Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,780 --> 00:02:23,532
For my kitten, from her sis...
2
00:02:23,900 --> 00:02:26,334
the wicked little mouse
with love, Marcela
3
00:03:49,420 --> 00:03:50,375
Who's there?
4
00:04:02,460 --> 00:04:03,529
Who's there?
5
00:07:01,780 --> 00:07:03,099
Hello, who is it?
6
00:07:03,300 --> 00:07:04,653
Nela?
7
00:07:05,100 --> 00:07:07,694
lt's me Doctor.
For you, l'm always here.
8
00:07:07,900 --> 00:07:09,572
Thanks. What's going on?
9
00:07:09,780 --> 00:07:11,213
Nothing. Why?
10
00:07:11,420 --> 00:07:12,933
l've been calling non-stop.
11
00:07:13,140 --> 00:07:14,573
l unplugged the phone.
12
00:07:15,380 --> 00:07:16,654
How's your father?
13
00:07:17,260 --> 00:07:18,693
He's doing fine.
14
00:07:18,940 --> 00:07:20,771
ls he following my treatment?
15
00:07:20,980 --> 00:07:23,050
Of course.
And he couldn't be better!
16
00:07:24,980 --> 00:07:26,652
Good. l was worried.
17
00:07:27,420 --> 00:07:29,775
Don't worry. He's fine.
18
00:07:30,020 --> 00:07:31,658
He just beat me at chess.
19
00:07:31,860 --> 00:07:32,690
Really?
20
00:07:32,900 --> 00:07:33,935
l swear!
21
00:07:34,620 --> 00:07:36,656
lmpossible!
Does he feel like eating?
22
00:07:37,300 --> 00:07:38,733
Ravenous.
23
00:07:38,940 --> 00:07:40,134
Cheers Dad!
24
00:07:40,340 --> 00:07:42,092
- Excuse me?
- l'm talking to Dad.
25
00:07:42,820 --> 00:07:45,015
Yesterday he had steak
and two sausages.
26
00:07:45,220 --> 00:07:47,336
He even had beer. ls that O.K.?
27
00:07:47,540 --> 00:07:49,132
- A bottle?
- No, a glass.
28
00:07:49,340 --> 00:07:50,216
That's fine.
29
00:07:50,420 --> 00:07:54,254
lf he feels like eating or drinking,
great, but in moderation.
30
00:07:54,460 --> 00:07:55,336
Of course.
31
00:07:56,460 --> 00:07:58,815
So,...
32
00:07:59,460 --> 00:08:00,859
when can l call you?
33
00:08:01,060 --> 00:08:03,972
Whenever you'd like.
l'm at your disposal.
34
00:08:04,180 --> 00:08:06,296
Might l invite you to the movies?
35
00:08:06,500 --> 00:08:07,933
lt depends what movie.
36
00:08:08,140 --> 00:08:09,129
An American one.
37
00:08:09,340 --> 00:08:10,568
With pleasure.
38
00:08:10,780 --> 00:08:14,614
Afterwards, if you want, we can go
to your place or somewhere else,
39
00:08:14,820 --> 00:08:17,129
at my place it's a bit complicated.
40
00:08:23,500 --> 00:08:25,331
You idiot!
41
00:08:26,860 --> 00:08:28,498
lmposter!
42
00:08:29,140 --> 00:08:31,449
My father's dead, asshole!
43
00:08:31,660 --> 00:08:34,128
Right here, next to me, moron!
44
00:08:34,900 --> 00:08:38,734
When are you coming to get paid
for your good advice, you quack!
45
00:08:39,300 --> 00:08:42,849
l'm gonna have the militia lock you up,
you won't get away!
46
00:09:28,100 --> 00:09:30,568
l'm not here! l'm not here!
47
00:09:37,580 --> 00:09:40,936
Open up Nela, don't be an idiot,
it's me Marcela!
48
00:09:41,140 --> 00:09:43,700
- What do you want?
- Open up and l'll tell you.
49
00:09:43,900 --> 00:09:46,050
ls Dad there? How is he?
50
00:09:46,260 --> 00:09:47,773
Fine. He's gone out.
51
00:09:47,980 --> 00:09:49,208
Come on, open up!
52
00:09:50,460 --> 00:09:52,974
- l'm not dressed
- So what...
