Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,012 --> 00:01:02,255
The Putin Interviews - S01E03 -
"Part 3"
2
00:01:02,779 --> 00:01:05,028
The Subbers
thelegionsubs.tk
3
00:01:05,399 --> 00:01:10,303
QUELLO CHE VEDRETE E' BASATO SU CONVERSAZIONI
REGISTRATE TRA LUGLIO 2015 E FEBBRAIO 2017.
4
00:01:24,748 --> 00:01:27,393
- Salve. Piacere di vederla.
- Salve, signor President. Come sta oggi?
5
00:01:27,423 --> 00:01:29,328
{an8}- Bene, grazie.
- Si'?
6
00:01:31,643 --> 00:01:32,778
{an8}Lei come sta?
7
00:01:33,103 --> 00:01:36,679
Oggi mi sento un po' stanco.
Non ho dormito bene.
8
00:01:36,709 --> 00:01:39,726
{an8}Io ho giocato ad hockey
ed e' lei ad essere stanco?
9
00:01:40,772 --> 00:01:44,792
Si', ma a lei fanno male i muscoli.
Ho fatto una bella passeggiata, comunque.
10
00:01:48,294 --> 00:01:51,207
Ho fatto una passeggiata insieme
a mia moglie, nel parco.
11
00:01:51,237 --> 00:01:55,920
E sono stato li' a pensare a come doveva
essere Sochi nel quarto secolo avanti Cristo.
12
00:01:55,950 --> 00:02:04,788
{an8}Sa, e' qui che venne Ulisse
a cercare il Vello d'Oro.
13
00:02:07,377 --> 00:02:09,950
E' quella... e quella e' la sua casa?
14
00:02:10,633 --> 00:02:13,017
{an8}- Si'.
- Bella.
15
00:02:14,082 --> 00:02:16,051
E' un posto tranquillo.
Vuole che parliamo qui?
16
00:02:16,081 --> 00:02:18,680
Cioe', digli che per me non
c'e' differenza.
17
00:02:18,710 --> 00:02:21,943
{an8}- Possiamo iniziare?
- Come vuole, non c'e' problema.
18
00:02:22,763 --> 00:02:25,279
- Andiamo da quella parte?
- Ok, va bene.
19
00:02:26,132 --> 00:02:28,270
Facciamo finta che...
20
00:02:30,144 --> 00:02:32,347
questa sia stata una prova.
21
00:02:40,668 --> 00:02:43,535
Volevo riesaminare
la crisi in Ucrania.
22
00:02:43,565 --> 00:02:47,423
Ne abbiamo gia' parlato durante la mia
prima visita, abbiamo parlato dei terroristi.
23
00:02:47,453 --> 00:02:49,786
Volevo solo riesaminare la situazione
cosi' che sia totalmente chiara,
24
00:02:49,795 --> 00:02:54,332
perche' sara' importante per le
persone che guarderanno lo show.
25
00:02:54,362 --> 00:03:01,207
{an8}Si', certo. Se non le dispiace,
vorrei partire dall'inizio.
26
00:03:01,927 --> 00:03:04,100
{an8}Dopo che l'Ucraina ottenne l'indipendenza,
27
00:03:04,130 --> 00:03:12,503
{an8}ebbero inizio le privatizzazioni selvagge
e i furti di beni dello Stato,
28
00:03:12,533 --> 00:03:16,839
{an8}e lo standard della vita
calo' drasticamente.
29
00:03:16,869 --> 00:03:25,452
{an8}E nonostante l'avvicendamento dei vari governi,
per il popolo ucraino non cambiava nulla.
30
00:03:25,482 --> 00:03:31,485
{an8}Sicuramente la gente era stufa di subire
azioni arbitrarie e di tutta quella corruzione,
31
00:03:33,394 --> 00:03:39,912
{an8}dell'impoverimento e del fatto che
in molti si arricchivano in modo illegale.
32
00:03:39,942 --> 00:03:48,502
{an8}Ovviamente le persone pensavano
che l'ingresso nell'Unione Europea
33
00:03:48,532 --> 00:03:55,951
{an8}li avrebbe liberati dalle condizioni
terribili in cui si trovavano dagli anni '90.
34
00:03:57,640 --> 00:04:03,640
{an8}E' stato questo l'elemento che
hai trainato lo sviluppo dell'Ucraina.
35
00:04:05,593 --> 00:04:14,883
{an8}Russia ed Ucraina erano due economie emergenti
e quindi avevano una relazione unica.
36
00:04:15,509 --> 00:04:20,671
{an8}I mercati russi erano totalmente
disponibili ad importare beni dall'Ucraina.
37
00:04:20,701 --> 00:04:24,067
{an8}Non avevamo e non abbiamo ancora
oggi delle barriere tariffarie.
38
00:04:24,097 --> 00:04:27,914
{an8}Per 17 anni abbiamo parlato con l'Unione
Europea dell'accesso della Russia
39
00:04:27,944 --> 00:04:30,409
{an8}all'Organizzazione Mondiale
per il Commercio.
40
00:04:31,580 --> 00:04:38,112
{an8}E, all'improvviso, l'Ucraina e
l'UE annunciarono la firma di
41
00:04:38,142 --> 00:04:41,904
{an8}un accordo di partenariato.
42
00:04:41,934 --> 00:04:44,094
{an8}Questo significava
l'apertura dei mercati ucraini.
43
00:04:44,124 --> 00:04:49,293
{an8}In questo modo l'UE sarebbe stata in grado
di immettere beni nel nostro territorio
44
00:04:49,323 --> 00:04:56,099
{an8}senza alcuna trattativa, nonostante ci
fossero accordi, accordi ineccepibili,
45
00:04:56,129 --> 00:05:01,571
{an8}che avevamo raggiunto nei 17 anni in cui
abbiamo discusso del nostro ingresso nel WTO.
46
00:05:01,601 --> 00:05:04,363
{an8}Ovviamente questa azione
necessitava di una nostra risposta,
47
00:05:04,393 --> 00:05:09,351
{an8}e dicemmo all'Ucraina che avrebbe dovuto
affrontare le conseguenza di questa scelta.
48
00:05:11,658 --> 00:05:17,042
{an8}Avremmo rispettato la loro scelta ma non
avevamo intenzione di pagarne noi le conseguenze.
49
00:05:17,209 --> 00:05:21,661
{an8}Perche' il popolo russo deve
pagare le conseguenze
50
00:05:21,691 --> 00:05:25,903
{an8}di una decisione presa
dai vertici ucraini?
51
00:05:26,264 --> 00:05:31,322
{an8}Proponemmo ai nostri partner europei
una cooperazione trilaterale.
52
00:05:31,352 --> 00:05:35,783
{an8}Ma rifiutarono. Dissero che era
meglio se noi ne restavamo fuori.
53
00:05:35,959 --> 00:05:42,797
{an8}Come sa, la crisi ebbe inizio quando
il Presidente Yanukovych disse
54
00:05:42,827 --> 00:05:50,580
{an8}che era obbligato a rimandare la firma
dell'accordo di partenariato con l'UE.
55
00:05:50,899 --> 00:05:54,846
{an8}Assicuro' che l'Ucraina avrebbe
firmato l'accordo
56
00:05:54,876 --> 00:05:58,765
{an8}ma che aveva bisogno di piu'
tempo per studiare i dettagli.
57
00:05:59,046 --> 00:06:02,019
Sia i funzionari dell'UE che quelli ucraini,hanno riferito, giovedi',
58
00:06:02,049 --> 00:06:05,244
che la sospensione delle trattative
avrebbe potuto essere sospesa
59
00:06:05,274 --> 00:06:10,890
dopo quest'incontro durato due giorni, ma ora
questa sembra un'ipotesi poco concreta.
60
00:06:10,920 --> 00:06:13,287
{an8}Sa, ci aspettavamo di piu'.
61
00:06:13,317 --> 00:06:15,558
{an8}Voglio che lo sappia da me.
62
00:06:15,588 --> 00:06:22,526
{an8}Sono tre anni che affronto
questa cosa da solo
63
00:06:22,556 --> 00:06:26,724
{an8}contro la Russia.
64
00:06:26,754 --> 00:06:29,272
{an8}E' da li' che e' iniziato tutto.
65
00:06:30,047 --> 00:06:39,120
{an8}I partner europei e americani decisero
di cavalcare questo malcontento popolare
66
00:06:39,150 --> 00:06:42,648
{an8}e invece di cercare di scoprire
cosa stava accadendo realmente,
67
00:06:42,678 --> 00:06:45,367
{an8}decisero di supportare
il colpo di stato.
68
00:06:45,833 --> 00:06:51,836
Dal novembre del 2013 al
febbraio del 2014,
69
00:06:51,866 --> 00:06:53,910
ci sono state molte proteste.
70
00:06:53,940 --> 00:06:58,638
Ricordo che lui, in televisione, disse che si
trattava di un colpo di stato al rallentatore.
71
00:06:58,668 --> 00:07:02,652
Per i russi sembrava essere una
cosa abbastanza evidente.
72
00:07:03,012 --> 00:07:06,452
L'Ucraina per noi non era... diciamo che
non le davamo tutta quest'attenzione.
73
00:07:06,482 --> 00:07:09,285
{an8}Forse lei personalmente no,
74
00:07:09,315 --> 00:07:12,874
{an8}ma le assicuro che la CIA prestava molta
attenzione a cio' che accadeva in Ucraina.
75
00:07:14,000 --> 00:07:19,428
{an8}Basta pensare a cos'e' successo
76
00:07:19,458 --> 00:07:23,735
{an8}dopo che Yanujovych annuncio'
77
00:07:24,456 --> 00:07:30,553
{an8}che doveva rimandare la firma
dell'accordo di partenariato con l'UE.
78
00:07:30,583 --> 00:07:34,811
{an8}A nessuno sembravano importare il
perche' o i termini di quest'accordo,
79
00:07:36,069 --> 00:07:39,025
{an8}e quindi scoppiarono
delle rivolte.
80
00:07:42,245 --> 00:07:47,559
Per settimane, la capitale europea e' stata
infiammata da numerose rivolte.
81
00:07:47,920 --> 00:07:49,864
Ma e' stata quella di oggi
la giornata piu' sanguinosa.
82
00:07:49,894 --> 00:07:52,632
I manifestanti si stanno spingendo
verso i quartieri governativi
83
00:07:52,662 --> 00:07:57,303
armati di molotov, ma anche
di pistole e fucili.
84
00:07:57,470 --> 00:08:03,816
Ci sono anche dei cecchini, senza dubbio.
Ho contato dieci cadaveri.
85
00:08:10,022 --> 00:08:12,805
Ci sono vittime da
entrambe le parti.
86
00:08:15,329 --> 00:08:18,576
Ha appena detto che ci sono sei
persone morte, lassu'.
87
00:08:18,606 --> 00:08:21,247
Non ferite, morte. Dicono che siano
state colpite da dei cecchini.
88
00:08:21,277 --> 00:08:24,449
Sono stati uccisi 14 poliziotti e
43 sono rimasti feriti, vero?
89
00:08:24,479 --> 00:08:26,195
Durante il massacro di piazza Maidan,
90
00:08:26,225 --> 00:08:29,103
ha ricevuto informazioni
su quel che stava accadendo?
91
00:08:29,133 --> 00:08:33,409
Si e' trattato di un massacro strano,
considerato il numero di poliziotti morti
92
00:08:33,439 --> 00:08:37,076
e quello dei civili, che indicano che...
93
00:08:37,106 --> 00:08:39,114
i poliziotti non stavano sparando,
94
00:08:39,144 --> 00:08:42,288
ma si stavano ritirando,
su ordine diretto di Yanukovych.
