Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,455 --> 00:00:58,790
The Putin Interviews - S01E04 -
"Part 4"
2
00:00:59,092 --> 00:01:02,330
The Subbers
thelegionsubs.tk
3
00:01:03,297 --> 00:01:08,100
QUELLO CHE VEDRETE E' BASATO SU CONVERSAZIONI
REGISTRATE TRA LUGLIO 2015 E FEBBRAIO 2017.
4
00:01:18,704 --> 00:01:20,305
Oh, accidenti.
5
00:01:20,560 --> 00:01:22,931
Allora, inizieremo...
6
00:01:22,961 --> 00:01:25,335
Lei puo' sedersi qui, signor Putin.
7
00:01:25,365 --> 00:01:27,168
Ed io mi metto qui.
8
00:01:27,198 --> 00:01:29,908
Io la raggiungero' e ci
incontreremo qui.
9
00:01:31,518 --> 00:01:33,548
{an8}Potrei scendere da li',
da quel balcone.
10
00:01:33,755 --> 00:01:36,289
- Ci incontreremo qui.
- Dice che potrebbe scendere dal balcone.
11
00:01:36,319 --> 00:01:39,015
Meglio se ci incontriamo qui.
Darebbe un'impressione diversa.
12
00:01:39,045 --> 00:01:41,807
Anzi, di la' c'e' anche un bar,
se volesse approfittarne.
13
00:01:42,212 --> 00:01:44,364
No, vada piu' indietro, piu' indietro.
14
00:01:44,394 --> 00:01:45,740
Ok.
15
00:01:49,716 --> 00:01:51,581
Ok. pronti?
16
00:01:51,960 --> 00:01:56,712
Faccia finta che non ci conosciamo,
che non ci vediamo da mesi.
17
00:01:57,073 --> 00:02:00,152
Ok. E... azione.
18
00:02:02,238 --> 00:02:03,707
Azione.
19
00:02:04,103 --> 00:02:06,156
Di' "azione" in russo.
20
00:02:07,950 --> 00:02:09,799
Ok.
21
00:02:09,948 --> 00:02:12,086
Dov'e' finito il mio aiuto regista?
Andiamo!
22
00:02:12,402 --> 00:02:14,030
Azione!
23
00:02:14,962 --> 00:02:16,727
Sara' andato ad un altro incontro.
24
00:02:16,757 --> 00:02:18,552
Oh, eccolo qui.
25
00:02:20,205 --> 00:02:22,227
{an8}- Le ho portato un caffe'.
- Oh, ma che gesto carino.
26
00:02:22,257 --> 00:02:23,476
Prego.
27
00:02:23,506 --> 00:02:25,429
La ringrazio, signor Presidente.
28
00:02:25,632 --> 00:02:27,101
Come sta? Non ci vediamo da tanto.
29
00:02:27,382 --> 00:02:28,632
- Non ci vediamo da tanto.
- Zucchero?
30
00:02:28,662 --> 00:02:30,888
- Zucchero.
- Niente zucchero li'.
31
00:02:34,099 --> 00:02:38,447
Sono successe tante cose
negli ultimi mesi.
32
00:02:38,869 --> 00:02:42,309
Nel mio paese, in America,
si sono tenute le elezioni.
33
00:02:42,626 --> 00:02:44,781
{an8}Le mie congratulazioni.
34
00:02:45,725 --> 00:02:47,672
Ha vinto Donald Trump.
35
00:02:47,702 --> 00:02:48,822
Questo...
36
00:02:49,174 --> 00:02:52,491
e' il suo quarto presidente.
Dico bene? E' il quarto.
37
00:02:52,521 --> 00:02:54,878
Prima ha incontrato
il signor Clinton...
38
00:02:55,002 --> 00:02:56,920
poi il signor Bush...
39
00:02:57,342 --> 00:02:59,022
il signor Obama,
ed ora,
40
00:02:59,052 --> 00:03:00,474
ne incontrera' un quarto.
41
00:03:01,503 --> 00:03:04,257
- Si', esatto.
- Cos'e' che cambia?
42
00:03:05,681 --> 00:03:08,426
{an8}Beh, dire quasi nulla.
43
00:03:09,422 --> 00:03:11,674
Ha pensato la stessa cosa con
tutti e quattro questi presidenti?
44
00:03:11,704 --> 00:03:14,974
{an8}Beh, diciamo che dei
cambiamenti ci sono.
45
00:03:15,388 --> 00:03:20,195
{an8}Ma, nel complesso, la burocrazia e' molto
forte ovunque, specie negli Stati Uniti.
46
00:03:20,225 --> 00:03:23,742
{an8}Ed e' la burocrazia...
47
00:03:23,772 --> 00:03:25,698
{an8}- Si'...
- che governa il mondo.
48
00:03:25,728 --> 00:03:29,425
C'e' qualche possibilita' che qualcosa
cambi, con il signor Trump?
49
00:03:29,455 --> 00:03:32,152
{an8}C'e' sempre speranza...
50
00:03:32,182 --> 00:03:35,977
{an8}finche' non finiamo al cimitero.
51
00:03:36,384 --> 00:03:40,524
Wow. Questo si' che e' un concetto
tipicamente russo. Tipico di Dostoyevsky.
52
00:03:43,547 --> 00:03:48,353
E' stato Vladimir Putin in persona a
dirigere questi attacchi informatici.
53
00:03:48,383 --> 00:03:52,452
Questo non e' un attacco rivolto
solo verso di me e la mia campagna,
54
00:03:52,482 --> 00:03:55,118
questo e' un attacco verso
il nostro paese.
55
00:03:55,148 --> 00:03:57,685
L'intelligence americana crede che
gli attacchi informatici
56
00:03:57,715 --> 00:04:00,826
con i quali sono state trafugate le mail
del Partito Democratico
57
00:04:00,856 --> 00:04:05,234
siano stati ordinati dal Presidente russoin persona, Vladimir Putin.
58
00:04:05,264 --> 00:04:09,173
Quando ho incontro il Presidente
Putin in Cina, lo scorso settembre,
59
00:04:09,516 --> 00:04:16,076
ho capito che il modo migliore per evitare
che accadesse una cosa del genere
60
00:04:16,450 --> 00:04:18,720
era quello di parlarne
direttamente con lui.
61
00:04:18,717 --> 00:04:22,744
Dirgli che, se non l'avessero fatta finita,
ci sarebbero state delle serie conseguenze.
62
00:04:22,774 --> 00:04:26,143
Quest'elezione e' stata
oggetto di molte critiche.
63
00:04:26,283 --> 00:04:31,450
Nell'Occidente, ormai, si dice
che la Russia abbia deciso
64
00:04:31,586 --> 00:04:35,255
di interferire in quest'elezione
per favorire il signor Trump.
65
00:04:35,285 --> 00:04:39,381
{an8}Sa, a mio parere, questa
e' un'affermazione sciocca.
66
00:04:39,662 --> 00:04:50,176
{an8}Ci piaceva il signor Trump, e ci piace molto
di piu' ora che ha pubblicamente annunciato
67
00:04:50,206 --> 00:04:53,149
{an8}che e' pronto a risanare le
relazioni tra l'America e la Russia.
68
00:04:53,313 --> 00:04:57,756
{an8}E quando i giornalisti di testate straniere
cercavano di farmi parlare di questa questione,
69
00:04:58,187 --> 00:05:00,633
{an8}lo facevano sempre cercando
di cogliermi in fallo, per cosi' dire.
70
00:05:00,853 --> 00:05:06,114
{an8}Ed io chiedevo loro, "Voi siete contro il
risanamento delle relazioni tra America e Russia?
71
00:05:08,102 --> 00:05:13,072
{an8}Ovviamente ora dobbiamo aspettare e vedere
in modo si svilupperanno le relazioni
72
00:05:13,102 --> 00:05:14,673
{an8}tra i nostri due paesi.
73
00:05:14,703 --> 00:05:18,368
{an8}Dice di voler ripristinare le relazioni
economiche e di collaborare
74
00:05:18,398 --> 00:05:21,007
{an8}per combattere il terrorismo.
Non e' una cosa positiva?
75
00:05:21,154 --> 00:05:24,861
Si'. Allora perche' ha deciso di
non interferire con le elezioni?
76
00:05:24,891 --> 00:05:28,424
{an8}Noi non abbiamo interferito
nelle elezioni.
77
00:05:28,454 --> 00:05:34,890
{an8}E' difficile pensare che un paese,
anche uno come la Russia,
78
00:05:34,920 --> 00:05:40,037
{an8}possa essere in grado di influenzare la
campagna elettorale di un altro paese.
79
00:05:40,067 --> 00:05:45,043
{an8}E degli hacker hanno rivelato che il Partito
Democratico aveva gia' avuto questi problemi,
80
00:05:45,073 --> 00:05:50,146
{an8}ma non credo che questo abbia influenzato
la campagna elettore o il suo esito.
81
00:05:51,142 --> 00:05:55,602
{an8}Si', degli hacker sconosciuti hanno portato
alla luce l'esistenza di questo problema,
82
00:05:55,632 --> 00:05:59,979
{an8}ma non hanno detto bugie, non hanno
cercate di ingannare nessuno.
83
00:06:00,009 --> 00:06:06,120
{an8}E il fatto che la Presidente del Comitato
nazionale del Partito Democratico
84
00:06:06,150 --> 00:06:09,331
{an8}si sia dimessa poco dopo, non
da' ragione a questi hacker?
85
00:06:09,361 --> 00:06:13,501
{an8}Gli hacker non c'entrano niente. Questi
sono problemi che riguardano gli Stati Uniti.
86
00:06:13,531 --> 00:06:17,522
{an8}Queste persone che hanno cercato di
manipolare l'opinione pubblica
87
00:06:17,552 --> 00:06:22,140
{an8}non avrebbero dovuto dare l'impressione
che la Russia fosse il nemico.
88
00:06:22,170 --> 00:06:25,835
{an8}Avrebbero dovuto, invece, scusarsi con il
proprio elettorato, ma non l'hanno fatto.
89
00:06:26,052 --> 00:06:30,943
{an8}Lungi da me giudicare, ma gli americani sono
in attesa che qualcosa cambi nel loro paese.
90
00:06:30,973 --> 00:06:33,485
{an8}Mi riferisco ai problemi
relativi alla sicurezza,
91
00:06:33,515 --> 00:06:39,428
{an8}a quelli relativi alla disoccupazione e
alla creazione di nuovi posti di lavoro.
92
00:06:39,458 --> 00:06:41,194
Purtroppo...
93
00:06:42,515 --> 00:06:44,958
il sogno americano
94
00:06:45,823 --> 00:06:47,015
e' morto.
95
00:06:47,045 --> 00:06:50,653
{an8}Mi riferisco alla protezione
dei valori tradizionali,
96
00:06:50,683 --> 00:06:55,148
{an8}perche' gli Stati Uniti sono, in
larga misura, un paese puritano.
97
00:06:55,178 --> 00:06:59,575
{an8}O almeno lo sono i
paesi del suo entroterra.
98
00:06:59,605 --> 00:07:05,408
{an8}E Donald Trump e il suo staff hanno condotto
una campagna elettorale molto saggia.
99
00:07:05,438 --> 00:07:09,347
{an8}Hanno capito dove si
trovavano i loro elettori,
100
00:07:09,377 --> 00:07:14,775
{an8}in quali stati avevano
piu' possibilita' di vittria.
101
00:07:14,805 --> 00:07:20,192
{an8}Quando ascoltavo i suoi discorsi durante campagna
elettorale, a volte ho pensato che esagerasse.
102
00:07:21,723 --> 00:07:24,582
{an8}Ma, a quanto pare, aveva ragione.
