Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,898 --> 00:00:03,179
My name is Talon.
2
00:00:03,267 --> 00:00:05,812
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:05,947 --> 00:00:08,445
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:08,533 --> 00:00:11,069
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.
5
00:00:11,515 --> 00:00:13,563
A tiny creature lives
inside me,
6
00:00:13,696 --> 00:00:15,478
passed to me
by my dying mother.
7
00:00:15,722 --> 00:00:18,367
It gives me the power
to open portals to another world
8
00:00:18,455 --> 00:00:20,750
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
9
00:00:20,992 --> 00:00:22,296
But I can only
summon them
10
00:00:22,384 --> 00:00:23,599
when I have their names,
11
00:00:23,687 --> 00:00:25,503
something that's proving
to be a challenge.
12
00:00:25,614 --> 00:00:27,029
The Prime Order wants me
dead,
13
00:00:27,117 --> 00:00:28,357
but I've found sanctuary
14
00:00:28,444 --> 00:00:29,655
at the farthest edge
of the Realm
15
00:00:29,743 --> 00:00:31,929
in a place known
as the Outpost.
16
00:00:32,023 --> 00:00:33,585
Previously, on
"The Outpost"...
17
00:00:33,816 --> 00:00:36,153
You are now
the Blade of The Three.
18
00:00:36,241 --> 00:00:39,194
- My purpose is clear.
- I thought you were dead.
19
00:00:44,322 --> 00:00:46,100
Garret,
put the sword down!
20
00:00:46,188 --> 00:00:47,272
What have I done?
21
00:00:47,360 --> 00:00:49,673
You're making colipsum
inside the Outpost walls
22
00:00:49,761 --> 00:00:52,181
- with live Plaguelings?
- Tell me where Talon is.
23
00:00:52,269 --> 00:00:53,518
She left
for the Shrine of Vor-Anden.
24
00:00:53,605 --> 00:00:55,027
The key should
unlock what we came for.
25
00:00:55,114 --> 00:00:57,230
- Is that what I think it was?
- It's a Kinj.
26
00:00:57,318 --> 00:01:00,003
I've held up my end.
I'm here for my family.
27
00:01:00,091 --> 00:01:01,855
I killed them
years ago.
28
00:01:03,790 --> 00:01:05,667
- Open the portal.
- Mind control?
29
00:01:05,792 --> 00:01:07,197
So that's
what your Kinj does.
30
00:01:07,285 --> 00:01:09,644
I can't believe
I've been so stupid.
31
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
32
00:02:08,122 --> 00:02:11,589
A woman traveling alone
at the border road.
33
00:02:11,738 --> 00:02:13,123
That's not very smart.
34
00:02:13,210 --> 00:02:15,902
I'm just resting.
I'll be on my way soon.
35
00:02:16,277 --> 00:02:18,183
We'll escort you
to the way station.
36
00:02:18,402 --> 00:02:20,386
Thank you, but
I'm heading the other way.
37
00:02:20,474 --> 00:02:23,003
The next border camp
is two days from here.
38
00:02:23,190 --> 00:02:24,707
It's a dangerous country.
39
00:02:24,795 --> 00:02:26,066
I'm fine on my own.
40
00:02:29,814 --> 00:02:31,378
Arrest her.
41
00:02:32,699 --> 00:02:35,384
The Three are looking for
a woman with black blood.
42
00:02:35,472 --> 00:02:37,238
There's a reward
and promotion.
43
00:02:37,573 --> 00:02:39,337
I guess
it's my lucky day.
44
00:02:40,189 --> 00:02:43,871
The reward is the same
dead or alive.
45
00:02:44,664 --> 00:02:45,897
It's your choice.
46
00:02:59,866 --> 00:03:01,417
*THE OUTPOST*
Season 02 Episode 11
47
00:03:01,505 --> 00:03:03,894
*THE OUTPOST*
Episode Title: Nothing Short of Heroic
48
00:03:07,693 --> 00:03:09,651
Mother's going to kill me
when she finds out
49
00:03:09,739 --> 00:03:11,894
I'm leading you straight
to her colipsum farm.
50
00:03:12,686 --> 00:03:15,097
May I ask why you're doing
so against your own mother?
51
00:03:15,422 --> 00:03:17,893
You outlawed colipsum
for good reason, Your Majesty.
52
00:03:18,028 --> 00:03:19,964
It's a scourge
that must be stopped,
53
00:03:20,082 --> 00:03:23,564
which is more important to me
than pleasing that woman.
54
00:03:23,677 --> 00:03:25,894
Yes, well,
knowing Elinor as I do,
55
00:03:26,113 --> 00:03:28,402
- it's very brave of you.
- Not so brave.
56
00:03:28,497 --> 00:03:30,046
Didn't you say
she has the plague now?
57
00:03:30,135 --> 00:03:33,644
Yes, Baron, but I have every
intention of finding a cure.
58
00:03:34,304 --> 00:03:36,699
And when I do,
she'll kill me.
59
00:03:47,571 --> 00:03:48,925
Here it is.
60
00:03:59,385 --> 00:04:00,808
Look at this.
61
00:04:06,552 --> 00:04:08,558
- Hey, look here.
- It's Mother's vault.
62
00:04:10,689 --> 00:04:12,324
Send for the mining foreman.
63
00:04:12,622 --> 00:04:14,574
He'll have a way
to drill it open.
64
00:04:16,445 --> 00:04:18,456
I hereby claim
every iece of dirty money
65
00:04:18,544 --> 00:04:21,003
illegally profited at
the expense of my people.
66
00:04:21,510 --> 00:04:23,035
And burn the rest.
67
00:04:26,243 --> 00:04:28,605
Don't look so glum, Janzo.
You've done well.
68
00:04:29,316 --> 00:04:31,480
Can I at least do my
research more freely now
69
00:04:31,568 --> 00:04:33,949
without some stupid
guard watching over me?
70
00:04:34,066 --> 00:04:36,652
The charges against you
for freeing Naya remain,
71
00:04:36,740 --> 00:04:39,040
but I suppose
the guards are unnecessary.
72
00:04:59,345 --> 00:05:01,441
Hail to The Three.
73
00:05:03,611 --> 00:05:04,958
Well done, Captain.
74
00:05:05,271 --> 00:05:06,605
You apprehended
my prisoner.
75
00:05:06,797 --> 00:05:09,152
- Your prisoner?
- The Blade of the Three.
76
00:05:09,617 --> 00:05:11,324
- Are you now?
- Mm.
77
00:05:13,224 --> 00:05:14,949
The east wind is cold.
78
00:05:15,899 --> 00:05:17,964
But it clears
the morning mist.
79
00:05:20,005 --> 00:05:21,746
Welcome,
Covenant brother.
80
00:05:22,157 --> 00:05:24,910
We'll bring her in together
and share in the glory.