95
00:08:42,318 --> 00:08:47,523
Quindi sembra ci fossero dei cecchini
che stavano mirando
96
00:08:47,553 --> 00:08:52,351
ai poliziotti e ai civili per creare quel caos
necessario ad una presa di potere.
97
00:08:52,381 --> 00:08:55,424
{an8}Le dico subito che ha
assolutamente ragione.
98
00:08:56,225 --> 00:09:00,246
{an8}Yanukovych vieto' di usare
delle armi contro i civili.
99
00:09:00,276 --> 00:09:02,102
{an8}E, tra l'altro, i nostri
partner occidentali
100
00:09:02,132 --> 00:09:05,055
{an8}inclusi gli Stati Uniti, ci
chiesero di parlare con lui
101
00:09:05,085 --> 00:09:07,248
{an8}per evitare che desse
l'ordine di usare delle armi.
102
00:09:07,278 --> 00:09:09,335
{an8}Ci dissero,
103
00:09:09,964 --> 00:09:14,937
{an8}"Vi chiediamo di impedire al Presidente
Yanukovych di impiegare le forze armate."
104
00:09:14,967 --> 00:09:18,162
{an8}E ci dissero che avrebbero fatto di tutto
105
00:09:18,192 --> 00:09:22,332
{an8}per liberare le piazze e gli edifici
amministrativi dai manifestanti.
106
00:09:24,083 --> 00:09:26,045
{an8}E noi dicemmo che
la cosa ci andava bene.
107
00:09:26,075 --> 00:09:29,898
{an8}E come sa, il Presidente Yanukovych
non impiego' mai le forze armate.
108
00:09:30,576 --> 00:09:35,722
{an8}Il Presidente Yanukovych disse che non sapeva
cos'altro fare per gestire quella situazione.
109
00:09:35,752 --> 00:09:39,883
{an8}Non poteva ordinare
l'uso delle armi.
110
00:09:39,913 --> 00:09:41,547
Beh, e a chi rispondevano i cecchini?
111
00:09:41,577 --> 00:09:45,144
{an8}Beh, chi ha potuto piazzarli?
112
00:09:45,174 --> 00:09:49,543
{an8}Sicuramente delle terzi parti interessate
affinche' la situazione degenerasse.
113
00:09:49,573 --> 00:09:53,115
{an8}Non so dire con certezza a chi
rispondessero quei cecchini,
114
00:09:53,145 --> 00:09:56,545
{an8}ma diciamo se si segue la logica, la
risposta e' piuttosto elementare.
115
00:09:56,575 --> 00:10:03,380
Non ha ricevuto dei rapporti riguardo degli
addestramenti di battaglioni del...
116
00:10:03,714 --> 00:10:05,914
Settore Destro?
117
00:10:06,222 --> 00:10:08,224
C'erano anche dei blindati?
118
00:10:08,254 --> 00:10:11,438
Mi hanno detto che in citta' arrivarono
unita' formate da centinaia di uomini,
119
00:10:11,468 --> 00:10:15,169
nei giorni precedenti al
massacro di piazza Maidan.
120
00:10:16,595 --> 00:10:21,708
{an8}Ricevemmo informazioni riguardo a dei
gruppi armati che stavano venendo addestrati
121
00:10:21,738 --> 00:10:29,062
{an8}nelle regioni occidentali dell'Ucraina,
in Polonia e in altri posti.
122
00:10:29,238 --> 00:10:32,093
{an8}Il Settore Destro non
deporra' le armi.
123
00:10:32,123 --> 00:10:37,715
{an8}Il Settore Destro non lascera'
nessun edificio governativo
124
00:10:37,745 --> 00:10:41,297
{an8}prima delle dimissioni
di Yanukovych.
125
00:10:41,327 --> 00:10:48,350
{an8}Vorrei solo ricordarle che, prima
di quegli eventi, il 21 febbraio
126
00:10:48,380 --> 00:10:51,822
{an8}tre ministri degli esteri di alcuni
paesi europei arrivarono a Kiev.
127
00:10:51,852 --> 00:10:57,620
{an8}Presero parte all'incontro tra il
Presidente Yanukovych e l'opposizione,
128
00:10:57,650 --> 00:11:01,403
{an8}e si trovarono d'accordo sul fatto
che bisogna indire nuove elezioni.
129
00:11:01,433 --> 00:11:04,354
{an8}Concordarono sul futuro delle relazioni che
130
00:11:04,384 --> 00:11:06,678
{an8}che dovevano intercorrere
tra il Presidente e l'Opposizione.
131
00:11:06,708 --> 00:11:09,291
La stampa americana tratto'
questa questione
132
00:11:09,321 --> 00:11:13,012
come se fosse stato Yanukovych
a decidere di abbandonare Kiev.
133
00:11:13,042 --> 00:11:19,777
{an8}Si', fu utilizzata questa versione per
giustificare il supporto al colpo di stato.
134
00:11:20,261 --> 00:11:24,035
{an8}Quando il Presidente ando' a Kharkov,
la seconda citta' piu' grande del paese,
135
00:11:24,065 --> 00:11:26,437
{an8}per partecipare ad
un evento politico,
136
00:11:26,467 --> 00:11:29,160
{an8}degli uomini armati assediarono
la Residenza Presidenziale.
137
00:11:29,190 --> 00:11:33,075
{an8}Immagini se una cosa del genere
succedesse negli Stati Uniti,
138
00:11:33,105 --> 00:11:35,582
{an8}se la Casa Bianca venisse assediata.
139
00:11:36,444 --> 00:11:40,731
{an8}Quello non sarebbe un colpo di stato? O
direbbero che sono venuti a lavare per terra?
140
00:11:41,981 --> 00:11:47,523
{an8}Il Procuratore Generale venne ucciso e
un addetto alla sicurezza rimase ferito,
141
00:11:47,553 --> 00:11:51,349
{an8}E furono esplosi dei colpi contro il
corteo di auto del Presidente Yanukovych.
142
00:11:53,286 --> 00:11:58,801
{an8}Si e' trattato di una presa
di potere vera e propria.
143
00:12:00,261 --> 00:12:04,018
{an8}Tra l'altro, il giorno dopo,
144
00:12:04,048 --> 00:12:07,448
{an8}lui chiese il nostro supporto
per spostarsi in Crimea.
145
00:12:07,478 --> 00:12:11,125
{an8}Ma allora la Crimea faceva
ancora parte dell'Ucraina
146
00:12:11,155 --> 00:12:16,395
{an8}e Yanukovych resto' li'
piu' di una settimana,
147
00:12:16,527 --> 00:12:25,070
{an8}pensando che ci fosse ancora la possibilita'
che chi aveva firmato l'accordo con l'opposizione
148
00:12:25,100 --> 00:12:28,815
{an8}avrebbe cercato di
placare questo conflitto
149
00:12:30,073 --> 00:12:33,302
{an8}utilizzando dei mezzi
legali e democratici.
150
00:12:33,332 --> 00:12:41,703
{an8}Ma questo non accadde e divenne chiaro che,
se fosse stato catturato, sarebbe stato ucciso.
151
00:12:41,733 --> 00:12:44,501
{an8}Tutto puo' essere
travisato e distorto,
152
00:12:46,042 --> 00:12:49,419
{an8}milioni di persone possono
essere ingannate,
153
00:12:49,449 --> 00:12:54,425
{an8}se si possiede il totale
controllo dei media.
154
00:12:54,455 --> 00:13:02,609
{an8}Ma io credo che gli spettatori imparziali
capirono cosa stava succedendo:
155
00:13:03,160 --> 00:13:05,630
{an8}era avvenuto un colpo di stato.
156
00:13:05,660 --> 00:13:11,298
Il Parlamento ucraino ha eletto Presidente adinterim il Presidente dell'Assemblea.
157
00:13:11,328 --> 00:13:15,222
Oleksandr Turchynov ora e' chiamato a
formare un nuovo governo ad interim
158
00:13:15,252 --> 00:13:16,598
entro martedi'.
159
00:13:16,628 --> 00:13:20,937
Tutto questo avviene come conseguenza alle
dimissioni del Presidente Victor Yanukovych
160
00:13:20,967 --> 00:13:22,753
di sabato.
161
00:13:23,025 --> 00:13:25,465
{an8}Una parte del popolo
appoggio' questa presa di potere.
162
00:13:25,495 --> 00:13:30,244
{an8}Ma un'altra parte no, perche' la gente era
spaventata da quest'ondata di nazionalismo
163
00:13:30,274 --> 00:13:31,528
{an8}e radicalismo.
164
00:13:31,558 --> 00:13:38,427
{an8}Il neoeletto presidente disse subito che
c'era il bisogno di approvare una legge
165
00:13:38,457 --> 00:13:41,712
{an8}che limitasse l'uso della lingua russa.
166
00:13:45,293 --> 00:13:49,560
{an8}L'UE glielo impedi',
ma ormai il danno era fatto.
167
00:13:49,590 --> 00:13:53,448
{an8}e la gente capi' verso qualche nuova
direzione si stava muovendo il paese.
168
00:13:53,478 --> 00:13:56,712
{an8}E le prime reazioni si ebbero
nell'Ucraina meridionale,
169
00:13:56,742 --> 00:14:00,818
{an8}nella regione del Donbass.
170
00:14:01,821 --> 00:14:04,856
{an8}Li' ci sono due grandi citta',
Luhansk e Donetsk,
171
00:14:04,886 --> 00:14:08,340
{an8}e neanche li' la gente accetto'
questo colpo di stato.
172
00:14:08,370 --> 00:14:12,792
{an8}Prima si cerco' di far arrestare le
persone di etnia russa usando la polizia,
173
00:14:12,822 --> 00:14:16,777
{an8}ma quest'ultima si schiero' ben
presto dalla parte di queste persone.
174
00:14:16,807 --> 00:14:21,000
{an8}Poi il governo ucraino decise
di impiegare le forze speciali
175
00:14:21,030 --> 00:14:24,915
{an8}e, una notte, queste persone vennero
arrestate e condotte in prigione.
176
00:14:25,488 --> 00:14:29,938
{an8}Cosi' la popolazione del Donbass
inizio' ad armarsi.
177
00:14:29,968 --> 00:14:32,796
{an8}Questo fece partire le ostilita'.
178
00:14:32,826 --> 00:14:40,354
{an8}Ed invece di cercare il dialogo con gli
abitanti dell'Ucraina meridionale,
179
00:14:40,662 --> 00:14:44,577
{an8}il governo ucraino impiego' le forze speciali
180
00:14:44,607 --> 00:14:48,431
e diede l'ordine di usare dei carri
armati e gli aerei militari.
181
00:14:48,950 --> 00:14:54,106
{an8}Vennero usati dei lanciarazzi per
colpire dei quartieri residenziali.
182
00:14:54,484 --> 00:14:57,423
{an8}Ma poi venne eletto
un nuovo Presidente.
183
00:14:57,453 --> 00:15:03,695
{an8}Chiedemmo ripetutamente al nuovo governo
di astenersi da queste azioni estreme.
184
00:15:04,733 --> 00:15:09,493
{an8}Parlai con lui piu' volte, ma lui ormai aveva
una sua opinione su cio' che stava accadendo.
185
00:15:09,748 --> 00:15:14,736
{an8}Ma lui si soffermo' sul fatto che le forze
speciali avevano subito delle perdite
186
00:15:16,289 --> 00:15:18,893
{an8}durante le ostilita' con la milizia.
187
00:15:18,923 --> 00:15:22,782
{an8}Era una tragedia, ovviamente. La
morte delle persone e' una cosa triste.
188
00:15:22,812 --> 00:15:29,002
{an8}Ma quando le ostilita' ripresero,
a morire furono a migliaia.
