All language subtitles for The Putin Interviews - 01x03 - The Putin interviews.WEBRIP.Italian.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,012 --> 00:01:02,255 The Putin Interviews - S01E03 - "Part 3" 2 00:01:02,779 --> 00:01:05,028 The Subbers thelegionsubs.tk 3 00:01:05,399 --> 00:01:10,303 QUELLO CHE VEDRETE E' BASATO SU CONVERSAZIONI REGISTRATE TRA LUGLIO 2015 E FEBBRAIO 2017. 4 00:01:24,748 --> 00:01:27,393 - Salve. Piacere di vederla. - Salve, signor President. Come sta oggi? 5 00:01:27,423 --> 00:01:29,328 {an8}- Bene, grazie. - Si'? 6 00:01:31,643 --> 00:01:32,778 {an8}Lei come sta? 7 00:01:33,103 --> 00:01:36,679 Oggi mi sento un po' stanco. Non ho dormito bene. 8 00:01:36,709 --> 00:01:39,726 {an8}Io ho giocato ad hockey ed e' lei ad essere stanco? 9 00:01:40,772 --> 00:01:44,792 Si', ma a lei fanno male i muscoli. Ho fatto una bella passeggiata, comunque. 10 00:01:48,294 --> 00:01:51,207 Ho fatto una passeggiata insieme a mia moglie, nel parco. 11 00:01:51,237 --> 00:01:55,920 E sono stato li' a pensare a come doveva essere Sochi nel quarto secolo avanti Cristo. 12 00:01:55,950 --> 00:02:04,788 {an8}Sa, e' qui che venne Ulisse a cercare il Vello d'Oro. 13 00:02:07,377 --> 00:02:09,950 E' quella... e quella e' la sua casa? 14 00:02:10,633 --> 00:02:13,017 {an8}- Si'. - Bella. 15 00:02:14,082 --> 00:02:16,051 E' un posto tranquillo. Vuole che parliamo qui? 16 00:02:16,081 --> 00:02:18,680 Cioe', digli che per me non c'e' differenza. 17 00:02:18,710 --> 00:02:21,943 {an8}- Possiamo iniziare? - Come vuole, non c'e' problema. 18 00:02:22,763 --> 00:02:25,279 - Andiamo da quella parte? - Ok, va bene. 19 00:02:26,132 --> 00:02:28,270 Facciamo finta che... 20 00:02:30,144 --> 00:02:32,347 questa sia stata una prova. 21 00:02:40,668 --> 00:02:43,535 Volevo riesaminare la crisi in Ucrania. 22 00:02:43,565 --> 00:02:47,423 Ne abbiamo gia' parlato durante la mia prima visita, abbiamo parlato dei terroristi. 23 00:02:47,453 --> 00:02:49,786 Volevo solo riesaminare la situazione cosi' che sia totalmente chiara, 24 00:02:49,795 --> 00:02:54,332 perche' sara' importante per le persone che guarderanno lo show. 25 00:02:54,362 --> 00:03:01,207 {an8}Si', certo. Se non le dispiace, vorrei partire dall'inizio. 26 00:03:01,927 --> 00:03:04,100 {an8}Dopo che l'Ucraina ottenne l'indipendenza, 27 00:03:04,130 --> 00:03:12,503 {an8}ebbero inizio le privatizzazioni selvagge e i furti di beni dello Stato, 28 00:03:12,533 --> 00:03:16,839 {an8}e lo standard della vita calo' drasticamente. 29 00:03:16,869 --> 00:03:25,452 {an8}E nonostante l'avvicendamento dei vari governi, per il popolo ucraino non cambiava nulla. 30 00:03:25,482 --> 00:03:31,485 {an8}Sicuramente la gente era stufa di subire azioni arbitrarie e di tutta quella corruzione, 31 00:03:33,394 --> 00:03:39,912 {an8}dell'impoverimento e del fatto che in molti si arricchivano in modo illegale. 32 00:03:39,942 --> 00:03:48,502 {an8}Ovviamente le persone pensavano che l'ingresso nell'Unione Europea 33 00:03:48,532 --> 00:03:55,951 {an8}li avrebbe liberati dalle condizioni terribili in cui si trovavano dagli anni '90. 34 00:03:57,640 --> 00:04:03,640 {an8}E' stato questo l'elemento che hai trainato lo sviluppo dell'Ucraina. 35 00:04:05,593 --> 00:04:14,883 {an8}Russia ed Ucraina erano due economie emergenti e quindi avevano una relazione unica. 36 00:04:15,509 --> 00:04:20,671 {an8}I mercati russi erano totalmente disponibili ad importare beni dall'Ucraina. 37 00:04:20,701 --> 00:04:24,067 {an8}Non avevamo e non abbiamo ancora oggi delle barriere tariffarie. 38 00:04:24,097 --> 00:04:27,914 {an8}Per 17 anni abbiamo parlato con l'Unione Europea dell'accesso della Russia 39 00:04:27,944 --> 00:04:30,409 {an8}all'Organizzazione Mondiale per il Commercio. 40 00:04:31,580 --> 00:04:38,112 {an8}E, all'improvviso, l'Ucraina e l'UE annunciarono la firma di 41 00:04:38,142 --> 00:04:41,904 {an8}un accordo di partenariato. 42 00:04:41,934 --> 00:04:44,094 {an8}Questo significava l'apertura dei mercati ucraini. 43 00:04:44,124 --> 00:04:49,293 {an8}In questo modo l'UE sarebbe stata in grado di immettere beni nel nostro territorio 44 00:04:49,323 --> 00:04:56,099 {an8}senza alcuna trattativa, nonostante ci fossero accordi, accordi ineccepibili, 45 00:04:56,129 --> 00:05:01,571 {an8}che avevamo raggiunto nei 17 anni in cui abbiamo discusso del nostro ingresso nel WTO. 46 00:05:01,601 --> 00:05:04,363 {an8}Ovviamente questa azione necessitava di una nostra risposta, 47 00:05:04,393 --> 00:05:09,351 {an8}e dicemmo all'Ucraina che avrebbe dovuto affrontare le conseguenza di questa scelta. 48 00:05:11,658 --> 00:05:17,042 {an8}Avremmo rispettato la loro scelta ma non avevamo intenzione di pagarne noi le conseguenze. 49 00:05:17,209 --> 00:05:21,661 {an8}Perche' il popolo russo deve pagare le conseguenze 50 00:05:21,691 --> 00:05:25,903 {an8}di una decisione presa dai vertici ucraini? 51 00:05:26,264 --> 00:05:31,322 {an8}Proponemmo ai nostri partner europei una cooperazione trilaterale. 52 00:05:31,352 --> 00:05:35,783 {an8}Ma rifiutarono. Dissero che era meglio se noi ne restavamo fuori. 53 00:05:35,959 --> 00:05:42,797 {an8}Come sa, la crisi ebbe inizio quando il Presidente Yanukovych disse 54 00:05:42,827 --> 00:05:50,580 {an8}che era obbligato a rimandare la firma dell'accordo di partenariato con l'UE. 55 00:05:50,899 --> 00:05:54,846 {an8}Assicuro' che l'Ucraina avrebbe firmato l'accordo 56 00:05:54,876 --> 00:05:58,765 {an8}ma che aveva bisogno di piu' tempo per studiare i dettagli. 57 00:05:59,046 --> 00:06:02,019 Sia i funzionari dell'UE che quelli ucraini, hanno riferito, giovedi', 58 00:06:02,049 --> 00:06:05,244 che la sospensione delle trattative avrebbe potuto essere sospesa 59 00:06:05,274 --> 00:06:10,890 dopo quest'incontro durato due giorni, ma ora questa sembra un'ipotesi poco concreta. 60 00:06:10,920 --> 00:06:13,287 {an8}Sa, ci aspettavamo di piu'. 61 00:06:13,317 --> 00:06:15,558 {an8}Voglio che lo sappia da me. 62 00:06:15,588 --> 00:06:22,526 {an8}Sono tre anni che affronto questa cosa da solo 63 00:06:22,556 --> 00:06:26,724 {an8}contro la Russia. 64 00:06:26,754 --> 00:06:29,272 {an8}E' da li' che e' iniziato tutto. 65 00:06:30,047 --> 00:06:39,120 {an8}I partner europei e americani decisero di cavalcare questo malcontento popolare 66 00:06:39,150 --> 00:06:42,648 {an8}e invece di cercare di scoprire cosa stava accadendo realmente, 67 00:06:42,678 --> 00:06:45,367 {an8}decisero di supportare il colpo di stato. 68 00:06:45,833 --> 00:06:51,836 Dal novembre del 2013 al febbraio del 2014, 69 00:06:51,866 --> 00:06:53,910 ci sono state molte proteste. 70 00:06:53,940 --> 00:06:58,638 Ricordo che lui, in televisione, disse che si trattava di un colpo di stato al rallentatore. 71 00:06:58,668 --> 00:07:02,652 Per i russi sembrava essere una cosa abbastanza evidente. 72 00:07:03,012 --> 00:07:06,452 L'Ucraina per noi non era... diciamo che non le davamo tutta quest'attenzione. 73 00:07:06,482 --> 00:07:09,285 {an8}Forse lei personalmente no, 74 00:07:09,315 --> 00:07:12,874 {an8}ma le assicuro che la CIA prestava molta attenzione a cio' che accadeva in Ucraina. 75 00:07:14,000 --> 00:07:19,428 {an8}Basta pensare a cos'e' successo 76 00:07:19,458 --> 00:07:23,735 {an8}dopo che Yanujovych annuncio' 77 00:07:24,456 --> 00:07:30,553 {an8}che doveva rimandare la firma dell'accordo di partenariato con l'UE. 78 00:07:30,583 --> 00:07:34,811 {an8}A nessuno sembravano importare il perche' o i termini di quest'accordo, 79 00:07:36,069 --> 00:07:39,025 {an8}e quindi scoppiarono delle rivolte. 80 00:07:42,245 --> 00:07:47,559 Per settimane, la capitale europea e' stata infiammata da numerose rivolte. 81 00:07:47,920 --> 00:07:49,864 Ma e' stata quella di oggi la giornata piu' sanguinosa. 82 00:07:49,894 --> 00:07:52,632 I manifestanti si stanno spingendo verso i quartieri governativi 83 00:07:52,662 --> 00:07:57,303 armati di molotov, ma anche di pistole e fucili. 84 00:07:57,470 --> 00:08:03,816 Ci sono anche dei cecchini, senza dubbio. Ho contato dieci cadaveri. 85 00:08:10,022 --> 00:08:12,805 Ci sono vittime da entrambe le parti. 86 00:08:15,329 --> 00:08:18,576 Ha appena detto che ci sono sei persone morte, lassu'. 87 00:08:18,606 --> 00:08:21,247 Non ferite, morte. Dicono che siano state colpite da dei cecchini. 88 00:08:21,277 --> 00:08:24,449 Sono stati uccisi 14 poliziotti e 43 sono rimasti feriti, vero? 89 00:08:24,479 --> 00:08:26,195 Durante il massacro di piazza Maidan, 90 00:08:26,225 --> 00:08:29,103 ha ricevuto informazioni su quel che stava accadendo? 91 00:08:29,133 --> 00:08:33,409 Si e' trattato di un massacro strano, considerato il numero di poliziotti morti 92 00:08:33,439 --> 00:08:37,076 e quello dei civili, che indicano che... 93 00:08:37,106 --> 00:08:39,114 i poliziotti non stavano sparando, 94 00:08:39,144 --> 00:08:42,288 ma si stavano ritirando, su ordine diretto di Yanukovych. 