81
00:05:32,701 --> 00:05:34,368
It doesn't say
who sent it.
82
00:05:37,439 --> 00:05:40,011
It is addressed to Her
Majesty, Queen Rosmund.
83
00:05:40,550 --> 00:05:41,829
Hmm.
84
00:05:41,994 --> 00:05:44,853
Exactly how an enemy
might label a box of poison
85
00:05:45,243 --> 00:05:46,571
or a deadly snake.
86
00:05:47,106 --> 00:05:50,134
I'll open it.
Stand back.
87
00:06:11,948 --> 00:06:13,715
"Loyal to the crown".
88
00:06:17,948 --> 00:06:19,361
A wolf.
89
00:06:20,728 --> 00:06:22,681
It's the symbol of
the Moor clans.
90
00:06:23,226 --> 00:06:25,208
Must be from
Baroness Winnowmere.
91
00:06:25,978 --> 00:06:27,148
We have another ally.
92
00:06:27,236 --> 00:06:29,002
The mountains are only
just beginning to thaw.
93
00:06:29,089 --> 00:06:30,454
She can't march to us yet.
94
00:06:30,559 --> 00:06:32,095
Nonetheless,
it's working.
95
00:06:32,224 --> 00:06:33,429
With Milus's men added,
96
00:06:33,517 --> 00:06:35,611
people are starting to have hope
that we might win.
97
00:06:36,072 --> 00:06:39,056
And still others will follow,
Your Majesty.
98
00:06:39,993 --> 00:06:41,337
Yes.
99
00:06:42,407 --> 00:06:44,220
I'm starting to believe they will.
100
00:06:50,865 --> 00:06:52,681
How could you let your mother
101
00:06:52,769 --> 00:06:55,181
sleep in this hovel?
102
00:06:56,221 --> 00:06:59,165
Bedding's about
as soft as daggers.
103
00:06:59,603 --> 00:07:01,329
It's just a necessary
precaution, Mother,
104
00:07:01,556 --> 00:07:03,032
in case you turn.
105
00:07:03,305 --> 00:07:04,853
About that...
106
00:07:05,234 --> 00:07:07,220
- will it hurt?
- No idea.
107
00:07:07,981 --> 00:07:09,540
Never done it before
to myself.
108
00:07:09,634 --> 00:07:10,955
- Ahh.
- Probably, it will hurt a lot.
109
00:07:11,042 --> 00:07:13,257
Crikey, Janzo,
it's been two days.
110
00:07:13,345 --> 00:07:15,048
When are you gonna cure me?
111
00:07:15,867 --> 00:07:17,118
It's not so simple.
112
00:07:17,751 --> 00:07:20,136
You cured two Plaguelings
simply enough,
113
00:07:20,224 --> 00:07:21,805
and they weren't
even relatives.
114
00:07:21,893 --> 00:07:24,409
Mm, well, neither am I,
remember?
115
00:07:24,573 --> 00:07:26,548
Technically, I'm still adopted.
116
00:07:26,726 --> 00:07:28,704
Don't tempt me
to regret that.
117
00:07:28,863 --> 00:07:31,243
- Fix me!
- I am trying.
118
00:07:35,752 --> 00:07:37,873
Janzo, I can feel it in my throat.
119
00:07:37,961 --> 00:07:40,009
It's taking over,
I know it is.
120
00:07:40,101 --> 00:07:42,283
Stop being so dramatic,
Mother.
121
00:07:42,698 --> 00:07:45,118
I only checked on you
an hour ago.
122
00:07:48,366 --> 00:07:50,087
You paid off, you know?
123
00:07:50,542 --> 00:07:51,814
You're a good investment.
124
00:07:51,902 --> 00:07:53,657
Good investment?
125
00:07:54,220 --> 00:07:57,103
That's just the words a boy longs
to hear from his mother, isn't it?
126
00:07:57,212 --> 00:07:59,795
You think it was easy
raising you in this place?
127
00:07:59,946 --> 00:08:02,782
You know, Munt was bigger
than me when I took him on,
128
00:08:02,870 --> 00:08:04,642
which meant that
he could feed himself,
129
00:08:04,730 --> 00:08:07,876
he could put himself to bed,
he could bathe himself.
130
00:08:07,986 --> 00:08:10,047
Not that he really bathed,
but you get what I mean.
131
00:08:10,142 --> 00:08:13,051
He was useful,
whereas you...
132
00:08:13,236 --> 00:08:15,747
you were
a useless baby.
133
00:08:15,835 --> 00:08:19,806
All you ever did was eat and puke
and scream your bloody lungs out.
134
00:08:19,894 --> 00:08:21,546
There was many a time
when I thought
135
00:08:21,634 --> 00:08:22,814
I should sell you off.
136
00:08:22,902 --> 00:08:26,361
- As you so often remind me.
- Yeah, but the point is...
137
00:08:26,760 --> 00:08:28,532
I didn't.
138
00:08:28,846 --> 00:08:30,775
I saw something in you.
139
00:08:33,265 --> 00:08:36,215
There was this one time
I remember when you were,
140
00:08:36,458 --> 00:08:40,812
oh, you were about six,
and you caught the swine pox.
141
00:08:40,900 --> 00:08:43,281
Covered in sores, you were.
Sick as a dog.
142
00:08:43,407 --> 00:08:46,383
All the other kids in all the other towns,
they're all dying of it.
143
00:08:46,854 --> 00:08:48,734
Imagine what I thought.
What a waste.
144
00:08:48,930 --> 00:08:50,511
Six years of
puke and vomit,
145
00:08:50,598 --> 00:08:52,625
and just nothing but
a dead boy to bury.
146
00:08:52,713 --> 00:08:54,195
I remember that.
147
00:08:54,898 --> 00:08:57,286
The sores itched and burned
so badly
148
00:08:57,374 --> 00:08:59,156
I thought
I was going to die.
149
00:08:59,526 --> 00:09:02,281
What I'm saying is,
though, is that you didn't.
150
00:09:02,584 --> 00:09:06,334
All those other kids,
they laid down and died, but not you.
151
00:09:06,616 --> 00:09:09,765
You didn't sit down
or lie down at all.
152
00:09:09,938 --> 00:09:11,545
'Cause it hurt too much.
153
00:09:11,633 --> 00:09:13,254
You don't remember,
do you?
154
00:09:15,586 --> 00:09:19,070
- Remember what?
- You roamed the Nightshade
155
00:09:20,130 --> 00:09:23,406
looking for something,
anything to make it go away.
156
00:09:24,097 --> 00:09:28,014
You poured booze and
broth all over yourself.
157
00:09:28,109 --> 00:09:30,328
You went...
you went searching for...
158
00:09:30,484 --> 00:09:32,623
for leaves and weed and dirt.
