you
on the history in person.
279
00:10:41,500 --> 00:10:43,210
There's bound to be something
she left out of her reports.
280
00:10:43,210 --> 00:10:44,250
You're not coming?
281
00:10:44,250 --> 00:10:46,670
No. I still got work
to do here first.
282
00:10:46,670 --> 00:10:47,750
You guys
will fill me in after.
283
00:10:47,750 --> 00:10:49,420
Yeah.
Okay.
284
00:10:49,420 --> 00:10:51,170
You know...
285
00:10:51,170 --> 00:10:53,830
as much as I love
a witness,
286
00:10:53,830 --> 00:10:55,960
I just really hope
he didn't see anything.
287
00:10:55,960 --> 00:10:57,040
Yeah.
288
00:10:58,330 --> 00:10:59,830
[ Engine starts ]
289
00:10:59,830 --> 00:11:01,250
So, what do we got?
290
00:11:01,250 --> 00:11:02,380
[ Vehicle door opens ]
291
00:11:04,330 --> 00:11:05,920
[ Knock on door ]
292
00:11:09,460 --> 00:11:10,710
Crystal?
293
00:11:10,710 --> 00:11:11,880
In the flesh.
[ Chuckles ]
294
00:11:13,080 --> 00:11:14,420
Um...
295
00:11:14,420 --> 00:11:15,460
Uh...
296
00:11:15,460 --> 00:11:16,170
Here.
297
00:11:18,210 --> 00:11:19,250
You stole these.
298
00:11:19,250 --> 00:11:20,330
Nah, I d-- I did not.
299
00:11:20,330 --> 00:11:21,580
"To the best grandma ever"?
300
00:11:21,580 --> 00:11:24,670
She's in a coma.
She will not miss them.
301
00:11:24,670 --> 00:11:26,330
You're going
straight to hell.
302
00:11:26,330 --> 00:11:28,120
I will save you a seat.
[ Chuckles ]
303
00:11:31,080 --> 00:11:34,000
So, um...what happened?
304
00:11:34,000 --> 00:11:35,580
Nuh-unh.
305
00:11:35,580 --> 00:11:37,040
You first.
306
00:11:37,040 --> 00:11:39,040
Where the hell you been?
You just ghosted me?
307
00:11:39,040 --> 00:11:40,960
Look,
I hit a rough patch.
308
00:11:40,960 --> 00:11:42,750
I had to skip out
a moment.
309
00:11:42,750 --> 00:11:44,790
And you couldn't call?
310
00:11:44,790 --> 00:11:46,620
I thought you were dead.
311
00:11:46,620 --> 00:11:48,330
I was.
312
00:11:48,330 --> 00:11:49,710
Just about.
[ Chuckles ]
313
00:11:49,710 --> 00:11:50,880
For a while.
314
00:11:53,380 --> 00:11:56,000
Look, I only been clean
a few months now,
315
00:11:56,000 --> 00:11:57,790
and, um...
316
00:11:57,790 --> 00:12:01,420
Look, I'm sorry. I-I didn't --
I didn't mean to scare you.
317
00:12:01,420 --> 00:12:05,500
I heard you took a beating,
and so I, um...
318
00:12:05,500 --> 00:12:07,120
I wanted
to come check on you.
319
00:12:08,750 --> 00:12:09,880
Who did it?
320
00:12:11,420 --> 00:12:13,670
Ripper.
321
00:12:13,670 --> 00:12:17,210
He was entry level
when you were crashing with me.
322
00:12:17,210 --> 00:12:19,290
Wilson used him
as a runner
323
00:12:19,290 --> 00:12:21,040
at the stash house
in Montgomery.
324
00:12:21,040 --> 00:12:23,170
Right.
He was that big kid.
325
00:12:23,170 --> 00:12:25,420
He was always
playing with that knife.
Yeah.
326
00:12:25,420 --> 00:12:28,710
Worked his way up the food chain
real fast after you left.
327
00:12:28,710 --> 00:12:30,040
He thought
I was skimming off the take.
328
00:12:30,040 --> 00:12:31,080
'Cause you were?
329
00:12:31,080 --> 00:12:33,290
Not enough
to get stomped on like this.
330
00:12:33,290 --> 00:12:35,080
Ripper's always been
Old Testament,
331
00:12:35,080 --> 00:12:36,670
but I should've
known better.
332
00:12:36,670 --> 00:12:38,580
Did you tell the cops?
333
00:12:38,580 --> 00:12:39,790
What do you think?
334
00:12:39,790 --> 00:12:41,170
Look,
the enemy of my enemy --
335
00:12:41,170 --> 00:12:42,750
Will get me killed.
336
00:12:45,620 --> 00:12:47,500
[ Chuckles ]
You are the same old Eva.
337
00:12:47,500 --> 00:12:49,170
Damn straight.
338
00:12:49,170 --> 00:12:51,120
And I don't need help
from nobody.
339
00:12:54,830 --> 00:12:57,750
A'ight, I'm-a bounce,
but, um...
340
00:12:57,750 --> 00:13:00,580
I will...
check on you later, so...
341
00:13:00,580 --> 00:13:01,790
Don't bother.
342
00:13:01,790 --> 00:13:03,290
You're still dead
as far as I'm concerned.
343
00:13:06,120 --> 00:13:08,250
Um...
344
00:13:08,250 --> 00:13:09,830
take care of yourself.
345
00:13:13,210 --> 00:13:16,420
Woman on P.A.:
Dr. Lawrence, 5247.
346
00:13:17,500 --> 00:13:18,750
How's Malcolm?
347
00:13:18,750 --> 00:13:20,250
Lucy:
Uh, he's still in shock.
348
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
He's lucky
it wasn't a lot worse.
349
00:13:21,750 --> 00:13:23,170
[ Sighs ]
350
00:13:23,170 --> 00:13:25,120
I can't believe
Julie's dead.
351
00:13:25,120 --> 00:13:26,960
Did Carson do it?
352
00:13:26,960 --> 00:13:28,580
We don't know yet.
353
00:13:28,580 --> 00:13:30,080
Was he abusive?
354
00:13:30,080 --> 00:13:32,710
Uh, not physically,
as far as I could tell.
355
00:13:32,710 --> 00:13:34,040
He has a criminal record,
356
00:13:34,040 --> 00:13:36,460
but honestly, Mom was
the eye of that storm.
357
00:13:36,460 --> 00:13:37,920
I tried
to get Malcolm removed,
358
00:13:37,920 --> 00:13:40,040
but I couldn't get a judge
to sign off.
359
00:13:41,080 --> 00:13:42,670
What's gonna happen
to him now?
360
00:13:42,670 --> 00:13:44,210
Well, once we get clearance
from the doctor,
361
00:13:44,210 --> 00:13:45,210
we'll take him
down to the station.
362
00:13:45,210 --> 00:13:46,290
We'll need to get
a statement.
363
00:13:46,290 --> 00:13:47,790
I'll meet you.
364
00:13:47,790 --> 00:13:50,790
I have to reach out to family,
see if anyone can take him
365
00:13:50,790 --> 00:13:53,500
so he doesn't end up
in a group home.
366
00:13:53,500 --> 00:13:54,790
Hey, Rachel.
367
00:13:56,670 --> 00:13:58,120
You did what you could.
368
00:14:00,460 --> 00:14:02,000
It wasn't enough.
369
00:14:04,460 --> 00:14:06,040
[ Sighs ]
370
00:14:06,040 --> 00:14:08,250
I mean, I figured I could
at least run a record search,
371
00:14:08,250 --> 00:14:10,170
you know,
try to find Howard's family.
372
00:14:10,170 --> 00:14:11,710
When did he move out
of the house?
373
00:14:11,710 --> 00:14:12,960
Five years ago.
374
00:14:12,960 --> 00:14:15,330
I'm not sure how long
his family stayed after that.
375
00:14:15,330 --> 00:14:17,540
Let me know
if I can help somehow.
376
00:14:17,540 --> 00:14:20,080
I'm just, like, sitting around
at home tonight, so...
377
00:14:22,120 --> 00:14:25,080
My ex took Oliver
on a camping trip.
378
00:14:25,080 --> 00:14:26,620
He's gone all week.