103
00:07:24,698 --> 00:07:29,027
Donald J. Trump esorta alla
sospensione totale o parziale
104
00:07:29,057 --> 00:07:32,124
degli ingressi di persone di fede
islamica negli Stati Uniti,
105
00:07:32,154 --> 00:07:35,381
finche' i nostri rappresentanti del governo
106
00:07:35,557 --> 00:07:39,293
non capiranno che
diavolo sta succedendo!
107
00:07:39,323 --> 00:07:42,132
Costruiremo quel muro!
Costruiremo quel muro!
108
00:07:42,162 --> 00:07:47,003
{an8}Conosceva lo stato d'animo delle
persone e ha capito come usarlo.
109
00:07:47,033 --> 00:07:54,806
{an8}E non credo che nessuno possa contestare
l'esito di quest'elezione.
110
00:07:55,638 --> 00:08:02,061
{an8}Chi ha perso, invece, dovrebbe concentrarsi
sul perche' e' successo quello che e' successo,
111
00:08:02,091 --> 00:08:07,841
{an8}dovrebbe concentrarsi sul proprio lavoro
e non dare la colpa a qualcun altro.
112
00:08:07,871 --> 00:08:11,186
{an8}Credo che Obama e il suo team uscente
abbiano creato un campo minato
113
00:08:11,216 --> 00:08:15,083
{an8}intorno al nuovo Presidente
e al suo team.
114
00:08:15,113 --> 00:08:20,450
{an8}Hanno creato un contesto che rendera' difficile
loro mantenere le promesse che hanno fatto.
115
00:08:20,480 --> 00:08:23,570
{an8}Ma, in ogni caso, noi non ci
aspettiamo nulla di eclatante.
116
00:08:23,600 --> 00:08:27,655
Ma, vede, anche Trump ha detto che i russi
hanno interferito nelle elezioni. L'ha detto.
117
00:08:27,685 --> 00:08:30,008
Riguardo gli attacchi informatici, credo
siano stati opera non solo della Russia,
118
00:08:30,038 --> 00:08:35,398
ma anche di altri paesi e di
altre persone.
119
00:08:35,428 --> 00:08:38,406
{an8}Non capisco cosa intende quando dice che
la Russia ha interferito con le elezioni.
120
00:08:38,436 --> 00:08:44,432
{an8}Gli ho sentito dire che
ogni attacco informatico,
121
00:08:44,462 --> 00:08:47,601
{an8}considerato il livello di
tecnologia a cui siamo arrivati,
122
00:08:47,631 --> 00:08:52,660
{an8}puo' essere operato da chiunque
e da qualunque posto,
123
00:08:52,690 --> 00:08:57,016
{an8}anche da una persona che se ne sta
a letto con un computer sulle gambe.
124
00:08:57,642 --> 00:09:01,315
{an8}E si puo' anche fare in modo di far sembrare
che gli attacchi stiano venendo da un altro posto,
125
00:09:01,345 --> 00:09:04,431
{an8}quindi e' molto difficile rintracciare
il luogo da dove partono.
126
00:09:04,605 --> 00:09:08,490
Ok, a Putin sta simpatico Trump.
E allora?
127
00:09:08,520 --> 00:09:11,245
Questo puo' trasformarsi in una
risorsa, non in un ostacolo.
128
00:09:11,275 --> 00:09:13,819
Ora, io non so se riusciro' ad
andare d'accoro
129
00:09:13,849 --> 00:09:18,975
con Vladimir Putin. Ci spero, ovviamente, ma
e' possibile anche che accada il contrario.
130
00:09:19,125 --> 00:09:24,507
E se non accadesse, credete davvero che
Hillary sarebbe piu' dura di me verso di lui?
131
00:09:24,537 --> 00:09:27,076
C'e' davvero qualcuno qui dentro
che pensa una cosa del genere?
132
00:09:27,106 --> 00:09:29,807
Beh, comunque questa continua a sembrarmi
una faccenda di un'entita' enorme.
133
00:09:29,837 --> 00:09:33,710
Non capisco come i due
partiti principali,
134
00:09:33,740 --> 00:09:37,580
le varie agenzie di intelligence,
FBI, CIA, NSA,
135
00:09:37,577 --> 00:09:44,593
e i vertici della NATO possano pensare che
la Russia abbia interferito con l'elezione.
136
00:09:44,623 --> 00:09:46,661
E' una cosa grossa.
137
00:09:47,173 --> 00:09:48,888
{an8}Non e' esattamente cosi'.
138
00:09:48,918 --> 00:09:53,438
{an8}Penso lei abbiamo letto i documenti e le
analisi che sono state pubblicate a riguardo.
139
00:09:53,468 --> 00:09:56,102
Lei l'ha letto quel
rapporto di 25 pagine?
140
00:09:56,132 --> 00:09:57,304
{an8}Certo.
141
00:09:57,334 --> 00:10:02,372
Indica nel dettaglio che gli attacchi russi non
hanno colpito solo il Partito Democratico
142
00:10:02,402 --> 00:10:06,284
ma anche la Casa Bianca, gli uffici
della Difesa, il Dipartimento di Stato
143
00:10:06,314 --> 00:10:08,122
e alcune societa' americane.
144
00:10:08,152 --> 00:10:11,540
Alcuni di questi attacchi hanno avuto
successo, altri sono stati sventati.
145
00:10:11,570 --> 00:10:18,164
{an8}Una agenzia di intelligence dice che e'
molto probabile che la Russia abbia interferito.
146
00:10:18,194 --> 00:10:23,767
{an8}Un'altra dice che questa possibilita'
esiste ma che non se ne ha la certezza.
147
00:10:23,797 --> 00:10:28,597
{an8}Hanno tratto queste conclusioni dalle
analisi che loro stessi hanno condotto.
148
00:10:28,627 --> 00:10:30,181
{an8}Non ci sono prove evidenti.
149
00:10:30,211 --> 00:10:37,571
{an8}A me quest'istigazione all'odio ricorda
molto il fenomeno dell'anti-semitismo.
150
00:10:37,601 --> 00:10:44,543
{an8}Se qualcuno non sa fare qualcosa, se non
e' in grado di affrontare una certa situazione,
151
00:10:44,573 --> 00:10:48,511
{an8}non deve fare come gli anti-semiti, che
davano la colpa agli ebrei per i loro fallimenti.
152
00:10:48,541 --> 00:10:53,697
{an8}Ci sono persone che usano la stessa attitudine
contro la Russia, incolpandola di ogni cosa.
153
00:10:53,727 --> 00:10:57,976
Mi sembra che il Senatore McCain,
ad esempio, oggi o ieri,
154
00:10:58,006 --> 00:11:00,753
abbia chiesto al Senato di
porre il veto
155
00:11:00,783 --> 00:11:05,094
nel caso il Presidente Trump dovesse decidere
di abolire le sanzioni contro la Russia.
156
00:11:05,586 --> 00:11:12,642
{an8}Sa, purtroppo ci sono molti Senatori
che la pensano cosi', in America.
157
00:11:12,752 --> 00:11:14,352
Putin e' un assassino.
158
00:11:14,382 --> 00:11:19,833
Gli Stati Uniti non possono essere paragonati
alla Russia di Putin.
159
00:11:19,863 --> 00:11:26,239
Lo ripeto: quel macellaio, quel delinquente,
quell'ex colonnello del KGB
160
00:11:26,269 --> 00:11:29,486
non ha niente a che vedere con gli
Stati Uniti, il paese che...
161
00:11:29,627 --> 00:11:33,538
Ronald Reagan aveva soprannominato
"la citta' splendente sulla collina."
162
00:11:34,230 --> 00:11:38,770
{an8}Sa, il Senatore McCain mi piace.
Davvero, non sto scherzando.
163
00:11:38,800 --> 00:11:42,122
{an8}Mi piace a causa del suo patriottismo,
164
00:11:42,262 --> 00:11:46,037
{an8}per il modo in cui lotta per difendere
gli interessi del suo paese.
165
00:11:46,067 --> 00:11:53,189
{an8}Sa, nell'antica Roma, Marco Porcio Catone,
166
00:11:53,219 --> 00:11:55,432
{an8}soprannominato "Il Censore",
167
00:11:55,462 --> 00:11:58,977
{an8}aveva l'abitudine di termine i suoi
discorsi usando sempre le stesse parole.
168
00:11:59,007 --> 00:12:02,324
{an8}- "Cartagine deve essere distrutta."
- Si', diceva cosi'.
169
00:12:02,354 --> 00:12:09,803
{an8}Esatto. Le persone che hanno le stesse
convinzioni del Senatore che ha menzionato,
170
00:12:09,833 --> 00:12:12,434
{an8}sono ancora ancorati nel passato.
171
00:12:12,464 --> 00:12:18,064
{an8}E rifiutano di pensare al futuro, rifiutano
di riconoscere che il mondo si sta evolvendo.
172
00:12:18,094 --> 00:12:24,794
{an8}Non si accorgono delle minacce che hanno
davanti perche' pensano ancora al passato.
173
00:12:24,824 --> 00:12:27,935
{an8}Noi, invece, abbiamo supportato
l'America nella Guerra d'Indipendenza.
174
00:12:27,965 --> 00:12:32,130
{an8}Siamo stati loro alleati in
tutte e due le guerre mondiali.
175
00:12:32,160 --> 00:12:35,940
{an8}Ed ora i nostri paesi sono alle prese con le
stesse minacce, ad esempio quella del terrorismo.
176
00:12:35,970 --> 00:12:38,069
{an8}Dobbiamo combattere
la poverta' nel mondo.
177
00:12:38,099 --> 00:12:42,600
{an8}Dobbiamo pensare al degrado ambientale,
che e' una minaccia seria per tutta l'umanita'.
178
00:12:42,630 --> 00:12:47,342
{an8}Abbiamo accumulato talmente tante armi
nucleari da mettere in pericolo tutto il mondo.
179
00:12:47,372 --> 00:12:50,990
{an8}Dobbiamo pensare bene a cio' che facciamo.
Ci sono molti problemi che bisogna affrontare.
180
00:12:51,020 --> 00:12:55,851
La Russia e' stata accusata di essere sleale.
E' un'accusa molto grave.
181
00:12:55,881 --> 00:12:57,989
I media continuano a ripeterlo,
182
00:12:58,019 --> 00:13:00,351
e sembra ormai un termine entrato a far
parte nel lessico degli Stati Uniti.
183
00:13:00,381 --> 00:13:01,986
E' una cosa che viene data per scontata.
184
00:13:01,990 --> 00:13:04,120
Molti dicono che la Russia ha
interferito con l'elezione,
185
00:13:04,117 --> 00:13:07,845
che Trump e' al
servizio del Cremlino,
186
00:13:07,875 --> 00:13:09,692
che abbia un debito nei
confronti del Cremlino.
187
00:13:09,722 --> 00:13:15,552
Capisce bene che tutto questo sta creando
una situazione impossibile per il signor Trump,
188
00:13:15,582 --> 00:13:20,214
se davvero ha intenzione di rimettere in
piedi le relazioni tra i due paesi.
189
00:13:20,487 --> 00:13:23,460
{an8}Questa e' una cosa che
ho detto piu' volte:
190
00:13:23,490 --> 00:13:30,146
{an8}chi parla di un'influenza nell'esito del voto
delle elezioni americane sta mentendo.
191
00:13:30,176 --> 00:13:33,577
{an8}Chi dice queste cose
lo fa per diversi motivi.
192
00:13:33,811 --> 00:13:37,726
{an8}Prima di tutto, vuole minare la legittimita'
dell'elezione del Presidente Trump,
193
00:13:37,756 --> 00:13:42,732
{an8}creare delle condizioni che precludano
ai nostri paesi di avere rapporti normali
194
00:13:42,762 --> 00:13:50,377
{an8}e stanno cercando di creare una battaglia
politica all'interno del loro stesso paese.