95 00:08:42,318 --> 00:08:47,523 Quindi sembra ci fossero dei cecchini che stavano mirando 96 00:08:47,553 --> 00:08:52,351 ai poliziotti e ai civili per creare quel caos necessario ad una presa di potere. 97 00:08:52,381 --> 00:08:55,424 {an8}Le dico subito che ha assolutamente ragione. 98 00:08:56,225 --> 00:09:00,246 {an8}Yanukovych vieto' di usare delle armi contro i civili. 99 00:09:00,276 --> 00:09:02,102 {an8}E, tra l'altro, i nostri partner occidentali 100 00:09:02,132 --> 00:09:05,055 {an8}inclusi gli Stati Uniti, ci chiesero di parlare con lui 101 00:09:05,085 --> 00:09:07,248 {an8}per evitare che desse l'ordine di usare delle armi. 102 00:09:07,278 --> 00:09:09,335 {an8}Ci dissero, 103 00:09:09,964 --> 00:09:14,937 {an8}"Vi chiediamo di impedire al Presidente Yanukovych di impiegare le forze armate." 104 00:09:14,967 --> 00:09:18,162 {an8}E ci dissero che avrebbero fatto di tutto 105 00:09:18,192 --> 00:09:22,332 {an8}per liberare le piazze e gli edifici amministrativi dai manifestanti. 106 00:09:24,083 --> 00:09:26,045 {an8}E noi dicemmo che la cosa ci andava bene. 107 00:09:26,075 --> 00:09:29,898 {an8}E come sa, il Presidente Yanukovych non impiego' mai le forze armate. 108 00:09:30,576 --> 00:09:35,722 {an8}Il Presidente Yanukovych disse che non sapeva cos'altro fare per gestire quella situazione. 109 00:09:35,752 --> 00:09:39,883 {an8}Non poteva ordinare l'uso delle armi. 110 00:09:39,913 --> 00:09:41,547 Beh, e a chi rispondevano i cecchini? 111 00:09:41,577 --> 00:09:45,144 {an8}Beh, chi ha potuto piazzarli? 112 00:09:45,174 --> 00:09:49,543 {an8}Sicuramente delle terzi parti interessate affinche' la situazione degenerasse. 113 00:09:49,573 --> 00:09:53,115 {an8}Non so dire con certezza a chi rispondessero quei cecchini, 114 00:09:53,145 --> 00:09:56,545 {an8}ma diciamo se si segue la logica, la risposta e' piuttosto elementare. 115 00:09:56,575 --> 00:10:03,380 Non ha ricevuto dei rapporti riguardo degli addestramenti di battaglioni del... 116 00:10:03,714 --> 00:10:05,914 Settore Destro? 117 00:10:06,222 --> 00:10:08,224 C'erano anche dei blindati? 118 00:10:08,254 --> 00:10:11,438 Mi hanno detto che in citta' arrivarono unita' formate da centinaia di uomini, 119 00:10:11,468 --> 00:10:15,169 nei giorni precedenti al massacro di piazza Maidan. 120 00:10:16,595 --> 00:10:21,708 {an8}Ricevemmo informazioni riguardo a dei gruppi armati che stavano venendo addestrati 121 00:10:21,738 --> 00:10:29,062 {an8}nelle regioni occidentali dell'Ucraina, in Polonia e in altri posti. 122 00:10:29,238 --> 00:10:32,093 {an8}Il Settore Destro non deporra' le armi. 123 00:10:32,123 --> 00:10:37,715 {an8}Il Settore Destro non lascera' nessun edificio governativo 124 00:10:37,745 --> 00:10:41,297 {an8}prima delle dimissioni di Yanukovych. 125 00:10:41,327 --> 00:10:48,350 {an8}Vorrei solo ricordarle che, prima di quegli eventi, il 21 febbraio 126 00:10:48,380 --> 00:10:51,822 {an8}tre ministri degli esteri di alcuni paesi europei arrivarono a Kiev. 127 00:10:51,852 --> 00:10:57,620 {an8}Presero parte all'incontro tra il Presidente Yanukovych e l'opposizione, 128 00:10:57,650 --> 00:11:01,403 {an8}e si trovarono d'accordo sul fatto che bisogna indire nuove elezioni. 129 00:11:01,433 --> 00:11:04,354 {an8}Concordarono sul futuro delle relazioni che 130 00:11:04,384 --> 00:11:06,678 {an8}che dovevano intercorrere tra il Presidente e l'Opposizione. 131 00:11:06,708 --> 00:11:09,291 La stampa americana tratto' questa questione 132 00:11:09,321 --> 00:11:13,012 come se fosse stato Yanukovych a decidere di abbandonare Kiev. 133 00:11:13,042 --> 00:11:19,777 {an8}Si', fu utilizzata questa versione per giustificare il supporto al colpo di stato. 134 00:11:20,261 --> 00:11:24,035 {an8}Quando il Presidente ando' a Kharkov, la seconda citta' piu' grande del paese, 135 00:11:24,065 --> 00:11:26,437 {an8}per partecipare ad un evento politico, 136 00:11:26,467 --> 00:11:29,160 {an8}degli uomini armati assediarono la Residenza Presidenziale. 137 00:11:29,190 --> 00:11:33,075 {an8}Immagini se una cosa del genere succedesse negli Stati Uniti, 138 00:11:33,105 --> 00:11:35,582 {an8}se la Casa Bianca venisse assediata. 139 00:11:36,444 --> 00:11:40,731 {an8}Quello non sarebbe un colpo di stato? O direbbero che sono venuti a lavare per terra? 140 00:11:41,981 --> 00:11:47,523 {an8}Il Procuratore Generale venne ucciso e un addetto alla sicurezza rimase ferito, 141 00:11:47,553 --> 00:11:51,349 {an8}E furono esplosi dei colpi contro il corteo di auto del Presidente Yanukovych. 142 00:11:53,286 --> 00:11:58,801 {an8}Si e' trattato di una presa di potere vera e propria. 143 00:12:00,261 --> 00:12:04,018 {an8}Tra l'altro, il giorno dopo, 144 00:12:04,048 --> 00:12:07,448 {an8}lui chiese il nostro supporto per spostarsi in Crimea. 145 00:12:07,478 --> 00:12:11,125 {an8}Ma allora la Crimea faceva ancora parte dell'Ucraina 146 00:12:11,155 --> 00:12:16,395 {an8}e Yanukovych resto' li' piu' di una settimana, 147 00:12:16,527 --> 00:12:25,070 {an8}pensando che ci fosse ancora la possibilita' che chi aveva firmato l'accordo con l'opposizione 148 00:12:25,100 --> 00:12:28,815 {an8}avrebbe cercato di placare questo conflitto 149 00:12:30,073 --> 00:12:33,302 {an8}utilizzando dei mezzi legali e democratici. 150 00:12:33,332 --> 00:12:41,703 {an8}Ma questo non accadde e divenne chiaro che, se fosse stato catturato, sarebbe stato ucciso. 151 00:12:41,733 --> 00:12:44,501 {an8}Tutto puo' essere travisato e distorto, 152 00:12:46,042 --> 00:12:49,419 {an8}milioni di persone possono essere ingannate, 153 00:12:49,449 --> 00:12:54,425 {an8}se si possiede il totale controllo dei media. 154 00:12:54,455 --> 00:13:02,609 {an8}Ma io credo che gli spettatori imparziali capirono cosa stava succedendo: 155 00:13:03,160 --> 00:13:05,630 {an8}era avvenuto un colpo di stato. 156 00:13:05,660 --> 00:13:11,298 Il Parlamento ucraino ha eletto Presidente ad interim il Presidente dell'Assemblea. 157 00:13:11,328 --> 00:13:15,222 Oleksandr Turchynov ora e' chiamato a formare un nuovo governo ad interim 158 00:13:15,252 --> 00:13:16,598 entro martedi'. 159 00:13:16,628 --> 00:13:20,937 Tutto questo avviene come conseguenza alle dimissioni del Presidente Victor Yanukovych 160 00:13:20,967 --> 00:13:22,753 di sabato. 161 00:13:23,025 --> 00:13:25,465 {an8}Una parte del popolo appoggio' questa presa di potere. 162 00:13:25,495 --> 00:13:30,244 {an8}Ma un'altra parte no, perche' la gente era spaventata da quest'ondata di nazionalismo 163 00:13:30,274 --> 00:13:31,528 {an8}e radicalismo. 164 00:13:31,558 --> 00:13:38,427 {an8}Il neoeletto presidente disse subito che c'era il bisogno di approvare una legge 165 00:13:38,457 --> 00:13:41,712 {an8}che limitasse l'uso della lingua russa. 166 00:13:45,293 --> 00:13:49,560 {an8}L'UE glielo impedi', ma ormai il danno era fatto. 167 00:13:49,590 --> 00:13:53,448 {an8}e la gente capi' verso qualche nuova direzione si stava muovendo il paese. 168 00:13:53,478 --> 00:13:56,712 {an8}E le prime reazioni si ebbero nell'Ucraina meridionale, 169 00:13:56,742 --> 00:14:00,818 {an8}nella regione del Donbass. 170 00:14:01,821 --> 00:14:04,856 {an8}Li' ci sono due grandi citta', Luhansk e Donetsk, 171 00:14:04,886 --> 00:14:08,340 {an8}e neanche li' la gente accetto' questo colpo di stato. 172 00:14:08,370 --> 00:14:12,792 {an8}Prima si cerco' di far arrestare le persone di etnia russa usando la polizia, 173 00:14:12,822 --> 00:14:16,777 {an8}ma quest'ultima si schiero' ben presto dalla parte di queste persone. 174 00:14:16,807 --> 00:14:21,000 {an8}Poi il governo ucraino decise di impiegare le forze speciali 175 00:14:21,030 --> 00:14:24,915 {an8}e, una notte, queste persone vennero arrestate e condotte in prigione. 176 00:14:25,488 --> 00:14:29,938 {an8}Cosi' la popolazione del Donbass inizio' ad armarsi. 177 00:14:29,968 --> 00:14:32,796 {an8}Questo fece partire le ostilita'. 178 00:14:32,826 --> 00:14:40,354 {an8}Ed invece di cercare il dialogo con gli abitanti dell'Ucraina meridionale, 179 00:14:40,662 --> 00:14:44,577 {an8}il governo ucraino impiego' le forze speciali 180 00:14:44,607 --> 00:14:48,431 e diede l'ordine di usare dei carri armati e gli aerei militari. 181 00:14:48,950 --> 00:14:54,106 {an8}Vennero usati dei lanciarazzi per colpire dei quartieri residenziali. 182 00:14:54,484 --> 00:14:57,423 {an8}Ma poi venne eletto un nuovo Presidente. 183 00:14:57,453 --> 00:15:03,695 {an8}Chiedemmo ripetutamente al nuovo governo di astenersi da queste azioni estreme. 184 00:15:04,733 --> 00:15:09,493 {an8}Parlai con lui piu' volte, ma lui ormai aveva una sua opinione su cio' che stava accadendo. 185 00:15:09,748 --> 00:15:14,736 {an8}Ma lui si soffermo' sul fatto che le forze speciali avevano subito delle perdite 186 00:15:16,289 --> 00:15:18,893 {an8}durante le ostilita' con la milizia. 187 00:15:18,923 --> 00:15:22,782 {an8}Era una tragedia, ovviamente. La morte delle persone e' una cosa triste. 188 00:15:22,812 --> 00:15:29,002 {an8}Ma quando le ostilita' ripresero, a morire furono a migliaia. 