379
00:14:26,620 --> 00:14:28,170
I've never been away from him
that long,
380
00:14:28,170 --> 00:14:30,790
and I'm, like,
climbing the walls a little.
381
00:14:30,790 --> 00:14:32,540
Just -- It's too quiet,
you know?
382
00:14:32,540 --> 00:14:34,580
Yeah, I know the feeling,
but you should embrace that.
383
00:14:34,580 --> 00:14:36,380
Just go out,
have some fun.
384
00:14:36,380 --> 00:14:38,670
I'm not familiar
with that term.
385
00:14:38,670 --> 00:14:40,080
Let's go.
I got a name.
386
00:14:40,080 --> 00:14:42,120
I-I-I -- Uh...
See you later.
387
00:14:42,120 --> 00:14:43,830
I got to go.
But do have some fun.
388
00:14:43,830 --> 00:14:45,170
In the name of the law.
389
00:14:45,170 --> 00:14:46,960
[ Laughing ] Oh, my God.
390
00:14:53,290 --> 00:14:56,290
Wow. "The Maltese Falcon"
was shot here.
391
00:14:56,290 --> 00:14:57,960
So was "Cop Rock."
392
00:14:59,670 --> 00:15:01,460
Jackson. Welcome.
393
00:15:01,460 --> 00:15:04,120
Thank you so much
for taking the time to help out.
394
00:15:04,120 --> 00:15:05,750
Yeah, happy to.
395
00:15:05,750 --> 00:15:06,880
Where's catering?
396
00:15:06,880 --> 00:15:08,040
Behind that set.
397
00:15:10,500 --> 00:15:12,000
Should we wait
for her to come back?
398
00:15:12,000 --> 00:15:13,290
I don't think
that's happening.
399
00:15:13,290 --> 00:15:14,620
Okay.
So, where do we start?
400
00:15:14,620 --> 00:15:16,120
Well, uh...
401
00:15:16,120 --> 00:15:17,540
this is all wrong.
402
00:15:17,540 --> 00:15:18,750
Yeah, the, uh, Taser
and the gun
403
00:15:18,750 --> 00:15:20,080
should never be
on the same side.
404
00:15:20,080 --> 00:15:21,380
Got to know
what you're going for.
Right.
405
00:15:21,380 --> 00:15:22,920
Try to radio for help.
Uh...
406
00:15:25,000 --> 00:15:26,580
Radio shouldn't be in back?
No.
407
00:15:26,580 --> 00:15:28,830
See, I've been wearing this
for 36 episodes,
408
00:15:28,830 --> 00:15:32,420
and this is why we needed
a technical advisor all along.
409
00:15:32,420 --> 00:15:34,170
You know, I would love
for you to tell all this to Jim.
410
00:15:34,170 --> 00:15:35,620
He's directing
this episode.
411
00:15:35,620 --> 00:15:36,580
Does he know much
about police work?
412
00:15:36,580 --> 00:15:38,080
Thinks he does.
413
00:15:38,080 --> 00:15:39,790
Apparently, directing a handful
of procedurals
414
00:15:39,790 --> 00:15:41,380
makes you an expert.
415
00:15:41,380 --> 00:15:43,000
Wish I'd known.
I would've skipped the academy.
416
00:15:43,000 --> 00:15:45,290
Sorry, this -- this food
isn't for background.
417
00:15:45,290 --> 00:15:47,000
What?
Uh, extras eat
someplace else.
418
00:15:50,380 --> 00:15:52,460
O-O-Or you can eat here.
I mean...
419
00:15:52,460 --> 00:15:54,000
W-- W--
420
00:15:54,000 --> 00:15:55,460
Any-- Anywhere.
421
00:15:56,750 --> 00:15:58,040
Nolan: You got a second?
422
00:15:58,040 --> 00:16:00,080
Yeah. Sure.
Come on in.
423
00:16:01,830 --> 00:16:04,960
Hey, um, you ever run across
a banger named Ripper
424
00:16:04,960 --> 00:16:06,120
back at the 77?
425
00:16:06,120 --> 00:16:07,540
[ Sighs ]
Rings a bell.
426
00:16:07,540 --> 00:16:09,210
He used to be a runner
for Wilson.
427
00:16:09,210 --> 00:16:10,540
Now, that name,
I know.
428
00:16:10,540 --> 00:16:12,500
Ran half the crystal meth
in Southern California
429
00:16:12,500 --> 00:16:14,330
till somebody split him
up the middle.
430
00:16:14,330 --> 00:16:15,880
You know,
let me check my records.
431
00:16:18,170 --> 00:16:19,380
No comment.
432
00:16:19,380 --> 00:16:21,750
I've been working this way
a long time.
433
00:16:21,750 --> 00:16:24,290
Don't trust computers.
434
00:16:24,290 --> 00:16:27,830
Ripper. Known to his mama
as Curtis Danvers.
435
00:16:27,830 --> 00:16:29,120
What you into him on?
436
00:16:29,120 --> 00:16:30,880
Uh, he beat up
someone I know.
437
00:16:30,880 --> 00:16:33,170
Yeah, I know a couple of
detectives in my old gang unit
438
00:16:33,170 --> 00:16:35,080
wouldn't mind talking to him
with a little leverage.
439
00:16:35,080 --> 00:16:36,500
We don't have that.
Yet.
440
00:16:36,500 --> 00:16:39,120
Victim won't testify --
won't even ID him to us.
441
00:16:39,120 --> 00:16:40,920
Harper managed to get the name
by approaching her
442
00:16:40,920 --> 00:16:42,080
in an old
undercover identity.
443
00:16:42,080 --> 00:16:42,880
Grey approved that?
444
00:16:44,750 --> 00:16:46,960
Never mind.
I didn't ask.
445
00:16:46,960 --> 00:16:48,210
Look, I don't
have to tell you --
446
00:16:48,210 --> 00:16:50,250
with no testimony,
you got no case.
447
00:16:50,250 --> 00:16:53,170
Now, if you wanted
to go back undercover
448
00:16:53,170 --> 00:16:55,420
and get him
to brag about it to you,
449
00:16:55,420 --> 00:16:56,710
that'll hold up in court.
450
00:16:56,710 --> 00:16:58,880
But to do that,
you gotta go to Grey.
451
00:16:58,880 --> 00:17:00,330
It's a bad idea.
452
00:17:00,330 --> 00:17:02,420
It's the only way
Ripper ends up in bracelets.
453
00:17:02,420 --> 00:17:03,710
It's risking a lot
454
00:17:03,710 --> 00:17:06,210
for someone you said
was just "a means to an end."
455
00:17:06,210 --> 00:17:08,420
Says the guy trying
to locate the family of a rando
456
00:17:08,420 --> 00:17:10,460
who showed up at his front door
with a sob story.
457
00:17:10,460 --> 00:17:12,790
That's different.
I'm not judging you for
wanting to help Eva out.
458
00:17:12,790 --> 00:17:14,380
What are you
judging me for?
459
00:17:14,380 --> 00:17:16,380
For someone who gave up
undercover work,
460
00:17:16,380 --> 00:17:17,580
you sure do it a lot.
461
00:17:17,580 --> 00:17:18,960
When the situation
requires it.
462
00:17:18,960 --> 00:17:20,790
The situation or you?
463
00:17:20,790 --> 00:17:23,380
What, you think
I'm looking for an excuse
to go back undercover?
464
00:17:23,380 --> 00:17:25,750
I think you're nervous
about your first overnight
with your daughter.
465
00:17:25,750 --> 00:17:27,710
Oh, and this is
self-sabotage?
466
00:17:27,710 --> 00:17:28,500
A little, yeah.
467
00:17:30,120 --> 00:17:31,920
Look...
468
00:17:31,920 --> 00:17:33,460
when my marriage
was on the rocks,
469
00:17:33,460 --> 00:17:35,120
I hid at work.
470
00:17:35,120 --> 00:17:37,250
I didn't want to do
the heavy lifting
471
00:17:37,250 --> 00:17:38,710
it would take
to fix things,
472
00:17:38,710 --> 00:17:41,620
and I can see why you'd want
to go down this road.
473
00:17:41,620 --> 00:17:44,420
As dangerous as it is,
it's danger you're good at.