189
00:15:31,588 --> 00:15:38,613
Durante questo periodo, che tipo di
comunicazione avevate lei e il signor Obama?
190
00:15:39,044 --> 00:15:42,273
{an8}Eravamo in costante contatto.
191
00:15:43,539 --> 00:15:47,375
{an8}Parlavamo al telefono, perlopiu'.
192
00:15:47,405 --> 00:15:49,478
Non la pensavate allo
stesso modo, ovviamente.
193
00:15:53,376 --> 00:15:58,523
{an8}No, avevamo e abbiamo tuttora
opinioni diverse su questa situazione
194
00:15:58,553 --> 00:16:03,811
{an8}e su cio' che ha causato la crisi ucraina.
195
00:16:05,368 --> 00:16:07,954
Parla ancora con lui?
196
00:16:09,291 --> 00:16:13,409
{an8}Si', abbiamo parlato
appena due giorni fa.
197
00:16:14,614 --> 00:16:20,020
{an8}Abbiamo parlato dei rapporti tra i nostri due
paesi e della situazione mediorientale,
198
00:16:20,390 --> 00:16:21,714
{an8}e dell'Ucraina.
199
00:16:21,744 --> 00:16:25,665
Questo rapporto, questi dialoghi,
li definirebbe cordiali?
200
00:16:25,858 --> 00:16:29,022
{an8}No, ma sono molto formali.
201
00:16:29,052 --> 00:16:31,075
Parlano in videoconferenza?
202
00:16:31,105 --> 00:16:38,104
{an8}No, ma posso dirle che
parliamo di terze parti,
203
00:16:38,134 --> 00:16:42,934
{an8}non... non sono dialoghi
che puntano allo scontro.
204
00:16:42,964 --> 00:16:46,840
{an8}O almeno io li vedo cosi'.
205
00:16:46,870 --> 00:16:54,359
{an8}Il Presidente Obama e' un uomo di buon
senso che studia sempre la situazione reale.
206
00:16:54,389 --> 00:16:58,283
{an8}Su certe cose e' d'accordo
con me e su altre no.
207
00:16:58,565 --> 00:17:05,036
{an8}Ma riusciamo comunque a trovare dei punti
d'intesa su delle faccende complicate.
208
00:17:05,783 --> 00:17:09,496
{an8}E' un dialogo proficuo.
209
00:17:11,440 --> 00:17:14,932
Ok. Volevo solo farle una domanda
dettata dalla mia curiosita'.
210
00:17:14,962 --> 00:17:18,275
Si chiamano per nome?
Vladimir e Barack?
211
00:17:18,305 --> 00:17:20,841
{an8}- O si chiam...
- Si', ci chiamiamo per nome.
212
00:17:20,871 --> 00:17:22,968
Ah, vi chiamate per nome. Bene.
213
00:17:24,047 --> 00:17:27,780
Possiamo parlare delle influenze esterne che
hanno caratterizzato la questione ucraina?
214
00:17:27,810 --> 00:17:31,979
Sappiamo che c'erano delle ONG che
stavano operando in Ucraina.
215
00:17:32,009 --> 00:17:37,695
Sappiamo che Victoria Nuland, il vicesegretario
di stato per gli affari dell'Europa orientale
216
00:17:37,725 --> 00:17:41,482
supportava attivamente
il cambiamento di governo.
217
00:17:41,512 --> 00:17:43,975
Piacere di conoscerla.
Noi veniamo dall'America.
218
00:17:44,005 --> 00:17:47,191
Le va del pane? Prego, prenda
qualcosa. Si serva pure.
219
00:17:47,895 --> 00:17:50,189
Abbiamo investito piu' di
cinque milioni di dollari
220
00:17:50,194 --> 00:17:52,667
per aiutare l'Ucraina a
raggiungere degli obiettivi
221
00:17:52,697 --> 00:17:57,216
che la aiuteranno a diventare un paese
sicuro, prospero e democratico.
222
00:17:57,246 --> 00:17:59,477
Sappiamo che il Senatore John McCain,
223
00:17:59,507 --> 00:18:02,692
e' venuto in Ucraina ed ha
partecipato a dei comizi
224
00:18:02,722 --> 00:18:07,386
insieme a dei leader estremisti,
inclusi quelli neo-nazisti.
225
00:18:07,416 --> 00:18:10,812
Qui si tratta del futuro che
volete per il vostro paese.
226
00:18:10,842 --> 00:18:14,173
Qui si tratta del futuro
che vi meritate.
227
00:18:15,264 --> 00:18:17,375
Sappiamo che l'America
228
00:18:17,405 --> 00:18:20,046
e la Fondazione nazionale
per la democrazia,
229
00:18:20,076 --> 00:18:26,899
una ONG no-profit privata
e molto importante,
230
00:18:26,929 --> 00:18:29,751
ha avuto un ruolo
attivo in questa faccenda.
231
00:18:29,781 --> 00:18:34,529
Carl Gershman, che ne era il presidente
ha tenuto dei discorsi molto forti
232
00:18:34,559 --> 00:18:36,692
a sostegno dell'indipendenza
dell'Ucraina.
233
00:18:36,722 --> 00:18:39,870
E sappiamo anche che quello
speculatore ungherese,
234
00:18:39,900 --> 00:18:47,154
il miliardario George Soros, ha
supportato anch'egli la causa ucraina.
235
00:18:47,184 --> 00:18:49,237
{an8}Si', e' cosi'.
236
00:18:50,847 --> 00:18:56,099
{an8}A volte trovo poco razionali le azioni
compiute dai nostri partner.
237
00:18:56,129 --> 00:19:07,175
{an8}Mi sembra che vogliano rafforzare il loro
controllo sull'area euro-atlantica,
238
00:19:07,205 --> 00:19:09,879
{an8}e che, per fare questo, abbiamo
bisogno di creare un nemico.
239
00:19:09,909 --> 00:19:11,997
In altre parole, gli Stati Uniti
possono unire,
240
00:19:12,027 --> 00:19:15,045
o meglio tenere unita un'Europa
pro-America
241
00:19:15,075 --> 00:19:18,467
e la NATO,solo se esistesse un
nemico esterno come la Russia.
242
00:19:18,497 --> 00:19:22,345
{an8}Posso dirle con certezza...
243
00:19:22,574 --> 00:19:24,733
{an8}che e' cosi'.
244
00:19:25,349 --> 00:19:28,600
{an8}E' una cosa di
cui sono sicuro.
245
00:19:28,630 --> 00:19:30,389
L'ultimo assalto e' avvenuto
246
00:19:30,578 --> 00:19:32,935
tra il fuoco e il ghiaccio,
247
00:19:33,172 --> 00:19:35,715
messo in atto da cecchini
piazzati sui tetti.
248
00:19:36,665 --> 00:19:40,263
I patroti dell'Ordine degli Heavenly Hundred
ne hanno pagato il prezzo piu' alto,
249
00:19:40,293 --> 00:19:42,357
sacrificando la loro vita.
250
00:19:43,008 --> 00:19:45,436
Il loro sangue e
il loro coraggio
251
00:19:45,893 --> 00:19:51,480
hanno concesso al popolo ucraino una
seconda possibilita' di ottenere la liberta'.
252
00:19:51,770 --> 00:19:54,221
Il loro sacrificio...
253
00:19:55,360 --> 00:20:00,168
per dirla senza mezzi termini,
ora ha bisogno del vostro impegno.
254
00:20:01,866 --> 00:20:07,176
Col senno di poi, crede che annettere
la Crimea sia stato un errore?
255
00:20:07,206 --> 00:20:09,486
E' una cosa che le e' costata molta.
256
00:20:09,516 --> 00:20:14,446
Le sanzioni, l'Europa dell'Est che si
rivolta contro la Russia, gli Stati Uniti.
257
00:20:14,476 --> 00:20:17,335
E' diventata una questione importante
perche' si e' trattato di un'azione illegale.
258
00:20:17,365 --> 00:20:21,698
Nei trattati post-bellici questa e'
una cosa considerata illegale.
259
00:20:24,161 --> 00:20:26,626
{an8}Non siamo stati noi a decidere
di procedere con l'annessione della Crimea.
260
00:20:26,656 --> 00:20:30,493
{an8}E' stato il popolo della Crimea a
decidere di unirsi alla Russia.
261
00:20:30,523 --> 00:20:37,681
{an8}Il parlamento della Crimea, eletto
secondo le leggi ucraine,
262
00:20:37,711 --> 00:20:41,790
{an8}ha indetto un referendum.
263
00:20:41,957 --> 00:20:47,939
{an8}Il Parlamento, con una maggiore schiacciante,
ha votato per unirsi alla Russia.
264
00:20:47,969 --> 00:20:54,177
{an8}Il colpo di stato in Ucraina fu
accompagnato da un'ondata di violenza.
265
00:20:55,725 --> 00:21:03,784
{an8}E c'era il pericolo che dei nazionalisti
decidessero di colpire anche la Crimea
266
00:21:03,814 --> 00:21:12,124
{an8}e contro coloro i quali si
consideravano dei russi a tutti gli effetti.
267
00:21:12,154 --> 00:21:17,941
{an8}E la gente inizio' a preoccuparsi
per la loro sicurezza.
268
00:21:18,073 --> 00:21:23,409
{an8}- No al fascismo!
- No al fascismo!
269
00:21:23,439 --> 00:21:29,377
{an8}In base agli accordi internazionali,
noi avevamo il diritto a distaccare
270
00:21:29,407 --> 00:21:33,122
{an8}20 mila soldati nella nostra
base in Crimea.
271
00:21:33,152 --> 00:21:37,760
{an8}Cosi' da facilitare il lavoro
del Parlamento della Crimea,
272
00:21:37,790 --> 00:21:40,372
{an8}del loro organismo governativo,
273
00:21:40,402 --> 00:21:50,753
{an8}cosi' che questo potesse legiferare
rispettando le leggi gia' esistenti.
274
00:21:50,783 --> 00:21:54,536
{an8}La gente aveva bisogno di
sentirsi al sicuro.
275
00:21:54,566 --> 00:21:58,398
Ma permangono dubbi sul fatto che
queste elezioni siano libere ed eque,
276
00:21:58,428 --> 00:22:02,489
vista l'alta presenza di militari
in Crimea al momento.
277
00:22:02,745 --> 00:22:08,788
{an8}Si', creammo delle condizioni cosi'
che tutti potessero recarsi alle urne,
278
00:22:09,423 --> 00:22:11,649
{an8}ma senza l'uso della violenza.
279
00:22:11,679 --> 00:22:15,771
{an8}Nessun colpo e' stato sparato
e nessuno e' rimasto ucciso.
280
00:22:18,102 --> 00:22:22,149
{an8}Si reco' alle urne piu' del 90 % della
popolazione della Crimea,
281
00:22:22,179 --> 00:22:28,701
{an8}e dopo la fine dello scrutinio, il Parlamento
della Crimea si rivolse a quello russo
282
00:22:28,731 --> 00:22:32,752
{an8}chiedendo di entrare a far
parte della Federazione Russa.
283
00:22:32,782 --> 00:22:35,603
Piu' del 95 % degli elettori ha
votato per l'annessione alla Russia.
284
00:22:35,633 --> 00:22:37,814
I funzionari dicono che si sia trattato
di un'affluenza senza precedenti,
285
00:22:37,815 --> 00:22:40,657
I dati dicono che 8 cittadini
su 10 si sono recati alle urne.
286
00:22:40,687 --> 00:22:46,965
{an8}E comunque l'Ucraina ha perso quel
territorio non a causa della Russia
287
00:22:46,995 --> 00:22:49,738
{an8}ma a causa della posizione assunta
verso la popolazione della Crimea.