189 00:15:31,588 --> 00:15:38,613 Durante questo periodo, che tipo di comunicazione avevate lei e il signor Obama? 190 00:15:39,044 --> 00:15:42,273 {an8}Eravamo in costante contatto. 191 00:15:43,539 --> 00:15:47,375 {an8}Parlavamo al telefono, perlopiu'. 192 00:15:47,405 --> 00:15:49,478 Non la pensavate allo stesso modo, ovviamente. 193 00:15:53,376 --> 00:15:58,523 {an8}No, avevamo e abbiamo tuttora opinioni diverse su questa situazione 194 00:15:58,553 --> 00:16:03,811 {an8}e su cio' che ha causato la crisi ucraina. 195 00:16:05,368 --> 00:16:07,954 Parla ancora con lui? 196 00:16:09,291 --> 00:16:13,409 {an8}Si', abbiamo parlato appena due giorni fa. 197 00:16:14,614 --> 00:16:20,020 {an8}Abbiamo parlato dei rapporti tra i nostri due paesi e della situazione mediorientale, 198 00:16:20,390 --> 00:16:21,714 {an8}e dell'Ucraina. 199 00:16:21,744 --> 00:16:25,665 Questo rapporto, questi dialoghi, li definirebbe cordiali? 200 00:16:25,858 --> 00:16:29,022 {an8}No, ma sono molto formali. 201 00:16:29,052 --> 00:16:31,075 Parlano in videoconferenza? 202 00:16:31,105 --> 00:16:38,104 {an8}No, ma posso dirle che parliamo di terze parti, 203 00:16:38,134 --> 00:16:42,934 {an8}non... non sono dialoghi che puntano allo scontro. 204 00:16:42,964 --> 00:16:46,840 {an8}O almeno io li vedo cosi'. 205 00:16:46,870 --> 00:16:54,359 {an8}Il Presidente Obama e' un uomo di buon senso che studia sempre la situazione reale. 206 00:16:54,389 --> 00:16:58,283 {an8}Su certe cose e' d'accordo con me e su altre no. 207 00:16:58,565 --> 00:17:05,036 {an8}Ma riusciamo comunque a trovare dei punti d'intesa su delle faccende complicate. 208 00:17:05,783 --> 00:17:09,496 {an8}E' un dialogo proficuo. 209 00:17:11,440 --> 00:17:14,932 Ok. Volevo solo farle una domanda dettata dalla mia curiosita'. 210 00:17:14,962 --> 00:17:18,275 Si chiamano per nome? Vladimir e Barack? 211 00:17:18,305 --> 00:17:20,841 {an8}- O si chiam... - Si', ci chiamiamo per nome. 212 00:17:20,871 --> 00:17:22,968 Ah, vi chiamate per nome. Bene. 213 00:17:24,047 --> 00:17:27,780 Possiamo parlare delle influenze esterne che hanno caratterizzato la questione ucraina? 214 00:17:27,810 --> 00:17:31,979 Sappiamo che c'erano delle ONG che stavano operando in Ucraina. 215 00:17:32,009 --> 00:17:37,695 Sappiamo che Victoria Nuland, il vicesegretario di stato per gli affari dell'Europa orientale 216 00:17:37,725 --> 00:17:41,482 supportava attivamente il cambiamento di governo. 217 00:17:41,512 --> 00:17:43,975 Piacere di conoscerla. Noi veniamo dall'America. 218 00:17:44,005 --> 00:17:47,191 Le va del pane? Prego, prenda qualcosa. Si serva pure. 219 00:17:47,895 --> 00:17:50,189 Abbiamo investito piu' di cinque milioni di dollari 220 00:17:50,194 --> 00:17:52,667 per aiutare l'Ucraina a raggiungere degli obiettivi 221 00:17:52,697 --> 00:17:57,216 che la aiuteranno a diventare un paese sicuro, prospero e democratico. 222 00:17:57,246 --> 00:17:59,477 Sappiamo che il Senatore John McCain, 223 00:17:59,507 --> 00:18:02,692 e' venuto in Ucraina ed ha partecipato a dei comizi 224 00:18:02,722 --> 00:18:07,386 insieme a dei leader estremisti, inclusi quelli neo-nazisti. 225 00:18:07,416 --> 00:18:10,812 Qui si tratta del futuro che volete per il vostro paese. 226 00:18:10,842 --> 00:18:14,173 Qui si tratta del futuro che vi meritate. 227 00:18:15,264 --> 00:18:17,375 Sappiamo che l'America 228 00:18:17,405 --> 00:18:20,046 e la Fondazione nazionale per la democrazia, 229 00:18:20,076 --> 00:18:26,899 una ONG no-profit privata e molto importante, 230 00:18:26,929 --> 00:18:29,751 ha avuto un ruolo attivo in questa faccenda. 231 00:18:29,781 --> 00:18:34,529 Carl Gershman, che ne era il presidente ha tenuto dei discorsi molto forti 232 00:18:34,559 --> 00:18:36,692 a sostegno dell'indipendenza dell'Ucraina. 233 00:18:36,722 --> 00:18:39,870 E sappiamo anche che quello speculatore ungherese, 234 00:18:39,900 --> 00:18:47,154 il miliardario George Soros, ha supportato anch'egli la causa ucraina. 235 00:18:47,184 --> 00:18:49,237 {an8}Si', e' cosi'. 236 00:18:50,847 --> 00:18:56,099 {an8}A volte trovo poco razionali le azioni compiute dai nostri partner. 237 00:18:56,129 --> 00:19:07,175 {an8}Mi sembra che vogliano rafforzare il loro controllo sull'area euro-atlantica, 238 00:19:07,205 --> 00:19:09,879 {an8}e che, per fare questo, abbiamo bisogno di creare un nemico. 239 00:19:09,909 --> 00:19:11,997 In altre parole, gli Stati Uniti possono unire, 240 00:19:12,027 --> 00:19:15,045 o meglio tenere unita un'Europa pro-America 241 00:19:15,075 --> 00:19:18,467 e la NATO,solo se esistesse un nemico esterno come la Russia. 242 00:19:18,497 --> 00:19:22,345 {an8}Posso dirle con certezza... 243 00:19:22,574 --> 00:19:24,733 {an8}che e' cosi'. 244 00:19:25,349 --> 00:19:28,600 {an8}E' una cosa di cui sono sicuro. 245 00:19:28,630 --> 00:19:30,389 L'ultimo assalto e' avvenuto 246 00:19:30,578 --> 00:19:32,935 tra il fuoco e il ghiaccio, 247 00:19:33,172 --> 00:19:35,715 messo in atto da cecchini piazzati sui tetti. 248 00:19:36,665 --> 00:19:40,263 I patroti dell'Ordine degli Heavenly Hundred ne hanno pagato il prezzo piu' alto, 249 00:19:40,293 --> 00:19:42,357 sacrificando la loro vita. 250 00:19:43,008 --> 00:19:45,436 Il loro sangue e il loro coraggio 251 00:19:45,893 --> 00:19:51,480 hanno concesso al popolo ucraino una seconda possibilita' di ottenere la liberta'. 252 00:19:51,770 --> 00:19:54,221 Il loro sacrificio... 253 00:19:55,360 --> 00:20:00,168 per dirla senza mezzi termini, ora ha bisogno del vostro impegno. 254 00:20:01,866 --> 00:20:07,176 Col senno di poi, crede che annettere la Crimea sia stato un errore? 255 00:20:07,206 --> 00:20:09,486 E' una cosa che le e' costata molta. 256 00:20:09,516 --> 00:20:14,446 Le sanzioni, l'Europa dell'Est che si rivolta contro la Russia, gli Stati Uniti. 257 00:20:14,476 --> 00:20:17,335 E' diventata una questione importante perche' si e' trattato di un'azione illegale. 258 00:20:17,365 --> 00:20:21,698 Nei trattati post-bellici questa e' una cosa considerata illegale. 259 00:20:24,161 --> 00:20:26,626 {an8}Non siamo stati noi a decidere di procedere con l'annessione della Crimea. 260 00:20:26,656 --> 00:20:30,493 {an8}E' stato il popolo della Crimea a decidere di unirsi alla Russia. 261 00:20:30,523 --> 00:20:37,681 {an8}Il parlamento della Crimea, eletto secondo le leggi ucraine, 262 00:20:37,711 --> 00:20:41,790 {an8}ha indetto un referendum. 263 00:20:41,957 --> 00:20:47,939 {an8}Il Parlamento, con una maggiore schiacciante, ha votato per unirsi alla Russia. 264 00:20:47,969 --> 00:20:54,177 {an8}Il colpo di stato in Ucraina fu accompagnato da un'ondata di violenza. 265 00:20:55,725 --> 00:21:03,784 {an8}E c'era il pericolo che dei nazionalisti decidessero di colpire anche la Crimea 266 00:21:03,814 --> 00:21:12,124 {an8}e contro coloro i quali si consideravano dei russi a tutti gli effetti. 267 00:21:12,154 --> 00:21:17,941 {an8}E la gente inizio' a preoccuparsi per la loro sicurezza. 268 00:21:18,073 --> 00:21:23,409 {an8}- No al fascismo! - No al fascismo! 269 00:21:23,439 --> 00:21:29,377 {an8}In base agli accordi internazionali, noi avevamo il diritto a distaccare 270 00:21:29,407 --> 00:21:33,122 {an8}20 mila soldati nella nostra base in Crimea. 271 00:21:33,152 --> 00:21:37,760 {an8}Cosi' da facilitare il lavoro del Parlamento della Crimea, 272 00:21:37,790 --> 00:21:40,372 {an8}del loro organismo governativo, 273 00:21:40,402 --> 00:21:50,753 {an8}cosi' che questo potesse legiferare rispettando le leggi gia' esistenti. 274 00:21:50,783 --> 00:21:54,536 {an8}La gente aveva bisogno di sentirsi al sicuro. 275 00:21:54,566 --> 00:21:58,398 Ma permangono dubbi sul fatto che queste elezioni siano libere ed eque, 276 00:21:58,428 --> 00:22:02,489 vista l'alta presenza di militari in Crimea al momento. 277 00:22:02,745 --> 00:22:08,788 {an8}Si', creammo delle condizioni cosi' che tutti potessero recarsi alle urne, 278 00:22:09,423 --> 00:22:11,649 {an8}ma senza l'uso della violenza. 279 00:22:11,679 --> 00:22:15,771 {an8}Nessun colpo e' stato sparato e nessuno e' rimasto ucciso. 280 00:22:18,102 --> 00:22:22,149 {an8}Si reco' alle urne piu' del 90 % della popolazione della Crimea, 281 00:22:22,179 --> 00:22:28,701 {an8}e dopo la fine dello scrutinio, il Parlamento della Crimea si rivolse a quello russo 282 00:22:28,731 --> 00:22:32,752 {an8}chiedendo di entrare a far parte della Federazione Russa. 283 00:22:32,782 --> 00:22:35,603 Piu' del 95 % degli elettori ha votato per l'annessione alla Russia. 284 00:22:35,633 --> 00:22:37,814 I funzionari dicono che si sia trattato di un'affluenza senza precedenti, 285 00:22:37,815 --> 00:22:40,657 I dati dicono che 8 cittadini su 10 si sono recati alle urne. 286 00:22:40,687 --> 00:22:46,965 {an8}E comunque l'Ucraina ha perso quel territorio non a causa della Russia 287 00:22:46,995 --> 00:22:49,738 {an8}ma a causa della posizione assunta verso la popolazione della Crimea. 