474
00:17:46,960 --> 00:17:49,420
But this is how you lost your
daughter in the first place.
475
00:17:49,420 --> 00:17:57,960
♪♪
476
00:18:02,210 --> 00:18:04,830
Yeah, I think I was pushing
the envelope with Harper,
477
00:18:04,830 --> 00:18:05,710
but I really think
I got through to her.
478
00:18:05,710 --> 00:18:07,080
Oh. Really?
479
00:18:07,080 --> 00:18:08,710
Then why is she
in the roll call room
480
00:18:08,710 --> 00:18:10,790
dressed as Crystal,
preparing an op?
481
00:18:13,330 --> 00:18:16,880
And our CI will let us know
when the target's inbound.
482
00:18:16,880 --> 00:18:19,540
Once he lands,
our UC will go in
483
00:18:19,540 --> 00:18:21,290
and attempt
to get him talking.
484
00:18:21,290 --> 00:18:23,290
And we're not traveling anywhere
with this guy. Are we clear?
485
00:18:24,420 --> 00:18:26,210
[ Beep ]
486
00:18:26,210 --> 00:18:28,580
Surveillance van will be set up
across the street here.
487
00:18:28,580 --> 00:18:29,880
Don't say a word.
488
00:18:29,880 --> 00:18:30,750
I wouldn't dream of it.
489
00:18:30,750 --> 00:18:33,000
...here and here.
490
00:18:33,000 --> 00:18:35,210
And, Officer Nolan,
as our uniformed presence,
491
00:18:35,210 --> 00:18:37,710
we need you invisible,
until we don't.
492
00:18:37,710 --> 00:18:40,420
So hang with us
until we call in for rescue.
493
00:18:40,420 --> 00:18:42,120
Copy?
All due respect,
494
00:18:42,120 --> 00:18:43,960
I'd like to stick
with my T.O.
495
00:18:43,960 --> 00:18:45,540
I think being by her side
until go time
496
00:18:45,540 --> 00:18:47,120
would be a valuable
learning experience.
497
00:18:50,000 --> 00:18:51,540
Fine.
You'll go plainclothes.
498
00:18:51,540 --> 00:18:53,040
But you don't make a move
without an order.
499
00:18:53,040 --> 00:18:54,790
Yes, ma'am.
Can I have our UC
come to the front
500
00:18:54,790 --> 00:18:56,620
so everyone can see
what she's wearing?
501
00:18:56,620 --> 00:18:58,250
Get a good look, people.
502
00:18:58,250 --> 00:19:01,460
If it goes sideways,
do not shoot this person.
503
00:19:01,460 --> 00:19:03,080
Her trouble signs
will be hands up,
504
00:19:03,080 --> 00:19:04,880
gun out,
or running away.
505
00:19:04,880 --> 00:19:06,330
If you see her doing
any of these,
506
00:19:06,330 --> 00:19:09,170
the op is down
and we send in rescue.
507
00:19:09,170 --> 00:19:11,380
Rescue response time
is 30 seconds,
508
00:19:11,380 --> 00:19:12,960
so for that long,
you're on your own.
509
00:19:12,960 --> 00:19:14,330
Okay.
510
00:19:14,330 --> 00:19:16,170
Unless any of you
have any questions,
511
00:19:16,170 --> 00:19:17,080
let's head out.
512
00:19:19,750 --> 00:19:22,540
Hey, listen, if you want to
stay behind, just say the word.
513
00:19:22,540 --> 00:19:25,120
No way. You're my T.O.
I got your back no matter what.
514
00:19:25,120 --> 00:19:26,880
You know, it'd be a lot easier
to hate you
515
00:19:26,880 --> 00:19:29,250
if you weren't
so damn honorable.
516
00:19:29,250 --> 00:19:30,380
I know.
517
00:19:30,380 --> 00:19:33,290
[ Sighs ]
518
00:19:33,290 --> 00:19:34,580
Jackson:
Okay, go into your stance.
519
00:19:34,580 --> 00:19:36,290
Okay.
Pull your weapon.
520
00:19:36,290 --> 00:19:38,170
Not your real weapon --
your fake weapon. Put it away.
Okay.
521
00:19:38,170 --> 00:19:39,710
All right, now look
at me for a signal, okay?
522
00:19:39,710 --> 00:19:40,960
I'm gonna say
"LAPD. Open up."
523
00:19:40,960 --> 00:19:42,170
I'm gonna kick it in.
You're gonna cross in.
524
00:19:42,170 --> 00:19:43,290
Ready?
Yes.
525
00:19:43,290 --> 00:19:45,000
LAPD. Open up!
526
00:19:45,000 --> 00:19:46,960
Nice. Oh.
[ Chuckles ]
527
00:19:46,960 --> 00:19:48,880
Sorry.
Sorry, ladies.
528
00:19:48,880 --> 00:19:49,790
One more time.
Okay.
529
00:19:49,790 --> 00:19:51,790
[ Door closes ]
530
00:19:51,790 --> 00:19:53,000
Hey.
531
00:19:53,000 --> 00:19:54,500
I hear you're a real cop.
532
00:19:54,500 --> 00:19:56,170
Yep.
533
00:19:56,170 --> 00:19:57,250
[ Chuckles ]
534
00:19:57,250 --> 00:19:59,750
I'm Mandy Cross.
I'm Sterling's co-star.
535
00:19:59,750 --> 00:20:01,210
I was wondering
if I can ask you something.
536
00:20:01,210 --> 00:20:02,420
Is this about a scene?
537
00:20:02,420 --> 00:20:04,500
'Cause Officer West
is handling that crap.
538
00:20:04,500 --> 00:20:05,580
O-Oh, no.
539
00:20:05,580 --> 00:20:07,580
It's, uh...personal.
540
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
I think
I have a stalker.
541
00:20:11,750 --> 00:20:13,210
And it's kind of
freaking me out.
542
00:20:13,210 --> 00:20:14,380
Have you filed
a police report?
543
00:20:14,380 --> 00:20:16,380
Not yet.
544
00:20:16,380 --> 00:20:18,580
I just -- I don't know
if it's something I should
be worried about or not.
545
00:20:18,580 --> 00:20:20,670
I have cards and letters
in my trailer.
546
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
Can I show them to you?
547
00:20:21,670 --> 00:20:23,790
Sure. Let's go.
548
00:20:23,790 --> 00:20:28,080
♪♪
549
00:20:28,080 --> 00:20:30,040
[ Indistinct talking ]
550
00:20:34,380 --> 00:20:36,210
Mandy: I started getting them
a few months ago.
551
00:20:36,210 --> 00:20:38,920
All unsigned,
without a return address,
552
00:20:38,920 --> 00:20:41,170
one every couple of days.
553
00:20:41,170 --> 00:20:43,790
But in the last month,
they've been showing up daily.
554
00:20:43,790 --> 00:20:45,460
Sometimes twice a day.
555
00:20:45,460 --> 00:20:47,460
What do they say? Are there
any threats of violence?
556
00:20:47,460 --> 00:20:48,620
No.
557
00:20:48,620 --> 00:20:50,540
They're actually sweet.
558
00:20:50,540 --> 00:20:52,170
In a disturbing way.
559
00:20:52,170 --> 00:20:53,750
He's in love with me,
560
00:20:53,750 --> 00:20:57,000
or he thinks I'm the greatest
actress he's ever seen.
561
00:20:59,120 --> 00:21:01,460
Something else happened,
didn't it?
562
00:21:01,460 --> 00:21:02,580
Yeah.
563
00:21:04,420 --> 00:21:06,250
I think someone
broke into my house.
564
00:21:06,250 --> 00:21:09,580
The other morning, I woke up,
and I saw my side door unlocked.
565
00:21:09,580 --> 00:21:11,620
I could swear it was not
like that when I went to bed.
566
00:21:11,620 --> 00:21:12,880
Did you call the police?
567
00:21:12,880 --> 00:21:14,670
No. [ Sighs ]
I felt silly.
568
00:21:14,670 --> 00:21:15,750
There was nothing missing.
569
00:21:15,750 --> 00:21:18,710
I just...
got a weird feeling.
570
00:21:18,710 --> 00:21:20,080
Unfortunately,
there's not a lot we can do
571
00:21:20,080 --> 00:21:21,580
without a verifiable threat.