159
00:09:32,711 --> 00:09:34,485
I thought
you'd gone mad.
160
00:09:35,053 --> 00:09:38,485
And then one morning...
one morning, you turn up
161
00:09:39,117 --> 00:09:41,102
covered head to toe...
162
00:09:41,213 --> 00:09:42,664
in Horse manure.
163
00:09:42,752 --> 00:09:44,945
Yeah, you remember?
Horse manure.
164
00:09:45,088 --> 00:09:47,467
You smelled like a sick horse.
165
00:09:47,555 --> 00:09:49,797
You'd smeared it
all over your body.
166
00:09:49,885 --> 00:09:52,610
You made me sit outside
in the stables.
167
00:09:52,740 --> 00:09:54,925
Well, I couldn't very well
let you in the bar, could I?
168
00:09:55,013 --> 00:09:56,295
It would be bad
for business.
169
00:09:56,383 --> 00:09:58,600
The thing is, those sores,
they went away
170
00:09:58,688 --> 00:10:00,451
that very same day.
You got better.
171
00:10:00,539 --> 00:10:01,694
Do you remember
what I did then?
172
00:10:01,781 --> 00:10:04,451
Then I spread the horse
manure on all of my friends.
173
00:10:04,539 --> 00:10:07,456
Yeah, you made all of them
better as well!
174
00:10:07,566 --> 00:10:10,649
Because it's the germs
in the fecal matter,
175
00:10:10,737 --> 00:10:13,600
well, well then they,
they overpower the swine pox...
176
00:10:13,688 --> 00:10:15,117
- You see?
- Yes, you see?
177
00:10:15,406 --> 00:10:16,992
Clever brain.
178
00:10:19,032 --> 00:10:21,617
It was then that
I decided not to sell you,
179
00:10:21,889 --> 00:10:24,328
and you trained.
180
00:10:24,493 --> 00:10:27,076
You trained with Tunney
the master brewer,
181
00:10:27,163 --> 00:10:28,445
and the rest is history.
182
00:10:29,289 --> 00:10:31,373
Your ale made
the Nightshade famous,
183
00:10:31,461 --> 00:10:34,583
and I made you
my master brewer.
184
00:10:34,670 --> 00:10:37,360
A ten-year-old boy!
185
00:10:38,201 --> 00:10:40,287
"He's a good investment",
I said to myself.
186
00:10:40,375 --> 00:10:42,490
And that is true now
187
00:10:42,578 --> 00:10:44,979
as the first day
I ever said it.
188
00:10:48,355 --> 00:10:49,985
Thank you, Mum.
189
00:10:51,117 --> 00:10:52,766
- Thank you.
- Janzo.
190
00:10:53,169 --> 00:10:56,654
What I'm trying to
say is I know sometimes
191
00:10:56,765 --> 00:10:58,250
I haven't been
very nice to you.
192
00:10:58,345 --> 00:11:00,602
I know sometimes
I've said things like
193
00:11:00,689 --> 00:11:01,914
I wish you were dead,
194
00:11:02,002 --> 00:11:04,377
or you're not worth
your weight in straw,
195
00:11:04,465 --> 00:11:07,024
or you're as ugly as
a cockroach.
196
00:11:08,025 --> 00:11:10,086
But I never really meant
those things.
197
00:11:14,146 --> 00:11:15,586
Yes, you did.
198
00:11:17,140 --> 00:11:21,324
Janzo,
if you get me out of this,
199
00:11:21,849 --> 00:11:23,030
I'll be better to you.
200
00:11:23,117 --> 00:11:27,117
- I promise, you'll see.
- No, you won't.
201
00:11:30,157 --> 00:11:32,205
Mother, they found your
colipsum farm and burned it,
202
00:11:32,315 --> 00:11:34,797
- and then Gwynn took all your money.
- What?
203
00:11:37,458 --> 00:11:39,806
- You snitched.
- I certainly did.
204
00:11:40,089 --> 00:11:42,638
People are dying from that colipsum.
205
00:11:42,726 --> 00:11:44,726
- You...
- Ah!
206
00:11:47,195 --> 00:11:49,398
You wouldn't want to spend
the rest of your life in that cage
207
00:11:49,485 --> 00:11:51,938
and turn into a Plagueling,
now would you?
208
00:11:54,709 --> 00:11:59,102
You're right, my son,
my brilliant boy.
209
00:12:00,887 --> 00:12:03,102
That colipsum absolutely
had to be destroyed,
210
00:12:03,189 --> 00:12:05,504
and it took a soul as
brave and brilliant as you
211
00:12:05,591 --> 00:12:06,973
to make it happen.
212
00:12:07,414 --> 00:12:09,127
That's why I love you.
213
00:12:10,903 --> 00:12:12,351
Because you're good
214
00:12:14,578 --> 00:12:16,195
and you're scrupulous.
215
00:12:17,791 --> 00:12:19,469
Something
I could never be.
216
00:12:21,435 --> 00:12:22,891
Your Majesty.
217
00:12:24,643 --> 00:12:27,292
Your Majesty,
we stopped a man at the gate.
218
00:12:27,379 --> 00:12:29,094
He claims to be
your close relation.
219
00:12:29,181 --> 00:12:31,000
I have no close relations.
220
00:12:31,469 --> 00:12:33,953
- What's his name?
- He calls himself Alton.
221
00:12:37,111 --> 00:12:39,478
Take me to him,
immediately.
222
00:12:54,967 --> 00:12:56,687
Sister.
223
00:13:05,059 --> 00:13:07,453
Nothing to say
to your long lost baby brother?
224
00:13:07,603 --> 00:13:10,164
My brother was executed along
with the rest of my family.
225
00:13:10,252 --> 00:13:12,667
Actually, thank the gods,
that's not true.
226
00:13:12,920 --> 00:13:14,508
I was spirited away like
you were.
227
00:13:14,596 --> 00:13:17,383
I was swapped for the court
scribe's son who looked like me.
228
00:13:17,765 --> 00:13:19,258
But Calkussar never
mentioned you.
229
00:13:19,346 --> 00:13:20,394
Surely he would have said
something.
230
00:13:20,481 --> 00:13:21,862
I was never told
about you, either.
231
00:13:22,171 --> 00:13:23,703
We were probably safer
that way.
232
00:13:24,230 --> 00:13:26,388
I only heard about you
when you sent word to the Cormacks
233
00:13:26,475 --> 00:13:28,134
calling them to join you
against the Prime Order.
234
00:13:28,221 --> 00:13:30,227
You were raised
by the Cormacks?
235
00:13:30,315 --> 00:13:32,999
Not quite. As I said,
I became the son of a scribe
236
00:13:33,087 --> 00:13:34,985
who took a court position
with Regis Cormack.
237
00:13:35,073 --> 00:13:39,039
Well, must we go over the
boring details now, Rozie?