195
00:13:50,407 --> 00:13:56,906
{an8}E questa battaglia puo' essere innescata proprio
usando le relazioni tra Russia e Stati Uniti.
196
00:13:57,293 --> 00:14:02,700
Molte persone sono frustate e pensano anche loro
che l'accusa che vi viene fatta sia falsa.
197
00:14:03,096 --> 00:14:05,078
Molti sono d'accordo con Julian Assange,
198
00:14:05,108 --> 00:14:08,487
che ha fatto molto
parlare di se', nel 2006.
199
00:14:08,517 --> 00:14:14,227
Come abbiamo ripetuto piu' volte
nel corso degli ultimi due mesi,
200
00:14:14,429 --> 00:14:18,261
la nostra fonte non e' il governo russo
201
00:14:18,534 --> 00:14:21,045
e neanche lo Stato parte.
202
00:14:21,179 --> 00:14:27,337
{an8}Siamo felici del fatto che molti in America
pensino che quest'accusa sia falsa.
203
00:14:27,367 --> 00:14:31,816
{an8}Tuttavia, ci sono persone che
promuovono quest'idea
204
00:14:31,846 --> 00:14:35,573
{an8}perche' vogliono usarla come
strumento per un attacco politico,
205
00:14:35,811 --> 00:14:38,916
{an8}e la nostra smentita
non li fermera'.
206
00:14:38,946 --> 00:14:46,367
{an8}Anzi, riuscirebbero ad usare a loro favore
anche queste smentite. Sappiamo come operano.
207
00:14:47,818 --> 00:14:51,944
Beh, se sa come operano, potrebbe rilasciare
una qualche dichiarazione
208
00:14:51,974 --> 00:14:55,081
riguardo questa guerra informatica
e spiegare
209
00:14:55,111 --> 00:14:56,991
che si sta parlando di una
cosa che non esiste,
210
00:14:57,021 --> 00:14:59,556
che non ci sono tracce.
Insomma, ci sono...
211
00:14:59,586 --> 00:15:02,744
ha molte possibilita' a sua disposizione
per parlare di questa cosa.
212
00:15:02,774 --> 00:15:07,293
Ma sembra che alla Russia non interessi
difendersi da queste accuse.
213
00:15:07,952 --> 00:15:12,034
Sembra quasi che non
vi preoccupino.
214
00:15:12,817 --> 00:15:17,347
{an8}Ha ragione. Non diamo molto peso a
queste accuse perche' non ci preoccupano.
215
00:15:17,377 --> 00:15:21,830
{an8}Questo e' un problema degli Stati Uniti.
Voglio ripeterlo un'altra volta:
216
00:15:21,860 --> 00:15:24,938
{an8}questi hacker, chiunque essi siano,
217
00:15:24,968 --> 00:15:31,396
{an8}non sarebbero mai riusciti ad influenzare
seriamente la campagna elettorale.
218
00:15:31,836 --> 00:15:36,375
{an8}L'unica cosa che hanno fatto e' stata quella
di portare alla luce
219
00:15:36,405 --> 00:15:38,381
{an8}i problemi della politica in America.
220
00:15:38,411 --> 00:15:42,208
{an8}Non hanno mentito,
quelle non sono invenzioni.
221
00:15:42,419 --> 00:15:44,531
{an8}Non importa se questi hacker
222
00:15:44,561 --> 00:15:51,534
{an8}vengono dalla Russia, dall'America
Latina, dall'Asia o anche dall'Africa.
223
00:15:51,564 --> 00:15:58,102
Beh, ma ci sono delle prove, nel cyberspazio,
che la Russia puo' usare per difendersi?
224
00:15:58,132 --> 00:16:02,078
{an8}Non c'e' nessuna prova che
dica che siamo noi i responsabili.
225
00:16:02,614 --> 00:16:06,208
{an8}Questa mi sembra che sia la piu'
grande prova di cui abbiamo bisogno.
226
00:16:06,238 --> 00:16:13,457
{an8}I rapporti della CIA e dell'NSA di cui
ha parlato, non contengono prove concrete.
227
00:16:13,487 --> 00:16:18,102
{an8}Sono solo delle supposizioni,
delle insinuazioni.
228
00:16:18,357 --> 00:16:20,420
Quindi, in questo momento,
lei vuole solo aspettare.
229
00:16:20,450 --> 00:16:23,744
Ma, sa, nello stesso tempo. il signor Trump
ha detto piu' volte
230
00:16:23,774 --> 00:16:29,008
che c'e' bisogno di ampliare sia l'arsenale
nucleare che quello tradizionale,
231
00:16:29,038 --> 00:16:30,610
ed e' una cosa che
per me non ha senso.
232
00:16:30,640 --> 00:16:34,287
Voglio dire, come puo' l'America spendere
di piu' di quello che gia' spende?
233
00:16:34,673 --> 00:16:40,709
{an8}L'America, per la Difesa,
spende di piu'
234
00:16:40,814 --> 00:16:44,544
{an8}di tutti gli altri paesi del
mondo messi insieme.
235
00:16:44,574 --> 00:16:48,494
{an8}E' una cosa alla quale i contribuenti
americani devono prestare attenzione.
236
00:16:48,524 --> 00:16:51,565
{an8}Ci sono altre settori che necessitano di
finanziamenti, tipo quello della sanita',
237
00:16:51,595 --> 00:16:55,796
{an8}quello dell'istruzione,
il sistema pensionistico.
238
00:16:55,826 --> 00:16:59,333
{an8}Oltre a queste questioni sociali che
bisogna tenere in considerazione,
239
00:16:59,363 --> 00:17:02,165
{an8}bisogna anche pensare al debito pubblico,
che ora ammonta a 20 trilioni di dollari.
240
00:17:02,195 --> 00:17:07,928
{an8}Per l'Esercito, i soldi che prende
dallo Stato sono sempre pochi.
241
00:17:07,958 --> 00:17:10,907
{an8}Ma, mi creda, qui abbiamo
gi stessi problemi.
242
00:17:10,937 --> 00:17:16,116
Spera di poter riuscire ad incontrare il
signor Trump, nei prossimi mesi?
243
00:17:16,146 --> 00:17:21,218
{an8}Credo che ci incontreremo, prima o poi.
Ma non c'e' motivo di avere fretta.
244
00:17:21,248 --> 00:17:27,025
{an8}Il Presidente Trump ora deve occuparsi
di problemi piu' importanti.
245
00:17:27,055 --> 00:17:32,459
{an8}Dovra' dialogare con le agenzie di intelligence,
con il Dipartimento di Stato, con l'Esercito.
246
00:17:32,489 --> 00:17:39,233
{an8}Dovra' avviare un dialogo con
i Repubblicani e i Democratici.
247
00:17:39,263 --> 00:17:45,127
{an8}Quindi, non appena si sara' occupato di
queste cose, noi ci faremo trovare pronti.
248
00:17:45,157 --> 00:17:48,319
Ma come fara' a lavorare insieme alle
agenzie di intelligence se sono loro stesse
249
00:17:48,349 --> 00:17:52,477
a dire che la Russia ha interferito con le
elezioni? E' un vicolo cieco.
250
00:17:53,321 --> 00:17:57,588
{an8}No, non e' un vicolo cieco.
E' tutta una questione di volonta'.
251
00:17:57,935 --> 00:18:00,723
Se il signor Trump
chiamasse per...
252
00:18:00,753 --> 00:18:05,284
se chiedesse di declassificare o
vedere i documenti relativi all'Ucraina,
253
00:18:05,314 --> 00:18:08,086
tutti i documenti,
anche quelli sulla Siria,
254
00:18:08,087 --> 00:18:10,399
per capire da dove hanno
avuto origine queste situazioni,
255
00:18:10,429 --> 00:18:14,424
c'e' la possibilita' che lui
possa cambiare idea a riguardo?
256
00:18:14,556 --> 00:18:17,090
{an8}Si', credo di si'.
257
00:18:17,371 --> 00:18:23,046
{an8}Ma, ripeto: dovra' rispettare
alcune condizioni generali.
258
00:18:24,251 --> 00:18:27,533
{an8}Siamo due uomini adulti e sappiamo
entrambi cosa sta succedendo.
259
00:18:27,563 --> 00:18:33,823
{an8}Ma comunque spero che una volta che avra'
compreso quale sia il nocciolo della questione,
260
00:18:33,853 --> 00:18:37,500
{an8}si fara' un'idea sua su
cio' che sta accadendo.
261
00:18:37,530 --> 00:18:43,060
{an8}Spero che riusciremo a trovare dei punti
d'incontro e un'intesa reciproca.
262
00:18:43,090 --> 00:18:49,387
{an8}Dovremo instaurare un dialogo con
il Dipartimento di Stato americano,
263
00:18:49,417 --> 00:18:54,839
{an8}con le agenzie di intelligence ed anche
con il Consiglio per la Sicurezza Nazionale.
264
00:18:54,869 --> 00:18:59,951
{an8}Sia i nostri comunicati pubblici che i
loro ormai non sono piu' sufficienti.
265
00:18:59,981 --> 00:19:04,745
{an8}Voglio ascoltare le argomentazioni
che l'America ha da offrire,
266
00:19:04,775 --> 00:19:08,924
{an8}non quelle che possono essere espresse
pubblicamente, ma ad un livello professionale.
267
00:19:08,954 --> 00:19:11,692
{an8}E, ovviamente vogliamo
poter esprimere le nostre.
268
00:19:11,722 --> 00:19:13,647
Quando si terra' il prossimo
summit del G20?
269
00:19:13,677 --> 00:19:16,576
{an8}Credo in estate, a luglio.
270
00:19:16,606 --> 00:19:20,482
Quindi, teoricamente, quella potrebbe essere
la prima volta che si incontreranno?
271
00:19:20,512 --> 00:19:22,740
{an8}Si', esatto.
272
00:19:22,770 --> 00:19:24,925
Ho saputo che l'ha sentito
telefonicamente, due volte.
273
00:19:24,955 --> 00:19:29,901
{an8}Si', la prima volta poco prima del
suo insediamento e la seconda subito dopo.
274
00:19:29,931 --> 00:19:31,917
E ho saputo che...
275
00:19:32,146 --> 00:19:34,671
avete parlato di questioni
legate al terrorismo?
276
00:19:34,701 --> 00:19:44,559
{an8}Abbiamo parlato della lotta al terrorismo,
dei problemi riguardanti la Corea del Nord,
277
00:19:45,764 --> 00:19:49,151
{an8}del disarmo nucleare,
278
00:19:49,785 --> 00:19:51,861
{an8}ed anche dell'Ucraina.
279
00:19:53,180 --> 00:19:55,670
Ok, va bene, ho capito.
280
00:19:57,377 --> 00:20:04,224
Secondo lei, gli Stati Uniti hanno interferito
con le elezioni russe del 2012?
281
00:20:04,576 --> 00:20:09,257
{an8}Ci sono state delle interferenze sia nelle
elezioni del 2000 che in quelle del 2012.
282
00:20:09,287 --> 00:20:13,268
{an8}Quella del 2012 e' stata un'interferenza
particolarmente aggressiva.
283
00:20:13,298 --> 00:20:17,013
{an8}Non scendero' nei dettagli,
ma posso dirle che
284
00:20:17,382 --> 00:20:20,316
{an8}ne abbiamo parlato anche con
i nostri partner americani.
285
00:20:20,346 --> 00:20:22,947
{an8}Ne parlai con Obama e John Kerry.