288
00:22:49,768 --> 00:22:53,273
{an8}Quella gente non voleva vivere
sotto la bandiera del nazionalismo.
289
00:22:53,537 --> 00:22:57,426
{an8}E dopo esplose una guerra civile nell'Ucraina
meridionale, nella regione del Dombass.
290
00:22:57,456 --> 00:23:04,710
{an8}E quando fini', il paese assisti' ad
un drammatico calo del PIL.
291
00:23:06,502 --> 00:23:09,672
{an8}Le imprese piu' importanti chusero,
292
00:23:09,702 --> 00:23:15,652
{an8}la disoccupazione dilago',
i redditi calarono drasticamente
293
00:23:15,682 --> 00:23:21,760
{an8}e l'inflazione si stabilizzo'
tra il 45 % e il 47 %.
294
00:23:21,790 --> 00:23:24,535
{an8}Abbiamo legami
profondi con l'Ucraina.
295
00:23:24,565 --> 00:23:32,128
{an8}Anzi, sono convinto che la popolazione
russa e quella ucraina siano la stessa cosa.
296
00:23:32,158 --> 00:23:39,650
{an8}La loro lingua, la loro cultura e la
loro storia devono essere rispettate,
297
00:23:40,328 --> 00:23:46,003
{an8}e anche se un tempo eravamo un'unica nazione,
abbiamo sempre rispettato le loro differenze.
298
00:23:46,033 --> 00:23:52,425
{an8}Le basti pensare che molti leader
dell'Unione Sovietica avevano origini ucraine.
299
00:23:52,455 --> 00:23:55,469
{an8}Credo che questa dica molto.
300
00:23:57,651 --> 00:24:01,135
Ma economicamente, come ha detto lei
stesso, voi siete autosufficienti.
301
00:24:01,165 --> 00:24:05,301
Loro no, e hanno gia' dei
problemi a cui pensare.
302
00:24:05,575 --> 00:24:08,988
Non credo riuscirebbero
a mettere in crisi il suo paese.
303
00:24:09,375 --> 00:24:10,979
{an8}Questo e' certo.
304
00:24:11,009 --> 00:24:14,072
E durante il nostro ultimo
incontro, ad un certo punto
305
00:24:14,102 --> 00:24:19,345
le ho chiesto della base per sottomarini russi
presente a Sevastopol, in Crimea.
306
00:24:19,375 --> 00:24:23,959
Lui disse che non si sentiva
minacciato dalla perdita della base.
307
00:24:23,989 --> 00:24:26,664
{an8}Sarebbe stato un problema
perdere quella base,
308
00:24:27,056 --> 00:24:32,932
{an8}ma non uno di quelli spinosi.
309
00:24:34,059 --> 00:24:42,100
{an8}Tanto che ora stiamo costruendo una nuova base
militare non lontano da qui, a Novorossiysk.
310
00:24:42,583 --> 00:24:47,158
Anche se la NATO facesse
un accordo con l'Ucraina,
311
00:24:47,188 --> 00:24:50,559
ancora non capisco quale
sarebbe la minaccia per la Russia,
312
00:24:50,589 --> 00:24:53,612
anche se avesse delle nuove armi.
313
00:24:53,642 --> 00:24:55,745
{an8}La minaccia per me c'e'.
314
00:24:57,988 --> 00:25:03,311
{an8}Deve capire che una volta che la NATO
stringe rapporti con un paese,
315
00:25:04,815 --> 00:25:09,504
{an8}il governo di quel paese,
316
00:25:10,331 --> 00:25:12,443
{an8}o la popolazione,
317
00:25:12,619 --> 00:25:16,366
{an8}non possono influenzare
le decisioni della NATO.
318
00:25:18,117 --> 00:25:22,605
{an8}Incluse quelle riguardanti il piazzamento
di infrastrutture militaru.
319
00:25:24,330 --> 00:25:29,784
{an8}Possono essere dispiegati anche
dei sistemi di armamenti pericolosi.
320
00:25:30,855 --> 00:25:33,873
{an8}E questo include anche il
sistema di missili antibalistici.
321
00:25:34,009 --> 00:25:41,681
{an8}In questo momento, in Europa si sta
rafforzando l'influenza americana,
322
00:25:42,508 --> 00:25:46,053
{an8}e questo e' in parte dovuto
alle nazioni dell'Europa dell'Est,
323
00:25:46,339 --> 00:26:00,074
{an8}perche' stanno cercando di resistere al potere
che l'Unione Sovetica esercitava in passato.
324
00:26:00,104 --> 00:26:02,918
{an8}E ora questo si sta
riflettendo sulla Russia.
325
00:26:03,482 --> 00:26:05,999
{an8}Ma, prima o poi,
questa cosa dovra' finire.
326
00:26:06,148 --> 00:26:12,044
{an8}Facendo scattare la crisi in Ucraina,
327
00:26:12,074 --> 00:26:19,530
{an8}gli americani hanno fatto si' che la
Russia diventasse il cattivo di turno.
328
00:26:23,685 --> 00:26:29,518
{an8}Ma prima o poi, tutti capiranno
che questa minaccia russa non esiste,
329
00:26:29,548 --> 00:26:35,975
{an8}ne' verso i paesi del Baltico, ne' verso
l'Europa dell'Est o l'Occidente in generale.
330
00:26:36,005 --> 00:26:40,921
{an8}E piu' quest'equivoco prende piede,
331
00:26:41,755 --> 00:26:46,598
{an8}maggiore sara' il desiderio dei paesi europei
di proteggere la loro sovranita'
332
00:26:46,628 --> 00:26:54,654
{an8}e i loro interessi. Quindi questa costante
sensazione di essere sotto pressione,
333
00:26:55,244 --> 00:26:59,361
{an8}posso assicurarle che e' una
cosa che non piace a nessuno.
334
00:26:59,968 --> 00:27:06,230
{an8}Ed e' una cosa a cui prima
o poi bisogna mettere fine.
335
00:27:06,260 --> 00:27:13,411
{an8}Ed e' meglio che questo avvenga
attraverso il dialogo.
336
00:27:13,441 --> 00:27:21,725
{an8}Ovviamente si puo' provare ad usare
la situazione in Corea del Nord
337
00:27:21,755 --> 00:27:24,091
{an8}per fornire un'immagine
piu' cupa della situazione,
338
00:27:24,121 --> 00:27:30,279
{an8}ma io credo che ora ci sia
bisogno di un nuovo paradigma,
339
00:27:30,309 --> 00:27:35,014
{an8}una nuova filosofia da impiegare per la
costruzione del dialogo tra i diversi paesi.
340
00:27:35,044 --> 00:27:39,054
{an8}E credo che questo paradigma debba basarsi
sul rispetto, sugli interessi di questi paesi
341
00:27:39,084 --> 00:27:40,637
{an8}e sulla loro sovranita',
342
00:27:40,667 --> 00:27:47,250
{an8}e non usare minacce a cui si puo' resistere
solo avvalendosi dell'aiuto degli Stati Uniti.
343
00:27:47,280 --> 00:27:50,285
{an8}Questo e' un paradigma che,
prima o poi, dovra' cessare di esistere.
344
00:28:11,581 --> 00:28:14,950
E' un palazzo molto grande.
Mi fa fare un giro?
345
00:28:14,980 --> 00:28:16,684
{an8}Con piacere.
346
00:28:17,150 --> 00:28:19,472
Ma come fanno a riscaldarlo?
347
00:28:20,555 --> 00:28:25,549
{an8}- Questa e' una domanda troppo difficile.
- No, ok, non me lo dica. Non voglio saperlo.
348
00:28:25,579 --> 00:28:29,793
{an8}In qualche modo faranno. Ma le
assicuro che non usiamo la legna.
349
00:28:31,799 --> 00:28:35,133
Si sente solo, la sera, quando
cammina per i corridoi?
350
00:28:35,163 --> 00:28:39,203
{an8}Diciamo che evito di camminare
in questi corridoi, la sera.
351
00:28:39,233 --> 00:28:43,890
So che ha un ufficio qui, perche'
so che... so che e' nascosto.
352
00:28:43,920 --> 00:28:48,508
{an8}- Ci sono stato, una volta.
- Posso mostrarle l'ufficio che ho qui.
353
00:28:49,458 --> 00:28:51,306
Era il vecchio ufficio di Stalin.
354
00:28:51,336 --> 00:28:54,354
{an8}- Si', di quand'era Capo del Governo.
- Gia'.
355
00:28:54,384 --> 00:28:57,193
Oggi cade l'anniversario dei dieci anni
dal discorso di Monaco.
356
00:28:57,495 --> 00:28:59,324
E' in forma.
357
00:28:59,905 --> 00:29:01,418
Poteva essere una stella del cinema.
358
00:29:01,448 --> 00:29:03,345
{an8}Perche' l'hanno messo?
359
00:29:03,375 --> 00:29:06,404
{an8}- Oggi sono dieci anni dal discorso di Monaco.
- Febbraio.
360
00:29:07,213 --> 00:29:09,448
Quindi oggi e' il giorno
in cui si e' messo nei guai.
361
00:29:09,478 --> 00:29:13,513
{an8}- Io ho solo espresso la mia opinione.
- Aveva un pubblico mica male.
362
00:29:14,630 --> 00:29:18,035
{an8}Ecco il mio ufficio.
Era piu' grande...
363
00:29:19,517 --> 00:29:21,663
{an8}durante l'era sovietica.
364
00:29:22,534 --> 00:29:25,728
{an8}All'epoca, non c'erano muri
che separavano gli uffici.
365
00:29:27,197 --> 00:29:30,004
{an8}- E' qui che lavora, ora?
- Si'.
366
00:29:30,224 --> 00:29:32,366
Ci tiene anche degli incontri?
367
00:29:32,907 --> 00:29:34,966
{an8}Si', esatto.
368
00:29:39,805 --> 00:29:44,125
{an8}Ora le mostro un'altra
parte del mio ufficio.
369
00:29:44,477 --> 00:29:47,415
{an8}Mi scuso per il disordine.
370
00:29:49,280 --> 00:29:53,410
{an8}Questo e' un ritratto di mio padre
quando era a Sevastopol, in Crimea.
371
00:29:53,440 --> 00:29:56,490
{an8}Faceva parte delle Forze Navali.
372
00:29:56,604 --> 00:29:58,966
- A Sevastopol, ha detto?
- Si'.
373
00:29:58,996 --> 00:30:02,002
- Ecco perche' ha combattuto per quel territorio.
- No.
374
00:30:02,646 --> 00:30:06,270
{an8}Ed ecco la seconda
parte del mio ufficio.
375
00:30:07,880 --> 00:30:10,305
Ci sono due scrivanie.
Le usa entrambe?
376
00:30:11,065 --> 00:30:14,935
{an8}Questa di solito e'
ricoperta di documenti.
377
00:30:14,965 --> 00:30:17,373
- Questo e' il mio.
- Si', esatto.
378
00:30:17,403 --> 00:30:21,834
Ah, che bello.
E' un libro che ho scritto io.
379
00:30:23,338 --> 00:30:27,746
{an8}E qui c'e' un altro
ufficio. Vuole vederlo?
380
00:30:27,776 --> 00:30:30,579
Si', certo. Ho una curiosita' illimitata.
381
00:30:32,664 --> 00:30:36,255
Oh, si', qui ci sono gia' stato qui.
Qui che e' avvenuto il nostro primo incontro.
382
00:30:37,091 --> 00:30:39,238
Ci siamo visti qui, la prima volta.
383
00:30:39,268 --> 00:30:41,451
Ricordi, Dmitry?
Eravamo li'.
384
00:30:43,501 --> 00:30:45,797
Ha tre uffici quindi.