238
00:13:39,735 --> 00:13:43,352
Rozie?
That's what he used to call me.
239
00:13:43,691 --> 00:13:45,124
He?
240
00:13:46,673 --> 00:13:48,339
It's me, Rozie.
241
00:13:50,741 --> 00:13:53,961
- Is it?
- Of course it is.
242
00:13:56,085 --> 00:13:58,672
You say it is.
Now what?
243
00:14:01,016 --> 00:14:02,617
I don't know, actually.
244
00:14:02,995 --> 00:14:04,508
I'm just happy to see you.
245
00:14:05,485 --> 00:14:07,320
Give me a hug, sister.
246
00:14:08,087 --> 00:14:10,664
This is all very overwhelming.
247
00:14:10,781 --> 00:14:12,235
I understand.
248
00:14:13,612 --> 00:14:16,055
Take your time.
Let it sink in.
249
00:14:16,785 --> 00:14:20,434
Just give me a place to sleep,
and we'll get reacquainted.
250
00:14:21,101 --> 00:14:22,815
Is something wrong?
251
00:14:24,909 --> 00:14:27,464
You'll pardon me if I won't
simply relinquish my throne
252
00:14:27,552 --> 00:14:29,139
to some stranger.
253
00:14:29,227 --> 00:14:31,000
Who said anything
about a throne?
254
00:14:31,323 --> 00:14:33,828
I'm just happy to be
reunited with my big sister.
255
00:14:33,945 --> 00:14:35,133
Oh, come on.
256
00:14:35,536 --> 00:14:38,649
If you are who you say you are,
then the throne belongs to you.
257
00:14:39,282 --> 00:14:41,998
All I ask is that you
spend some time with me.
258
00:14:42,288 --> 00:14:44,655
I'm sure you'll see that
I'm telling the truth.
259
00:14:46,183 --> 00:14:50,211
You know that if you're
lying, you'll die for it.
260
00:14:50,723 --> 00:14:52,391
So think carefully.
261
00:14:53,271 --> 00:14:54,539
I will give you
one chance
262
00:14:54,627 --> 00:14:57,728
to change your mind
and remove your claim.
263
00:15:01,106 --> 00:15:04,250
I am your brother Alton. I swear it.
264
00:15:04,943 --> 00:15:08,094
- Do you have any proof?
- Wait.
265
00:15:08,780 --> 00:15:10,156
I have this.
266
00:15:15,949 --> 00:15:17,296
This was Father's.
267
00:15:17,461 --> 00:15:18,777
He never went anywhere
without it.
268
00:15:18,864 --> 00:15:22,414
Yes. I took it with me
when I was spirited away.
269
00:15:25,597 --> 00:15:26,977
It can't be.
270
00:15:27,598 --> 00:15:30,125
I thought the same thing
when I heard about you.
271
00:15:31,160 --> 00:15:32,586
If you are Alton,
272
00:15:32,674 --> 00:15:35,566
I won't easily forgive myself
for being so hard on you,
273
00:15:35,654 --> 00:15:37,404
but you must understand
my caution.
274
00:15:37,492 --> 00:15:40,586
Of course.
I would do the same.
275
00:15:41,478 --> 00:15:43,078
It's going to take time.
276
00:15:45,142 --> 00:15:47,852
My handmaid will arrange
sleeping quarters for you.
277
00:16:16,369 --> 00:16:19,352
Your mind is not on
anything but that Blackblood.
278
00:16:20,953 --> 00:16:23,672
She has valuable information
about the false queen.
279
00:16:24,375 --> 00:16:26,803
If she dies before
I can interrogate her,
280
00:16:27,102 --> 00:16:29,664
I'd hate having to explain that
to The Three.
281
00:16:30,211 --> 00:16:32,281
Then go on,
interrogate her.
282
00:16:32,766 --> 00:16:34,625
No one's stopping you.
283
00:16:51,961 --> 00:16:53,274
Talon.
284
00:16:56,051 --> 00:16:58,700
You bastard!
How did you escape?
285
00:16:58,883 --> 00:17:01,842
I owe you an apology, but we
really don't have time right now.
286
00:17:01,930 --> 00:17:03,672
If you so much as laid
a finger on Gwynn, I will...
287
00:17:03,759 --> 00:17:05,445
Gwynn is fine.
I need you to calm down
288
00:17:05,532 --> 00:17:06,649
and listen to me.
289
00:17:06,773 --> 00:17:09,477
Janzo fixed my mind.
He told me where you were going.
290
00:17:09,565 --> 00:17:10,931
That's how I found you.
291
00:17:13,444 --> 00:17:14,672
Sorry, Talon.
292
00:17:14,760 --> 00:17:18,313
That punch was weak.
293
00:17:18,407 --> 00:17:21,797
I'm not trying to hurt you, all right?
294
00:17:21,906 --> 00:17:23,558
But you have to help
me make it look good.
295
00:17:23,700 --> 00:17:25,867
I'm supposed to be
interrogating you.
296
00:17:30,516 --> 00:17:32,933
- Are you able to fight?
- Why don't you cut me loose and find out?
297
00:17:33,020 --> 00:17:36,279
Talon, I need to know
how badly you're wounded.
298
00:17:36,428 --> 00:17:39,178
- Can you fight?
- I heal fast, remember?
299
00:17:39,864 --> 00:17:41,660
Good. Now there are
two guards to your left,
300
00:17:41,748 --> 00:17:42,904
and Angbar behind me.
301
00:17:42,992 --> 00:17:45,256
When I cut you loose,
you take them.
302
00:17:45,490 --> 00:17:47,303
I will take the three to your right.
303
00:17:48,449 --> 00:17:50,115
Why should I trust you?
304
00:17:51,091 --> 00:17:52,826
You don't have a choice.
305
00:17:55,318 --> 00:17:56,951
This time,
help me sell it.
306
00:17:58,051 --> 00:17:59,521
Act like I'm cutting you.
307
00:18:02,272 --> 00:18:05,922
Talon!
308
00:18:06,086 --> 00:18:08,161
- Ow!
- All right, don't overdo it.
309
00:18:08,597 --> 00:18:10,403
Okay? I'm supposed to be
interrogating you,
310
00:18:10,491 --> 00:18:11,864
not hacking you apart.
311
00:18:11,952 --> 00:18:13,967
First you want more, now you
want less? Make up your mind.
312
00:18:14,054 --> 00:18:15,786
Just act.
313
00:18:20,428 --> 00:18:21,856
Just so you know,
314
00:18:22,170 --> 00:18:24,145
after I kill all of them,
I'm going to kill you.
315
00:18:24,395 --> 00:18:25,489
No, you're not
316
00:18:25,582 --> 00:18:26,981
because you're smarter than
that.
317
00:18:27,147 --> 00:18:29,062
I'm either on their side
or yours.