288 00:22:49,768 --> 00:22:53,273 {an8}Quella gente non voleva vivere sotto la bandiera del nazionalismo. 289 00:22:53,537 --> 00:22:57,426 {an8}E dopo esplose una guerra civile nell'Ucraina meridionale, nella regione del Dombass. 290 00:22:57,456 --> 00:23:04,710 {an8}E quando fini', il paese assisti' ad un drammatico calo del PIL. 291 00:23:06,502 --> 00:23:09,672 {an8}Le imprese piu' importanti chusero, 292 00:23:09,702 --> 00:23:15,652 {an8}la disoccupazione dilago', i redditi calarono drasticamente 293 00:23:15,682 --> 00:23:21,760 {an8}e l'inflazione si stabilizzo' tra il 45 % e il 47 %. 294 00:23:21,790 --> 00:23:24,535 {an8}Abbiamo legami profondi con l'Ucraina. 295 00:23:24,565 --> 00:23:32,128 {an8}Anzi, sono convinto che la popolazione russa e quella ucraina siano la stessa cosa. 296 00:23:32,158 --> 00:23:39,650 {an8}La loro lingua, la loro cultura e la loro storia devono essere rispettate, 297 00:23:40,328 --> 00:23:46,003 {an8}e anche se un tempo eravamo un'unica nazione, abbiamo sempre rispettato le loro differenze. 298 00:23:46,033 --> 00:23:52,425 {an8}Le basti pensare che molti leader dell'Unione Sovietica avevano origini ucraine. 299 00:23:52,455 --> 00:23:55,469 {an8}Credo che questa dica molto. 300 00:23:57,651 --> 00:24:01,135 Ma economicamente, come ha detto lei stesso, voi siete autosufficienti. 301 00:24:01,165 --> 00:24:05,301 Loro no, e hanno gia' dei problemi a cui pensare. 302 00:24:05,575 --> 00:24:08,988 Non credo riuscirebbero a mettere in crisi il suo paese. 303 00:24:09,375 --> 00:24:10,979 {an8}Questo e' certo. 304 00:24:11,009 --> 00:24:14,072 E durante il nostro ultimo incontro, ad un certo punto 305 00:24:14,102 --> 00:24:19,345 le ho chiesto della base per sottomarini russi presente a Sevastopol, in Crimea. 306 00:24:19,375 --> 00:24:23,959 Lui disse che non si sentiva minacciato dalla perdita della base. 307 00:24:23,989 --> 00:24:26,664 {an8}Sarebbe stato un problema perdere quella base, 308 00:24:27,056 --> 00:24:32,932 {an8}ma non uno di quelli spinosi. 309 00:24:34,059 --> 00:24:42,100 {an8}Tanto che ora stiamo costruendo una nuova base militare non lontano da qui, a Novorossiysk. 310 00:24:42,583 --> 00:24:47,158 Anche se la NATO facesse un accordo con l'Ucraina, 311 00:24:47,188 --> 00:24:50,559 ancora non capisco quale sarebbe la minaccia per la Russia, 312 00:24:50,589 --> 00:24:53,612 anche se avesse delle nuove armi. 313 00:24:53,642 --> 00:24:55,745 {an8}La minaccia per me c'e'. 314 00:24:57,988 --> 00:25:03,311 {an8}Deve capire che una volta che la NATO stringe rapporti con un paese, 315 00:25:04,815 --> 00:25:09,504 {an8}il governo di quel paese, 316 00:25:10,331 --> 00:25:12,443 {an8}o la popolazione, 317 00:25:12,619 --> 00:25:16,366 {an8}non possono influenzare le decisioni della NATO. 318 00:25:18,117 --> 00:25:22,605 {an8}Incluse quelle riguardanti il piazzamento di infrastrutture militaru. 319 00:25:24,330 --> 00:25:29,784 {an8}Possono essere dispiegati anche dei sistemi di armamenti pericolosi. 320 00:25:30,855 --> 00:25:33,873 {an8}E questo include anche il sistema di missili antibalistici. 321 00:25:34,009 --> 00:25:41,681 {an8}In questo momento, in Europa si sta rafforzando l'influenza americana, 322 00:25:42,508 --> 00:25:46,053 {an8}e questo e' in parte dovuto alle nazioni dell'Europa dell'Est, 323 00:25:46,339 --> 00:26:00,074 {an8}perche' stanno cercando di resistere al potere che l'Unione Sovetica esercitava in passato. 324 00:26:00,104 --> 00:26:02,918 {an8}E ora questo si sta riflettendo sulla Russia. 325 00:26:03,482 --> 00:26:05,999 {an8}Ma, prima o poi, questa cosa dovra' finire. 326 00:26:06,148 --> 00:26:12,044 {an8}Facendo scattare la crisi in Ucraina, 327 00:26:12,074 --> 00:26:19,530 {an8}gli americani hanno fatto si' che la Russia diventasse il cattivo di turno. 328 00:26:23,685 --> 00:26:29,518 {an8}Ma prima o poi, tutti capiranno che questa minaccia russa non esiste, 329 00:26:29,548 --> 00:26:35,975 {an8}ne' verso i paesi del Baltico, ne' verso l'Europa dell'Est o l'Occidente in generale. 330 00:26:36,005 --> 00:26:40,921 {an8}E piu' quest'equivoco prende piede, 331 00:26:41,755 --> 00:26:46,598 {an8}maggiore sara' il desiderio dei paesi europei di proteggere la loro sovranita' 332 00:26:46,628 --> 00:26:54,654 {an8}e i loro interessi. Quindi questa costante sensazione di essere sotto pressione, 333 00:26:55,244 --> 00:26:59,361 {an8}posso assicurarle che e' una cosa che non piace a nessuno. 334 00:26:59,968 --> 00:27:06,230 {an8}Ed e' una cosa a cui prima o poi bisogna mettere fine. 335 00:27:06,260 --> 00:27:13,411 {an8}Ed e' meglio che questo avvenga attraverso il dialogo. 336 00:27:13,441 --> 00:27:21,725 {an8}Ovviamente si puo' provare ad usare la situazione in Corea del Nord 337 00:27:21,755 --> 00:27:24,091 {an8}per fornire un'immagine piu' cupa della situazione, 338 00:27:24,121 --> 00:27:30,279 {an8}ma io credo che ora ci sia bisogno di un nuovo paradigma, 339 00:27:30,309 --> 00:27:35,014 {an8}una nuova filosofia da impiegare per la costruzione del dialogo tra i diversi paesi. 340 00:27:35,044 --> 00:27:39,054 {an8}E credo che questo paradigma debba basarsi sul rispetto, sugli interessi di questi paesi 341 00:27:39,084 --> 00:27:40,637 {an8}e sulla loro sovranita', 342 00:27:40,667 --> 00:27:47,250 {an8}e non usare minacce a cui si puo' resistere solo avvalendosi dell'aiuto degli Stati Uniti. 343 00:27:47,280 --> 00:27:50,285 {an8}Questo e' un paradigma che, prima o poi, dovra' cessare di esistere. 344 00:28:11,581 --> 00:28:14,950 E' un palazzo molto grande. Mi fa fare un giro? 345 00:28:14,980 --> 00:28:16,684 {an8}Con piacere. 346 00:28:17,150 --> 00:28:19,472 Ma come fanno a riscaldarlo? 347 00:28:20,555 --> 00:28:25,549 {an8}- Questa e' una domanda troppo difficile. - No, ok, non me lo dica. Non voglio saperlo. 348 00:28:25,579 --> 00:28:29,793 {an8}In qualche modo faranno. Ma le assicuro che non usiamo la legna. 349 00:28:31,799 --> 00:28:35,133 Si sente solo, la sera, quando cammina per i corridoi? 350 00:28:35,163 --> 00:28:39,203 {an8}Diciamo che evito di camminare in questi corridoi, la sera. 351 00:28:39,233 --> 00:28:43,890 So che ha un ufficio qui, perche' so che... so che e' nascosto. 352 00:28:43,920 --> 00:28:48,508 {an8}- Ci sono stato, una volta. - Posso mostrarle l'ufficio che ho qui. 353 00:28:49,458 --> 00:28:51,306 Era il vecchio ufficio di Stalin. 354 00:28:51,336 --> 00:28:54,354 {an8}- Si', di quand'era Capo del Governo. - Gia'. 355 00:28:54,384 --> 00:28:57,193 Oggi cade l'anniversario dei dieci anni dal discorso di Monaco. 356 00:28:57,495 --> 00:28:59,324 E' in forma. 357 00:28:59,905 --> 00:29:01,418 Poteva essere una stella del cinema. 358 00:29:01,448 --> 00:29:03,345 {an8}Perche' l'hanno messo? 359 00:29:03,375 --> 00:29:06,404 {an8}- Oggi sono dieci anni dal discorso di Monaco. - Febbraio. 360 00:29:07,213 --> 00:29:09,448 Quindi oggi e' il giorno in cui si e' messo nei guai. 361 00:29:09,478 --> 00:29:13,513 {an8}- Io ho solo espresso la mia opinione. - Aveva un pubblico mica male. 362 00:29:14,630 --> 00:29:18,035 {an8}Ecco il mio ufficio. Era piu' grande... 363 00:29:19,517 --> 00:29:21,663 {an8}durante l'era sovietica. 364 00:29:22,534 --> 00:29:25,728 {an8}All'epoca, non c'erano muri che separavano gli uffici. 365 00:29:27,197 --> 00:29:30,004 {an8}- E' qui che lavora, ora? - Si'. 366 00:29:30,224 --> 00:29:32,366 Ci tiene anche degli incontri? 367 00:29:32,907 --> 00:29:34,966 {an8}Si', esatto. 368 00:29:39,805 --> 00:29:44,125 {an8}Ora le mostro un'altra parte del mio ufficio. 369 00:29:44,477 --> 00:29:47,415 {an8}Mi scuso per il disordine. 370 00:29:49,280 --> 00:29:53,410 {an8}Questo e' un ritratto di mio padre quando era a Sevastopol, in Crimea. 371 00:29:53,440 --> 00:29:56,490 {an8}Faceva parte delle Forze Navali. 372 00:29:56,604 --> 00:29:58,966 - A Sevastopol, ha detto? - Si'. 373 00:29:58,996 --> 00:30:02,002 - Ecco perche' ha combattuto per quel territorio. - No. 374 00:30:02,646 --> 00:30:06,270 {an8}Ed ecco la seconda parte del mio ufficio. 375 00:30:07,880 --> 00:30:10,305 Ci sono due scrivanie. Le usa entrambe? 376 00:30:11,065 --> 00:30:14,935 {an8}Questa di solito e' ricoperta di documenti. 377 00:30:14,965 --> 00:30:17,373 - Questo e' il mio. - Si', esatto. 378 00:30:17,403 --> 00:30:21,834 Ah, che bello. E' un libro che ho scritto io. 379 00:30:23,338 --> 00:30:27,746 {an8}E qui c'e' un altro ufficio. Vuole vederlo? 380 00:30:27,776 --> 00:30:30,579 Si', certo. Ho una curiosita' illimitata. 381 00:30:32,664 --> 00:30:36,255 Oh, si', qui ci sono gia' stato qui. Qui che e' avvenuto il nostro primo incontro. 382 00:30:37,091 --> 00:30:39,238 Ci siamo visti qui, la prima volta. 383 00:30:39,268 --> 00:30:41,451 Ricordi, Dmitry? Eravamo li'. 384 00:30:43,501 --> 00:30:45,797 Ha tre uffici quindi. 385 00:30:47,037 --> 00:30:48,458 Si'. 