385
00:30:47,037 --> 00:30:48,458
Si'.
386
00:30:50,746 --> 00:30:55,382
L'ultima volta abbiamo parlato della
sorveglianza, in particolare di quella di massa.
387
00:30:55,902 --> 00:31:00,192
Mi e' sembrato che lei fosse contrario e ha anche
criticato questa tecnica usata dagli americani.
388
00:31:00,222 --> 00:31:02,672
E come si vede nel film Snowden,
389
00:31:02,702 --> 00:31:06,561
una selezione degli obiettivi si adatterebbe
meglio alla ricerca di terroristi.
390
00:31:06,591 --> 00:31:10,235
E dopo quella conversazione, sono andato
a casa e poi sono tornato qui, e ho...
391
00:31:10,265 --> 00:31:13,407
ho sentito che la Russia ha approvato una
nuova legge, che ha firmato lei stesso,
392
00:31:13,413 --> 00:31:16,670
e che e' stata soprannominata
"la legge del Grande Fratello".
393
00:31:17,478 --> 00:31:20,897
Con questa legge, si approva l'utilizzo
delle tecniche per la sorveglianza di massa.
394
00:31:20,927 --> 00:31:24,789
Sono rimasto sorpreso. Sono tecniche che
Snowden stesso ha condannato, qui in Russia.
395
00:31:24,819 --> 00:31:26,935
{an8}Ha menzionato il signor Snowden.
396
00:31:26,965 --> 00:31:36,249
{an8}Lui ha rivelato che CIA e NSA sorvegliavano
i cittadini di qualunque parte del mondo,
397
00:31:36,279 --> 00:31:39,461
{an8}inclusi leader politici
e i loro alleati.
398
00:31:39,491 --> 00:31:40,156
Ok.
399
00:31:40,186 --> 00:31:46,835
{an8}Sebbene la legge che abbiamo
adottato ci fornica questi dati,
400
00:31:47,380 --> 00:31:54,888
{an8}queste informazioni vengono conservate
per un arco di tempo maggiore
401
00:31:54,918 --> 00:32:04,366
{an8}dalle compagnie che forniscono
servizi internet e quelli telefonici.
402
00:32:04,621 --> 00:32:13,762
{an8}Ma le informazioni private, quelle importanti,
possono essere ottenute solo dai Servizi Segreti
403
00:32:13,792 --> 00:32:17,200
{an8}o dalle forze dell'ordine,
404
00:32:18,167 --> 00:32:21,414
{an8}ma solo se stabilito
dall'autorita' giudiziaria.
405
00:32:21,818 --> 00:32:25,518
{an8}La stessa legge esiste in America,
406
00:32:27,955 --> 00:32:33,040
{an8}in Canada, in Australia
e in tanti altri paesi.
407
00:32:33,070 --> 00:32:38,644
{an8}E credo sia una legge necessaria
e giustificata dalla lotta al terrorismo.
408
00:32:38,674 --> 00:32:42,814
{an8}Se tutti i dati venissero
semplicemente cancellati,
409
00:32:42,844 --> 00:32:48,462
{an8}allora svanirebbero tutte le opportunita'
di arrestare i possibili sospetti.
410
00:32:48,492 --> 00:32:53,676
Ma perche' lo sta facendo? Sembra una
retata contro tutti i cittadini russi.
411
00:32:53,706 --> 00:32:56,517
{an8}Ora che la Siria e', purtroppo,
totalmente controllata dal Daesh
412
00:32:56,547 --> 00:33:03,553
{an8}e da altre organizzazioni terroristiche,
413
00:33:03,583 --> 00:33:08,568
{an8}ci sono 4500 cittadini russi
che stanno combattendo li'.
414
00:33:09,377 --> 00:33:13,639
{an8}- Ed altri 5000 sono nell'Asia Centrale.
- Ok.
415
00:33:13,669 --> 00:33:16,921
{an8}Soldati provenienti
dalle ex repubbliche sovietiche.
416
00:33:16,951 --> 00:33:21,221
{an8}E che hanno ancora
dei legami con la Russia.
417
00:33:23,230 --> 00:33:31,108
{an8}Lo scorso anno, i nostri Servizi Segreti
hanno sventato 45 attacchi terroristici.
418
00:33:31,654 --> 00:33:40,935
{an8}Questo e' uno degli uffici in cui io e i miei
colleghi organizziamo delle videoconferenze
419
00:33:41,102 --> 00:33:44,038
{an8}con le differenti regioni della Russia.
420
00:33:44,068 --> 00:33:46,689
Allora, mi spieghi cosa succede qui.
421
00:33:46,719 --> 00:33:49,319
E' qui che si decide se
effettuare o no dei raid?
422
00:33:49,349 --> 00:33:54,009
{an8}No, quello avviene in un'altra stanza.
423
00:33:54,039 --> 00:33:58,601
{an8}Ma se si riferisce alle mie
funzioni in quanto Comandante in Capo,
424
00:33:58,631 --> 00:34:02,823
{an8}possiamo farlo anche da qui. Abbiamo
i mezzi di comunicazione necessari
425
00:34:02,853 --> 00:34:07,794
{an8}e abbiamo una linea diretta
con il Ministero della Difesa.
426
00:34:08,110 --> 00:34:10,718
{an8}- Ora stiamo chiamando...
- Cos'e' successo?
427
00:34:10,748 --> 00:34:13,313
{an8}il Ministero della Gestione delle Crisi.
428
00:34:13,343 --> 00:34:17,476
{an8}Buon pomeriggio, signori.
Riuscite a sentirci bene?
429
00:34:17,506 --> 00:34:21,563
{an8}Mi servirebbe un rapporto di
quanto sta accadendo sul territorio.
430
00:34:21,593 --> 00:34:27,079
{an8}Alle 12, abbiamo avuto un'emergenza
nel Distretto di Tula.
431
00:34:27,109 --> 00:34:34,754
{an8}Stiamo monitorando tutte
le strade principali.
432
00:34:34,784 --> 00:34:39,102
{an8}Abbiamo gia' stabilito
piu' di 50 punti caldi.
433
00:34:39,132 --> 00:34:42,885
{an8}E al momento non
abbiamo problemi con il traffico.
434
00:34:42,915 --> 00:34:46,756
{an8}Nel Distretto Federale degli Urali
e nella citta' di Krasnojarsk,
435
00:34:46,786 --> 00:34:51,823
{an8}le temperature sono piu' basse
della norma di circa 10 gradi.
436
00:34:51,853 --> 00:34:55,025
{an8}- Fine del rapporto.
- Grazie e buona fortuna.
437
00:34:56,072 --> 00:34:58,351
{an8}Chiamatemi il Ministero della Difesa.
438
00:34:58,381 --> 00:35:01,738
{an8}Buon pomeriggio, Comandante.
Riesce a sentirmi bene?
439
00:35:01,768 --> 00:35:06,523
{an8}Signor Presidente, qui parla
il Generale Kristoforov.
440
00:35:08,036 --> 00:35:14,406
{an8}Avete parlato con i nostri colleghi
che si trovano in Siria?
441
00:35:14,436 --> 00:35:20,227
{an8}Si', siamo in costante contatto con
i nostri uomini presenti in Siria
442
00:35:20,257 --> 00:35:26,966
{an8}e stiamo monitorando la situazione e
facendo tutti gli aggiustamenti necessari.
443
00:35:26,996 --> 00:35:30,081
{an8}Chi sta gestendo la
situazione a Laodicea?
444
00:35:30,802 --> 00:35:35,804
{an8}Il Comandante Generale Cartapolov.
445
00:35:35,834 --> 00:35:41,576
{an8}Gli dica di inviarci un rapporto sulla
situazione in Siria in questo momento.
446
00:35:41,606 --> 00:35:43,626
Ma quelli sono aerei veri?
447
00:35:43,656 --> 00:35:47,420
{an8}Si', tutte le informazioni vengono
raccolte in tempo reale.
448
00:35:47,830 --> 00:35:49,558
E per quanto riguarda
i sottomarini?
449
00:35:49,588 --> 00:35:53,628
{an8}Si', tutte le informazioni su dove si
trovano e cosa stanno facendo
450
00:35:53,658 --> 00:35:56,918
{an8}le abbiamo in tempo reale,
24 ore al giorno.
451
00:35:57,024 --> 00:36:03,499
{an8}Signor Presidente, e' arrivato il rapporto
dal Generale Cartapolov sulla Siria.
452
00:36:03,529 --> 00:36:07,765
{an8}Per ora la situazione e' stabile.
453
00:36:08,091 --> 00:36:16,181
{an8}Dice che stanno lavorando con la loro
controparte turca per prepararsi ad agire
454
00:36:16,211 --> 00:36:19,915
{an8}nel Deresor e nei distretti di Elbab.
455
00:36:19,945 --> 00:36:25,907
{an8}E' in corso il rilevamento degli
obiettivi che fanno parte dell'ISIS.
456
00:36:25,937 --> 00:36:33,940
{an8}Tra poco, inizieranno a coordinarsi
per portare a termine le missione.
457
00:36:33,970 --> 00:36:36,878
{an8}Ringrazi il Generale Cartapolov
da parte mia e gli auguri buona fortuna.
458
00:36:36,908 --> 00:36:40,837
{an8}Voglio ricevere dei rapporti da lui ogni
giorno. Glielo riferisca, per favore.
459
00:36:41,247 --> 00:36:42,746
{an8}Grazie.
460
00:36:43,743 --> 00:36:47,612
Allora, per usare dei termini militari,
lei ha detto di avere un budget...
461
00:36:47,642 --> 00:36:52,931
quello americano e' di 600 miliardi.
Il vostro ammonta a 66 miliardi,
462
00:36:53,067 --> 00:36:57,310
secondo questi dati. 66 miliardi.
E' quasi un decimo di quello americano,
463
00:36:57,340 --> 00:37:00,739
corrisponde all'incirca al 12 % della
cifra spesa dagli Stati Uniti.
464
00:37:00,933 --> 00:37:05,235
Quello cinese e' di 215 miliardi. 215.
465
00:37:06,062 --> 00:37:08,394
Quello dell'Arabia Saudita
e' di 87 miliardi,
466
00:37:08,424 --> 00:37:12,018
e quindi la Russia rimane al quarto
posto con i suoi 66 miliardi.
467
00:37:12,203 --> 00:37:16,122
{an8}- Sono dati che le tornano?
- Si', siamo li', all'incirca.
468
00:37:17,226 --> 00:37:19,289
L'Arabia Saudita spende piu' soldi di voi.
469
00:37:19,319 --> 00:37:21,793
{an8}Beh, pare proprio di si'.
470
00:37:21,823 --> 00:37:25,606
Com'e' possibile? Avete un
esercito non proprio piccolo.
471
00:37:25,826 --> 00:37:29,512
E, insomma, anche la vostra
economia e' piuttosto sviluppata.
472
00:37:29,542 --> 00:37:32,372
Ma come ci riuscite?
Cioe', come fate a...
473
00:37:32,402 --> 00:37:35,199
non avete delle lobby che vi
costano un sacco di soldi?
474
00:37:35,229 --> 00:37:38,809
Non esistono le bustarelle, la corruzione?
475
00:37:38,839 --> 00:37:41,968
{an8}Certo che esistono,
come in tutti in paesi d'altronde.
476
00:37:41,998 --> 00:37:50,977
{an8}Ma sappiamo che la cosa piu' importante e'
avere un'economia funzionante e performante.
477
00:37:51,007 --> 00:37:56,076
{an8}Le forze armate devono essere compatte,
ma sono anche moderne ed efficienti.
478
00:37:56,106 --> 00:37:59,014
{an8}Spendiamo il necessario.