318
00:18:29,263 --> 00:18:30,887
It can't be both.
319
00:18:31,467 --> 00:18:35,918
Now, after I cut your
wrists, be ready to fight.
320
00:18:36,216 --> 00:18:38,348
You want the sword of the dagger?
321
00:18:38,436 --> 00:18:39,833
You take the sword.
322
00:18:40,253 --> 00:18:42,262
You're no good with a knife.
323
00:18:42,753 --> 00:18:44,799
Same old Talon.
324
00:18:51,446 --> 00:18:53,779
Hey. Hey!
325
00:18:54,973 --> 00:18:57,589
Get them!
326
00:18:57,879 --> 00:18:59,346
Stop them!
327
00:19:52,166 --> 00:19:53,798
Hyah! Hyah!
328
00:20:08,186 --> 00:20:09,522
Gods, Rozie.
329
00:20:10,006 --> 00:20:12,506
Seeing you face to face
is bringing all the memories back.
330
00:20:12,594 --> 00:20:13,803
Hm.
331
00:20:14,818 --> 00:20:17,389
Do you remember
the gardener had a dog?
332
00:20:18,147 --> 00:20:21,756
- What was his name?
- Marbles.
333
00:20:22,664 --> 00:20:24,428
And it was a cat,
not a dog.
334
00:20:25,639 --> 00:20:28,951
Hey, do you remember when
we tied a fork to his tail?
335
00:20:29,139 --> 00:20:30,662
It drove him batty.
336
00:20:30,881 --> 00:20:32,188
He almost chewed
his own tail off
337
00:20:32,275 --> 00:20:36,185
- before Danomar untied it.
- Oh, yes. Danomar.
338
00:20:38,910 --> 00:20:39,994
You called for me?
339
00:20:40,082 --> 00:20:42,328
Master Tobin, there's someone
I'd like you to meet.
340
00:20:42,561 --> 00:20:44,215
And who is this brawny fellow?
341
00:20:44,303 --> 00:20:46,412
This is Tobin.
He's acting as base commander,
342
00:20:46,499 --> 00:20:48,814
and my loyal friend.
343
00:20:48,901 --> 00:20:50,701
Hmm. Well met, Tobin.
344
00:20:50,789 --> 00:20:52,603
Thank you for supporting
my sister's claim.
345
00:20:53,006 --> 00:20:54,654
Did you just say "sister"?
346
00:20:54,951 --> 00:20:58,193
Yes. I'm Prince Alton, son of Ranulf.
347
00:20:58,286 --> 00:21:01,169
You have a brother?
But how?
348
00:21:01,809 --> 00:21:04,170
He says he survived
just like I did.
349
00:21:04,258 --> 00:21:06,014
But how do you know
it's really him?
350
00:21:07,814 --> 00:21:11,318
I lied to mother once because you
were afraid Father would be angry.
351
00:21:11,895 --> 00:21:13,248
What had you done?
352
00:21:19,060 --> 00:21:21,713
I stole a ham from the
quartermaster's cart
353
00:21:21,958 --> 00:21:23,714
and ate it under the stairwell.
354
00:21:23,973 --> 00:21:26,974
- We were awful, weren't we?
- Do you remember the coachman
355
00:21:27,062 --> 00:21:28,776
who always gave us
sweets from his pocket?
356
00:21:29,076 --> 00:21:30,599
The red ones
with a nut in the middle.
357
00:21:30,687 --> 00:21:32,979
Oh, yes.
What a strange little man.
358
00:21:33,074 --> 00:21:36,904
But if he's the only son,
wouldn't he replace you as heir?
359
00:21:37,419 --> 00:21:41,219
Oh, quite so.
Though he's not yet of age.
360
00:21:41,556 --> 00:21:42,873
When will you turn 18?
361
00:21:42,960 --> 00:21:44,120
The ninth of the second moon.
362
00:21:44,298 --> 00:21:45,900
The Festival of
Constellations, actually.
363
00:21:45,988 --> 00:21:48,181
And we shall celebrate
grandly this season.
364
00:21:49,026 --> 00:21:51,470
But I have scads of
orders to get through,
365
00:21:51,558 --> 00:21:53,297
so if it's not too rude,
I should get back to it.
366
00:21:53,384 --> 00:21:55,317
Hmm. No problem at all.
367
00:22:03,909 --> 00:22:05,611
Bye, Rozie.
368
00:22:13,775 --> 00:22:14,945
Rozie?
369
00:22:15,033 --> 00:22:17,697
Oh, not now, Tobin.
I really do have work to do.
370
00:22:40,607 --> 00:22:42,236
To the postmaster immediately.
371
00:22:52,737 --> 00:22:54,240
Talon, I need you to know
372
00:22:54,352 --> 00:22:57,045
that that was not really me
that tried to kill you.
373
00:22:57,469 --> 00:22:59,462
They completely altered my mind.
374
00:22:59,963 --> 00:23:01,275
I know.
375
00:23:02,079 --> 00:23:03,968
You saved me when you
could have easily killed me.
376
00:23:04,055 --> 00:23:07,142
- So Janzo really cured you?
- Yes, he did.
377
00:23:07,942 --> 00:23:09,619
The man's a genius.
378
00:23:10,104 --> 00:23:13,494
Still makes me uneasy that they
turned you into a cold-blooded killer.
379
00:23:14,326 --> 00:23:16,681
I think if there's one thing
I've learned in all this,
380
00:23:17,135 --> 00:23:19,869
maybe I was always a
cold-blooded killer.
381
00:23:20,655 --> 00:23:24,978
They just pointed my rage
in the wrong direction.
382
00:23:29,550 --> 00:23:31,064
Wait, what are you doing?
383
00:23:31,205 --> 00:23:32,775
The Outpost is that way.
384
00:23:33,196 --> 00:23:34,842
I have to go back
to the Capital.
385
00:23:35,048 --> 00:23:36,775
- Why?
- I have to stop...
386
00:23:37,851 --> 00:23:39,697
the people who did this to me.
387
00:23:39,918 --> 00:23:42,119
So is that why
you came looking for me?
388
00:23:43,570 --> 00:23:45,345
So you could get your revenge?
389
00:23:46,058 --> 00:23:48,107
Someone has to stop them,
Talon.
390
00:23:48,210 --> 00:23:49,751
So what are you going to do?
391
00:23:50,048 --> 00:23:52,455
Ride into the Capital and
kill everyone yourself?
392
00:23:52,543 --> 00:23:55,851
No. Just the ones
who did this to me,
393
00:23:55,947 --> 00:23:57,326
and the ones who tried to get me
394
00:23:57,423 --> 00:24:00,447
to kill Gwynn and you.
395
00:24:02,182 --> 00:24:04,564
The ones who made me
kill my own father.