386 00:30:50,746 --> 00:30:55,382 L'ultima volta abbiamo parlato della sorveglianza, in particolare di quella di massa. 387 00:30:55,902 --> 00:31:00,192 Mi e' sembrato che lei fosse contrario e ha anche criticato questa tecnica usata dagli americani. 388 00:31:00,222 --> 00:31:02,672 E come si vede nel film Snowden, 389 00:31:02,702 --> 00:31:06,561 una selezione degli obiettivi si adatterebbe meglio alla ricerca di terroristi. 390 00:31:06,591 --> 00:31:10,235 E dopo quella conversazione, sono andato a casa e poi sono tornato qui, e ho... 391 00:31:10,265 --> 00:31:13,407 ho sentito che la Russia ha approvato una nuova legge, che ha firmato lei stesso, 392 00:31:13,413 --> 00:31:16,670 e che e' stata soprannominata "la legge del Grande Fratello". 393 00:31:17,478 --> 00:31:20,897 Con questa legge, si approva l'utilizzo delle tecniche per la sorveglianza di massa. 394 00:31:20,927 --> 00:31:24,789 Sono rimasto sorpreso. Sono tecniche che Snowden stesso ha condannato, qui in Russia. 395 00:31:24,819 --> 00:31:26,935 {an8}Ha menzionato il signor Snowden. 396 00:31:26,965 --> 00:31:36,249 {an8}Lui ha rivelato che CIA e NSA sorvegliavano i cittadini di qualunque parte del mondo, 397 00:31:36,279 --> 00:31:39,461 {an8}inclusi leader politici e i loro alleati. 398 00:31:39,491 --> 00:31:40,156 Ok. 399 00:31:40,186 --> 00:31:46,835 {an8}Sebbene la legge che abbiamo adottato ci fornica questi dati, 400 00:31:47,380 --> 00:31:54,888 {an8}queste informazioni vengono conservate per un arco di tempo maggiore 401 00:31:54,918 --> 00:32:04,366 {an8}dalle compagnie che forniscono servizi internet e quelli telefonici. 402 00:32:04,621 --> 00:32:13,762 {an8}Ma le informazioni private, quelle importanti, possono essere ottenute solo dai Servizi Segreti 403 00:32:13,792 --> 00:32:17,200 {an8}o dalle forze dell'ordine, 404 00:32:18,167 --> 00:32:21,414 {an8}ma solo se stabilito dall'autorita' giudiziaria. 405 00:32:21,818 --> 00:32:25,518 {an8}La stessa legge esiste in America, 406 00:32:27,955 --> 00:32:33,040 {an8}in Canada, in Australia e in tanti altri paesi. 407 00:32:33,070 --> 00:32:38,644 {an8}E credo sia una legge necessaria e giustificata dalla lotta al terrorismo. 408 00:32:38,674 --> 00:32:42,814 {an8}Se tutti i dati venissero semplicemente cancellati, 409 00:32:42,844 --> 00:32:48,462 {an8}allora svanirebbero tutte le opportunita' di arrestare i possibili sospetti. 410 00:32:48,492 --> 00:32:53,676 Ma perche' lo sta facendo? Sembra una retata contro tutti i cittadini russi. 411 00:32:53,706 --> 00:32:56,517 {an8}Ora che la Siria e', purtroppo, totalmente controllata dal Daesh 412 00:32:56,547 --> 00:33:03,553 {an8}e da altre organizzazioni terroristiche, 413 00:33:03,583 --> 00:33:08,568 {an8}ci sono 4500 cittadini russi che stanno combattendo li'. 414 00:33:09,377 --> 00:33:13,639 {an8}- Ed altri 5000 sono nell'Asia Centrale. - Ok. 415 00:33:13,669 --> 00:33:16,921 {an8}Soldati provenienti dalle ex repubbliche sovietiche. 416 00:33:16,951 --> 00:33:21,221 {an8}E che hanno ancora dei legami con la Russia. 417 00:33:23,230 --> 00:33:31,108 {an8}Lo scorso anno, i nostri Servizi Segreti hanno sventato 45 attacchi terroristici. 418 00:33:31,654 --> 00:33:40,935 {an8}Questo e' uno degli uffici in cui io e i miei colleghi organizziamo delle videoconferenze 419 00:33:41,102 --> 00:33:44,038 {an8}con le differenti regioni della Russia. 420 00:33:44,068 --> 00:33:46,689 Allora, mi spieghi cosa succede qui. 421 00:33:46,719 --> 00:33:49,319 E' qui che si decide se effettuare o no dei raid? 422 00:33:49,349 --> 00:33:54,009 {an8}No, quello avviene in un'altra stanza. 423 00:33:54,039 --> 00:33:58,601 {an8}Ma se si riferisce alle mie funzioni in quanto Comandante in Capo, 424 00:33:58,631 --> 00:34:02,823 {an8}possiamo farlo anche da qui. Abbiamo i mezzi di comunicazione necessari 425 00:34:02,853 --> 00:34:07,794 {an8}e abbiamo una linea diretta con il Ministero della Difesa. 426 00:34:08,110 --> 00:34:10,718 {an8}- Ora stiamo chiamando... - Cos'e' successo? 427 00:34:10,748 --> 00:34:13,313 {an8}il Ministero della Gestione delle Crisi. 428 00:34:13,343 --> 00:34:17,476 {an8}Buon pomeriggio, signori. Riuscite a sentirci bene? 429 00:34:17,506 --> 00:34:21,563 {an8}Mi servirebbe un rapporto di quanto sta accadendo sul territorio. 430 00:34:21,593 --> 00:34:27,079 {an8}Alle 12, abbiamo avuto un'emergenza nel Distretto di Tula. 431 00:34:27,109 --> 00:34:34,754 {an8}Stiamo monitorando tutte le strade principali. 432 00:34:34,784 --> 00:34:39,102 {an8}Abbiamo gia' stabilito piu' di 50 punti caldi. 433 00:34:39,132 --> 00:34:42,885 {an8}E al momento non abbiamo problemi con il traffico. 434 00:34:42,915 --> 00:34:46,756 {an8}Nel Distretto Federale degli Urali e nella citta' di Krasnojarsk, 435 00:34:46,786 --> 00:34:51,823 {an8}le temperature sono piu' basse della norma di circa 10 gradi. 436 00:34:51,853 --> 00:34:55,025 {an8}- Fine del rapporto. - Grazie e buona fortuna. 437 00:34:56,072 --> 00:34:58,351 {an8}Chiamatemi il Ministero della Difesa. 438 00:34:58,381 --> 00:35:01,738 {an8}Buon pomeriggio, Comandante. Riesce a sentirmi bene? 439 00:35:01,768 --> 00:35:06,523 {an8}Signor Presidente, qui parla il Generale Kristoforov. 440 00:35:08,036 --> 00:35:14,406 {an8}Avete parlato con i nostri colleghi che si trovano in Siria? 441 00:35:14,436 --> 00:35:20,227 {an8}Si', siamo in costante contatto con i nostri uomini presenti in Siria 442 00:35:20,257 --> 00:35:26,966 {an8}e stiamo monitorando la situazione e facendo tutti gli aggiustamenti necessari. 443 00:35:26,996 --> 00:35:30,081 {an8}Chi sta gestendo la situazione a Laodicea? 444 00:35:30,802 --> 00:35:35,804 {an8}Il Comandante Generale Cartapolov. 445 00:35:35,834 --> 00:35:41,576 {an8}Gli dica di inviarci un rapporto sulla situazione in Siria in questo momento. 446 00:35:41,606 --> 00:35:43,626 Ma quelli sono aerei veri? 447 00:35:43,656 --> 00:35:47,420 {an8}Si', tutte le informazioni vengono raccolte in tempo reale. 448 00:35:47,830 --> 00:35:49,558 E per quanto riguarda i sottomarini? 449 00:35:49,588 --> 00:35:53,628 {an8}Si', tutte le informazioni su dove si trovano e cosa stanno facendo 450 00:35:53,658 --> 00:35:56,918 {an8}le abbiamo in tempo reale, 24 ore al giorno. 451 00:35:57,024 --> 00:36:03,499 {an8}Signor Presidente, e' arrivato il rapporto dal Generale Cartapolov sulla Siria. 452 00:36:03,529 --> 00:36:07,765 {an8}Per ora la situazione e' stabile. 453 00:36:08,091 --> 00:36:16,181 {an8}Dice che stanno lavorando con la loro controparte turca per prepararsi ad agire 454 00:36:16,211 --> 00:36:19,915 {an8}nel Deresor e nei distretti di Elbab. 455 00:36:19,945 --> 00:36:25,907 {an8}E' in corso il rilevamento degli obiettivi che fanno parte dell'ISIS. 456 00:36:25,937 --> 00:36:33,940 {an8}Tra poco, inizieranno a coordinarsi per portare a termine le missione. 457 00:36:33,970 --> 00:36:36,878 {an8}Ringrazi il Generale Cartapolov da parte mia e gli auguri buona fortuna. 458 00:36:36,908 --> 00:36:40,837 {an8}Voglio ricevere dei rapporti da lui ogni giorno. Glielo riferisca, per favore. 459 00:36:41,247 --> 00:36:42,746 {an8}Grazie. 460 00:36:43,743 --> 00:36:47,612 Allora, per usare dei termini militari, lei ha detto di avere un budget... 461 00:36:47,642 --> 00:36:52,931 quello americano e' di 600 miliardi. Il vostro ammonta a 66 miliardi, 462 00:36:53,067 --> 00:36:57,310 secondo questi dati. 66 miliardi. E' quasi un decimo di quello americano, 463 00:36:57,340 --> 00:37:00,739 corrisponde all'incirca al 12 % della cifra spesa dagli Stati Uniti. 464 00:37:00,933 --> 00:37:05,235 Quello cinese e' di 215 miliardi. 215. 465 00:37:06,062 --> 00:37:08,394 Quello dell'Arabia Saudita e' di 87 miliardi, 466 00:37:08,424 --> 00:37:12,018 e quindi la Russia rimane al quarto posto con i suoi 66 miliardi. 467 00:37:12,203 --> 00:37:16,122 {an8}- Sono dati che le tornano? - Si', siamo li', all'incirca. 468 00:37:17,226 --> 00:37:19,289 L'Arabia Saudita spende piu' soldi di voi. 469 00:37:19,319 --> 00:37:21,793 {an8}Beh, pare proprio di si'. 470 00:37:21,823 --> 00:37:25,606 Com'e' possibile? Avete un esercito non proprio piccolo. 471 00:37:25,826 --> 00:37:29,512 E, insomma, anche la vostra economia e' piuttosto sviluppata. 472 00:37:29,542 --> 00:37:32,372 Ma come ci riuscite? Cioe', come fate a... 473 00:37:32,402 --> 00:37:35,199 non avete delle lobby che vi costano un sacco di soldi? 474 00:37:35,229 --> 00:37:38,809 Non esistono le bustarelle, la corruzione? 475 00:37:38,839 --> 00:37:41,968 {an8}Certo che esistono, come in tutti in paesi d'altronde. 476 00:37:41,998 --> 00:37:50,977 {an8}Ma sappiamo che la cosa piu' importante e' avere un'economia funzionante e performante. 477 00:37:51,007 --> 00:37:56,076 {an8}Le forze armate devono essere compatte, ma sono anche moderne ed efficienti. 478 00:37:56,106 --> 00:37:59,014 {an8}Spendiamo il necessario. 479 00:37:59,044 --> 00:38:03,149 {an8}Le uscite per le spese militari ammontano a poco piu' del 3 % del PIL. 480 00:38:03,179 --> 00:38:05,999 {an8}E non e' poco, per la Russia. 