479
00:37:59,044 --> 00:38:03,149
{an8}Le uscite per le spese militari
ammontano a poco piu' del 3 % del PIL.
480
00:38:03,179 --> 00:38:05,999
{an8}E non e' poco, per la Russia.
481
00:38:07,246 --> 00:38:13,773
{an8}Quest'anno siamo riusciti anche a ridurre
l'importo destinato alle spese militari.
482
00:38:13,803 --> 00:38:21,379
{an8}Nei prossimi tre anni, faremo in modo che
questa incida sul PIL per il 2,7 o 2.8 %.
483
00:38:21,409 --> 00:38:23,354
Gli Stati Uniti invece
continuano a costruire.
484
00:38:23,384 --> 00:38:26,936
Si continua a parlare dii questi
sistemi missilistici.
485
00:38:27,296 --> 00:38:31,404
Crede che abbiamo raggiunto un punto
di svolta nello sviluppo di questa tecnlogia?
486
00:38:31,434 --> 00:38:34,334
Che si sentano in
qualche modo superiori?
487
00:38:34,364 --> 00:38:36,953
{an8}Non credo ci sia stata una svolta.
488
00:38:37,762 --> 00:38:40,401
{an8}Ma e' possibile che succeda.
489
00:38:40,516 --> 00:38:43,679
{an8}Ed e' una cosa che dobbiamo
tenere in considerazione, ovviamente.
490
00:38:43,709 --> 00:38:46,949
Ma hanno un piano.
Sono sicuramente al lavoro su qualcosa.
491
00:38:46,950 --> 00:38:50,602
Ho questa sensazione. E penso che
questo possa permettere loro di poter
492
00:38:50,797 --> 00:38:55,000
eventualmente distruggere i vostri silos
missilistici con un colpo solo.
493
00:38:54,999 --> 00:38:59,199
E credo che noi riusciremmo a
gestire la vostra risposta.
494
00:38:59,229 --> 00:39:02,834
Ma poi vi avvertiremmo che stiamo
per colpirvi una seconda volta,
495
00:39:02,864 --> 00:39:06,934
e che questa volta spazzeremo via le vostre
citta', la vostra gente, tutto quanto.
496
00:39:08,055 --> 00:39:13,456
{an8}Cercando di proteggersi
costruendo un ombrello.
497
00:39:14,398 --> 00:39:20,231
{an8}Ma, in realta', questo non fa altro che
incentivare una nuova corsa agli armamenti.
498
00:39:20,261 --> 00:39:24,374
{an8}Inizia a serpeggiare della diffidenza.
499
00:39:29,490 --> 00:39:33,633
Riguardo la questione in Siria,
puo' dirci qual era il suo obiettivo?
500
00:39:33,663 --> 00:39:37,241
Puo' dirci cos'e' successo e
com'e' la situazione ora?
501
00:39:37,271 --> 00:39:41,428
{an8}Abbiamo assistito a cio' che stava
succedendo in certi paesi.
502
00:39:41,458 --> 00:39:44,069
{an8}Mi riferisco, nello specifico,
all'Iraq e alla Libia.
503
00:39:44,099 --> 00:39:46,699
{an8}C'erano anche altri
paesi in difficolta',
504
00:39:46,729 --> 00:39:51,063
{an8}ma le situazioni in Libia
e in Iraq erano tragiche.
505
00:39:51,093 --> 00:39:59,150
{an8}E questo a causa della rimozione
forzata dei regimi al tempo in vigore.
506
00:39:59,180 --> 00:40:03,470
{an8}Gli esponenti di questi regimi non furono
semplicemente rimossi, ma vennero uccisi.
507
00:40:03,628 --> 00:40:09,056
{an8}E noi non vogliamo che
accada la stessa cosa in Siria.
508
00:40:09,285 --> 00:40:13,358
{an8}Se succedesse, il paese
sprofonderebbe nel caos.
509
00:40:13,388 --> 00:40:19,252
{an8}Le diro' di piu': se in Siria succedesse
l stessa cosa che e' successa in Libia,
510
00:40:19,282 --> 00:40:22,402
{an8}le posizioni delle
organizzazioni radicali,
511
00:40:22,432 --> 00:40:28,648
{an8}di quelle terroristiche,
si consoliderebbero.
512
00:40:28,678 --> 00:40:30,477
{an8}Sono forti gia' ora,
513
00:40:30,507 --> 00:40:33,902
{an8}visto che controllano la maggior parte
del petrolio estratto dal paese.
514
00:40:34,068 --> 00:40:37,832
{an8}- Si sta riferendo ai terroristi?
- Parlo dei terroristi, si'.
515
00:40:37,862 --> 00:40:44,290
{an8}Vendono artefatti dei musei,
dei manufatti culturali,
516
00:40:44,320 --> 00:40:49,263
{an8}e ricevono aiuti dall'estero che li
hanno fatti diventare molto potenti.
517
00:40:49,293 --> 00:40:52,887
{an8}E noi dovremmo evitare che si
rafforzino ancora di piu',
518
00:40:54,796 --> 00:40:58,738
{an8}visto che vogliono costruire un Califfato
che copra l'Europa dell'Est
519
00:40:59,415 --> 00:41:01,778
{an8}per arrivare all'Asia Centrale.
520
00:41:01,808 --> 00:41:03,379
E' questo cio' che la
preoccupa maggiormente?
521
00:41:03,409 --> 00:41:06,981
{an8}Si', esatto. Ma abbiamo anche
degli obiettivi concreti.
522
00:41:07,011 --> 00:41:14,661
{an8}In Siria stanno combattendo migliaia di militanti
provenienti da ex repubbliche sovietiche.
523
00:41:14,691 --> 00:41:19,298
{an8}E dobbiamo impedire che queste
persone riescano a tornare in Russia.
524
00:41:21,418 --> 00:41:27,924
{an8}E tutto questo ci ha spinto ad adottare
le misure di cui lei e' al corrente.
525
00:41:29,719 --> 00:41:33,211
{an8}Ma, al tempo stesso,
siamo sicuri che...
526
00:41:33,783 --> 00:41:37,897
{an8}che l'attuale governo siriano
527
00:41:37,927 --> 00:41:44,161
{an8}ha commesso degli errori nella costruzione
delle relazioni all'interno del paese.
528
00:41:44,191 --> 00:41:49,918
{an8}Ecco perche', prima di muoverci, ci
siamo interfacciati con il Presidente Assad.
529
00:41:49,948 --> 00:41:54,487
{an8}E lui e' al corrente dei problemi
che il suo paese sta affrontando,
530
00:41:54,517 --> 00:42:00,619
{an8}e lui non solo e' disposto a dialogare con
i gruppi di opposizione, anche quelli armati,
531
00:42:00,821 --> 00:42:04,854
{an8}ma e' anche pronto a lavorarci insieme
per creare una nuova Costituzione.
532
00:42:04,884 --> 00:42:09,443
{an8}E' disposto a permettere a degli
organi di controllo internazionale
533
00:42:09,473 --> 00:42:15,241
{an8}di supervisionare le
elezioni presidenziali.
534
00:42:15,271 --> 00:42:21,361
E riguardo le strade che l'ISIS stava usando
per trasportare il petrolio in Turchia?
535
00:42:21,836 --> 00:42:31,182
{an8}Una di queste strade conduceva direttamente
dove vivono i cosiddetti "turkmeni".
536
00:42:31,212 --> 00:42:37,817
{an8}E quella strada era il modo migliore per
rifornire di petrolio tutta la Turchia,
537
00:42:38,124 --> 00:42:42,034
{an8}perche' e' la piu' corta e fornisce l'accesso
538
00:42:42,402 --> 00:42:46,284
{an8}ad un porto nel Mediterraneo
situato in Turchia.
539
00:42:46,423 --> 00:42:49,714
E ha parlato di questa
cosa ad Erdogan, vero?
540
00:42:49,744 --> 00:42:51,742
{an8}No, non gliel'ho detto.
541
00:42:51,772 --> 00:42:54,030
Stava colpendo le aree dove
vivono i turkmeni
542
00:42:54,060 --> 00:42:57,203
ma non gli ha detto il perche'?
543
00:42:57,200 --> 00:42:59,867
{an8}Pensa che avrei dovuto dirglielo?
E perche', poi?
544
00:42:59,897 --> 00:43:04,750
{an8}Quello non era il nostro paese.
Stavano collaborando con le autorita' siriane,
545
00:43:04,780 --> 00:43:08,406
{an8}con le forze armate siriane,
per combattere i gruppi radicali.
546
00:43:08,436 --> 00:43:11,213
Avrebbe potuto dirgli,
in maniera diplomatica,
547
00:43:11,243 --> 00:43:14,785
"Signor Presidente, disponiamo
di valide informazioni
548
00:43:14,815 --> 00:43:18,275
secondo cui dei camion di petrolio stanno
raggiungendo certi posti della Turchia,
549
00:43:18,305 --> 00:43:20,976
e crediamo anche che ci siano dei
soggetti, al confine,
550
00:43:21,006 --> 00:43:23,648
dei contrabbandieri che stanno
collaborando con l'ISIS
551
00:43:23,678 --> 00:43:26,617
per far entrare il petrolio,
e la cosa ci preoccupa."
552
00:43:32,812 --> 00:43:35,936
{an8}E' davvero bello parlare con lei.
553
00:43:37,739 --> 00:43:45,297
{an8}Le dico una cosa: durante il summit del
G20, quando i giornalisti sono andati via,
554
00:43:45,327 --> 00:43:48,326
{an8}ho tirato fuori delle foto
555
00:43:49,241 --> 00:43:51,392
{an8}grandi cosi',
556
00:43:52,043 --> 00:43:56,331
{an8}e, restando seduto, ho mostrato
a tutti queste strade,
557
00:43:56,476 --> 00:43:59,655
{an8}le ho mostrate alla
nostra controparte americana,
558
00:43:59,685 --> 00:44:03,367
{an8}visto che sono proprio gli Stati Uniti a
guidare la coalizione che combatte l'ISIS.
559
00:44:03,397 --> 00:44:05,599
{an8}Tutti sapevano.
560
00:44:05,629 --> 00:44:10,097
{an8}Provare a sfondare una porta che e'
gia' aperta la trovo una cosa senza senso.
561
00:44:10,127 --> 00:44:11,636
{an8}E' una cosa evidente.
562
00:44:11,666 --> 00:44:16,589
{an8}Non parliamo di un solo camion. Ce ne sono
migliaia che percorrono quella strada.
563
00:44:17,020 --> 00:44:20,135
{an8}Sembra un gasdotto ambulante.
564
00:44:20,165 --> 00:44:22,554
Chi c'era in quella stanza in
rappresentanza degli Stati Uniti?
565
00:44:22,584 --> 00:44:30,638
{an8}Beh, mi sta chiedendo cose che sarebbe
meglio non rendere pubbliche.
566
00:44:31,762 --> 00:44:34,881
Allora, due volte al giorno,
quindi anche oggi e domani,,
567
00:44:34,911 --> 00:44:39,429
lei riferisce alla NATO lo stato
delle missioni in Siria.
568
00:44:39,459 --> 00:44:42,715
{an8}No, non alla NATO ma
all'esercito americano.
569
00:44:42,745 --> 00:44:45,820
{an8}- Ah, parla direttamente con loro?
- E loro fanno la stessa cosa con noi.
570
00:44:45,850 --> 00:44:47,364
E le riceve le stesse informazioni?
571
00:44:47,394 --> 00:44:52,285
{an8}Si', gli Stati Uniti ci riferiscono in quale
area stanno operando i loro soldati.
572
00:44:52,315 --> 00:44:55,027
Per prevenire delle catastrofi?
573
00:44:55,057 --> 00:44:57,860
{an8}Per prevenire incidenti
nello spazio aereo.