396
00:24:04,983 --> 00:24:06,416
Wythers?
397
00:24:07,897 --> 00:24:09,353
He didn't have your black blood
398
00:24:09,441 --> 00:24:11,587
to help him survive
a blade to the gut
399
00:24:13,032 --> 00:24:14,712
wielded by his own son.
400
00:24:18,477 --> 00:24:19,962
I'm sorry, Garret.
401
00:24:23,127 --> 00:24:25,626
I need you to help me
make things right.
402
00:24:27,349 --> 00:24:29,148
The Garret I knew
wouldn't do something
403
00:24:29,236 --> 00:24:30,585
so rash and stupid
to get even.
404
00:24:30,673 --> 00:24:32,931
Then I guess I'm not the Garret
you knew.
405
00:24:33,314 --> 00:24:35,540
Talon, I don't think
I will ever be the same again.
406
00:24:36,017 --> 00:24:38,619
Certainly not until I can
face them once and for all,
407
00:24:38,730 --> 00:24:42,998
and I cannot do that
without your help.
408
00:24:45,827 --> 00:24:49,048
- So what's the plan?
- Don't really have one.
409
00:24:50,669 --> 00:24:53,072
This keeps getting
better and better.
410
00:25:04,099 --> 00:25:05,486
I missed you.
411
00:25:08,791 --> 00:25:10,251
I know.
412
00:25:14,055 --> 00:25:16,345
I'm back, and I brought
you your favorites to eat,
413
00:25:16,433 --> 00:25:18,734
and a new idea
for treatment options.
414
00:25:23,523 --> 00:25:25,087
Oh, dear.
415
00:25:32,662 --> 00:25:34,798
What am I missing?
416
00:25:39,793 --> 00:25:41,851
- Hmm.
- The two Plaguelings I cured
417
00:25:41,939 --> 00:25:44,423
were lying out in the sun for hours.
418
00:25:44,739 --> 00:25:46,858
Something tells me
it's these flowers,
419
00:25:46,946 --> 00:25:48,986
although I've tried
every combination.
420
00:25:49,965 --> 00:25:52,259
It's not the vines,
it's not the flowers,
421
00:25:52,347 --> 00:25:54,056
it's not the soil
that was underneath it.
422
00:25:54,144 --> 00:25:55,178
Nothing.
423
00:26:03,591 --> 00:26:05,861
I think it's safe
to rule out the sun.
424
00:26:12,495 --> 00:26:14,315
- You asked for me?
- Yes, I want to review
425
00:26:14,403 --> 00:26:15,775
a possible strategy with you.
426
00:26:15,868 --> 00:26:17,908
Shouldn't Alton be here to decide,
427
00:26:18,180 --> 00:26:19,884
since he's your future king?
428
00:26:20,026 --> 00:26:22,853
Does it somehow disappoint
you that my brother,
429
00:26:22,970 --> 00:26:25,452
my own flesh and blood,
might not have been murdered
430
00:26:25,540 --> 00:26:27,328
by the Prime Order after all?
431
00:26:27,697 --> 00:26:29,531
Does that possibility
somehow displease you?
432
00:26:29,618 --> 00:26:32,882
Please, Rosmund, I didn't mean it
like that. I just find it hard...
433
00:26:32,970 --> 00:26:35,675
Do you feel like your royal
legacy is slipping away from you?
434
00:26:35,899 --> 00:26:38,410
Well, perhaps your plan should have
been to marry him instead of me.
435
00:26:38,498 --> 00:26:40,507
My plan isn't to marry you,
436
00:26:40,671 --> 00:26:42,303
at least not for the
reasons you're implying.
437
00:26:42,390 --> 00:26:44,190
Only for the reason that
I've fallen...
438
00:26:48,151 --> 00:26:49,951
I've fallen in love with you.
439
00:26:55,527 --> 00:26:57,483
Well, that's good to know.
440
00:26:58,639 --> 00:27:00,187
Just answer me this.
441
00:27:01,423 --> 00:27:03,858
Do you believe
he really is your brother?
442
00:27:04,616 --> 00:27:06,567
I really want him to be.
443
00:27:07,038 --> 00:27:09,562
- That's not what I asked you.
- Look, I'm not a fool, Tobin.
444
00:27:10,158 --> 00:27:12,319
There are bound to be
pretenders of the throne.
445
00:27:12,827 --> 00:27:15,185
But the things he knows,
the way he talks,
446
00:27:15,273 --> 00:27:17,148
he even sound like Alton.
447
00:27:17,314 --> 00:27:19,830
He really knows things that
my mother used to say to us.
448
00:27:20,098 --> 00:27:22,288
And, well,
he has my father's cane.
449
00:27:22,376 --> 00:27:24,827
I have no more reason to doubt
him than he has to doubt me.
450
00:27:24,915 --> 00:27:27,085
You had Calkussar to bolster
your claim.
451
00:27:27,173 --> 00:27:30,585
This guy walks into the Outpost
alone with a story and a cane?
452
00:27:30,673 --> 00:27:33,062
His adopted father died in a fire.
453
00:27:33,413 --> 00:27:35,007
Who would you expect him
to come with?
454
00:27:35,125 --> 00:27:37,563
Why are you so eager to get rid
of the only family I have left?
455
00:27:37,650 --> 00:27:38,921
Because whether he is
your brother or not,
456
00:27:39,008 --> 00:27:40,615
I do not want him to be king.
457
00:27:41,781 --> 00:27:44,452
I don't want him to be king
because I want you to be queen,
458
00:27:45,061 --> 00:27:46,640
whether I'm by your side or not.
459
00:27:48,412 --> 00:27:51,210
You're wise, you're fair,
460
00:27:51,465 --> 00:27:53,514
and you're honorable.
461
00:27:53,889 --> 00:27:56,040
That's another very good answer.
462
00:27:59,494 --> 00:28:00,976
Mm-mm.
463
00:28:02,557 --> 00:28:04,851
It doesn't matter
how many times you kiss me.
464
00:28:05,743 --> 00:28:09,780
I'm not gonna risk my life and the
lives of my people for a kid that...
465
00:28:11,155 --> 00:28:13,335
Really?
No matter how many times?
466
00:28:14,483 --> 00:28:16,092
Well...
467
00:28:17,172 --> 00:28:18,839
never say never.
468
00:29:33,009 --> 00:29:34,726
Mother!
469
00:29:35,066 --> 00:29:36,749
Mother?
470
00:30:03,439 --> 00:30:04,992
Mother?
471
00:30:05,310 --> 00:30:07,312
Mother?
472
00:30:10,826 --> 00:30:14,130
- Mum?
- Pig's figs, what happened?
473
00:30:14,917 --> 00:30:17,777
- It's you!
- Of course it's bloody me.
474
00:30:17,865 --> 00:30:19,714
Who else would it be?