481 00:38:07,246 --> 00:38:13,773 {an8}Quest'anno siamo riusciti anche a ridurre l'importo destinato alle spese militari. 482 00:38:13,803 --> 00:38:21,379 {an8}Nei prossimi tre anni, faremo in modo che questa incida sul PIL per il 2,7 o 2.8 %. 483 00:38:21,409 --> 00:38:23,354 Gli Stati Uniti invece continuano a costruire. 484 00:38:23,384 --> 00:38:26,936 Si continua a parlare dii questi sistemi missilistici. 485 00:38:27,296 --> 00:38:31,404 Crede che abbiamo raggiunto un punto di svolta nello sviluppo di questa tecnlogia? 486 00:38:31,434 --> 00:38:34,334 Che si sentano in qualche modo superiori? 487 00:38:34,364 --> 00:38:36,953 {an8}Non credo ci sia stata una svolta. 488 00:38:37,762 --> 00:38:40,401 {an8}Ma e' possibile che succeda. 489 00:38:40,516 --> 00:38:43,679 {an8}Ed e' una cosa che dobbiamo tenere in considerazione, ovviamente. 490 00:38:43,709 --> 00:38:46,949 Ma hanno un piano. Sono sicuramente al lavoro su qualcosa. 491 00:38:46,950 --> 00:38:50,602 Ho questa sensazione. E penso che questo possa permettere loro di poter 492 00:38:50,797 --> 00:38:55,000 eventualmente distruggere i vostri silos missilistici con un colpo solo. 493 00:38:54,999 --> 00:38:59,199 E credo che noi riusciremmo a gestire la vostra risposta. 494 00:38:59,229 --> 00:39:02,834 Ma poi vi avvertiremmo che stiamo per colpirvi una seconda volta, 495 00:39:02,864 --> 00:39:06,934 e che questa volta spazzeremo via le vostre citta', la vostra gente, tutto quanto. 496 00:39:08,055 --> 00:39:13,456 {an8}Cercando di proteggersi costruendo un ombrello. 497 00:39:14,398 --> 00:39:20,231 {an8}Ma, in realta', questo non fa altro che incentivare una nuova corsa agli armamenti. 498 00:39:20,261 --> 00:39:24,374 {an8}Inizia a serpeggiare della diffidenza. 499 00:39:29,490 --> 00:39:33,633 Riguardo la questione in Siria, puo' dirci qual era il suo obiettivo? 500 00:39:33,663 --> 00:39:37,241 Puo' dirci cos'e' successo e com'e' la situazione ora? 501 00:39:37,271 --> 00:39:41,428 {an8}Abbiamo assistito a cio' che stava succedendo in certi paesi. 502 00:39:41,458 --> 00:39:44,069 {an8}Mi riferisco, nello specifico, all'Iraq e alla Libia. 503 00:39:44,099 --> 00:39:46,699 {an8}C'erano anche altri paesi in difficolta', 504 00:39:46,729 --> 00:39:51,063 {an8}ma le situazioni in Libia e in Iraq erano tragiche. 505 00:39:51,093 --> 00:39:59,150 {an8}E questo a causa della rimozione forzata dei regimi al tempo in vigore. 506 00:39:59,180 --> 00:40:03,470 {an8}Gli esponenti di questi regimi non furono semplicemente rimossi, ma vennero uccisi. 507 00:40:03,628 --> 00:40:09,056 {an8}E noi non vogliamo che accada la stessa cosa in Siria. 508 00:40:09,285 --> 00:40:13,358 {an8}Se succedesse, il paese sprofonderebbe nel caos. 509 00:40:13,388 --> 00:40:19,252 {an8}Le diro' di piu': se in Siria succedesse l stessa cosa che e' successa in Libia, 510 00:40:19,282 --> 00:40:22,402 {an8}le posizioni delle organizzazioni radicali, 511 00:40:22,432 --> 00:40:28,648 {an8}di quelle terroristiche, si consoliderebbero. 512 00:40:28,678 --> 00:40:30,477 {an8}Sono forti gia' ora, 513 00:40:30,507 --> 00:40:33,902 {an8}visto che controllano la maggior parte del petrolio estratto dal paese. 514 00:40:34,068 --> 00:40:37,832 {an8}- Si sta riferendo ai terroristi? - Parlo dei terroristi, si'. 515 00:40:37,862 --> 00:40:44,290 {an8}Vendono artefatti dei musei, dei manufatti culturali, 516 00:40:44,320 --> 00:40:49,263 {an8}e ricevono aiuti dall'estero che li hanno fatti diventare molto potenti. 517 00:40:49,293 --> 00:40:52,887 {an8}E noi dovremmo evitare che si rafforzino ancora di piu', 518 00:40:54,796 --> 00:40:58,738 {an8}visto che vogliono costruire un Califfato che copra l'Europa dell'Est 519 00:40:59,415 --> 00:41:01,778 {an8}per arrivare all'Asia Centrale. 520 00:41:01,808 --> 00:41:03,379 E' questo cio' che la preoccupa maggiormente? 521 00:41:03,409 --> 00:41:06,981 {an8}Si', esatto. Ma abbiamo anche degli obiettivi concreti. 522 00:41:07,011 --> 00:41:14,661 {an8}In Siria stanno combattendo migliaia di militanti provenienti da ex repubbliche sovietiche. 523 00:41:14,691 --> 00:41:19,298 {an8}E dobbiamo impedire che queste persone riescano a tornare in Russia. 524 00:41:21,418 --> 00:41:27,924 {an8}E tutto questo ci ha spinto ad adottare le misure di cui lei e' al corrente. 525 00:41:29,719 --> 00:41:33,211 {an8}Ma, al tempo stesso, siamo sicuri che... 526 00:41:33,783 --> 00:41:37,897 {an8}che l'attuale governo siriano 527 00:41:37,927 --> 00:41:44,161 {an8}ha commesso degli errori nella costruzione delle relazioni all'interno del paese. 528 00:41:44,191 --> 00:41:49,918 {an8}Ecco perche', prima di muoverci, ci siamo interfacciati con il Presidente Assad. 529 00:41:49,948 --> 00:41:54,487 {an8}E lui e' al corrente dei problemi che il suo paese sta affrontando, 530 00:41:54,517 --> 00:42:00,619 {an8}e lui non solo e' disposto a dialogare con i gruppi di opposizione, anche quelli armati, 531 00:42:00,821 --> 00:42:04,854 {an8}ma e' anche pronto a lavorarci insieme per creare una nuova Costituzione. 532 00:42:04,884 --> 00:42:09,443 {an8}E' disposto a permettere a degli organi di controllo internazionale 533 00:42:09,473 --> 00:42:15,241 {an8}di supervisionare le elezioni presidenziali. 534 00:42:15,271 --> 00:42:21,361 E riguardo le strade che l'ISIS stava usando per trasportare il petrolio in Turchia? 535 00:42:21,836 --> 00:42:31,182 {an8}Una di queste strade conduceva direttamente dove vivono i cosiddetti "turkmeni". 536 00:42:31,212 --> 00:42:37,817 {an8}E quella strada era il modo migliore per rifornire di petrolio tutta la Turchia, 537 00:42:38,124 --> 00:42:42,034 {an8}perche' e' la piu' corta e fornisce l'accesso 538 00:42:42,402 --> 00:42:46,284 {an8}ad un porto nel Mediterraneo situato in Turchia. 539 00:42:46,423 --> 00:42:49,714 E ha parlato di questa cosa ad Erdogan, vero? 540 00:42:49,744 --> 00:42:51,742 {an8}No, non gliel'ho detto. 541 00:42:51,772 --> 00:42:54,030 Stava colpendo le aree dove vivono i turkmeni 542 00:42:54,060 --> 00:42:57,203 ma non gli ha detto il perche'? 543 00:42:57,200 --> 00:42:59,867 {an8}Pensa che avrei dovuto dirglielo? E perche', poi? 544 00:42:59,897 --> 00:43:04,750 {an8}Quello non era il nostro paese. Stavano collaborando con le autorita' siriane, 545 00:43:04,780 --> 00:43:08,406 {an8}con le forze armate siriane, per combattere i gruppi radicali. 546 00:43:08,436 --> 00:43:11,213 Avrebbe potuto dirgli, in maniera diplomatica, 547 00:43:11,243 --> 00:43:14,785 "Signor Presidente, disponiamo di valide informazioni 548 00:43:14,815 --> 00:43:18,275 secondo cui dei camion di petrolio stanno raggiungendo certi posti della Turchia, 549 00:43:18,305 --> 00:43:20,976 e crediamo anche che ci siano dei soggetti, al confine, 550 00:43:21,006 --> 00:43:23,648 dei contrabbandieri che stanno collaborando con l'ISIS 551 00:43:23,678 --> 00:43:26,617 per far entrare il petrolio, e la cosa ci preoccupa." 552 00:43:32,812 --> 00:43:35,936 {an8}E' davvero bello parlare con lei. 553 00:43:37,739 --> 00:43:45,297 {an8}Le dico una cosa: durante il summit del G20, quando i giornalisti sono andati via, 554 00:43:45,327 --> 00:43:48,326 {an8}ho tirato fuori delle foto 555 00:43:49,241 --> 00:43:51,392 {an8}grandi cosi', 556 00:43:52,043 --> 00:43:56,331 {an8}e, restando seduto, ho mostrato a tutti queste strade, 557 00:43:56,476 --> 00:43:59,655 {an8}le ho mostrate alla nostra controparte americana, 558 00:43:59,685 --> 00:44:03,367 {an8}visto che sono proprio gli Stati Uniti a guidare la coalizione che combatte l'ISIS. 559 00:44:03,397 --> 00:44:05,599 {an8}Tutti sapevano. 560 00:44:05,629 --> 00:44:10,097 {an8}Provare a sfondare una porta che e' gia' aperta la trovo una cosa senza senso. 561 00:44:10,127 --> 00:44:11,636 {an8}E' una cosa evidente. 562 00:44:11,666 --> 00:44:16,589 {an8}Non parliamo di un solo camion. Ce ne sono migliaia che percorrono quella strada. 563 00:44:17,020 --> 00:44:20,135 {an8}Sembra un gasdotto ambulante. 564 00:44:20,165 --> 00:44:22,554 Chi c'era in quella stanza in rappresentanza degli Stati Uniti? 565 00:44:22,584 --> 00:44:30,638 {an8}Beh, mi sta chiedendo cose che sarebbe meglio non rendere pubbliche. 566 00:44:31,762 --> 00:44:34,881 Allora, due volte al giorno, quindi anche oggi e domani,, 567 00:44:34,911 --> 00:44:39,429 lei riferisce alla NATO lo stato delle missioni in Siria. 568 00:44:39,459 --> 00:44:42,715 {an8}No, non alla NATO ma all'esercito americano. 569 00:44:42,745 --> 00:44:45,820 {an8}- Ah, parla direttamente con loro? - E loro fanno la stessa cosa con noi. 570 00:44:45,850 --> 00:44:47,364 E le riceve le stesse informazioni? 571 00:44:47,394 --> 00:44:52,285 {an8}Si', gli Stati Uniti ci riferiscono in quale area stanno operando i loro soldati. 572 00:44:52,315 --> 00:44:55,027 Per prevenire delle catastrofi? 573 00:44:55,057 --> 00:44:57,860 {an8}Per prevenire incidenti nello spazio aereo. 574 00:44:57,890 --> 00:44:59,557 Sembra pericoloso. 