572
00:21:21,580 --> 00:21:23,460
But you should definitely
take this seriously.
573
00:21:23,460 --> 00:21:25,960
Get an alarm system,
try not to go to places alone,
574
00:21:25,960 --> 00:21:27,830
and at the first threat,
call 911.
575
00:21:27,830 --> 00:21:29,920
Okay.
576
00:21:29,920 --> 00:21:33,500
I'm officially
freaking out now.
577
00:21:33,500 --> 00:21:36,500
Would you mind staying close
to me while you're here?
578
00:21:36,500 --> 00:21:38,380
It'd make me feel better.
579
00:21:38,380 --> 00:21:39,670
Of course.
580
00:21:41,290 --> 00:21:42,500
I know this is painful.
581
00:21:42,500 --> 00:21:45,120
I promise I'll make it
as quick as possible, okay?
582
00:21:46,500 --> 00:21:48,500
Okay.
583
00:21:48,500 --> 00:21:50,000
Did you see
what happened?
584
00:21:51,960 --> 00:21:55,920
They had a fight,
Mom and Carson.
585
00:21:55,920 --> 00:21:57,670
About what?
Do you know?
586
00:21:59,460 --> 00:22:00,880
Hey.
587
00:22:00,880 --> 00:22:03,170
It's okay.
Take your time.
588
00:22:03,170 --> 00:22:04,500
About me.
589
00:22:04,500 --> 00:22:07,540
Mom was mad 'cause I left out
the peanut butter.
590
00:22:07,540 --> 00:22:10,620
She yelled at me,
sent me to my room.
591
00:22:10,620 --> 00:22:13,670
But we were
supposed to play Xbox.
592
00:22:13,670 --> 00:22:15,500
"We" who?
593
00:22:15,500 --> 00:22:16,880
Me and Carson.
594
00:22:16,880 --> 00:22:18,460
Carson was nice to me.
595
00:22:18,460 --> 00:22:20,920
He spent time with me.
596
00:22:20,920 --> 00:22:23,710
He yelled at her,
told her she was being a bitch.
597
00:22:23,710 --> 00:22:26,000
[ Sighs ]
She started screaming.
598
00:22:26,000 --> 00:22:26,830
Had he ever hit her
before?
599
00:22:26,830 --> 00:22:28,880
No. Never.
600
00:22:28,880 --> 00:22:29,920
He's never hit her.
601
00:22:29,920 --> 00:22:31,000
O-Okay.
602
00:22:31,000 --> 00:22:32,460
Tell me more
about the fight.
603
00:22:32,460 --> 00:22:34,540
Did you see it or --
or just hear it?
604
00:22:34,540 --> 00:22:36,580
I heard it.
A door slammed.
605
00:22:38,330 --> 00:22:40,960
My mom threw a plate.
606
00:22:40,960 --> 00:22:45,210
She was so mad
when he left.
607
00:22:45,210 --> 00:22:46,540
Uh...
608
00:22:46,540 --> 00:22:47,710
When who left?
Carson?
609
00:22:47,710 --> 00:22:48,540
Yeah.
610
00:22:48,540 --> 00:22:50,790
Mm. I'm s--
611
00:22:50,790 --> 00:22:52,170
And she was still alive?
612
00:22:52,170 --> 00:22:54,170
Yeah.
613
00:22:54,170 --> 00:22:55,330
Uh...
614
00:22:55,330 --> 00:22:58,250
And -- And did Carson
come back?
615
00:22:58,250 --> 00:22:59,080
No.
616
00:22:59,080 --> 00:23:01,580
She chased him away.
617
00:23:01,580 --> 00:23:03,830
Did anybody else come over?
618
00:23:03,830 --> 00:23:05,750
Um, w-we should stop.
619
00:23:05,750 --> 00:23:07,750
Rachel --
No.
620
00:23:07,750 --> 00:23:09,250
Malcolm needs a lawyer.
621
00:23:09,250 --> 00:23:12,040
Miss Hall, you don't have
standing to make that request.
622
00:23:12,040 --> 00:23:13,670
Ask for a lawyer.
Tim: Rachel.
623
00:23:13,670 --> 00:23:14,790
Miss Hall.
624
00:23:14,790 --> 00:23:16,670
She's right.
625
00:23:16,670 --> 00:23:18,080
Malcolm should have
a lawyer,
626
00:23:18,080 --> 00:23:19,460
and we should want him
to have one.
627
00:23:19,460 --> 00:23:25,750
♪♪
628
00:23:25,750 --> 00:23:27,710
It's your right, son.
629
00:23:27,710 --> 00:23:29,000
Do you want a lawyer?
630
00:23:32,880 --> 00:23:33,920
I guess so.
631
00:23:35,880 --> 00:23:37,880
Officer Chen.
632
00:23:37,880 --> 00:23:42,330
Would you take Malcolm
to the break room?
633
00:23:42,330 --> 00:23:43,960
Yes, sir.
634
00:23:45,920 --> 00:23:47,540
This way.
635
00:23:53,210 --> 00:23:54,710
So, you got a lawyer in mind,
Miss Hall,
636
00:23:54,710 --> 00:23:56,290
or are we calling
legal aid?
637
00:23:57,670 --> 00:23:59,960
[ Hip-hop music plays ]
638
00:23:59,960 --> 00:24:04,250
♪♪
639
00:24:04,250 --> 00:24:06,380
Is there a new ETA on Ripper
from the CI?
640
00:24:06,380 --> 00:24:08,830
Not since the last time
you asked, five minutes ago.
641
00:24:11,710 --> 00:24:13,120
That is so weird.
642
00:24:13,120 --> 00:24:14,210
What?
643
00:24:14,210 --> 00:24:15,380
That guy Howard
I told you about
644
00:24:15,380 --> 00:24:16,920
who dropped by my place
this morning.
645
00:24:16,920 --> 00:24:19,170
I did a records check
on his wife.
646
00:24:19,170 --> 00:24:20,920
She seems to have dropped off
the face of the Earth
647
00:24:20,920 --> 00:24:21,960
a couple years ago.
648
00:24:21,960 --> 00:24:23,880
Okay.
What could that mean?
649
00:24:23,880 --> 00:24:26,330
Maybe she got remarried,
changed her name legally.
650
00:24:26,330 --> 00:24:27,380
The government doesn't
track names.
651
00:24:27,380 --> 00:24:28,670
They track
Social Security numbers.
652
00:24:28,670 --> 00:24:30,000
Maybe she stopped working?
653
00:24:31,580 --> 00:24:34,500
Or maybe there's more to the
story than Howard's letting on.
654
00:24:34,500 --> 00:24:35,960
I'd go with that.
655
00:24:35,960 --> 00:24:37,880
Why are you still
pursuing this, anyway?
656
00:24:37,880 --> 00:24:40,210
I told you -- good karma.
657
00:24:40,210 --> 00:24:42,170
You know, you're nice,
but you're not that nice.
658
00:24:42,170 --> 00:24:47,120
♪♪
659
00:24:47,120 --> 00:24:49,210
My dad walked out on us
when I was 10,
660
00:24:49,210 --> 00:24:51,620
and my mom used to spin
these wild stories
661
00:24:51,620 --> 00:24:52,750
about where he was.
662
00:24:52,750 --> 00:24:54,750
But the moral
to all the stories was
663
00:24:54,750 --> 00:24:56,080
"We're better off
without him."
664
00:24:57,830 --> 00:24:59,080
And you didn't think so.
665
00:25:00,830 --> 00:25:02,960
So you thought
you'd give Howard's family
666
00:25:02,960 --> 00:25:05,500
the closure
that you never got.
667
00:25:05,500 --> 00:25:07,750
Something like that.
668
00:25:07,750 --> 00:25:09,790
I guess the universe
doesn't work like that.
669
00:25:09,790 --> 00:25:11,330
No. It really doesn't.
670
00:25:14,830 --> 00:25:17,380
That was the best scene
we have ever done on this show,
671
00:25:17,380 --> 00:25:19,170
hands down --
all because of you.
672
00:25:19,170 --> 00:25:20,830
So, can you come
every day, please?
673
00:25:20,830 --> 00:25:22,670
No.