286
00:20:22,977 --> 00:20:27,134
{an8}E' difficile pensare che
degli operatori diplomatici
287
00:20:27,164 --> 00:20:31,742
{an8}possano aver interferito in maniera
cosi' aggressiva nelle elezioni russe.
288
00:20:31,772 --> 00:20:34,802
Abbiamo dei programmi attivi sia
dentro che fuori la Russia
289
00:20:34,832 --> 00:20:38,896
che permettono agli attivisti russi di
collaborare con noi
290
00:20:38,926 --> 00:20:42,985
in nome della legalita'
e di una stampa libera.
291
00:20:43,015 --> 00:20:48,417
Ci sono molti giornalisti russi che
hanno da poco lasciato la Russia
292
00:20:48,447 --> 00:20:51,698
e che stanno collaborando con noi
e con altri paesi dell'Europa,
293
00:20:51,728 --> 00:20:54,377
per cercare di garantire
che ci sia
294
00:20:55,274 --> 00:20:59,403
una maggior liberta' di fruizione delle
notizie all'interno del paese.
295
00:20:59,433 --> 00:21:02,592
Stiamo anche lavorando sui diritti
delle comunita' LGBT
296
00:21:02,622 --> 00:21:05,829
ed altri questioni interne alla Russia con
coloro che sono disposti a collaborare con noi.
297
00:21:06,020 --> 00:21:15,577
{an8}In questo modo, non hanno fatto altro
che far mobilitare le forze di opposizione.
298
00:21:15,607 --> 00:21:19,182
{an8}Chi lavora nel settore diplomatico,
invece, deve fare un'altra cosa.
299
00:21:19,212 --> 00:21:23,299
{an8}La diplomazia dovrebbe favorire lo
sviluppo di buone relazioni tra i paesi.
300
00:21:23,329 --> 00:21:26,450
{an8}Le ONG dovrebbero concentrarsi su obiettivi
che non hanno nulla a che vedere
301
00:21:26,480 --> 00:21:28,217
{an8}con il loro luogo d'origine.
302
00:21:28,247 --> 00:21:34,474
{an8}Invece, molto spesso, le ONG sono finanziate,
con l'utilizzo di diverse strutture
303
00:21:34,504 --> 00:21:39,173
{an8}messe in piedi dal Dipartimento di Stato.
Oppure vengono controllate indirettamente.
304
00:21:39,203 --> 00:21:41,624
{an8}Abbiamo assistito a fenomeni del genere
anche dopo l'era post-sovietica,
305
00:21:41,654 --> 00:21:46,446
{an8}come ad esempio nei paesi dell'Europa
dell'Est, in alcuni paesi dell'Africa,
306
00:21:46,476 --> 00:21:49,077
{an8}ed anche in alcuni
dell'America Latina.
307
00:21:49,693 --> 00:21:54,011
Va bene. Ci sono state delle interferenze
nelle elezioni del 2012?
308
00:21:54,632 --> 00:21:57,434
{an8}Ad essere sincero, e' una
cosa che non mi preoccupa piu' di tanto.
309
00:21:57,464 --> 00:22:01,524
{an8}Abbiamo questioni piu'
importanti di cui occuparci.
310
00:22:01,554 --> 00:22:05,281
{an8}Io credo che molti dei nostri partner
vivano in un mondo tutto loro,
311
00:22:05,311 --> 00:22:09,567
{an8}e che solo poche volte si rendono conto di
cio' che di reale succede negli altri paesi.
312
00:22:09,597 --> 00:22:11,643
{an8}E parlo anche della Russia.
313
00:22:11,810 --> 00:22:14,788
Ritorniamo un attimo sulla questione
di questa guerra informatica.
314
00:22:14,792 --> 00:22:17,607
Noi abbiamo iniziato ad esplorare
quella strada qualche anno fa.
315
00:22:17,637 --> 00:22:21,291
Siamo entrati in una fase
nuova del conflitto,
316
00:22:21,321 --> 00:22:25,999
nella quale e' necessario usare delle armi
digitali per colpire fisicamente qualcuno.
317
00:22:26,029 --> 00:22:28,093
Nel mio film, Snowden, c'e' una scena
318
00:22:28,123 --> 00:22:31,704
basata su una storia che mi ha raccontato
Snowden. Lui era in Giappone.
319
00:22:32,144 --> 00:22:37,817
L'NSA voleva impressionare i giapponesi,
mostrare loro dove potevamo arrivare.
320
00:22:39,840 --> 00:22:42,787
Non sono rimasti entusiasti
quando hanno capito che volevamo
321
00:22:42,817 --> 00:22:46,034
il loro aiuto per spiare
la popolazione giapponese.
322
00:22:46,695 --> 00:22:50,082
Dicevano che era una cosa
che andava contro le loro leggi.
323
00:22:50,645 --> 00:22:53,654
Ma, ovviamente, noi abbiamo iniziato
a controllare lo stesso tutto il paese.
324
00:22:53,838 --> 00:22:57,535
Ma non ci siamo fermati li', perche' una volta
entrati nei loro sistemi di comunicazione,
325
00:22:57,565 --> 00:23:00,737
abbiamo cominciato a controllare
anche le loro infrastrutture fisiche.
326
00:23:00,975 --> 00:23:06,121
Abbiamo installato dei programmi dormienti
nella rete elettrica, nelle dighe,
327
00:23:06,151 --> 00:23:12,027
negli ospedali. Cosi', se un giorno il Giappone
non sara' piu' essere un alleato,
328
00:23:12,170 --> 00:23:14,924
restera' al buio.
329
00:23:16,648 --> 00:23:21,495
Ma, oltre che in Giappone, abbiamo installato
nei malware in Messico, Germania,
330
00:23:21,525 --> 00:23:24,415
Brasile, Austria.
331
00:23:24,582 --> 00:23:30,170
Insomma, va bene spiare la Cina,
la Russia, l'Iran e il Venezuela, ma...
332
00:23:30,200 --> 00:23:32,580
perche' anche l'Austria?
333
00:23:32,865 --> 00:23:37,466
Ci e' stato anche ordinato di spiare alcuni
leader mondiali e dei capi di industrie.
334
00:23:37,642 --> 00:23:41,265
Abbiamo tenuto sotto controllo accordi
commerciali, scandali sessuali
335
00:23:41,295 --> 00:23:46,598
e i canali diplomatici, per fornire agli Stati
Uniti un vantaggio nelle negoziazioni del G8
336
00:23:46,628 --> 00:23:50,156
o un vantaggio su quale azienda
petrolifera brasiliana,
337
00:23:50,186 --> 00:23:54,945
o ancora un modo per spodestare un
leader mondiale poco collaborativo.
338
00:23:55,816 --> 00:23:58,812
Ma, alla fine la verita' viene
comunque a galla,
339
00:23:58,842 --> 00:24:03,882
e cioe' che tutto questo, con il
terrorismo, non c'entra niente.
340
00:24:04,859 --> 00:24:07,692
Quella del terrorismo
e' solo una scusa.
341
00:24:09,654 --> 00:24:15,756
Queste sono questioni che riguardano
solo l'economia e il controllo.
342
00:24:16,049 --> 00:24:18,500
Perche' cosi', in realta', l'unica cosa
che si sta proteggendo
343
00:24:18,530 --> 00:24:21,645
e' la supremazia
del proprio governo.
344
00:24:28,885 --> 00:24:31,797
{an8}Beh, anche voi americani avete
molto cose di cui occuparvi.
345
00:24:33,860 --> 00:24:37,150
{an8}Devono tenere
conto di tantissime questioni.
346
00:24:37,859 --> 00:24:43,617
{an8}Il Pentagono non ha speso solo sei miliardi
di dollari per la Difesa e la sicurezza.
347
00:24:43,767 --> 00:24:47,567
Ok, ma se gli americani stanno installando dei
malware nelle infrastrutture giapponesi
348
00:24:47,569 --> 00:24:49,649
per mettere fuori uso le centrali
elettriche, la rete ferroviaria,
349
00:24:49,796 --> 00:24:52,365
per bloccare in paese, in pratica,
per lasciarlo al buio,
350
00:24:52,395 --> 00:24:54,235
allora la Russia dovrebbe
fare attenzione.
351
00:24:54,265 --> 00:24:59,417
Dovrebbe capire quali sono
i pericoli e lavorarci su,
352
00:24:59,760 --> 00:25:02,076
per evitare che una cosa del
genere accada anche qui in Russia,
353
00:25:02,106 --> 00:25:06,667
perche' e' il paese che gli Stati
Uniti temono di piu'.
354
00:25:06,975 --> 00:25:12,157
{an8}Sto per dire una cosa strana,
e lei forse non mi credera'.
355
00:25:12,447 --> 00:25:19,996
{an8}Noi abbiamo sempre pensato che la
Guerra Fredda sia finita nel 1990.
356
00:25:20,026 --> 00:25:26,123
{an8}Non abbiamo mai reputato necessario
implementare le misure di sicurezza
357
00:25:26,153 --> 00:25:32,017
{an8}perche' ci consideravamo parte
della comunita' mondiale.
358
00:25:32,334 --> 00:25:35,501
{an8}- Non abbiamo questo tipo di equipaggiamento.
- Si', capisco.
359
00:25:35,531 --> 00:25:40,009
{an8}Le nostre societa', le istituzioni statali
e i dipartimenti amministrativi
360
00:25:40,039 --> 00:25:44,790
{an8}hanno comprato tutto, sia i
componenti hardware che i software.
361
00:25:44,820 --> 00:25:49,303
{an8}Li abbiamo acquistati soprattutto
dagli Stati Uniti e dall'Europa,
362
00:25:49,788 --> 00:25:52,507
{an8}e vengono usati dai servizi di intelligence
e dal Ministero della Difesa.
363
00:25:52,537 --> 00:25:56,404
{an8}Ma, di recente, abbiamo compreso
la minaccia che tutto questo rappresenta.
364
00:25:56,434 --> 00:26:01,718
{an8}Ultimamente, abbiamo pensato a come
possiamo essere tecnologicamente indipendenti,
365
00:26:01,748 --> 00:26:05,448
{an8}e con questo mi riferisco
anche alla sicurezza.
366
00:26:05,478 --> 00:26:09,272
{an8}E' una cosa a cui ovviamente pensiamo
molto e stiamo prendendo le misure necessarie.
367
00:26:09,302 --> 00:26:15,696
Ok, ma se Snowden ha detto che gli Stati
Uniti hanno iniziato a comportarsi cosi'
368
00:26:15,726 --> 00:26:20,461
verso i loro alleati nel 2007 e con
il Giappone nel 2008,
369
00:26:20,491 --> 00:26:24,182
se stanno davvero impianto questi malware,
capisce dove voglio arrivare?
370
00:26:24,212 --> 00:26:29,173
Cosa stanno facendo la Cina, la Russia, l'Iran
e gli altri paesi per proteggere la propria gente?
371
00:26:29,203 --> 00:26:35,786
Cioe', secondo me, la Russia doveva sapere,
gia' nel 2007, che gli Stati Uniti
372
00:26:35,816 --> 00:26:37,625
stavano impianto questi malware.
373
00:26:37,655 --> 00:26:41,904
Gli Stati Uniti non lo ammetteranno mai,
ma si sa che nel 2010
374
00:26:41,934 --> 00:26:45,734
siamo riusciti ad installare il virus
conosciuto con il nome di Stuxnet in Iran.
375
00:26:46,372 --> 00:26:48,801
{an8}E' vero, lo sapevamo.