574
00:44:57,890 --> 00:44:59,557
Sembra pericoloso.
575
00:44:59,587 --> 00:45:08,339
{an8}Si', in un determinato spazio aereo possono
essere presenti aerei di diversi paesi.
576
00:45:08,497 --> 00:45:13,855
{an8}Sono cose che possono
sempre comportare delle conseguenze.
577
00:45:13,885 --> 00:45:19,061
{an8}E comunque, noi stiamo agendo
su invito del governo siriano,
578
00:45:19,512 --> 00:45:22,087
{an8}- Capisco.
- quindi legittimamente.
579
00:45:22,439 --> 00:45:28,421
{an8}Quindi stiamo agendo nel rispetto delle
leggi presenti nella Carta delle Nazioni Unite,
580
00:45:28,553 --> 00:45:31,927
{an8}considerando che delle forze militari esterne
paesi possono invadere lo spazio aereo altrui
581
00:45:31,957 --> 00:45:34,284
{an8}solo se non violano le leggi
internazionali attualmente in vigore,
582
00:45:34,314 --> 00:45:38,556
{an8}quindi o devono ricevere l'autorizzazione
del Consiglio di Sicurezza dell'ONU
583
00:45:38,586 --> 00:45:40,782
{an8}o l'invito del governo
di quel determinato paese.
584
00:45:40,812 --> 00:45:44,305
- Quindi quello che fanno e' illegale.
- Tutte le truppe straniere che arrivano in Siria
585
00:45:44,335 --> 00:45:46,464
senza aver ricevuto il nostro invito,
586
00:45:46,494 --> 00:45:49,944
il nostro permesso e senza prima essersi consultate
con noi, sono da considerare degli invasori.
587
00:45:49,974 --> 00:45:56,886
{an8}Ma noi siamo ancora consapevoli di
avere un obiettivo in comune,
588
00:45:56,916 --> 00:46:00,687
{an8}ovvero combattere il terrorismo, e
siamo pronti a collaborare.
589
00:46:02,068 --> 00:46:05,939
Quindi ci sono aerei francesi,
militari britannici,
590
00:46:05,969 --> 00:46:08,900
militari turchi e poi...
591
00:46:08,930 --> 00:46:17,158
{an8}- ho dimenticato qualcosa?
- Anche l'Australia ha mandato degli aerei.
592
00:46:17,996 --> 00:46:19,919
- Oh, davvero?
- Si'.
593
00:46:19,949 --> 00:46:22,489
- {an8}Anche l'Australia? Ma e'...
- Si', e anche il Canada, penso.
594
00:46:22,488 --> 00:46:24,408
E anche il Canada.
595
00:46:24,407 --> 00:46:26,821
L'Iran invece? Non ha
mandato le proprie forze aeree?
596
00:46:26,851 --> 00:46:28,714
{an8}No, gli iraniani no.
597
00:46:28,744 --> 00:46:31,584
Lo definirei uno spazio aereo "bollente".
598
00:46:34,167 --> 00:46:46,356
{an8}Non direi, visto che, in media, i nostri piloti
fanno dai 70 ai 120 raid aerei al giorno,
599
00:46:46,386 --> 00:46:52,363
{an8}mentre invece la coalizione guidata dagli
Stati Uniti ne fanno dai 2 ai 5 al giorno.
600
00:46:52,393 --> 00:46:56,285
Fate da 72 a 100 raid aerei al giorno?
Sette giorni alla settimana?
601
00:46:56,315 --> 00:46:57,904
Si', esatto.
602
00:46:57,934 --> 00:46:59,584
{an8}Si', ogni giorno.
603
00:46:59,690 --> 00:47:02,989
E quindi immagino che stiate
facendo dei progressi.
604
00:47:03,019 --> 00:47:05,593
Non si creera' la stessa situazione che
si creo' in Vietnam, vero?
605
00:47:05,623 --> 00:47:07,476
{an8}- Si', stiamo facendo dei progressi.
- Vede dei progressi, quindi.
606
00:47:07,506 --> 00:47:12,514
{an8}Li vedono tutti. Ovviamente, l'ISIS
controlla ancora molti territori,
607
00:47:12,544 --> 00:47:14,907
{an8}ma ce ne sono altri che sono
gia' stati liberati.
608
00:47:14,937 --> 00:47:18,777
{an8}E non si tratta di territori
qualunque o zone desertiche.
609
00:47:18,807 --> 00:47:21,442
{an8}Parliamo di zone che sono di
vitale importanza per la Siria.
610
00:47:21,472 --> 00:47:30,107
{an8}Ma non solo. Il fatto e' che molti gruppi,
molti tribu' siriane, incluse quelle sunnite,
611
00:47:30,221 --> 00:47:34,563
{an8}ci hanno detto che sono pronti a
collaborare con noi per combattere l'ISIS.
612
00:47:34,593 --> 00:47:36,551
{an8}E abbiamo stabilito dei
contatti con queste persone.
613
00:47:36,581 --> 00:47:42,964
{an8}E abbiamo anche informato della cosa il
Presidente Assad e i vertici militari siriani.
614
00:47:42,994 --> 00:47:49,827
{an8}Abbiamo detto che forniremo supporto a questi
gruppi sunniti che vogliono combattere l'ISIS
615
00:47:49,857 --> 00:47:55,360
{an8}e il Fronte al-Nusra. Sia Assad che l'esercito
hanno condiviso questa nostra iniziativa.
616
00:47:55,390 --> 00:47:57,604
{an8}Questi gruppi sunniti,
617
00:47:59,082 --> 00:48:01,272
{an8}supportati dalle nostre forze aeree,
618
00:48:01,302 --> 00:48:05,659
{an8}stanno combattendo l'ISIS e il Fronte
al-Nusra di loro iniziativa.
619
00:48:05,689 --> 00:48:09,214
Facciamo finta che voi riusciate davvero a
fare dai 70 ai 120 raid aerei al giorno
620
00:48:09,244 --> 00:48:12,401
per due mesi, quindi 60 giorni.
621
00:48:12,431 --> 00:48:15,811
Parliamo di una cifra che va dai
4 mila ai 7000 raid aerei.
622
00:48:16,098 --> 00:48:17,919
Ma quanto e' grande l'ISIS?
Quanto e' estesa?
623
00:48:17,949 --> 00:48:28,291
{an8}Sembra che l'ISIS sia composta
da almeno 80 mila persone.
624
00:48:28,828 --> 00:48:34,942
{an8}Di queste, 30 mila sono mercenari che
arrivano da 80 paesi di tutto il mondo,
625
00:48:34,972 --> 00:48:37,291
{an8}inclusa la Russia.
626
00:48:39,992 --> 00:48:42,723
{an8}Ecco come operano
le nostre forze aeree.
627
00:48:42,753 --> 00:48:46,004
{an8}- A chi stanno dando la caccia?
- Questi militanti stanno scappando
628
00:48:46,034 --> 00:48:50,833
{an8}con delle armi. Non si tratta
solo di mitragliatrici,
629
00:48:50,863 --> 00:48:54,942
{an8}ma hanno delle armi molto
potenti a loro disposizione,
630
00:48:55,822 --> 00:49:00,001
{an8}che usano per distruggere
i veicoli dell'esercito.
631
00:49:00,031 --> 00:49:03,035
{an8}Il pilota sta dicendo che fara' un altro
tentativo per provare a colpirli.
632
00:49:03,065 --> 00:49:08,124
{an8}- Ma non sono dotati di missili stinger?
- Chiaramente ora stanno correndo dei rischi.
633
00:49:08,154 --> 00:49:11,032
Queste sono le stesse persone contro
cui ha combattuto in Afghanistan.
634
00:49:11,062 --> 00:49:14,891
{an8}Chi puo' dirlo? Questi sono terroristi
che vengono dai diversi posti del mondo.
635
00:49:14,921 --> 00:49:17,084
Va bene. Quindi e' stato
un attacco a sorpresa?
636
00:49:17,114 --> 00:49:19,176
{an8}Stanno cercando di entrare in
Siria dal confine turco.
637
00:49:19,206 --> 00:49:22,961
Credo che questo possa essere un buon modo
per scoraggiare il reclutamento nell'ISIS.
638
00:49:22,991 --> 00:49:26,627
Se vedi queste cose, ti passa
la voglia di unirti a loro.
639
00:49:31,389 --> 00:49:34,618
{an8}Noi non vogliamo gettare benzina
sul fuoco di questo conflitto.
640
00:49:34,648 --> 00:49:37,824
{an8}Noi siamo interessati
a promuovere il dialogo,
641
00:49:37,854 --> 00:49:43,842
{an8}anche per preservare l'integrita' del
paese, che e' una cosa molto complicata.
642
00:49:43,872 --> 00:49:48,205
{an8}E' una situazione complicata, che rende difficile
trovare il consenso di cui si ha bisogno.
643
00:49:48,235 --> 00:49:52,507
{an8}Ma abbiamo stabilito dei contatti
con l'Iran e con la Turchia,
644
00:49:52,537 --> 00:49:57,497
{an8}ed e' questo che ci fa sperare di
riuscire a conseguire buoni risultati.
645
00:49:57,527 --> 00:50:01,051
{an8}Abbiamo bisogno del supporto
degli Stati Uniti
646
00:50:01,676 --> 00:50:06,136
{an8}e di quello dell'Arabia Saudita,
della Giordania e dell'Egitto.
647
00:50:06,946 --> 00:50:17,071
{an8}Procederemo con cautela, cosi' da non
minare i progressi che abbiamo fatto finora.
648
00:50:17,934 --> 00:50:20,191
Concentriamoci su un'altra guerra.
649
00:50:20,221 --> 00:50:22,808
In Crimea, prima del referendum,
650
00:50:22,838 --> 00:50:26,142
il cacciatorpediniere americano
Donald Cook stava
651
00:50:26,172 --> 00:50:28,443
entrando nel Mar Nero
652
00:50:28,442 --> 00:50:31,921
quando ha invertito la rotta e non ha
portato a termine la sua missione.
653
00:50:31,951 --> 00:50:34,212
Successe la stessa cosa durante la
Crisi dei missili di Cuba,
654
00:50:34,242 --> 00:50:39,942
quando una nave che stava per superare
la linea di demarcazione,
655
00:50:39,972 --> 00:50:41,590
decise di invertire la rotta.
656
00:50:41,620 --> 00:50:45,189
{an8}Appena la Crimea e' entrata a
far parte della Federazione Russa,
657
00:50:45,219 --> 00:50:49,826
{an8}il nostro comportamento verso
quel territorio cambio' drasticamente.
658
00:50:50,055 --> 00:50:55,593
{an8}Se la Crimea veniva minacciata,
in quanto territorio russo,
659
00:50:55,623 --> 00:50:58,880
{an8}noi dovevamo proteggerla con
tutti i mezzi a nostra disposizione,
660
00:50:58,910 --> 00:51:00,960
{an8}come avrebbe fatto ogni altro paese.
661
00:51:00,990 --> 00:51:04,927
Cresce la tensione tra gli Stati Uniti e
la Russia, dopo che un F-16 russo
662
00:51:04,957 --> 00:51:07,522
ha compiuto azioni di disturbo verso un'unita'
navale militare americana nel Mar Nero.
663
00:51:07,523 --> 00:51:09,489
La nostra corrispondente per gli
affari esteri, Martha Raddatz,
664
00:51:09,519 --> 00:51:11,437
sta seguendo la vicenda da Washington.
Martha,
665
00:51:11,443 --> 00:51:14,362
la manovra operata da questo F-16 richiamaalla mente il periodo della Guerra Fredda.
666
00:51:14,363 --> 00:51:17,203
Certo, George.