674
00:25:22,670 --> 00:25:24,750
I had my watch commander
contact North Hollywood police.
675
00:25:24,750 --> 00:25:26,250
They'll have a unit meet you
at your house
676
00:25:26,250 --> 00:25:28,040
and then cruise by your place
every few hours.
677
00:25:28,040 --> 00:25:29,580
Oh, thank you so much.
678
00:25:29,580 --> 00:25:31,460
No problem.
679
00:25:31,460 --> 00:25:33,830
Uh, maybe we can arrange
some sort of private training?
680
00:25:33,830 --> 00:25:36,210
Sure. Yeah, I'd, uh -- I'd love
to train you on my off days.
681
00:25:36,210 --> 00:25:37,580
Mandy: [ Screams ]
682
00:25:37,580 --> 00:25:38,750
Stay here.
683
00:25:38,750 --> 00:25:47,790
♪♪
684
00:25:52,040 --> 00:25:53,670
Malcolm didn't do it.
He couldn't have.
685
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
I hope you're right.
686
00:25:54,670 --> 00:25:55,670
But you think I'm wrong.
687
00:25:57,420 --> 00:25:59,080
Wesley.
Thanks for coming.
688
00:25:59,080 --> 00:26:00,960
Of course.
Where's my client?
689
00:26:00,960 --> 00:26:02,710
Break room with Chen.
690
00:26:02,710 --> 00:26:03,750
She's not
questioning him.
691
00:26:03,750 --> 00:26:05,040
No.
She knows the rules.
692
00:26:05,040 --> 00:26:06,420
I'm gonna go talk
to him.
Great.
693
00:26:06,420 --> 00:26:07,790
You can't come with me.
694
00:26:07,790 --> 00:26:09,540
I'm his advocate.
695
00:26:09,540 --> 00:26:12,040
Rachel, you work for the county.
I work for Malcolm.
696
00:26:12,040 --> 00:26:14,250
Sorry, but you're
on the outside now.
697
00:26:14,250 --> 00:26:15,670
[ Sighs ]
698
00:26:17,750 --> 00:26:20,290
I'm guessing I'm on the outside
with you, too, huh?
699
00:26:20,290 --> 00:26:21,460
Not with me personally.
700
00:26:23,170 --> 00:26:25,330
He's just
a traumatized kid, Tim.
701
00:26:25,330 --> 00:26:27,290
[ Sighs ]
702
00:26:27,290 --> 00:26:28,330
Yeah.
703
00:26:28,330 --> 00:26:32,580
♪♪
704
00:26:32,580 --> 00:26:34,460
So, here's where we stand,
Malcolm.
705
00:26:34,460 --> 00:26:36,460
You admitted
that you saw your mother
706
00:26:36,460 --> 00:26:39,250
after her boyfriend, Carson,
left the house.
707
00:26:39,250 --> 00:26:40,960
Did you get into a fight
with her, too?
708
00:26:40,960 --> 00:26:42,580
You don't
have to answer that.
709
00:26:45,080 --> 00:26:46,830
She said
she was done with him.
710
00:26:46,830 --> 00:26:48,460
It wasn't fair.
711
00:26:48,460 --> 00:26:49,960
Are you mad at me?
712
00:26:49,960 --> 00:26:52,250
For insisting
on a lawyer?
713
00:26:52,250 --> 00:26:54,750
You gave the kid time
to think, strategize,
714
00:26:54,750 --> 00:26:56,250
get his story straight.
715
00:26:56,250 --> 00:26:58,330
If he killed her
and we can't convict,
716
00:26:58,330 --> 00:26:59,580
it's on you.
717
00:26:59,580 --> 00:27:01,540
He's a child.
718
00:27:01,540 --> 00:27:03,040
And kids
can't be monsters?
719
00:27:04,330 --> 00:27:05,000
Hey.
720
00:27:06,580 --> 00:27:07,960
How's he doing?
721
00:27:07,960 --> 00:27:10,920
Wesley? Oh, he's fighting
the good fight.
722
00:27:10,920 --> 00:27:12,500
You recognize this knife,
Malcolm?
723
00:27:12,500 --> 00:27:16,250
♪♪
724
00:27:16,250 --> 00:27:17,670
You don't
have to answer that.
725
00:27:17,670 --> 00:27:19,460
He's right. You don't.
726
00:27:19,460 --> 00:27:21,250
But I think you want to.
727
00:27:21,250 --> 00:27:24,920
I think the truth
is eating at you.
728
00:27:24,920 --> 00:27:26,540
And you need
to let it out.
729
00:27:32,880 --> 00:27:33,880
Do you recognize this?
730
00:27:35,460 --> 00:27:36,920
Malcolm:
It's from the kitchen.
731
00:27:38,170 --> 00:27:40,290
Let's go back
to what we know, okay?
732
00:27:40,290 --> 00:27:43,170
Carson leaves the house.
It's just you and your mother.
733
00:27:43,170 --> 00:27:44,330
Then what?
734
00:27:50,920 --> 00:27:54,040
She...left the room.
735
00:27:54,040 --> 00:27:55,330
And I grabbed it.
The knife.
736
00:27:56,580 --> 00:27:58,080
I picked it up
and followed her.
737
00:27:59,380 --> 00:28:02,750
She was yelling
about how it was over.
738
00:28:02,750 --> 00:28:05,790
Carson was gone.
We'd never see him again.
739
00:28:05,790 --> 00:28:07,080
[ Voice breaking ]
I started crying.
740
00:28:08,830 --> 00:28:12,250
♪♪
741
00:28:12,250 --> 00:28:14,080
And she laughed at me.
742
00:28:14,080 --> 00:28:17,880
She laughed at me.
743
00:28:17,880 --> 00:28:19,920
What'd you do
to make her stop?
744
00:28:19,920 --> 00:28:21,460
Malcolm --
I hit her with the knife.
745
00:28:21,460 --> 00:28:23,540
You hit her
with the knife?
746
00:28:23,540 --> 00:28:24,710
You mean you stabbed her?
747
00:28:24,710 --> 00:28:26,330
Yeah? Where?
748
00:28:26,330 --> 00:28:28,790
Her back.
Then what?
749
00:28:28,790 --> 00:28:29,830
She turned to me.
750
00:28:29,830 --> 00:28:31,120
Uh-huh.
751
00:28:31,120 --> 00:28:32,460
Not even mad.
752
00:28:33,880 --> 00:28:36,210
Like she didn't even
feel it.
753
00:28:36,210 --> 00:28:37,620
Did she cry out?
Get an ambulance!
754
00:28:37,620 --> 00:28:39,670
I guess so.
You guess so?
755
00:28:39,670 --> 00:28:42,120
Which hand did you use?
Right.
756
00:28:42,120 --> 00:28:44,250
How many times
did you stab her?
757
00:28:44,250 --> 00:28:46,620
Okay, that's enough.
We're done for now, okay?
758
00:28:46,620 --> 00:28:47,920
Do you need a break?
759
00:28:47,920 --> 00:28:49,750
No. I just want it over.
Okay.
760
00:28:49,750 --> 00:28:51,830
You stab her in the back.
She turns and looks at you.
761
00:28:51,830 --> 00:28:53,380
Then what?
762
00:28:53,380 --> 00:28:55,750
[ Voice breaking ] I stabbed her
again -- in the front.
763
00:28:55,750 --> 00:28:57,420
And then I couldn't stop.
764
00:28:57,420 --> 00:28:59,290
[ Voice fading ]
765
00:28:59,290 --> 00:29:01,120
♪♪
766
00:29:01,120 --> 00:29:02,670
[ Door opens ]
767
00:29:02,670 --> 00:29:04,210
[ Breathing heavily ]
768
00:29:04,210 --> 00:29:05,790
Wesley.
769
00:29:05,790 --> 00:29:07,710
Baby, are you okay?
Mnh-mnh.
770
00:29:07,710 --> 00:29:09,500
Just breathe.
[ Breathing shakily ]
771
00:29:09,500 --> 00:29:12,540
In through your nose,
out through your mouth.
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
772
00:29:12,540 --> 00:29:14,330
[ Door opens ]
773
00:29:14,330 --> 00:29:15,790
What's going on?