376
00:26:48,831 --> 00:26:50,949
Gia' nell'autunno del 2010,
377
00:26:50,979 --> 00:26:55,607
giravano voci che il principale centro di
arricchimento di uranio dell'Iran,
378
00:26:55,637 --> 00:26:58,761
situato nella citta' di Natanz, era diventato
un bersaglio, e che il virus Stuxnet
379
00:26:58,791 --> 00:27:02,810
era un'arma costruita con cura che poteva
essere introdotta all'interno dell'impianto
380
00:27:02,840 --> 00:27:05,463
usando un computer o una
chiavetta USB.
381
00:27:05,493 --> 00:27:08,551
Il virus avrebbe infettato il sistema,
eliminato tutte le tracce del suo passaggio,
382
00:27:08,581 --> 00:27:11,726
si sarebbe spostato nella rete
modificando i codici informatici,
383
00:27:11,756 --> 00:27:14,748
e poi avrebbe alterato
la velocita' delle centrifughe
384
00:27:14,778 --> 00:27:16,997
senza che gli iraniani se ne accorgessero.
385
00:27:17,027 --> 00:27:19,011
Un sabotaggio effettuate
con un software.
386
00:27:19,012 --> 00:27:23,650
Ci sono stati degli attacchi rivolti
verso la Russia tra il 2005 e il 2007?
387
00:27:23,817 --> 00:27:26,606
{an8}Sa, all'epoca non
facevamo attenzione a queste cose.
388
00:27:26,636 --> 00:27:30,899
{an8}I nostri impianti nucleari, quelli
dove si costruivano le armi nucleari,
389
00:27:30,929 --> 00:27:33,980
{an8}erano costantemente controllati
da osservatori americani.
390
00:27:34,010 --> 00:27:38,080
Ok, va bene.
Di che anno stiamo parlando?
391
00:27:38,203 --> 00:27:41,994
{an8}Credo fosse il 2008.
392
00:27:42,024 --> 00:27:47,727
{an8}Non ricordo con esattezza. Ma comunque, la
Russia aveva offerto una trasparenza totale.
393
00:27:47,757 --> 00:27:52,240
{an8}Ma purtroppo gli Stati Uniti non riconobbero
questa cosa e decisero di non tenerne conto.
394
00:27:54,211 --> 00:27:58,266
Insomma, perche' la Russia ha implementato
le sue capacita' cibernetiche?
395
00:28:00,211 --> 00:28:07,900
{an8}E' stato un processo molto lungo.
Dovevamo metterci al pari con gli altri paesi.
396
00:28:08,683 --> 00:28:12,668
{an8}Abbiamo delle basi molto buone.
397
00:28:12,994 --> 00:28:18,105
{an8}Abbiamo degli ottimi livelli di istruzione
e degli ottimi matematici.
398
00:28:18,277 --> 00:28:23,159
{an8}E, al momento, alcune societa' russe
guadagnano circa 7 miliardi all'anno.
399
00:28:23,189 --> 00:28:27,892
{an8}Sono diventate competitive
nel campo dei software
400
00:28:27,922 --> 00:28:31,315
{an8}e sono anche molto attive
in quello degli hardware.
401
00:28:31,483 --> 00:28:33,748
{an8}Abbiamo assistito alla
nascita di questi supercomputer.
402
00:28:33,778 --> 00:28:38,312
Immagino che la Russia e gli Stati Uniti
siano impegnati in una guerra,
403
00:28:38,342 --> 00:28:40,722
una battaglia segreta, combattuta
con l'uso di armi digitali.
404
00:28:40,719 --> 00:28:44,259
Immagino anche che gli Stati Uniti stiano
cercando di colpire la Russia,
405
00:28:44,264 --> 00:28:47,779
e che la Russia, oltre a proteggersi, sta
cercando anch'essa di colpire gli Stati Uniti.
406
00:28:47,809 --> 00:28:51,374
{an8}Io penso che ogni azione
abbia delle conseguenze.
407
00:28:54,585 --> 00:28:56,148
Ok.
408
00:28:56,292 --> 00:28:59,036
Beh, comunque mi sembra stia reagendo
in modo strano riguardo questa storia.
409
00:28:59,066 --> 00:29:00,968
Come se sapesse di essere colpevole.
410
00:29:00,998 --> 00:29:03,245
Sembra una volpe che e' appena
uscita dal pollaio.
411
00:29:04,010 --> 00:29:08,748
{an8}Ma purtroppo non ho
trovato nessun pollo.
412
00:29:10,657 --> 00:29:13,711
Qualche mese fa, ho visto un
report su RT America.
413
00:29:13,741 --> 00:29:16,460
Non ha avuto un seguito, visto
che e' sparito dopo un paio di giorni,
414
00:29:16,490 --> 00:29:19,974
ma in questo documentario,
piu' di venti paesi
415
00:29:20,004 --> 00:29:23,013
hanno riportato di aver subito
degli attacchi informatici
416
00:29:23,043 --> 00:29:26,625
che hanno colpito anche il sistema bancario
russo e i suoi sei istituti bancari principali.
417
00:29:26,655 --> 00:29:31,194
Credo si sia trattato di qualcosa di importante,
visto che ha avuto luogo dopo le elezioni.
418
00:29:31,493 --> 00:29:35,116
Potrebbe essersi trattato di un attacco
americano contro il sistema bancario russo.
419
00:29:35,146 --> 00:29:43,018
{an8}Due importanti banche, la VTB 24 e l'Alfa Bank,
hanno subito un attacco informatico, quest'oggi.
420
00:29:43,048 --> 00:29:46,352
{an8}Tutto questo dopo l'attacco subito la
settimana scorsa dalla Banca Centrale.
421
00:29:46,382 --> 00:29:49,905
{an8}Si tratta della Sberbank, la Alfabank,
la Sberbank di Mosca, la Rosbank
422
00:29:49,935 --> 00:29:51,631
{an8}ed anche la Borsa di Mosca.
423
00:29:51,661 --> 00:29:58,282
{an8}Gli attacchi hanno avuto luogo l'8 novembre,
alla vigilia delle elezioni americane.
424
00:29:58,312 --> 00:30:00,175
{an8}Questa storia non e' sparita.
425
00:30:01,574 --> 00:30:05,229
{an8}C'erano dei rapporti che dicevano che
non si e' trattato di un attacco casuale.
426
00:30:05,259 --> 00:30:07,842
{an8}Non eravamo sicuri
che avrebbero avuto luogo,
427
00:30:07,872 --> 00:30:14,248
{an8}ma, per cautelarsi, la comunita'
bancaria informo' i media.
428
00:30:14,278 --> 00:30:18,876
{an8}Cosi' come informarono i
loro clienti, i cittadini,
429
00:30:18,906 --> 00:30:21,435
{an8}che era probabile che si
sarebbe verificato un attacco.
430
00:30:21,465 --> 00:30:27,467
{an8}Chiesero ai cittadini di non
farsi prendere dal nervoso,
431
00:30:27,497 --> 00:30:33,414
{an8}di non perdere la testa, di non correre in
banca a prelevare i loro risparmi.
432
00:30:33,444 --> 00:30:38,271
{an8}Noi non abbiamo dato la colpa di
quello che e' successo agli Stati Uniti.
433
00:30:39,933 --> 00:30:41,522
{an8}Non abbiamo prove per
supportare quest'affermazione.
434
00:30:41,552 --> 00:30:44,293
E' una faccenda complicata.
435
00:30:44,323 --> 00:30:47,009
Insomma, e' stato il signor Biden,
prima di chiunque altro, a dire
436
00:30:47,012 --> 00:30:49,262
che avrebbero attaccato la Russia nello
stesso modo in cui la Russia
437
00:30:49,264 --> 00:30:51,626
ha attacco l'America
durante le elezioni.
438
00:30:51,656 --> 00:30:53,847
Stiamo mandando un messaggio.
439
00:30:54,767 --> 00:30:58,847
Abbiamo le capacita' per mettere in atto
un attacco del genere e ora lui lo sa,
440
00:30:58,877 --> 00:31:04,641
un attacco che avverra' quando saremo sicuri
che possa avere un impatto maggiore.
441
00:31:04,671 --> 00:31:06,706
E poco dopo ne parlo'
anche il signor Obama.
442
00:31:06,736 --> 00:31:09,978
Credo che
443
00:31:10,008 --> 00:31:14,433
quando un governo straniero
cerca di influenzare
444
00:31:14,463 --> 00:31:18,043
l'integrita' delle nostre elezioni,
allora...
445
00:31:18,914 --> 00:31:20,913
e' in quel momento che bisogna agire.
E lo faremo,
446
00:31:20,943 --> 00:31:23,737
ma il quando e il dove lo decideremo noi.
Potremmo...
447
00:31:26,509 --> 00:31:30,250
in qualche caso rilasciare informazioni
e in qualche altro decidere di non farlo.
448
00:31:31,312 --> 00:31:35,745
Ma il signor Putin sa cosa penso al riguardo,
visto che gliene ho parlato direttamente.
449
00:31:35,775 --> 00:31:39,540
Sono discorsi scioccanti,
ma comunque importanti.
450
00:31:39,570 --> 00:31:43,926
Parole che escono dalle bocche del vicepresidente
e del Presidente. Persone importanti.
451
00:31:44,031 --> 00:31:47,601
Quindi sara' sicuramente successo qualcosa
prima della cerimonia di insediamento.
452
00:31:47,744 --> 00:31:52,187
{an8}Dissero che avrebbe deciso loro
quando attaccare,
453
00:31:52,217 --> 00:31:56,172
{an8}anche se all'epoca, alla loro amministrazione,
non restava poi cosi' tanto tempo.
454
00:31:56,682 --> 00:31:58,363
{an8}Voglio essere sincero
455
00:31:59,383 --> 00:32:02,497
{an8}e non voglio offendere
o insultare nessuno,
456
00:32:02,527 --> 00:32:04,497
{an8}ma gli eventi recenti mi ricorda
457
00:32:04,527 --> 00:32:10,382
{an8}cio' che fece il Politburo del
Comitato Centrale del PCUS,
458
00:32:10,412 --> 00:32:14,316
{an8}quando, i suoi componenti, iniziarono ad
assegnarsi delle medaglie tra di loro.
459
00:32:15,338 --> 00:32:20,216
{an8}Ma la cosa piu' divertente era quando
si assegnavano delle medaglie a vicenda.
460
00:32:20,946 --> 00:32:26,093
{an8}Ed allora capi' che il tempo delle decisioni
importanti prese dall'amministrazione era finito.
461
00:32:26,625 --> 00:32:30,457
Beh, ora lei sta facendo luce sulla questione,
ma in virtu' dei soldi che abbiamo investito
462
00:32:30,487 --> 00:32:33,231
per questa guerra informatica
e per il Cybercommand,
463
00:32:33,715 --> 00:32:35,656
sembra che una minaccia c'era.
464
00:32:35,686 --> 00:32:39,636
Ho la sensazione che lui stia minimizzando,
perche' e' successa veramente qualcosa
465
00:32:39,666 --> 00:32:41,916
ma lui non vuole dirci cosa..
466
00:32:42,398 --> 00:32:45,547
a causa di queste fragili
relazioni internazionali.
467
00:32:45,577 --> 00:32:50,512
{an8}La preoccupa il fatto che gli Stati Uniti
abbiano fallito in qualcosa?
468
00:32:50,542 --> 00:32:53,554
{an8}O la preoccupano il modo in cui
vengono impiegati i soldi dei contribuenti?
469
00:32:54,002 --> 00:32:57,945
No. Mi preoccupa il fatto che questa
guerra informatica possa sfociare
470
00:32:57,975 --> 00:32:59,447
ad una guerra vera e propria.
471
00:32:59,779 --> 00:33:03,743
E' una cosa che temo molto,
considerato anche il passato.
472
00:33:03,773 --> 00:33:08,075
Con il virus Stuxnet siamo andati molto
vicini a far sprofondare il mondo nel caos.