575 00:44:59,587 --> 00:45:08,339 {an8}Si', in un determinato spazio aereo possono essere presenti aerei di diversi paesi. 576 00:45:08,497 --> 00:45:13,855 {an8}Sono cose che possono sempre comportare delle conseguenze. 577 00:45:13,885 --> 00:45:19,061 {an8}E comunque, noi stiamo agendo su invito del governo siriano, 578 00:45:19,512 --> 00:45:22,087 {an8}- Capisco. - quindi legittimamente. 579 00:45:22,439 --> 00:45:28,421 {an8}Quindi stiamo agendo nel rispetto delle leggi presenti nella Carta delle Nazioni Unite, 580 00:45:28,553 --> 00:45:31,927 {an8}considerando che delle forze militari esterne paesi possono invadere lo spazio aereo altrui 581 00:45:31,957 --> 00:45:34,284 {an8}solo se non violano le leggi internazionali attualmente in vigore, 582 00:45:34,314 --> 00:45:38,556 {an8}quindi o devono ricevere l'autorizzazione del Consiglio di Sicurezza dell'ONU 583 00:45:38,586 --> 00:45:40,782 {an8}o l'invito del governo di quel determinato paese. 584 00:45:40,812 --> 00:45:44,305 - Quindi quello che fanno e' illegale. - Tutte le truppe straniere che arrivano in Siria 585 00:45:44,335 --> 00:45:46,464 senza aver ricevuto il nostro invito, 586 00:45:46,494 --> 00:45:49,944 il nostro permesso e senza prima essersi consultate con noi, sono da considerare degli invasori. 587 00:45:49,974 --> 00:45:56,886 {an8}Ma noi siamo ancora consapevoli di avere un obiettivo in comune, 588 00:45:56,916 --> 00:46:00,687 {an8}ovvero combattere il terrorismo, e siamo pronti a collaborare. 589 00:46:02,068 --> 00:46:05,939 Quindi ci sono aerei francesi, militari britannici, 590 00:46:05,969 --> 00:46:08,900 militari turchi e poi... 591 00:46:08,930 --> 00:46:17,158 {an8}- ho dimenticato qualcosa? - Anche l'Australia ha mandato degli aerei. 592 00:46:17,996 --> 00:46:19,919 - Oh, davvero? - Si'. 593 00:46:19,949 --> 00:46:22,489 - {an8}Anche l'Australia? Ma e'... - Si', e anche il Canada, penso. 594 00:46:22,488 --> 00:46:24,408 E anche il Canada. 595 00:46:24,407 --> 00:46:26,821 L'Iran invece? Non ha mandato le proprie forze aeree? 596 00:46:26,851 --> 00:46:28,714 {an8}No, gli iraniani no. 597 00:46:28,744 --> 00:46:31,584 Lo definirei uno spazio aereo "bollente". 598 00:46:34,167 --> 00:46:46,356 {an8}Non direi, visto che, in media, i nostri piloti fanno dai 70 ai 120 raid aerei al giorno, 599 00:46:46,386 --> 00:46:52,363 {an8}mentre invece la coalizione guidata dagli Stati Uniti ne fanno dai 2 ai 5 al giorno. 600 00:46:52,393 --> 00:46:56,285 Fate da 72 a 100 raid aerei al giorno? Sette giorni alla settimana? 601 00:46:56,315 --> 00:46:57,904 Si', esatto. 602 00:46:57,934 --> 00:46:59,584 {an8}Si', ogni giorno. 603 00:46:59,690 --> 00:47:02,989 E quindi immagino che stiate facendo dei progressi. 604 00:47:03,019 --> 00:47:05,593 Non si creera' la stessa situazione che si creo' in Vietnam, vero? 605 00:47:05,623 --> 00:47:07,476 {an8}- Si', stiamo facendo dei progressi. - Vede dei progressi, quindi. 606 00:47:07,506 --> 00:47:12,514 {an8}Li vedono tutti. Ovviamente, l'ISIS controlla ancora molti territori, 607 00:47:12,544 --> 00:47:14,907 {an8}ma ce ne sono altri che sono gia' stati liberati. 608 00:47:14,937 --> 00:47:18,777 {an8}E non si tratta di territori qualunque o zone desertiche. 609 00:47:18,807 --> 00:47:21,442 {an8}Parliamo di zone che sono di vitale importanza per la Siria. 610 00:47:21,472 --> 00:47:30,107 {an8}Ma non solo. Il fatto e' che molti gruppi, molti tribu' siriane, incluse quelle sunnite, 611 00:47:30,221 --> 00:47:34,563 {an8}ci hanno detto che sono pronti a collaborare con noi per combattere l'ISIS. 612 00:47:34,593 --> 00:47:36,551 {an8}E abbiamo stabilito dei contatti con queste persone. 613 00:47:36,581 --> 00:47:42,964 {an8}E abbiamo anche informato della cosa il Presidente Assad e i vertici militari siriani. 614 00:47:42,994 --> 00:47:49,827 {an8}Abbiamo detto che forniremo supporto a questi gruppi sunniti che vogliono combattere l'ISIS 615 00:47:49,857 --> 00:47:55,360 {an8}e il Fronte al-Nusra. Sia Assad che l'esercito hanno condiviso questa nostra iniziativa. 616 00:47:55,390 --> 00:47:57,604 {an8}Questi gruppi sunniti, 617 00:47:59,082 --> 00:48:01,272 {an8}supportati dalle nostre forze aeree, 618 00:48:01,302 --> 00:48:05,659 {an8}stanno combattendo l'ISIS e il Fronte al-Nusra di loro iniziativa. 619 00:48:05,689 --> 00:48:09,214 Facciamo finta che voi riusciate davvero a fare dai 70 ai 120 raid aerei al giorno 620 00:48:09,244 --> 00:48:12,401 per due mesi, quindi 60 giorni. 621 00:48:12,431 --> 00:48:15,811 Parliamo di una cifra che va dai 4 mila ai 7000 raid aerei. 622 00:48:16,098 --> 00:48:17,919 Ma quanto e' grande l'ISIS? Quanto e' estesa? 623 00:48:17,949 --> 00:48:28,291 {an8}Sembra che l'ISIS sia composta da almeno 80 mila persone. 624 00:48:28,828 --> 00:48:34,942 {an8}Di queste, 30 mila sono mercenari che arrivano da 80 paesi di tutto il mondo, 625 00:48:34,972 --> 00:48:37,291 {an8}inclusa la Russia. 626 00:48:39,992 --> 00:48:42,723 {an8}Ecco come operano le nostre forze aeree. 627 00:48:42,753 --> 00:48:46,004 {an8}- A chi stanno dando la caccia? - Questi militanti stanno scappando 628 00:48:46,034 --> 00:48:50,833 {an8}con delle armi. Non si tratta solo di mitragliatrici, 629 00:48:50,863 --> 00:48:54,942 {an8}ma hanno delle armi molto potenti a loro disposizione, 630 00:48:55,822 --> 00:49:00,001 {an8}che usano per distruggere i veicoli dell'esercito. 631 00:49:00,031 --> 00:49:03,035 {an8}Il pilota sta dicendo che fara' un altro tentativo per provare a colpirli. 632 00:49:03,065 --> 00:49:08,124 {an8}- Ma non sono dotati di missili stinger? - Chiaramente ora stanno correndo dei rischi. 633 00:49:08,154 --> 00:49:11,032 Queste sono le stesse persone contro cui ha combattuto in Afghanistan. 634 00:49:11,062 --> 00:49:14,891 {an8}Chi puo' dirlo? Questi sono terroristi che vengono dai diversi posti del mondo. 635 00:49:14,921 --> 00:49:17,084 Va bene. Quindi e' stato un attacco a sorpresa? 636 00:49:17,114 --> 00:49:19,176 {an8}Stanno cercando di entrare in Siria dal confine turco. 637 00:49:19,206 --> 00:49:22,961 Credo che questo possa essere un buon modo per scoraggiare il reclutamento nell'ISIS. 638 00:49:22,991 --> 00:49:26,627 Se vedi queste cose, ti passa la voglia di unirti a loro. 639 00:49:31,389 --> 00:49:34,618 {an8}Noi non vogliamo gettare benzina sul fuoco di questo conflitto. 640 00:49:34,648 --> 00:49:37,824 {an8}Noi siamo interessati a promuovere il dialogo, 641 00:49:37,854 --> 00:49:43,842 {an8}anche per preservare l'integrita' del paese, che e' una cosa molto complicata. 642 00:49:43,872 --> 00:49:48,205 {an8}E' una situazione complicata, che rende difficile trovare il consenso di cui si ha bisogno. 643 00:49:48,235 --> 00:49:52,507 {an8}Ma abbiamo stabilito dei contatti con l'Iran e con la Turchia, 644 00:49:52,537 --> 00:49:57,497 {an8}ed e' questo che ci fa sperare di riuscire a conseguire buoni risultati. 645 00:49:57,527 --> 00:50:01,051 {an8}Abbiamo bisogno del supporto degli Stati Uniti 646 00:50:01,676 --> 00:50:06,136 {an8}e di quello dell'Arabia Saudita, della Giordania e dell'Egitto. 647 00:50:06,946 --> 00:50:17,071 {an8}Procederemo con cautela, cosi' da non minare i progressi che abbiamo fatto finora. 648 00:50:17,934 --> 00:50:20,191 Concentriamoci su un'altra guerra. 649 00:50:20,221 --> 00:50:22,808 In Crimea, prima del referendum, 650 00:50:22,838 --> 00:50:26,142 il cacciatorpediniere americano Donald Cook stava 651 00:50:26,172 --> 00:50:28,443 entrando nel Mar Nero 652 00:50:28,442 --> 00:50:31,921 quando ha invertito la rotta e non ha portato a termine la sua missione. 653 00:50:31,951 --> 00:50:34,212 Successe la stessa cosa durante la Crisi dei missili di Cuba, 654 00:50:34,242 --> 00:50:39,942 quando una nave che stava per superare la linea di demarcazione, 655 00:50:39,972 --> 00:50:41,590 decise di invertire la rotta. 656 00:50:41,620 --> 00:50:45,189 {an8}Appena la Crimea e' entrata a far parte della Federazione Russa, 657 00:50:45,219 --> 00:50:49,826 {an8}il nostro comportamento verso quel territorio cambio' drasticamente. 658 00:50:50,055 --> 00:50:55,593 {an8}Se la Crimea veniva minacciata, in quanto territorio russo, 659 00:50:55,623 --> 00:50:58,880 {an8}noi dovevamo proteggerla con tutti i mezzi a nostra disposizione, 660 00:50:58,910 --> 00:51:00,960 {an8}come avrebbe fatto ogni altro paese. 661 00:51:00,990 --> 00:51:04,927 Cresce la tensione tra gli Stati Uniti e la Russia, dopo che un F-16 russo 662 00:51:04,957 --> 00:51:07,522 ha compiuto azioni di disturbo verso un'unita' navale militare americana nel Mar Nero. 663 00:51:07,523 --> 00:51:09,489 La nostra corrispondente per gli affari esteri, Martha Raddatz, 664 00:51:09,519 --> 00:51:11,437 sta seguendo la vicenda da Washington. Martha, 665 00:51:11,443 --> 00:51:14,362 la manovra operata da questo F-16 richiama alla mente il periodo della Guerra Fredda. 