774
00:29:15,790 --> 00:29:17,460
I just need a minute.
775
00:29:20,170 --> 00:29:23,080
Let's call it a night, okay?
It's late.
776
00:29:23,080 --> 00:29:25,420
We'll get Malcolm squared away
in a juvenile facility.
777
00:29:25,420 --> 00:29:29,460
♪♪
778
00:29:29,460 --> 00:29:31,170
It's okay.
779
00:29:31,170 --> 00:29:32,420
It's okay.
780
00:29:38,500 --> 00:29:40,040
[ Cellphone chimes ]
781
00:29:40,040 --> 00:29:41,670
Word is,
Ripper's not coming tonight.
782
00:29:41,670 --> 00:29:42,710
Word could be wrong.
783
00:29:43,790 --> 00:29:45,710
We should sit tight.
784
00:29:45,710 --> 00:29:47,540
Detective.
785
00:29:47,540 --> 00:29:48,380
Shift's over.
786
00:29:51,380 --> 00:29:52,880
All right.
Let's call it.
787
00:29:52,880 --> 00:29:55,290
But we are back here
first thing.
788
00:29:55,290 --> 00:30:03,960
♪♪
789
00:30:03,960 --> 00:30:12,540
♪♪
790
00:30:12,540 --> 00:30:21,500
♪♪
791
00:30:21,500 --> 00:30:23,210
[ Yawns ]
792
00:30:26,290 --> 00:30:27,960
[ Sighs ]
793
00:30:29,420 --> 00:30:32,960
♪♪
794
00:30:53,330 --> 00:30:57,210
♪♪
795
00:30:57,210 --> 00:30:58,790
Howard?
796
00:30:58,790 --> 00:31:00,580
♪♪
797
00:31:05,000 --> 00:31:07,460
Howard?
What are you doing here?
798
00:31:07,460 --> 00:31:11,500
I put everything I had
into buying this house.
799
00:31:11,500 --> 00:31:13,580
I drained my savings,
800
00:31:13,580 --> 00:31:15,540
worked two jobs.
801
00:31:15,540 --> 00:31:18,120
But they took it all
for granted.
802
00:31:18,120 --> 00:31:19,670
They took me for granted.
803
00:31:19,670 --> 00:31:20,880
The ingrates!
804
00:31:22,380 --> 00:31:24,710
Howard...
805
00:31:24,710 --> 00:31:26,170
you need help.
806
00:31:26,170 --> 00:31:27,540
So we're gonna call someone
who can help you.
807
00:31:27,540 --> 00:31:28,580
No!
808
00:31:28,580 --> 00:31:30,000
Okay. Okay.
809
00:31:30,000 --> 00:31:31,120
We don't have to do that.
810
00:31:31,120 --> 00:31:34,080
She said
they were afraid of me.
811
00:31:34,080 --> 00:31:35,250
[ Voice breaking ] Me.
812
00:31:37,080 --> 00:31:39,000
So afraid,
they went into hiding.
813
00:31:41,460 --> 00:31:43,540
[ Crying ]
Where are they?
814
00:31:43,540 --> 00:31:45,460
Come on, Howard.
Where are they?
815
00:31:45,460 --> 00:31:47,080
I don't know
where your family is.
816
00:31:47,080 --> 00:31:48,460
I don't even know
your family.
817
00:31:48,460 --> 00:31:49,880
Where are they?!
818
00:31:50,920 --> 00:31:52,250
Howard.
819
00:31:52,250 --> 00:31:53,920
[ Grunting ]
820
00:31:53,920 --> 00:31:55,170
[ Coughing ]
821
00:31:55,170 --> 00:31:57,290
Easy. Easy. Easy.
822
00:31:57,290 --> 00:31:58,540
Easy.
823
00:31:58,540 --> 00:32:00,040
[ Sobbing ]
824
00:32:03,880 --> 00:32:06,790
[ Birds chirping ]
825
00:32:06,790 --> 00:32:08,620
So, how did the bed building
go last night?
826
00:32:08,620 --> 00:32:10,170
Pretty good.
827
00:32:10,170 --> 00:32:12,000
Not sure if the bourbon
helped or hurt, but...
828
00:32:13,290 --> 00:32:15,080
How's your, uh,
house crasher?
829
00:32:16,710 --> 00:32:17,750
You heard about that?
830
00:32:17,750 --> 00:32:19,960
When units go Code 3
to a cop's house,
831
00:32:19,960 --> 00:32:21,500
they wake up the Chief.
832
00:32:21,500 --> 00:32:24,250
Yeah. This is the part
where you say "I told you so."
833
00:32:24,250 --> 00:32:25,790
Harper would say that.
834
00:32:25,790 --> 00:32:27,040
But I'm Crystal.
835
00:32:28,460 --> 00:32:30,330
Our forensic team
dusted your house for prints,
836
00:32:30,330 --> 00:32:32,210
and Threat Management
went through all your
cards and letters.
837
00:32:32,210 --> 00:32:33,330
Mostly what you expect --
838
00:32:33,330 --> 00:32:35,750
an escalating pattern
of obsession.
839
00:32:35,750 --> 00:32:38,620
But there were several
mentions of someone
"keeping you two apart."
840
00:32:38,620 --> 00:32:40,120
Are you dating anyone?
841
00:32:40,120 --> 00:32:41,120
Only on TV.
842
00:32:41,120 --> 00:32:42,250
[ Door opens ]
843
00:32:42,250 --> 00:32:44,290
♪ I get the feeling
I'm due me time ♪
844
00:32:44,290 --> 00:32:46,380
Knock, knock.
You're back.
845
00:32:46,380 --> 00:32:48,580
Yeah, just until
the reinforcements arrive.
846
00:32:48,580 --> 00:32:49,380
[ Sighs ]
847
00:32:49,380 --> 00:32:50,710
How's Mandy?
848
00:32:50,710 --> 00:32:52,620
Safe, with my T.O.
849
00:32:52,620 --> 00:32:53,880
Cool.
850
00:32:53,880 --> 00:32:55,120
Yeah.
851
00:32:55,120 --> 00:32:58,040
So, uh, what are you up to
this weekend?
852
00:32:59,750 --> 00:33:02,920
The...private training thing.
Right.
853
00:33:02,920 --> 00:33:04,750
Yeah, uh,
this weekend could work.
854
00:33:04,750 --> 00:33:05,880
Great.
855
00:33:05,880 --> 00:33:08,040
But also...
we should eat.
856
00:33:09,330 --> 00:33:10,960
Can't learn
on an empty stomach.
857
00:33:10,960 --> 00:33:13,040
♪ Please don't tell me lies ♪
858
00:33:13,040 --> 00:33:14,420
Right. Yeah.
859
00:33:14,420 --> 00:33:17,790
And I...guess
since we have to eat anyway,
860
00:33:17,790 --> 00:33:20,210
we...might as well
pick a nice spot.
861
00:33:20,210 --> 00:33:21,880
[ Chuckles ]
862
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Yeah.
863
00:33:22,880 --> 00:33:24,420
And...
864
00:33:24,420 --> 00:33:27,120
I have so much
to learn.
865
00:33:27,120 --> 00:33:28,670
You have so much
to teach me.
866
00:33:28,670 --> 00:33:30,880
We should probably
block out several hours.
867
00:33:32,040 --> 00:33:34,000
All night, even.
868
00:33:34,000 --> 00:33:37,080
♪ Ain't got to deal with
what I won't do, won't do ♪
869
00:33:37,080 --> 00:33:38,620
[ Knock on door ]
870
00:33:38,620 --> 00:33:40,790
[ Both chuckle ]
871
00:33:40,790 --> 00:33:42,170
Come in.
872
00:33:44,170 --> 00:33:45,380
Hey. Uh, they need him
on set?
873
00:33:46,580 --> 00:33:48,250
Oh! Jackson!
874
00:33:48,250 --> 00:33:49,330
You can't have her.
875
00:33:49,330 --> 00:33:50,790
Wait. Wait.
She's mine!
876
00:33:50,790 --> 00:33:52,500
[ Taser crackling ]
877
00:33:53,960 --> 00:33:55,580
[ Crackling stops ]
Jackson!
878
00:33:55,580 --> 00:33:57,250
Are you okay?