473
00:33:08,176 --> 00:33:12,843
Credo che questa sia una situazione molto
pericolosa e che si stia scherzando col fuoco.
474
00:33:12,873 --> 00:33:14,989
{an8}Si', e' una situazione pericolosa.
475
00:33:17,224 --> 00:33:19,934
Capisco, ma comunque e' ovvio che lei
stia tenendo per se' delle informazioni.
476
00:33:19,964 --> 00:33:22,371
E capisco anche il perche' lei
non voglia renderle pubbliche.
477
00:33:22,375 --> 00:33:26,085
Ma, secondo lei, saremo in grado di
gestire le eventuali conseguenze?
478
00:33:26,115 --> 00:33:30,358
A me sembra che cio' che e' successo in
Iran sia simile a cio' che e' successo
479
00:33:30,388 --> 00:33:34,210
nel 1945 ad Hiroshima e Nagasaki.
480
00:33:34,240 --> 00:33:36,360
Quello segno l'inizio
di una nuova era.
481
00:33:38,524 --> 00:33:43,442
{an8}Le armi usate ad Hiroshima e Nagasaki
482
00:33:43,472 --> 00:33:47,912
{an8}hanno scritto una delle pagine
piu' tragiche nella storia dell'umanita',
483
00:33:47,942 --> 00:33:51,282
{an8}segnando un punto di non ritorno.
484
00:33:51,625 --> 00:33:58,232
{an8}Secondo i nostri esperti militari, non
c'era bisogno di usare delle armi nucleari
485
00:33:58,262 --> 00:34:01,702
{an8}contro i giapponesi, visto che
ormai erano vicini alla sconfitta.
486
00:34:01,732 --> 00:34:07,878
{an8}Ma credo non si possa fare un paragone
tra le armi nucleari e il virus Stuxnet.
487
00:34:07,908 --> 00:34:11,767
{an8}Credo che dovremmo stabilire delle regole
da rispettare quando si agisce in questo campo,
488
00:34:11,797 --> 00:34:23,350
{an8}e concordo con lei quando dice che questa
situazione potrebbe avere conseguenze tragiche.
489
00:34:23,896 --> 00:34:25,937
A me questa sembra una guerra segreta,
490
00:34:25,967 --> 00:34:31,526
ma non si sa chi l'ha innescata,
se sia stato usato un altro paese,
491
00:34:31,556 --> 00:34:33,500
se c'e' la Corea del Nord
dietro l'attacco alla Sony.
492
00:34:33,530 --> 00:34:35,878
Sono questi i rumor che girano.
493
00:34:35,908 --> 00:34:40,094
Se, ad un tratto, la Russia rimanesse al buio,
questo scatenerebbe una paura tremenda
494
00:34:40,124 --> 00:34:44,256
in Russia, cosi' come negli Stati Uniti, ma
la gente non saprebbe chi e' il responsabile.
495
00:34:44,286 --> 00:34:48,655
{an8}E' quasi impossibile seminare la
paura tra i cittadini russi.
496
00:34:50,068 --> 00:34:54,836
{an8}Questa e' la prima cosa che voglio
sottolineare. E comunque,
497
00:34:54,866 --> 00:35:00,695
{an8}sono le economie piu' sviluppate sul
piano tecnologico quelle piu' vulnerabili
498
00:35:00,725 --> 00:35:06,353
{an8}a questo genere di attacco. Ma, in ogni
caso, questo rimane un fenomeno pericoloso.
499
00:35:06,383 --> 00:35:09,174
{an8}E' una strada molto
pericolosa da percorrere...
500
00:35:09,204 --> 00:35:13,062
{an8}- e abbiamo bisogno di regole che ci guidino.
- Gia'.
501
00:35:13,484 --> 00:35:16,977
{an8}- Un trattato.
- Non vorrei parlare di queste cose,
502
00:35:17,007 --> 00:35:20,715
{an8}ma lei mi sta letteralmente
tirando via le parole di bocca.
503
00:35:21,454 --> 00:35:25,958
{an8}Un anno e mezzo fa,
nell'autunno del 2015,
504
00:35:25,988 --> 00:35:29,273
{an8}abbiamo fatto una proposta
alla nostra controparte americana.
505
00:35:29,303 --> 00:35:33,883
{an8}Abbiamo suggerito che dovremmo occuparci
di questi problemi e stilare un trattato,
506
00:35:33,913 --> 00:35:37,059
{an8}un accordo comprendente delle regole da
rispettare quando si agisce in questo campo.
507
00:35:37,089 --> 00:35:41,985
{an8}Ma dagli americani non abbiamo ricevuto
nessuna risposta. Silenzio totale.
508
00:35:42,197 --> 00:35:46,077
Forse e' un discorso che si puo'
riaprire ora che c'e' il signor Trump.
509
00:35:46,107 --> 00:35:51,284
{an8}Certo, ora possiamo scrivere una nuova pagina
delle relazioni tra Stati Uniti e Russia.
510
00:35:59,316 --> 00:36:02,582
John Reed, l'unico americano
seppellito qui al Cremlino.
511
00:36:02,577 --> 00:36:05,333
E' stato interpretato da Warren Beatty
nel meraviglioso film Reds.
512
00:36:05,363 --> 00:36:09,046
Ha parlato della rivoluzione,
e' stato qui tra il 1917 e il 1918.
513
00:36:09,076 --> 00:36:13,672
Aveva a cuore i valori del socialismo e ha
fondato il Partito Comunista americano.
514
00:36:13,702 --> 00:36:16,766
Era un movimento piuttosto idealista
che non puntava a creare problemi
515
00:36:16,796 --> 00:36:20,778
ma ad aiutare i lavoratori americani, che
all'epoca erano protagonisti di numerosi scioperi
516
00:36:20,808 --> 00:36:24,176
nella resistenza attuata
contro le societa'.
517
00:36:24,321 --> 00:36:28,047
In molti lo consideravano
un vero eroe.
518
00:36:29,728 --> 00:36:32,038
Ovviamente era contro la Prima
Guerra Mondiale,
519
00:36:32,068 --> 00:36:34,634
cosi' come lo erano molti pacifisti
ed molte altre persone.
520
00:36:34,664 --> 00:36:37,279
E alla Prima Guerra Mondiale
successe la Rivoluzione Russa,
521
00:36:37,309 --> 00:36:41,793
e questo ci offre una prospettiva interessante
riguardo il ruolo degli imperi.
522
00:36:41,823 --> 00:36:44,511
Ora stiamo raggiungendo la tomba di Lenin.
523
00:36:44,541 --> 00:36:51,296
Ci sono gia' venuto anni fa, ma non si
puo' entrare e fotografare nulla.
524
00:36:51,326 --> 00:36:54,428
A proposito della tomba di Lenin,
525
00:36:54,458 --> 00:36:58,291
bisogna sapere che l'anno prossimo sara'
il centesimo anniversario
526
00:36:58,555 --> 00:37:01,604
della rivoluzione.
Un evento importante.
527
00:37:01,634 --> 00:37:06,272
Molte persone ancora lo venerano in
molte citta' dell'Unione Sovietica.
528
00:37:06,302 --> 00:37:08,795
Sono state costruite
tantissime statue.
529
00:37:08,825 --> 00:37:12,938
Ma, d'altro canto, con il fallimento
del comunismo nel 1991
530
00:37:12,939 --> 00:37:15,689
e le sofferenze che la popolazione ha
dovuto patire come conseguenza,
531
00:37:15,692 --> 00:37:21,040
in molti si chiedono se sia giusto onorare
anche lui nel centesimo anniversario o no.
532
00:37:21,070 --> 00:37:26,188
Forse e' arrivato il momento di
lasciarlo andare,
533
00:37:26,218 --> 00:37:31,881
perche' se ci fossi io al posto suo, odierei
avere tutte queste persone che mi fanno visita.
534
00:37:31,911 --> 00:37:34,639
Credo che a tutti serva un
attimo di pausa, no?
535
00:37:35,351 --> 00:37:38,659
Cosi' da lasciare spazio
a qualcosa di nuovo.
536
00:37:39,324 --> 00:37:43,353
Quando si entra li' dentro, si vive
un'esperienza davvero austera.
537
00:37:43,383 --> 00:37:48,522
C'e' sempre molto silenzio, e ci
sono sempre una o due guardie.
538
00:37:48,865 --> 00:37:53,061
E nessuno ti metta fretta, come
succede nella gran parte dei posti.
539
00:37:53,091 --> 00:37:58,295
Ti lasciano prendere il tuo, cosi' che tu
possa sederti, osservare, ascoltare, pensare.
540
00:37:58,471 --> 00:38:00,758
E' un'esperienza molto potente.
541
00:38:05,571 --> 00:38:06,778
Brezhnev.
542
00:38:07,227 --> 00:38:10,107
- Felix Dzerzhinsky.
- Dzerzhinsky. Andropov.
543
00:38:10,137 --> 00:38:11,699
Yuri Andropov.
544
00:38:11,729 --> 00:38:16,235
Ed ecco quello che in molti considerano il piu'
famoso cattivo della storia insieme ad Hitler,
545
00:38:16,265 --> 00:38:17,502
Joseph Stalin.
546
00:38:17,532 --> 00:38:20,047
Per coloro che appoggiavano la rivoluzione,
547
00:38:20,077 --> 00:38:25,113
per coloro che speravano che il
comunismo potesse cambiare qualcosa,
548
00:38:25,143 --> 00:38:29,672
soprattutto riguardo la condizione dei
lavoratori, lui ha affibbiato al comunismo
549
00:38:29,702 --> 00:38:34,276
una cattiva reputazione, ha
macchiato quell'ideologia.
550
00:38:34,594 --> 00:38:38,613
L'ha resa sinonimo di
sangue e terrore.
551
00:38:38,738 --> 00:38:41,790
Ma lui ha comunque avuto un ruolo importante
nella Seconda Guerra Mondiale e fu anche
552
00:38:41,820 --> 00:38:45,157
un alleato degli Stati
Uniti, durante la guerra.
553
00:38:45,362 --> 00:38:49,194
Avete presente il signor Trockij, no?
Dov'e'? Non e' qui, vero?
554
00:38:49,224 --> 00:38:52,947
Stalin e' riuscito a cancellare
il ricordo di Trockij,
555
00:38:52,977 --> 00:38:57,158
tanto che fini' per essere ucciso in
Messico da alcuni agenti mandati da Stalin.
556
00:38:57,188 --> 00:38:58,645
Andiamo.
557
00:39:01,240 --> 00:39:06,176
Riguardo a Stalin, lui ne ha
parlato usando termini negativi,
558
00:39:06,206 --> 00:39:09,797
ed, ovviamente, e' largamente
condannato in tutto il mondo.
559
00:39:09,827 --> 00:39:12,501
Ma, allo stesso tempo, sappiamo che e' stato
lui a condurre la Russia
560
00:39:12,531 --> 00:39:14,947
alla vittoria contro la Germania,
561
00:39:15,096 --> 00:39:16,444
a sconfiggere il fascismo.
562
00:39:16,474 --> 00:39:19,272
Cosa ne pensa di questa...
563
00:39:19,302 --> 00:39:22,267
chiamiamola ambiguita'?
564
00:39:22,297 --> 00:39:24,695
{an8}Lei e' davvero un uomo astuto.
565
00:39:24,956 --> 00:39:26,813
Perche'?
566
00:39:27,094 --> 00:39:29,454
Possiamo parlarne domani, se preferisce.
567
00:39:29,798 --> 00:39:33,528
{an8}No, no, possiamo
parlarne ora.
568
00:39:33,854 --> 00:39:36,255
{an8}Sa...