666 00:51:14,363 --> 00:51:17,203 Certo, George. Questo jet russo 667 00:51:17,199 --> 00:51:20,774 ha compiuto azioni di disturbo verso il cacciatorpediniere americano nel Mar Nero 668 00:51:20,804 --> 00:51:26,079 non solo una volta, ma ben dodici volte nell'arco di 90 minuti. 669 00:51:26,109 --> 00:51:28,954 {an8}I paesi della NATO hanno annunciato delle esercitazioni nel Mar Nero. 670 00:51:28,984 --> 00:51:32,749 {an8}Un cacciatorpediniere americano e' comparso vicino alle coste romene, 671 00:51:32,779 --> 00:51:35,882 {an8}mentre delle portaerei sono state avvistate nel Mediterraneo. 672 00:51:35,912 --> 00:51:40,568 {an8}In Crimea invece e' stato avvistata la USS Donald Cook, 673 00:51:40,598 --> 00:51:42,002 {an8}con a bordo missile cruise. 674 00:51:42,032 --> 00:51:45,237 {an8}Non paragonerei questa situazione alla Crisi dei missili di Cuba, 675 00:51:45,267 --> 00:51:49,697 {an8}perche' allora il mondo era sull'orlo di un'apocalisse nucleare. 676 00:51:49,727 --> 00:51:53,670 {an8}Per fortuna, quella situazione non e' arrivata a toccare quel punto. 677 00:51:56,785 --> 00:52:01,588 {an8}Anche se noi abbiamo comunque impiegato i nostri sistemi di difesa piu' sofisticati 678 00:52:01,618 --> 00:52:04,675 {an8}e all'avanguardia. 679 00:52:04,705 --> 00:52:07,762 - Si chiamava "Bastion", vero? - Si', "Bastion". 680 00:52:09,020 --> 00:52:10,647 Ma era un missile enorme. 681 00:52:10,677 --> 00:52:14,712 La USS Donald Cook, invece, aveva dei missili Tomahawk missiles. 682 00:52:14,742 --> 00:52:20,983 {an8}Si', la Donald Cook non poteva fare niente contro i missili che abbiamo usato in Crimea. 683 00:52:21,013 --> 00:52:22,997 Forse e' per questo che decise di fare marcia indietro. 684 00:52:23,027 --> 00:52:25,953 Ma il vostro comandante aveva l'ordine di fare fuoco. 685 00:52:25,983 --> 00:52:31,825 {an8}I nostri comandanti hanno sempre il permesso di fare tutto il necessario 686 00:52:31,855 --> 00:52:34,705 {an8}per proteggere la Federazione Russa. 687 00:52:34,860 --> 00:52:37,314 E' stata una cosa non da poco, comunque. 688 00:52:37,344 --> 00:52:39,092 {an8}Si', sarebbe potuta finire molto male. 689 00:52:39,122 --> 00:52:42,558 {an8}Perche' la Donald Cook si e' avvicinata tanto al nostro territorio? 690 00:52:42,588 --> 00:52:46,807 {an8}Chi voleva provocare? Noi siamo determinati a proteggere il nostro territorio. 691 00:52:47,009 --> 00:52:51,241 In quale arco di tempo si e' sviluppata questa faccenda? Questa sfida? 692 00:52:51,271 --> 00:52:54,558 {an8}Non credo sia trascorso tanto tempo. 693 00:52:54,588 --> 00:53:00,359 {an8}Appena il cacciatorpediniere e' stato rilevato e considerato una minaccia, 694 00:53:00,389 --> 00:53:06,632 {an8}e' stato l'equipaggio della nave ad accorgersi di essere il bersaglio di un sistema missilistico. 695 00:53:06,662 --> 00:53:10,566 {an8}Non so chi fosse il Capitano, 696 00:53:10,596 --> 00:53:16,915 {an8}ma ha comunque dimostrato di avere un ottimo autocontrollo. 697 00:53:16,945 --> 00:53:21,889 {an8}Credo sia un uomo responsabile e un coraggioso ufficiale. 698 00:53:21,919 --> 00:53:25,883 {an8}Ha preso la decisione giusta per evitare che la situazione peggiorasse. 699 00:53:25,913 --> 00:53:30,801 {an8}Ha deciso di non procedere. 700 00:53:30,831 --> 00:53:35,023 {an8}L'obiettivo non era usare i nostri missili contro la Donald Cook, 701 00:53:35,053 --> 00:53:40,926 {an8}ma dimostrare loro che avevamo dei sistemi di difesa a protezione delle nostre coste. 702 00:53:41,366 --> 00:53:44,164 Lui e' stato avvertito? Qualcuno l'ha avvisato? 703 00:53:44,194 --> 00:53:47,560 {an8}Appena il Capitano si accorge che la sua nave e' il bersaglio di un sistema missilistico, 704 00:53:47,590 --> 00:53:49,891 {an8}ha degli strumenti per decifrare questo tipo di situazioni. 705 00:53:49,921 --> 00:53:53,676 Questa cosa si e' svolta in quanto tempo, due minuti? Mezz'ora? Cinquanta minuti? 706 00:53:53,706 --> 00:53:57,052 {an8}Questo possono dirglielo solo gli esperti. Io credo sia durata solo pochi secondi. 707 00:53:57,082 --> 00:54:00,720 Queste sono cose che succedono spesso? Non mi sembra infastidito. 708 00:54:00,750 --> 00:54:03,403 E' stato... e' stato interpellato, almeno? 709 00:54:03,433 --> 00:54:05,690 {an8}Sono cose che succedono, si'. 710 00:54:05,805 --> 00:54:12,344 {an8}Anche se credo che stavolta siamo stati vicini ad arrivare ad un punto di non ritorno. 711 00:54:12,374 --> 00:54:17,270 {an8}- Ha ammesso che si e' corso un bel rischio. - Beh, in qualche modo dovevamo rispondere. 712 00:54:17,300 --> 00:54:21,046 {an8}- Beh, almeno lo ha ammesso. - Noi siamo... 713 00:54:21,076 --> 00:54:25,288 {an8}noi siamo sempre aperti a creare un dialogo costruttivo. 714 00:54:26,732 --> 00:54:33,745 {an8}Abbiamo fatto il possibile per giungere ad un accordo politico. 715 00:54:33,775 --> 00:54:34,478 Ok. 716 00:54:34,508 --> 00:54:38,764 {an8}Ma gli Stati Uniti hanno deciso di supportare quest'incostituzionale presa di potere. 717 00:54:38,794 --> 00:54:42,715 {an8}Ancora mi chiedo il perche' di quella decisione. 718 00:54:42,952 --> 00:54:44,626 All'epoca, lei tenne un discorso. 719 00:54:44,656 --> 00:54:48,306 "Qui parliamo della nostra storia. Parliamo di russi. 720 00:54:48,336 --> 00:54:50,583 "Di russi che sono in pericolo. 721 00:54:50,613 --> 00:54:53,040 "Non possiamo abbandonarli. 722 00:54:53,070 --> 00:54:55,702 "Non siamo stati noi a mettere in atto quel colpo di stato, 723 00:54:55,732 --> 00:54:59,933 "ma e' stata opera dei nazionalisti e di persone con ideali di estrema destra. 724 00:55:00,182 --> 00:55:03,138 "Li hanno supportati. Ma sapete dove vivono? 725 00:55:03,168 --> 00:55:05,470 "Vivono a 8000 chilometri di distanza. 726 00:55:05,469 --> 00:55:09,027 "Invece noi viviamo qui. Questa e' la nostra terra. 727 00:55:09,057 --> 00:55:11,321 "Per cos'e' che volete combattere, li'? 728 00:55:11,351 --> 00:55:14,031 "Non lo sapete, vero? Beh, noi invece lo sappiamo. 729 00:55:14,559 --> 00:55:16,732 E siamo pronti a combattere." 730 00:55:18,135 --> 00:55:20,392 C'e' speranza? 731 00:55:20,422 --> 00:55:22,779 {an8}Speranza, dice? C'e' sempre speranza. 732 00:55:23,290 --> 00:55:27,988 {an8}Io sono convinto che prima o poi ci confronteremo riguardo a delle decisioni 733 00:55:28,709 --> 00:55:32,598 {an8}che ora non possiamo neanche immaginare. 734 00:55:35,457 --> 00:55:39,205 {an8}Nasceranno nuovi problemi... 735 00:55:40,146 --> 00:55:42,592 {an8}che dovremo comunque affrontare 736 00:55:43,278 --> 00:55:44,681 Quindi e' un ottimista. 737 00:55:44,711 --> 00:55:46,551 {an8}Uno di quelli cauti. 738 00:55:48,504 --> 00:55:53,131 {an8}Per quanto riguarda la situazione in Medio Oriente 739 00:55:53,826 --> 00:56:00,098 {an8}e alla difficolta' che sta attraversando quella regione, 740 00:56:02,562 --> 00:56:09,477 {an8}il Primo Ministro di Israele, il signor Sharon, 741 00:56:09,507 --> 00:56:12,849 {an8}una volta, durante una mia visita in Israele, mi disse: 742 00:56:12,879 --> 00:56:21,265 {an8}"Signor Presidente, ora si trova in un paese in cui non ci si puo' fidare di nessuno." 743 00:56:23,086 --> 00:56:30,441 {an8}Credo che, al tempo, avesse gia' dovuto fare i conti con cosi' tante tragedie 744 00:56:30,471 --> 00:56:37,540 {an8}che aveva smesso di credere che quel paese sarebbe potuto cambiare, in maniera positiva. 745 00:56:37,570 --> 00:56:44,605 {an8}Ma io credo che, prima o poi, quel paese tornera' a conoscere la pace, 746 00:56:44,635 --> 00:56:50,944 {an8}e che la gente trovera' un equilibrio che permettera' a tutti di vivere 747 00:56:50,974 --> 00:56:53,460 {an8}beneficiando di una relativa sicurezza, 748 00:56:53,490 --> 00:56:57,208 {an8}anche se ora sembra difficile poter riuscire a trovare una soluzione ai loro problemi. 749 00:56:57,542 --> 00:57:01,826 {an8}Sa, non esiste una religione che inciti all'odio. 750 00:57:02,363 --> 00:57:06,131 {an8}L'Islam ha molte denominazioni, molte correnti, 751 00:57:06,161 --> 00:57:08,649 {an8}anche se quelle principali sono quelle degli sciiti e dei sunniti. 752 00:57:08,679 --> 00:57:14,473 {an8}Ma ignoriamo il fatto che ci siano profonde divisioni tra queste due correnti 753 00:57:14,666 --> 00:57:16,774 {an8}che credo dovranno essere colmate, prima o poi. 754 00:57:16,804 --> 00:57:19,047 O Mosca diventera' un califfato. 755 00:57:19,077 --> 00:57:21,241 {an8}Questo cercheremo di evitarlo. 756 00:57:22,803 --> 00:57:26,038 {an8}Piuttosto io starei attento ad evitare che sia Washington a diventare un califfato. 757 00:57:26,498 --> 00:57:28,320 Beh, e' una situazione difficile. 758 00:57:28,350 --> 00:57:33,780 Lo e' stata e ora lo e' di nuovo, quindi sembra lei sia alle prese con una presidenza tesa. 759 00:57:39,139 --> 00:57:42,746 {an8}Ci sono mai stati tempi semplici? 760 00:57:45,403 --> 00:57:51,869 {an8}Noi dobbiamo solo ringraziare Dio per averci dato l'opportunita' di servire il nostro paese. 761 00:57:58,274 --> 00:58:01,652 The Subbers thelegionsubs.tk 76398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.