475
00:30:19,802 --> 00:30:22,693
I did it! I found the cure!
476
00:30:22,832 --> 00:30:25,613
What have you done to
my face? It's on fire!
477
00:30:25,701 --> 00:30:27,483
It was the sting-flies
that feed on the flowers!
478
00:30:27,570 --> 00:30:28,512
That's what it was!
479
00:30:28,599 --> 00:30:30,684
Their venom must be poisonous
to Plagueling parasites.
480
00:30:30,771 --> 00:30:32,388
I'm a bloody genius!
Boy, do you owe me.
481
00:30:32,476 --> 00:30:34,411
Do you owe me, Mother.
482
00:30:34,499 --> 00:30:35,998
First, I've got to go and tell Gwynn
483
00:30:36,085 --> 00:30:37,532
that I just single-handedly saved
484
00:30:37,619 --> 00:30:39,474
- the entire Outpost kingdom.
- Janzo.
485
00:30:39,562 --> 00:30:40,524
Then I've got to go and get
486
00:30:40,611 --> 00:30:42,170
- all of these more flies.
- Janzo. Ow.
487
00:30:42,257 --> 00:30:43,631
- I love you. I'll see you in a bit!
- Janzo.
488
00:30:43,718 --> 00:30:46,251
- Janzo!
- I'll be back!
489
00:30:46,339 --> 00:30:49,173
Janzo!
490
00:30:53,619 --> 00:30:56,654
Damn sting-flies have to
sleep at night, don't they?
491
00:30:56,749 --> 00:30:59,652
They can't just conveniently
be sleeping during the daytime
492
00:30:59,740 --> 00:31:01,427
when I can come out and grab them then?
493
00:31:01,530 --> 00:31:03,373
No, that would be way too easy.
494
00:31:06,491 --> 00:31:08,592
Where are you?
495
00:32:11,132 --> 00:32:12,459
No.
496
00:32:26,897 --> 00:32:29,813
Elinor?
497
00:32:29,955 --> 00:32:31,588
Oh, cut me loose.
498
00:32:31,688 --> 00:32:34,103
I didn't believe Janzo when
he said he'd found a cure.
499
00:32:34,191 --> 00:32:38,508
- I had to see it for myself.
- Well, now you've seen it.
500
00:32:38,712 --> 00:32:40,245
Cut me loose.
501
00:32:44,369 --> 00:32:47,118
Your face looks very painful.
502
00:32:47,565 --> 00:32:50,407
Leave it to my genius son
503
00:32:50,611 --> 00:32:55,190
to find the most unpleasant
cure in the world.
504
00:33:03,868 --> 00:33:05,350
Thank you very much.
505
00:33:05,538 --> 00:33:10,229
Thank you. Well, I'll be off then.
506
00:33:10,317 --> 00:33:13,233
Not so fast.
Now that you're cured,
507
00:33:13,321 --> 00:33:15,025
you can serve a proper sentence.
508
00:33:15,113 --> 00:33:18,863
What? Oh, come on now.
509
00:33:19,023 --> 00:33:20,905
I mean, all's well that ends well.
510
00:33:21,063 --> 00:33:23,113
Everything turned out
for the better, didn't it?
511
00:33:23,201 --> 00:33:25,806
Not for those that lost their
life to this Plagueling epidemic.
512
00:33:25,894 --> 00:33:30,211
They knew the risks of
taking colipsum, didn't they?
513
00:33:30,299 --> 00:33:33,533
And anyway, Janzo's found a cure.
514
00:33:33,761 --> 00:33:36,049
You will stand trial
like any other criminal.
515
00:33:36,188 --> 00:33:38,103
And you colipsum
earnings will, of course,
516
00:33:38,191 --> 00:33:39,947
be forfeited to the crown.
517
00:33:43,781 --> 00:33:45,510
That money is mine.
518
00:33:46,003 --> 00:33:50,877
I earned that, every last bead.
519
00:33:51,031 --> 00:33:52,558
I told you from the start
520
00:33:52,646 --> 00:33:54,385
that your criminal days were over.
521
00:33:54,712 --> 00:33:56,794
You are guilty
of skimming taxes
522
00:33:56,928 --> 00:33:58,702
and selling and
manufacturing a substance
523
00:33:58,790 --> 00:34:00,146
I specifically outlawed.
524
00:34:00,348 --> 00:34:02,181
Take her to prison.
525
00:34:05,065 --> 00:34:07,299
After everything
I've done for you?
526
00:34:07,800 --> 00:34:09,971
You cannot do this to me.
527
00:34:10,059 --> 00:34:12,104
You can't do this to me!
528
00:34:12,217 --> 00:34:14,132
No, let me go!
529
00:34:14,220 --> 00:34:16,635
No! Let me go!
530
00:34:17,322 --> 00:34:19,720
Your Majesty, come quickly.
531
00:34:19,862 --> 00:34:22,774
- What is it?
- You have to see it.
532
00:34:33,572 --> 00:34:35,253
I've brought you some new recruits,
533
00:34:35,341 --> 00:34:37,823
and a cure for the rest.
534
00:34:38,113 --> 00:34:40,714
- It's remarkable.
- Aren't I?
535
00:34:53,533 --> 00:34:55,518
That's not her. Let her through.
536
00:34:55,942 --> 00:34:59,526
We are looking for a young woman...
murdered a man.
537
00:34:59,722 --> 00:35:02,805
She's thin, long black hair.
538
00:35:02,893 --> 00:35:05,459
Has anyone seen her?
539
00:35:16,095 --> 00:35:17,676
Let us through.
540
00:35:19,382 --> 00:35:22,707
Covenant Operations.
You'll see it's all official.
541
00:35:24,189 --> 00:35:26,113
Is this the device
I've been hearing about?
542
00:35:26,267 --> 00:35:29,410
- Just let us pass.
- Could I just take a quick peek?
543
00:35:29,498 --> 00:35:30,801
I'll be fast.
544
00:35:33,683 --> 00:35:36,073
Huh. I thought it would be bigger.
545
00:35:36,161 --> 00:35:39,004
A lot of damage wrapped
in a small package.
546
00:35:52,216 --> 00:35:54,732
So the sting-fly antidote
venom acts very quickly,
547
00:35:54,820 --> 00:35:56,735
so our Plagueling troubles are over.
548
00:35:56,922 --> 00:35:58,803
And I also returned
Garret to his typical
549
00:35:58,890 --> 00:36:01,238
boorish mental state for you.
You're welcome.
550
00:36:01,809 --> 00:36:04,208
There's one more thing,
Your Majesty.
551
00:36:04,785 --> 00:36:07,137
I betrayed my own mother
to support the crown.
552
00:36:07,395 --> 00:36:10,915
And your recent work has been
nothing short of heroic, Janzo.