879
00:33:57,250 --> 00:33:58,330
Jackson!
880
00:33:58,330 --> 00:34:00,460
[ Breathing heavily ]
[ Grunts ]
881
00:34:00,460 --> 00:34:01,830
Vest caught it.
882
00:34:01,830 --> 00:34:02,830
Thank God.
883
00:34:02,830 --> 00:34:04,460
Are you okay?
884
00:34:04,460 --> 00:34:06,040
Ow.
885
00:34:06,040 --> 00:34:07,120
That hurt.
886
00:34:09,040 --> 00:34:10,460
Look alive.
Ripper's here.
887
00:34:10,460 --> 00:34:11,500
[ Static crackles ]
888
00:34:13,500 --> 00:34:14,710
[ Echoing ]
Test, test, 1, 2.
889
00:34:14,710 --> 00:34:16,040
Good to go.
890
00:34:17,120 --> 00:34:18,290
Uh, Harper.
891
00:34:19,620 --> 00:34:21,000
You know,
you don't have to do this.
892
00:34:21,000 --> 00:34:23,210
Relax, 5%.
This is what I do.
893
00:34:25,000 --> 00:34:27,250
[ Van door opens ]
894
00:34:27,250 --> 00:34:35,120
♪♪
895
00:34:35,120 --> 00:34:43,620
♪♪
896
00:34:43,620 --> 00:34:44,580
What do you want?
897
00:34:44,580 --> 00:34:45,500
Ripper.
898
00:34:46,790 --> 00:34:47,960
You know me.
899
00:34:47,960 --> 00:34:49,250
No, I don't.
Get lost, junkie.
900
00:34:49,250 --> 00:34:51,290
Dude, hey!
We used to hang out
901
00:34:51,290 --> 00:34:53,330
at the stash house on Montgomery
back in the day.
902
00:34:54,580 --> 00:34:56,250
Dude -- Crystal.
903
00:34:56,250 --> 00:34:58,170
[ Rock music plays ]
904
00:34:58,170 --> 00:35:03,420
♪♪
905
00:35:03,420 --> 00:35:05,210
Long time.
Too true.
906
00:35:05,210 --> 00:35:07,460
So, what do you want?
907
00:35:07,460 --> 00:35:08,620
I hear you're the man now.
908
00:35:08,620 --> 00:35:09,880
[ Chuckles ]
909
00:35:09,880 --> 00:35:11,670
Now, look,
I-I'm down for anything.
910
00:35:13,420 --> 00:35:15,460
Anything, huh?
Mm-hmm.
911
00:35:15,460 --> 00:35:18,210
♪♪
912
00:35:18,210 --> 00:35:19,750
All right.
[ Chuckles ]
913
00:35:19,750 --> 00:35:21,080
Come on.
914
00:35:21,080 --> 00:35:23,500
♪♪
915
00:35:23,500 --> 00:35:28,670
♪ I am the least
of your problems ♪
916
00:35:28,670 --> 00:35:33,750
♪ But I don't mind ♪
917
00:35:36,000 --> 00:35:37,750
Who are your friends?
918
00:35:37,750 --> 00:35:39,830
Trust me, you don't want
to know these guys.
919
00:35:39,830 --> 00:35:46,960
♪♪
920
00:35:46,960 --> 00:35:49,670
Hey, uh...you used to hang
with Eva, right?
921
00:35:52,670 --> 00:35:54,290
Yeah, for a minute.
922
00:35:54,290 --> 00:35:55,960
Hmm.
923
00:35:55,960 --> 00:35:57,420
Because she stole from me,
you know.
924
00:36:00,000 --> 00:36:01,290
You here to steal
from me, too?
925
00:36:01,290 --> 00:36:05,000
♪♪
926
00:36:09,000 --> 00:36:11,710
Look, I told you,
I-I haven't seen Eva in years.
927
00:36:11,710 --> 00:36:13,080
Eh-- We -- We ended ugly.
928
00:36:13,080 --> 00:36:14,920
We got to get in there.
929
00:36:14,920 --> 00:36:17,380
We won't get there
in time. She's got to
get herself out of this.
930
00:36:17,380 --> 00:36:20,170
You say she stole from you.
I'm gonna make her pay.
Rescue detail, stand by.
931
00:36:20,170 --> 00:36:22,170
I'll cut her face off
with a razor.
932
00:36:22,170 --> 00:36:23,380
You say the word.
933
00:36:23,380 --> 00:36:27,670
♪ I am the least
of your problems ♪
934
00:36:27,670 --> 00:36:28,710
♪ But I... ♪
935
00:36:28,710 --> 00:36:30,000
[ Chuckles ]
936
00:36:30,000 --> 00:36:31,500
You always were
hardcore.
937
00:36:33,120 --> 00:36:36,750
Anyway, Eva already
caught her beating.
938
00:36:36,750 --> 00:36:39,830
But since you're feeling
so generous,
939
00:36:39,830 --> 00:36:41,790
I do have a job
you could help with.
940
00:36:41,790 --> 00:36:43,290
Sure, sure. Anything.
941
00:36:43,290 --> 00:36:44,790
[ Music stops ]
942
00:36:44,790 --> 00:36:46,710
Cool.
Let's take a ride.
943
00:36:50,170 --> 00:36:51,710
What is she doing?
You said no traveling.
944
00:36:51,710 --> 00:36:53,420
He's not giving her
a choice.
945
00:36:53,420 --> 00:36:55,620
But her survival odds
go way down inside a car.
946
00:36:55,620 --> 00:36:57,210
We roll in strong,
they'll just kill her.
947
00:36:57,210 --> 00:36:59,000
What's wrong?
Don't you want to come?
948
00:37:00,580 --> 00:37:02,250
Nah, nah. I'm cool.
949
00:37:02,250 --> 00:37:04,290
Sarge, what do you want us
to do here?
950
00:37:04,290 --> 00:37:12,290
♪♪
951
00:37:12,290 --> 00:37:14,830
Sarge.
Sgt. Grey:
Did Harper demonstrate
any of the trouble signs?
952
00:37:14,830 --> 00:37:16,380
Negative,
but she was given orders
953
00:37:16,380 --> 00:37:17,960
not to travel
with the subject.
954
00:37:17,960 --> 00:37:20,290
Can you engage without further
jeopardizing her safety?
955
00:37:20,290 --> 00:37:21,750
Negative.
956
00:37:21,750 --> 00:37:22,960
Do I engage rescue?
957
00:37:22,960 --> 00:37:24,540
Not yet.
958
00:37:24,540 --> 00:37:26,960
But put a follow car on them
and stay alert.
959
00:37:26,960 --> 00:37:28,830
Hey --
What are you doing?!
960
00:37:32,080 --> 00:37:33,540
Whoa!
961
00:37:33,540 --> 00:37:34,880
Where you goin'?!
962
00:37:34,880 --> 00:37:36,620
Yo!
Don't touch the ride!
963
00:37:36,620 --> 00:37:37,920
Crystal, you told me
to wait for you.
964
00:37:37,920 --> 00:37:38,960
Where you goin'?
965
00:37:38,960 --> 00:37:40,000
Yo,
you know this fool?
966
00:37:40,000 --> 00:37:41,920
Uh, that's my old man.
967
00:37:41,920 --> 00:37:43,210
"Old" is right.
968
00:37:43,210 --> 00:37:45,670
Yo...walk away.
969
00:37:45,670 --> 00:37:47,670
Yo, make me.
970
00:37:47,670 --> 00:37:49,540
Crystal, let's go.
971
00:37:49,540 --> 00:37:55,250
♪♪
972
00:37:55,250 --> 00:37:56,420
Let her out.
973
00:37:56,420 --> 00:37:57,750
[ Vehicle door opens ]
974
00:37:57,750 --> 00:38:02,540
♪♪
975
00:38:02,540 --> 00:38:04,500
See you around.
976
00:38:04,500 --> 00:38:06,040
You too.
977
00:38:09,000 --> 00:38:10,620
[ Tires squeal ]
978
00:38:14,330 --> 00:38:15,750
You got a death wish,
Boot?
979
00:38:15,750 --> 00:38:17,380
I get it from you.