Questo jet russo
667
00:51:17,199 --> 00:51:20,774
ha compiuto azioni di disturbo verso ilcacciatorpediniere americano nel Mar Nero
668
00:51:20,804 --> 00:51:26,079
non solo una volta, ma ben dodici
volte nell'arco di 90 minuti.
669
00:51:26,109 --> 00:51:28,954
{an8}I paesi della NATO hanno annunciato
delle esercitazioni nel Mar Nero.
670
00:51:28,984 --> 00:51:32,749
{an8}Un cacciatorpediniere americano
e' comparso vicino alle coste romene,
671
00:51:32,779 --> 00:51:35,882
{an8}mentre delle portaerei sono state
avvistate nel Mediterraneo.
672
00:51:35,912 --> 00:51:40,568
{an8}In Crimea invece e' stato
avvistata la USS Donald Cook,
673
00:51:40,598 --> 00:51:42,002
{an8}con a bordo missile cruise.
674
00:51:42,032 --> 00:51:45,237
{an8}Non paragonerei questa situazione
alla Crisi dei missili di Cuba,
675
00:51:45,267 --> 00:51:49,697
{an8}perche' allora il mondo era sull'orlo
di un'apocalisse nucleare.
676
00:51:49,727 --> 00:51:53,670
{an8}Per fortuna, quella situazione
non e' arrivata a toccare quel punto.
677
00:51:56,785 --> 00:52:01,588
{an8}Anche se noi abbiamo comunque impiegato
i nostri sistemi di difesa piu' sofisticati
678
00:52:01,618 --> 00:52:04,675
{an8}e all'avanguardia.
679
00:52:04,705 --> 00:52:07,762
- Si chiamava "Bastion", vero?
- Si', "Bastion".
680
00:52:09,020 --> 00:52:10,647
Ma era un missile enorme.
681
00:52:10,677 --> 00:52:14,712
La USS Donald Cook, invece, aveva dei
missili Tomahawk missiles.
682
00:52:14,742 --> 00:52:20,983
{an8}Si', la Donald Cook non poteva fare niente
contro i missili che abbiamo usato in Crimea.
683
00:52:21,013 --> 00:52:22,997
Forse e' per questo che
decise di fare marcia indietro.
684
00:52:23,027 --> 00:52:25,953
Ma il vostro comandante aveva
l'ordine di fare fuoco.
685
00:52:25,983 --> 00:52:31,825
{an8}I nostri comandanti hanno sempre il
permesso di fare tutto il necessario
686
00:52:31,855 --> 00:52:34,705
{an8}per proteggere la Federazione Russa.
687
00:52:34,860 --> 00:52:37,314
E' stata una cosa non da poco, comunque.
688
00:52:37,344 --> 00:52:39,092
{an8}Si', sarebbe potuta finire molto male.
689
00:52:39,122 --> 00:52:42,558
{an8}Perche' la Donald Cook si e' avvicinata
tanto al nostro territorio?
690
00:52:42,588 --> 00:52:46,807
{an8}Chi voleva provocare? Noi siamo determinati
a proteggere il nostro territorio.
691
00:52:47,009 --> 00:52:51,241
In quale arco di tempo si e' sviluppata
questa faccenda? Questa sfida?
692
00:52:51,271 --> 00:52:54,558
{an8}Non credo sia trascorso tanto tempo.
693
00:52:54,588 --> 00:53:00,359
{an8}Appena il cacciatorpediniere e' stato
rilevato e considerato una minaccia,
694
00:53:00,389 --> 00:53:06,632
{an8}e' stato l'equipaggio della nave ad accorgersi
di essere il bersaglio di un sistema missilistico.
695
00:53:06,662 --> 00:53:10,566
{an8}Non so chi fosse il Capitano,
696
00:53:10,596 --> 00:53:16,915
{an8}ma ha comunque dimostrato di avere
un ottimo autocontrollo.
697
00:53:16,945 --> 00:53:21,889
{an8}Credo sia un uomo responsabile
e un coraggioso ufficiale.
698
00:53:21,919 --> 00:53:25,883
{an8}Ha preso la decisione giusta per
evitare che la situazione peggiorasse.
699
00:53:25,913 --> 00:53:30,801
{an8}Ha deciso di non procedere.
700
00:53:30,831 --> 00:53:35,023
{an8}L'obiettivo non era usare i nostri
missili contro la Donald Cook,
701
00:53:35,053 --> 00:53:40,926
{an8}ma dimostrare loro che avevamo dei sistemi
di difesa a protezione delle nostre coste.
702
00:53:41,366 --> 00:53:44,164
Lui e' stato avvertito?
Qualcuno l'ha avvisato?
703
00:53:44,194 --> 00:53:47,560
{an8}Appena il Capitano si accorge che la sua
nave e' il bersaglio di un sistema missilistico,
704
00:53:47,590 --> 00:53:49,891
{an8}ha degli strumenti per
decifrare questo tipo di situazioni.
705
00:53:49,921 --> 00:53:53,676
Questa cosa si e' svolta in quanto tempo,
due minuti? Mezz'ora? Cinquanta minuti?
706
00:53:53,706 --> 00:53:57,052
{an8}Questo possono dirglielo solo gli esperti.
Io credo sia durata solo pochi secondi.
707
00:53:57,082 --> 00:54:00,720
Queste sono cose che succedono spesso?
Non mi sembra infastidito.
708
00:54:00,750 --> 00:54:03,403
E' stato... e' stato
interpellato, almeno?
709
00:54:03,433 --> 00:54:05,690
{an8}Sono cose che succedono, si'.
710
00:54:05,805 --> 00:54:12,344
{an8}Anche se credo che stavolta siamo stati
vicini ad arrivare ad un punto di non ritorno.
711
00:54:12,374 --> 00:54:17,270
{an8}- Ha ammesso che si e' corso un bel rischio.
- Beh, in qualche modo dovevamo rispondere.
712
00:54:17,300 --> 00:54:21,046
{an8}- Beh, almeno lo ha ammesso.
- Noi siamo...
713
00:54:21,076 --> 00:54:25,288
{an8}noi siamo sempre aperti
a creare un dialogo costruttivo.
714
00:54:26,732 --> 00:54:33,745
{an8}Abbiamo fatto il possibile per
giungere ad un accordo politico.
715
00:54:33,775 --> 00:54:34,478
Ok.
716
00:54:34,508 --> 00:54:38,764
{an8}Ma gli Stati Uniti hanno deciso di supportare
quest'incostituzionale presa di potere.
717
00:54:38,794 --> 00:54:42,715
{an8}Ancora mi chiedo il
perche' di quella decisione.
718
00:54:42,952 --> 00:54:44,626
All'epoca, lei
tenne un discorso.
719
00:54:44,656 --> 00:54:48,306
"Qui parliamo della nostra storia.
Parliamo di russi.
720
00:54:48,336 --> 00:54:50,583
"Di russi che sono in pericolo.
721
00:54:50,613 --> 00:54:53,040
"Non possiamo abbandonarli.
722
00:54:53,070 --> 00:54:55,702
"Non siamo stati noi a mettere
in atto quel colpo di stato,
723
00:54:55,732 --> 00:54:59,933
"ma e' stata opera dei nazionalisti e di
persone con ideali di estrema destra.
724
00:55:00,182 --> 00:55:03,138
"Li hanno supportati.
Ma sapete dove vivono?
725
00:55:03,168 --> 00:55:05,470
"Vivono a 8000 chilometri di distanza.
726
00:55:05,469 --> 00:55:09,027
"Invece noi viviamo qui.
Questa e' la nostra terra.
727
00:55:09,057 --> 00:55:11,321
"Per cos'e' che volete
combattere, li'?
728
00:55:11,351 --> 00:55:14,031
"Non lo sapete, vero?
Beh, noi invece lo sappiamo.
729
00:55:14,559 --> 00:55:16,732
E siamo pronti a combattere."
730
00:55:18,135 --> 00:55:20,392
C'e' speranza?
731
00:55:20,422 --> 00:55:22,779
{an8}Speranza, dice?
C'e' sempre speranza.
732
00:55:23,290 --> 00:55:27,988
{an8}Io sono convinto che prima o poi
ci confronteremo riguardo a delle decisioni
733
00:55:28,709 --> 00:55:32,598
{an8}che ora non possiamo
neanche immaginare.
734
00:55:35,457 --> 00:55:39,205
{an8}Nasceranno nuovi problemi...
735
00:55:40,146 --> 00:55:42,592
{an8}che dovremo comunque affrontare
736
00:55:43,278 --> 00:55:44,681
Quindi e' un ottimista.
737
00:55:44,711 --> 00:55:46,551
{an8}Uno di quelli cauti.
738
00:55:48,504 --> 00:55:53,131
{an8}Per quanto riguarda la
situazione in Medio Oriente
739
00:55:53,826 --> 00:56:00,098
{an8}e alla difficolta' che sta
attraversando quella regione,
740
00:56:02,562 --> 00:56:09,477
{an8}il Primo Ministro di Israele, il
signor Sharon,
741
00:56:09,507 --> 00:56:12,849
{an8}una volta, durante una
mia visita in Israele, mi disse:
742
00:56:12,879 --> 00:56:21,265
{an8}"Signor Presidente, ora si trova in un paese
in cui non ci si puo' fidare di nessuno."
743
00:56:23,086 --> 00:56:30,441
{an8}Credo che, al tempo, avesse gia'
dovuto fare i conti con cosi' tante tragedie
744
00:56:30,471 --> 00:56:37,540
{an8}che aveva smesso di credere che quel paese
sarebbe potuto cambiare, in maniera positiva.
745
00:56:37,570 --> 00:56:44,605
{an8}Ma io credo che, prima o poi, quel
paese tornera' a conoscere la pace,
746
00:56:44,635 --> 00:56:50,944
{an8}e che la gente trovera' un equilibrio
che permettera' a tutti di vivere
747
00:56:50,974 --> 00:56:53,460
{an8}beneficiando di una relativa sicurezza,
748
00:56:53,490 --> 00:56:57,208
{an8}anche se ora sembra difficile poter riuscire
a trovare una soluzione ai loro problemi.
749
00:56:57,542 --> 00:57:01,826
{an8}Sa, non esiste una religione
che inciti all'odio.
750
00:57:02,363 --> 00:57:06,131
{an8}L'Islam ha molte denominazioni,
molte correnti,
751
00:57:06,161 --> 00:57:08,649
{an8}anche se quelle principali sono
quelle degli sciiti e dei sunniti.
752
00:57:08,679 --> 00:57:14,473
{an8}Ma ignoriamo il fatto che ci siano
profonde divisioni tra queste due correnti
753
00:57:14,666 --> 00:57:16,774
{an8}che credo dovranno
essere colmate, prima o poi.
754
00:57:16,804 --> 00:57:19,047
O Mosca diventera' un califfato.
755
00:57:19,077 --> 00:57:21,241
{an8}Questo cercheremo di evitarlo.
756
00:57:22,803 --> 00:57:26,038
{an8}Piuttosto io starei attento ad evitare che
sia Washington a diventare un califfato.
757
00:57:26,498 --> 00:57:28,320
Beh, e' una situazione difficile.
758
00:57:28,350 --> 00:57:33,780
Lo e' stata e ora lo e' di nuovo, quindi sembra
lei sia alle prese con una presidenza tesa.
759
00:57:39,139 --> 00:57:42,746
{an8}Ci sono mai stati tempi semplici?
760
00:57:45,403 --> 00:57:51,869
{an8}Noi dobbiamo solo ringraziare Dio per averci
dato l'opportunita' di servire il nostro paese.
761
00:57:58,274 --> 00:58:01,652
The Subbers
thelegionsubs.tk
76398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.