553
00:36:11,002 --> 00:36:12,441
I agree.
554
00:36:13,279 --> 00:36:14,957
I assume all is forgiven.
555
00:36:15,136 --> 00:36:17,384
Your efforts don't
make up for being a traitor.
556
00:36:17,808 --> 00:36:20,523
- You're lucky to be alive.
- I am not a traitor.
557
00:36:20,706 --> 00:36:21,957
Who are you?
558
00:36:22,093 --> 00:36:24,244
You aided
the escape of a traitor.
559
00:36:24,332 --> 00:36:26,457
- That in itself is treason.
- Your Majesty,
560
00:36:26,545 --> 00:36:28,566
she was only doing it
to protect her family.
561
00:36:28,654 --> 00:36:31,179
She freed Everit Dred,
our most hated enemy,
562
00:36:31,267 --> 00:36:33,369
and by doing so,
cost many lives.
563
00:36:33,573 --> 00:36:35,611
By law, she should pay
with her own.
564
00:36:35,871 --> 00:36:39,234
What good is killing someone?
How will they ever make amends?
565
00:36:39,321 --> 00:36:40,445
I'm sorry, but I would do it
566
00:36:40,533 --> 00:36:42,111
all over again
if I had the chance.
567
00:36:42,199 --> 00:36:45,293
- You're only making it worse for yourself.
- Who is he?
568
00:36:45,381 --> 00:36:47,501
Janzo, for all the good
you've done for this Outpost,
569
00:36:47,597 --> 00:36:48,642
I will spare your life.
570
00:36:48,729 --> 00:36:51,018
Finally, someone making
some sense around here.
571
00:36:51,105 --> 00:36:52,524
I'm assuming
I'm free to go.
572
00:36:52,611 --> 00:36:54,480
The impertinent scamp thinks
we'll let him off
573
00:36:54,567 --> 00:36:55,853
completely free and clear.
574
00:36:55,941 --> 00:36:57,824
"We" will not be making
any decisions.
575
00:36:57,912 --> 00:37:00,160
He committed treason.
There is no worse crime.
576
00:37:00,248 --> 00:37:02,121
Oh, I'm not so sure about that.
577
00:37:02,209 --> 00:37:03,640
I mean,
I could think of a few things.
578
00:37:03,727 --> 00:37:07,340
Maybe, um,
murder, rape, torture!
579
00:37:07,428 --> 00:37:08,789
- Janzo.
- Who are you?
580
00:37:08,877 --> 00:37:10,290
What have I ever done
to you, you little...
581
00:37:10,377 --> 00:37:12,466
Regardless of all the good
you've done for this Outpost,
582
00:37:12,553 --> 00:37:14,988
you still committed treason
against the throne.
583
00:37:16,028 --> 00:37:18,270
It can't go completely
unpunished.
584
00:37:18,574 --> 00:37:20,384
Take him to prison.
585
00:37:24,913 --> 00:37:27,108
I don't even know who
you are anymore, Gwynn.
586
00:37:27,195 --> 00:37:29,750
Actually, I think you'll
find her name is Rosmund.
587
00:37:55,031 --> 00:37:56,613
Well, well, well.
588
00:37:56,778 --> 00:37:58,693
Look who's had a taste
of his own medicine.
589
00:37:58,780 --> 00:38:00,195
Can you believe it, Mother?
590
00:38:00,282 --> 00:38:02,176
After all I've done for that woman.
591
00:38:02,342 --> 00:38:03,941
Listen, when you pick sides,
592
00:38:04,029 --> 00:38:05,450
make sure
you get something out of it.
593
00:38:05,537 --> 00:38:08,453
That...
is the law of the streets.
594
00:38:08,657 --> 00:38:10,415
I don't choose sides.
595
00:38:10,752 --> 00:38:12,065
I just do what's right.
596
00:38:12,153 --> 00:38:14,106
That's why
you don't have any friends.
597
00:38:15,258 --> 00:38:16,652
All those years
I raised you,
598
00:38:16,740 --> 00:38:18,668
you didn't learn anything, did you?
599
00:38:18,832 --> 00:38:22,121
On the contrary, Mother.
You taught me everything.
600
00:38:22,570 --> 00:38:25,988
- Hmm.
- By showing me how not to live my life.
601
00:38:42,518 --> 00:38:45,047
You know what, Janzo?
I'm the only family you've got.
602
00:38:45,135 --> 00:38:46,535
Just remember that.
603
00:38:49,237 --> 00:38:51,304
It's your fault
we're in here.
604
00:39:19,071 --> 00:39:20,559
Put it in there.
605
00:39:22,752 --> 00:39:24,848
Looks like the guards are
more focused on people getting out
606
00:39:24,936 --> 00:39:26,158
than getting in.
607
00:39:30,093 --> 00:39:31,775
Do you think anyone
will recognize you?
608
00:39:32,121 --> 00:39:35,309
Without my armor?
No, not likely.
609
00:39:35,531 --> 00:39:38,371
We'll be fine.
Just stick to the story.
610
00:39:39,146 --> 00:39:42,106
- I don't like your story.
- Nonsense, it's perfect.
611
00:39:42,194 --> 00:39:44,731
Hold.
What's your business in the Capital?
612
00:39:44,819 --> 00:39:46,949
We're getting married.
613
00:39:48,617 --> 00:39:50,532
- Names?
- Garrison.
614
00:39:50,923 --> 00:39:54,449
- Teela.
- What courthouse? What judge?
615
00:40:14,304 --> 00:40:17,777
My One,
why have you brought me here?
616
00:40:20,079 --> 00:40:23,930
Since your weapon failed
to rid us of the false queen,
617
00:40:24,118 --> 00:40:27,501
I thought you should
see a small demonstration
618
00:40:27,589 --> 00:40:31,106
of the weapon that will replace it.
619
00:40:31,194 --> 00:40:32,942
Watch.
620
00:40:33,590 --> 00:40:37,682
It's the southern... south...
um, south courthouse.
621
00:40:37,769 --> 00:40:42,801
- The south, yes.
- There is no south courthouse.
622
00:40:42,974 --> 00:40:44,207
What judge is bonding you?
623
00:40:46,401 --> 00:40:49,175
- Um, it started
- Um...
624
00:40:49,263 --> 00:40:50,267
with a J, didn't it?
625
00:40:50,355 --> 00:40:51,986
- Yeah, it started...
- ..with a J... a "J".
626
00:40:52,073 --> 00:40:53,300
Or maybe...
627
00:40:53,448 --> 00:40:55,073
..maybe it was an S.
628
00:40:55,284 --> 00:40:57,691
- Judge...
- It started with S.
629
00:40:57,806 --> 00:40:59,964
- "S" name, was the judge.
- Uh...
629
00:41:00,305 --> 00:41:06,645
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
47289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.