980
00:38:17,380 --> 00:38:19,580
[ Jesse and the Wolf's
"Talk to Me" plays ]
981
00:38:19,580 --> 00:38:24,460
♪♪
982
00:38:24,460 --> 00:38:25,960
♪ Uh! ♪
983
00:38:25,960 --> 00:38:28,380
Here.
984
00:38:28,380 --> 00:38:30,710
♪ All so much
that it feels right ♪
985
00:38:30,710 --> 00:38:34,120
♪ All I'm making up,
but I can't lie ♪
986
00:38:34,120 --> 00:38:35,670
You want to talk
about anything?
987
00:38:35,670 --> 00:38:37,620
♪ Well, I'm all ears ♪
988
00:38:37,620 --> 00:38:38,580
No.
989
00:38:40,040 --> 00:38:43,210
♪ You're like a kiss and tell ♪
990
00:38:43,210 --> 00:38:44,500
We're gonna
get through this.
991
00:38:46,330 --> 00:38:47,580
♪ Tell me what's on your mind ♪
992
00:38:47,580 --> 00:38:48,880
[ Sighs ]
993
00:38:48,880 --> 00:38:50,920
Yeah, I know.
994
00:38:50,920 --> 00:38:53,500
♪ Oh, yeah, I got time ♪
995
00:38:53,500 --> 00:38:55,540
♪ Tell me what's on your mind ♪
996
00:38:55,540 --> 00:38:56,710
♪ What's on your mind ♪
997
00:38:56,710 --> 00:38:57,710
♪ Hey, hey ♪
998
00:38:57,710 --> 00:39:00,000
♪ Talk, talk, talk to me ♪
999
00:39:00,000 --> 00:39:01,790
♪ Talk, talk, talk to me ♪
1000
00:39:01,790 --> 00:39:04,290
It's not your fault.
1001
00:39:04,290 --> 00:39:07,000
There has to be something
I could've done differently.
1002
00:39:09,380 --> 00:39:11,250
Tragedies happen,
1003
00:39:11,250 --> 00:39:14,920
no matter how hard
we try to stop them.
1004
00:39:14,920 --> 00:39:15,960
Doesn't mean you give up.
1005
00:39:15,960 --> 00:39:17,460
But you have to accept
the fact
1006
00:39:17,460 --> 00:39:20,880
that some things really are
out of our control.
1007
00:39:22,620 --> 00:39:25,580
All we can do is
cherish the small victories.
1008
00:39:25,580 --> 00:39:29,880
♪♪
1009
00:39:29,880 --> 00:39:32,960
That was...
almost inspirational.
1010
00:39:34,290 --> 00:39:36,790
[ Chuckles ]
Well, stick around.
1011
00:39:36,790 --> 00:39:38,540
I'm full of surprises.
1012
00:39:38,540 --> 00:39:44,330
♪♪
1013
00:39:44,330 --> 00:39:50,790
♪♪
1014
00:39:50,790 --> 00:39:55,500
♪ Hmm, hmm, yeah ♪
1015
00:39:55,500 --> 00:39:58,290
♪ Hey ♪
1016
00:39:58,290 --> 00:39:59,290
[ Both laugh ]
1017
00:39:59,290 --> 00:40:00,170
[ Door closes ]
1018
00:40:01,420 --> 00:40:03,790
You're -- He's --
1019
00:40:03,790 --> 00:40:05,290
Yeah, way to
not make it weird.
1020
00:40:05,290 --> 00:40:06,620
Yeah, Sterling,
this is Lucy.
1021
00:40:08,000 --> 00:40:09,620
Lucy.
So nice to meet you.
1022
00:40:09,620 --> 00:40:11,210
Yeah. H-Hi.
1023
00:40:11,210 --> 00:40:12,710
Would you like
some wine?
Yes!
1024
00:40:12,710 --> 00:40:14,380
Jackson was just telling me
how awesome you are.
1025
00:40:14,380 --> 00:40:17,330
Hmm. Well,
that -- that is true.
1026
00:40:17,330 --> 00:40:19,170
[ Laughs ]
Get a glass. Come on.
1027
00:40:19,170 --> 00:40:20,750
Okay.
1028
00:40:20,750 --> 00:40:22,170
Thank you.
1029
00:40:22,170 --> 00:40:24,710
♪ Tell me
what's on your mind ♪
1030
00:40:24,710 --> 00:40:26,960
♪ Oh, yeah, I got time ♪
1031
00:40:26,960 --> 00:40:30,210
So?
What do you think?
1032
00:40:30,210 --> 00:40:31,880
♪ Yeah,
talk, talk, talk to me ♪
1033
00:40:31,880 --> 00:40:33,330
It's awesome.
1034
00:40:33,330 --> 00:40:36,920
♪ Talk, talk, talk to me ♪
1035
00:40:36,920 --> 00:40:38,960
[ Bed creaks, screw clinks ]
1036
00:40:40,670 --> 00:40:42,790
Uh...[ Chuckles ]
1037
00:40:42,790 --> 00:40:44,670
How about we...
read a book?
1038
00:40:44,670 --> 00:40:45,710
Okay.
1039
00:40:47,670 --> 00:40:49,040
[ Sighs ]
1040
00:40:50,710 --> 00:40:53,120
Let's see.
1041
00:40:53,120 --> 00:40:54,880
Chapter one --
1042
00:40:54,880 --> 00:40:56,540
[ Clank ]
Oh, my God!
1043
00:40:56,540 --> 00:40:58,170
[ Laughs ]
1044
00:40:58,170 --> 00:40:59,880
[ Laughs ]
1045
00:41:02,540 --> 00:41:04,080
Ah, Grace!
1046
00:41:04,080 --> 00:41:05,420
Hey!
What are you doing here?
1047
00:41:05,420 --> 00:41:08,540
Well, there is a new
photography exhibit at LACMA.
1048
00:41:08,540 --> 00:41:11,290
There is a midnight showing
of "Candyman"
1049
00:41:11,290 --> 00:41:13,330
on a rooftop
in Koreatown.
Whoa.
1050
00:41:13,330 --> 00:41:16,000
And there is an Armenian
festival in Echo Park.
1051
00:41:16,000 --> 00:41:17,380
I got you a ticket
to all three.
1052
00:41:17,380 --> 00:41:20,250
You're gonna find fun at
at least one of them.
1053
00:41:20,250 --> 00:41:22,000
That is very sweet.
I agree.
1054
00:41:22,000 --> 00:41:22,920
But I don't want
to go alone.
1055
00:41:22,920 --> 00:41:24,500
I'm so glad
you said that.
1056
00:41:24,500 --> 00:41:27,500
I say we start at the Armenian
festival for some fasulye,
1057
00:41:27,500 --> 00:41:29,540
we hit the exhibit, wrap it up
with the midnight show.
1058
00:41:29,540 --> 00:41:31,620
Isn't that
a little ambitious?
Not at all!
1059
00:41:31,620 --> 00:41:33,250
It's actually...
super ambitious.
1060
00:41:33,250 --> 00:41:34,500
So, really, we should go.
1061
00:41:34,500 --> 00:41:35,830
[ Chuckling ] Okay.
1062
00:41:35,830 --> 00:41:37,380
Lead the way.
Excellent.
1063
00:41:39,670 --> 00:41:41,040
[ Clears throat ]
1064
00:41:41,040 --> 00:41:43,120
Is -- Is this a date?
1065
00:41:44,380 --> 00:41:46,290
[ Elevator bell dings,
elevator doors open ]
1066
00:41:46,290 --> 00:41:47,670
Uh...
1067
00:41:47,670 --> 00:41:49,290
well, do we
have to name it?
1068
00:41:49,290 --> 00:41:50,710
No.
1069
00:41:50,710 --> 00:41:52,250
I-I guess we don't.
1070
00:41:52,250 --> 00:41:53,500
Good.
1071
00:41:53,500 --> 00:41:55,580
♪ Tell me what's on your mind ♪
1072
00:41:55,580 --> 00:41:56,580
What the hell
is fasulye?
1073
00:42:01,210 --> 00:42:10,460
♪♪
1074
00:42:10,460 --> 00:42:19,380
♪♪
1075
00:42:19,380 --> 00:42:28,540
♪♪
73415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.