569
00:39:37,095 --> 00:39:40,821
{an8}un importante personaggio politico
del passato, Winston Churchill,
570
00:39:40,851 --> 00:39:43,601
{an8}era fermamente
contro il sovietismo.
571
00:39:43,631 --> 00:39:47,446
{an8}Ma dopo l'inizio della
Seconda Guerra Mondiale,
572
00:39:47,476 --> 00:39:54,616
{an8}lui fu un convinto sostenitore della
collaborazione con l'Unione Sovietica,
573
00:39:54,646 --> 00:40:01,689
{an8}e defini' Stalin un signore della
guerra e un rivoluzionario.
574
00:40:02,982 --> 00:40:07,108
{an8}E sanno tutti che, dopo la
Seconda Guerra Mondiale,
575
00:40:07,138 --> 00:40:12,070
{an8}fu Churchill a dare inizio
alla Guerra Fredda.
576
00:40:12,100 --> 00:40:16,046
{an8}E quando l'Uniove Sovietica
fece il primo test nucleare,
577
00:40:17,119 --> 00:40:19,679
{an8}fu lo stesso Churchill
578
00:40:19,709 --> 00:40:23,392
{an8}che bisognava trovare un modo affinche'
questi due sistemi coesistessero.
579
00:40:23,591 --> 00:40:26,559
{an8}Era un uomo molto flessibile.
580
00:40:27,931 --> 00:40:32,383
{an8}Ma credo che, in ogni caso, l'opinione
che aveva di Stalin non cambio' mai.
581
00:40:33,491 --> 00:40:36,025
{an8}Stalin era un prodotto di quell'epoca.
582
00:40:36,055 --> 00:40:39,166
{an8}Non importa quanto lo si demonizzi.
583
00:40:39,196 --> 00:40:44,547
{an8}Noi proviamo comunque a sottolineare i meriti
che ha avuto nella sconfitta del fascismo.
584
00:41:09,865 --> 00:41:11,871
{an8}Lo si demonizza tanto,
585
00:41:11,901 --> 00:41:15,245
{an8}ma ci sono altri personaggi simili a
lui, Oliver Cromwell ad esempio.
586
00:41:15,275 --> 00:41:20,924
{an8}Un uomo assetato di sangue che, dopo aver
usato la rivoluzione per prendere il potere,
587
00:41:20,954 --> 00:41:23,053
{an8}si trasformo' in un
dittatore e in un tiranno.
588
00:41:23,083 --> 00:41:26,893
{an8}Eppure, in tutta la Gran Bretagna, ci
sono ancora monumenti in suo onore.
589
00:41:26,923 --> 00:41:29,787
{an8}Anche Napoleone viene divinizzato.
Ma cosa fece?
590
00:41:29,817 --> 00:41:32,662
{an8}Uso' il fervore dei rivoluzionari
per prendere il potere.
591
00:41:32,692 --> 00:41:36,840
{an8}E non solo ripristino' la monarchia,
ma si proclamo' anche Imperatore.
592
00:41:36,870 --> 00:41:40,599
{an8}E condusse la Francia verso
una catastrofica sconfitta.
593
00:41:40,629 --> 00:41:45,589
{an8}Nel corso degli anni, ci sono stati
uomini simili e situazioni simili.
594
00:41:45,619 --> 00:41:54,025
{an8}Credo che l'eccessiva demonizzazione di
Stalin sia un modo per attaccare
595
00:41:54,055 --> 00:41:56,515
{an8}l'Unione Sovietica e la Russia,
596
00:41:56,545 --> 00:42:04,584
{an8}per far vedere la Russia di oggi ha elementi
in comune con lo stalinismo.
597
00:42:04,962 --> 00:42:08,402
{an8}Ovviamente ci sono
dei punti in comune,
598
00:42:09,933 --> 00:42:14,917
{an8}- Certo.
- ma la Russia e' cambiata radicalmente.
599
00:42:14,947 --> 00:42:17,565
{an8}E' ovvio che sia rimasto
qualcosa di quella mentalita',
600
00:42:17,595 --> 00:42:21,207
{an8}ma questo non significa che
dobbiamo dimenticare
601
00:42:23,055 --> 00:42:27,907
{an8}le atrocita' avvenute durante lo stalinismo,
la morte di milioni di nostri connazionali,
602
00:42:27,937 --> 00:42:31,280
{an8}i campi di concentramento.
603
00:42:31,456 --> 00:42:36,506
{an8}Queste sono cose di cui
non ci si deve dimenticare.
604
00:42:40,087 --> 00:42:43,140
{an8}I suoi genitori lo ammiravano, vero?
- Si', certo.
605
00:42:43,170 --> 00:42:49,923
{an8}Ma credo che lo ammirasse la maggior
parte dei cittadini dell'Unione Sovietica.
606
00:42:56,002 --> 00:42:58,043
Quando sono morti i
suoi genitori?
607
00:42:58,711 --> 00:43:03,092
{an8}Mia madre e' morta nel 1998
e mio padre nel 1999.
608
00:43:03,225 --> 00:43:05,126
Erano orgogliosi di lui?
609
00:43:05,918 --> 00:43:06,622
{an8}Si'.
610
00:43:06,652 --> 00:43:09,208
Immagino che i suoi genitori non riuscivano
a credere a quello che stava facendo, vero?
611
00:43:09,238 --> 00:43:20,284
{an8}In realta' mio padre e' morto due mesi
prima che diventassi Primo Ministro.
612
00:43:21,059 --> 00:43:25,360
{an8}Ma prima che diventassi Primo Ministro,
quando andavo a trovarlo in ospedale,
613
00:43:25,390 --> 00:43:30,427
{an8}lui guardava gli infermieri e diceva,
"Guardate, sta arrivando il mio Presidente."
614
00:43:31,562 --> 00:43:34,606
"Sta arrivando il Presidente."
Molto carino.
615
00:43:49,668 --> 00:43:55,011
In pratica gli Stati Uniti la accusano
di aver creato un sistema
616
00:43:55,041 --> 00:43:58,442
prettamente autoritario,
617
00:43:58,472 --> 00:44:01,680
quello che loro definiscono come uno
"stato oligarchico capitalista."
618
00:44:01,710 --> 00:44:06,329
Ma, d'altro canto, erano felici
quando, nel 1990,
619
00:44:06,795 --> 00:44:10,411
il periodo in cui gli oligarchi
in Russia prosperavano,
620
00:44:10,441 --> 00:44:16,602
prima che lei si insediasse e
li mettesse fuori gioco.
621
00:44:16,632 --> 00:44:20,098
Mi ha raccontato che ci fu
un incontro a Mosca,
622
00:44:20,128 --> 00:44:26,715
dove lei ha fatto notare che esisteva una
responsabilita' verso il popolo e lo Stato.
623
00:44:26,882 --> 00:44:34,416
Le elite occidentali invece dicono che
lei abbia messo degli oligarchi al potere,
624
00:44:34,446 --> 00:44:36,717
in questi ultimi 15 anni.
625
00:44:36,747 --> 00:44:40,256
E consideriamo che questi oligarchi ora
si trovano in citta' tipo Londra.
626
00:44:40,261 --> 00:44:43,269
Hanno ammesso di aver accumulato
grandi ricchezze...
627
00:44:43,674 --> 00:44:47,348
ma dicono anche che parte del merito e' suo
628
00:44:47,378 --> 00:44:50,747
e che ne trae beneficio anche lei.
Anzi, dicono che lei sia
629
00:44:50,777 --> 00:44:53,817
una delle persone piu'
ricche del mondo.
630
00:44:55,878 --> 00:44:59,908
La paragonano a Rockefeller,
Morgan, Onassis.
631
00:44:59,938 --> 00:45:02,033
Sono contento che la
cosa la faccia ridere.
632
00:45:02,063 --> 00:45:07,975
Ma in quanto leader del suo popolo, cosi'
come Chavez, Castro o tanti altri
633
00:45:08,005 --> 00:45:10,409
che sono stati accusati di corruzione,
634
00:45:10,541 --> 00:45:15,810
non crede sia giusto rendere noto
il suo patrimonio personale?
635
00:45:17,297 --> 00:45:20,059
{an8}Beh, ad essere onesto, non possiedo
un vero e proprio patrimonio personale.
636
00:45:20,089 --> 00:45:24,317
{an8}Ricordo che, quando sono
arrivato a Mosca da San Pietroburgo,
637
00:45:24,669 --> 00:45:31,791
{an8}rimasi stupito dal livello di
criminalita' della citta'.
638
00:45:35,499 --> 00:45:42,036
{an8}E si comportavano in modo cosi' sconcertante
che riusci' a farci l'abitudine dopo molto tempo.
639
00:45:42,066 --> 00:45:45,326
{an8}Erano persone senza scrupoli.
640
00:45:45,898 --> 00:45:48,300
{an8}Vuole sapere cos'e' l'oligarchia?
641
00:45:48,330 --> 00:45:51,608
{an8}E' il frutto della
fusione tra il denaro e il potere
642
00:45:51,638 --> 00:45:58,813
{an8}allo scopo di influenzare alcune scelte,
e che ha come obiettivo finale...
643
00:45:59,923 --> 00:46:02,765
{an8}un accumulo di ricchezza.
644
00:46:02,795 --> 00:46:06,996
{an8}Il mio compito consisteva nel
separare il denaro e il potere.
645
00:46:07,026 --> 00:46:18,221
{an8}Nel 2008, dissi che molti imprenditori
con cui non avevo mai avuto rapporti,
646
00:46:18,251 --> 00:46:23,210
{an8}mi avevano sorpreso, dimostrando
di avere delle ottime qualita'.
647
00:46:23,240 --> 00:46:29,933
{an8}Si assunsero la responsabilita' per le
loro aziende, per i loro dipendenti,
648
00:46:29,963 --> 00:46:34,314
{an8}ed erano anche pronti a
rischiare i loro capitali.
649
00:46:35,422 --> 00:46:45,209
{an8}Spero che, sempre nel rispetto della legge,
continueremo con lo sviluppo di imprese private.
650
00:46:45,239 --> 00:46:51,543
{an8}Ma, in questo momento, la questione
del potere in mano agli oligarchi
651
00:46:51,573 --> 00:46:57,129
{an8}non e' neanche lontanamente
paragonabile a quella degli anni '90.
652
00:46:57,331 --> 00:47:01,510
{an8}Ora abbiamo un compito importante.
653
00:47:01,540 --> 00:47:11,293
{an8}Dobbiamo occuparci di colmare il divario
economico tra le persone ricche e quelle povere.
654
00:47:11,680 --> 00:47:19,413
{an8}Nel 2000, c'erano circa 40 milioni di persone
che vivevano in condizioni di poverta'.
655
00:47:19,514 --> 00:47:26,174
{an8}Ora quel numero si e' dimezzato,
ma e' comunque troppo alto.
656
00:47:26,204 --> 00:47:32,320
{an8}Quindi, per quanto mi riguardo,
il problema degli oligarchi non esiste.
657
00:47:32,535 --> 00:47:37,555
Quindi deduco che lei non abbia
dei conti correnti in Cipro.
658
00:47:37,585 --> 00:47:41,105
{an8}No, non ci sono mai stati.
Sono solo sciocchezze...
659
00:47:41,135 --> 00:47:45,291
{an8}- Immaginavo.
- altrimenti ce ne saremmo occupati tempo fa.
660
00:47:45,321 --> 00:47:48,281
Beh, da un punto di vista personale,
devo dire che
661
00:47:48,548 --> 00:47:51,557
io mi divertirei molti di piu'
se fossi ricco.
662
00:47:51,587 --> 00:47:59,800
{an8}Sa, non credo che la ricchezza
porti poi cosi' tanta felicita'.
663
00:48:02,404 --> 00:48:11,333
{an8}Considerata questa crisi, dovrebbe pensare
a cosa fare con il suo denaro,
664
00:48:11,363 --> 00:48:15,064
{an8}cosa fare per risparmiare,
dove metterlo.
665
00:48:16,471 --> 00:48:18,301
{an8}Tutte cose che le procurerebbero
solo un gran mal di testa.
666
00:48:18,331 --> 00:48:23,879
{an8}Lei e' molto piu' ricco di coloro
che possiedono molto denaro.
667
00:48:23,909 --> 00:48:29,866
{an8}Lei ha un'opinione, un talento,
668
00:48:30,069 --> 00:48:32,787
{an8}ha la possibilita' di mostrare
a tutti questo suo talento,
669
00:48:32,817 --> 00:48:36,201
{an8}e ha la possibilita' di lasciare
un'eredita' molto importante.
670
00:48:36,231 --> 00:48:40,300
{an8}Il denaro non puo' procurarle
questo genere di felicita'.
671
00:48:40,330 --> 00:48:44,784
{an8}Del denaro, una volta che finiamo in una
bara, non ce ne facciamo nulla.
672
00:48:48,271 --> 00:48:52,858
Se decidesse di candidarsi di nuovo
nel 2018 e vincesse,
673
00:48:53,413 --> 00:48:58,318
lei resterebbe al potere per altri
sei anni, fino al 2024.
674
00:48:58,348 --> 00:49:02,476
Questo significa che lei deterrebbe il
potere per il ventiquattresimo anno di fila,
675
00:49:02,506 --> 00:49:05,033
considerati sia i mandati come Presidente
che quelli come Primo Ministro.
676
00:49:05,063 --> 00:49:11,205
Quindi piu' di Roosevelt e meno di Castro,
che ha quasi raggiunto i cinquant'anni,
677
00:49:11,235 --> 00:49:15,538
e quasi come Stalin, che ha detenuto il
potere per 30 anni, anno piu' anno meno.
678
00:49:15,568 --> 00:49:18,322
Questo e' il ventisettesimo anno.
679
00:49:18,653 --> 00:49:23,865
Questa cosa non la spaventa? Crede di
essersi abituato a detenere il potere?
680
00:49:23,895 --> 00:49:27,833
E' una cosa che influenza
il suo punto di vista?
681
00:49:28,449 --> 00:49:32,026
Pensa che la Russia abbia
bisogno di lei cosi' tanto?
682
00:49:32,056 --> 00:49:35,276
Non ci puo' essere una sana competizione
683
00:49:35,306 --> 00:49:38,467
tra coloro che gia' sono ben
inseriti nel contesto politico?
684
00:49:38,497 --> 00:49:44,186
Pensi a come funziona il sistema
monopartitico cinese, ad esempio.
685
00:49:44,216 --> 00:49:50,550
I possibili successori vengono scelti tra
membri del partito di diverse province.
686
00:49:50,580 --> 00:49:55,883
{an8}Succedeva la stessa cosa ai tempi dell'Unione
Sovietica, ma e' collassata lo stesso.
687
00:49:56,437 --> 00:50:00,717
{an8}- Vero.
- Non e' una questione di selezione.
688
00:50:00,747 --> 00:50:08,705
{an8}Quando mi chiede se la Russia ha
bisogno cosi' tanto di qualcuno...
689
00:50:08,735 --> 00:50:10,831
{an8}posso risponderle solo dicendo
che sara' la Russia stessa a decidere.
690
00:50:10,861 --> 00:50:15,065
{an8}Ovviamente dovra' esserci un ricambio.
691
00:50:15,095 --> 00:50:20,660
{an8}Ed indubbiamente ci sara' bisogno che questo
avvenga in un regime di sana competizione,
692
00:50:20,690 --> 00:50:28,077
{an8}ma dovranno essere coinvolti solo coloro che
hanno a cuore gli interessi della nazione.
693
00:50:28,868 --> 00:50:35,731
{an8}Ma, in ogni caso, mi lasci ripetere che la
decisione finale spettera' ai cittadini russi.
694
00:50:35,761 --> 00:50:41,176
{an8}Riguardo le elezioni del 2018,
695
00:50:42,839 --> 00:50:49,120
{an8}vorrei dire delle cose che pero' sarebbe
meglio se restassero avvolte nel mistero.
696
00:50:49,150 --> 00:50:54,175
{an8}Quindi non rispondero'
a quella domanda.
697
00:50:54,504 --> 00:50:58,759
{an8}- Capisco, anche se ho detto "se".
- Non dovremmo usare il congiuntivo.
698
00:50:58,789 --> 00:51:00,539
Se...
699
00:51:01,806 --> 00:51:07,585
Comunque, ad ogni modo, la democrazia, o
in qualunque modo vogliamo chiamarla,
700
00:51:07,615 --> 00:51:11,964
ha dei difetti. Il sistema americano e'
ben lungi dall'essere perfetto.
701
00:51:11,994 --> 00:51:14,990
Sappiamo che soldi e potere, in America,
sono strettamente collegati.
702
00:51:15,020 --> 00:51:17,196
Credo che anche il sistema russo
abbia dei difetti, pero'.
703
00:51:17,226 --> 00:51:21,509
E' poco probabile che le prossime elezioni
riusciranno a convincere il mondo
704
00:51:21,539 --> 00:51:24,887
che questa sia una
democrazia funzionante,
705
00:51:24,917 --> 00:51:27,500
a meno che non intervengano
degli osservatori internazionali,
706
00:51:27,530 --> 00:51:29,849
come ha fatto il signor
Chavez in Venezuela,
707
00:51:29,879 --> 00:51:34,042
rendendo tutto il processo trasparente.
708
00:51:34,156 --> 00:51:39,465
{an8}Crede che il nostro obiettivo sia
quello di provare qualcosa a qualcuno?
709
00:51:39,495 --> 00:51:44,172
{an8}Il nostro unico obiettivo
e' quello di rinforzare il paese.
710
00:51:44,295 --> 00:51:49,595
Questo e' una tesi pericolosa,
perche' ha anche i suoi svantaggi.
711
00:51:49,625 --> 00:51:53,744
Coloro che abusano del potere dicono sempre
che lo fanno per pure questioni di sopravvivenza.
712
00:51:57,639 --> 00:52:00,982
{an8}Ma qui non si
parla di sopravvivenza,
713
00:52:01,325 --> 00:52:04,712
{an8}e noi non stiamo provando
a giustificarci.
714
00:52:05,170 --> 00:52:10,347
{an8}Ovviamente bisogna tener conto di tutto
cio' che di negativo c'e' stato:
715
00:52:10,377 --> 00:52:15,592
{an8}L'eredita' sovietica, quella imperialista.
Ma si tratta comunque del passato.
716
00:52:16,269 --> 00:52:19,753
{an8}Ma dobbiamo anche tener conto
degli elementi positivi.
717
00:52:20,096 --> 00:52:24,222
{an8}La Russia e' un paese che ha migliaia
di anni: ha le sue tradizioni,
718
00:52:24,252 --> 00:52:26,857
{an8}sappiamo cos'e' giusto
e cosa non lo e',
719
00:52:26,887 --> 00:52:32,195
{an8}sappiamo quando un governo
si puo' definire "efficiente".
720
00:52:32,327 --> 00:52:36,312
{an8}Qui non si tratta di aiutare
qualcuno a mantenere il potere
721
00:52:37,060 --> 00:52:43,966
{an8}o di rivendicarlo.
Qui si tratta di assicurare
722
00:52:43,996 --> 00:52:51,130
{an8}una crescita economica e sostenerla,
di migliorare le nostre capacita' di difesa.
723
00:52:51,160 --> 00:52:57,179
{an8}E sono cose che non si devono fare
durante i periodi difficili o di crisi.
724
00:52:57,574 --> 00:53:01,075
Signor Putin, non ho mai dubitato
dell'amore che prova per la Russia
725
00:53:01,105 --> 00:53:05,426
e di quant'e' orgoglioso di servirla.
La considero un vero figlio di questa terra,
726
00:53:05,456 --> 00:53:08,128
considerato anche il suo apporto.
727
00:53:08,158 --> 00:53:11,190
Ma credo che tutti sappiamo
che il potere ha un prezzo.
728
00:53:11,220 --> 00:53:13,759
E quando restiamo al potere troppo a lungo,
729
00:53:13,789 --> 00:53:16,803
anche se continuiamo a pensare
che la gente abbia bisogno di noi,
730
00:53:16,833 --> 00:53:22,835
allo stesso tempo non riusciamo a capire o
a riconoscere che siamo cambiati.
731
00:53:23,134 --> 00:53:25,905
{an8}E' ovvio che questa
sia una condizione pericolosa.
732
00:53:25,935 --> 00:53:29,345
{an8}Se una persona che detiene
il potere sente di averlo perso,
733
00:53:29,375 --> 00:53:35,090
{an8}sente di non avere piu' un legame
con i cittadini,
734
00:53:35,120 --> 00:53:38,540
{an8}allora quello e' il
momento di lasciare tutto.
735
00:53:39,711 --> 00:53:41,050
Ok.
736
00:53:42,570 --> 00:53:45,508
Allora... che ore sono?
737
00:53:45,719 --> 00:53:47,210
E' ora.
738
00:53:49,858 --> 00:53:52,532
- La ringrazio, signor Putin.
- E' stato un piacere.
739
00:54:06,274 --> 00:54:13,172
{an8}Grazie mille. La ringrazio per le sue
domande e per avermi dedicato il suo tempo.
740
00:54:13,744 --> 00:54:18,697
{an8}La ringrazio per la sua meticolosita'.
Mi dica, e' mai stato picchiato?
741
00:54:19,045 --> 00:54:21,839
- Se sono mai stato picchiato? Oh, certo.
- E' mai stato picchiato?
742
00:54:21,869 --> 00:54:26,806
{an8}Allora gia' sa quello che dovra'
affrontare per aver fatto questa cosa.
743
00:54:28,440 --> 00:54:33,699
Oh, certo. No, lo so. Lo so.
Ma ne vale la pena. Ne vale la pena,
744
00:54:33,729 --> 00:54:36,221
se serve a portare un po' piu' di
pace e consapevolezza nel mondo.
745
00:54:36,251 --> 00:54:38,042
{an8}Grazie.
746
00:54:38,772 --> 00:54:43,222
- Grazie. Torni pure quando vuole.
- Lo faro'.
747
00:54:44,823 --> 00:54:50,459
{an8}Dovete andare a San Pietroburgo,
sopratutto durante le Notti Bianche.
748
00:54:51,914 --> 00:54:55,602
- I miei migliori auguri. Grazie.
- Grazie.
749
00:54:56,464 --> 00:54:58,787
"Il nostro partner americano".
750
00:54:59,198 --> 00:55:02,810
Sono le sue parole preferite,
le ha usate migliaia di volte.
751
00:55:04,253 --> 00:55:06,054
- Grazie, Dmitry.
- Buona fortuna.
752
00:55:06,197 --> 00:55:08,598
- Speriamo di rivederci presto.
- Si', ma la prossima volta ci rilasseremo.
753
00:55:08,628 --> 00:55:10,569
A presto. Grazie mille.
754
00:55:10,599 --> 00:55:14,922
In bocca al lupo per l'incontro di stasera.
Stacchi un po' la spina, dopo.
755
00:55:15,115 --> 00:55:19,927
{an8}Grazie mille. Anche lei
farebbe bene a riposarsi un po'.
756
00:55:21,414 --> 00:55:23,095
Arrivederci.
757
00:56:09,656 --> 00:56:17,961
The Subbers
thelegionsubs.tk
77083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.