53
00:09:53,820 --> 00:09:56,129
- l'm with a guy.
- You idiot!
54
00:09:56,540 --> 00:10:00,499
Dad no longer wants to see you.
He forbids you to come to his funeral.
55
00:10:00,700 --> 00:10:02,656
Open up, for God's sake!
56
00:10:02,900 --> 00:10:04,618
You know l have the keys.
57
00:10:09,660 --> 00:10:11,252
Come on Nela, now stop it!
58
00:10:13,020 --> 00:10:14,373
l'll break the door!
59
00:10:14,580 --> 00:10:17,492
l want to see Dad.
Open up or l'll break it down!
60
00:10:26,820 --> 00:10:28,299
Then l'll open it!
61
00:10:28,500 --> 00:10:32,288
And l'll bash your stupid face in!
62
00:10:32,500 --> 00:10:33,853
Get out!
63
00:10:35,820 --> 00:10:37,492
Go away, l'm telling you...
64
00:10:37,700 --> 00:10:40,817
Help! Help!
65
00:10:41,020 --> 00:10:43,978
Robbers! Robbers!
66
00:10:44,740 --> 00:10:46,856
Leave or l'll set the place on fire!
67
00:10:47,380 --> 00:10:49,211
l'll start a fire, d'you hear?
68
00:10:49,660 --> 00:10:51,651
Fuck off, you dirty cop!
69
00:10:53,820 --> 00:10:55,572
You piece of shit!
70
00:10:59,820 --> 00:11:02,539
l wouldn't mind seeing you burn,
bitch...
71
00:11:03,100 --> 00:11:04,692
a heap of ashes.
72
00:11:58,860 --> 00:12:00,054
See you later, Dad!
73
00:12:56,700 --> 00:12:57,291
Excuse me!
74
00:12:57,940 --> 00:13:00,170
How dare you!
75
00:13:00,420 --> 00:13:03,890
Hello professor Gilescu.
lt would be best if she left.
76
00:13:05,940 --> 00:13:07,009
Why are you here?
77
00:13:07,220 --> 00:13:09,131
You operated on my father.
78
00:13:09,340 --> 00:13:11,251
- For what?
- bladder cancer.
79
00:13:11,500 --> 00:13:12,171
His name?
80
00:13:12,380 --> 00:13:15,258
Truica. He worked for
the Ministry of Chemistry.
81
00:13:15,460 --> 00:13:18,020
Yes, l knew him
when we were underground.
82
00:13:18,220 --> 00:13:18,936
Yes, l know.
83
00:13:19,460 --> 00:13:20,973
l know him very well.
84
00:13:21,580 --> 00:13:23,457
We wrote for the free press.
85
00:13:23,780 --> 00:13:25,816
- How is he doing?
- bad, he just died.
86
00:13:27,100 --> 00:13:29,011
Yes, yes... l remember now...
87
00:13:29,220 --> 00:13:31,734
Your father had
a slightly anarchic attitude when,
88
00:13:31,940 --> 00:13:36,456
instead of going to the front to fight,
he put his arm on the train tracks.
89
00:13:38,140 --> 00:13:39,129
Professor,
90
00:13:39,340 --> 00:13:43,970
there was no one better,
braver, fairer than my father.
91
00:13:44,180 --> 00:13:46,740
lf he put his arm on the tracks,
92
00:13:46,940 --> 00:13:49,170
it was to stay true to his ideas,
to himself.
93
00:13:49,380 --> 00:13:53,771
Others could fight on that front,
he couldn't.
94
00:13:53,980 --> 00:13:55,732
- Well... well...
- Well what?
95
00:13:56,540 --> 00:13:58,656
l don't care, that's not why l'm here.
96
00:13:58,860 --> 00:14:01,454
That's true...
well, why are you here?
97
00:14:01,940 --> 00:14:04,135
Ten days ago, my father wrote his will.
98
00:14:04,340 --> 00:14:06,137
Let me read it to you.
99
00:14:06,420 --> 00:14:08,297
Don't bother, read the essential.
100
00:14:08,980 --> 00:14:11,619
My father does not want to be buried.
101
00:14:11,820 --> 00:14:14,971
He wants to donate his body to science,
102
00:14:15,180 --> 00:14:19,219
for medical experiments and transplants,
and that the rest be cremated
103
00:14:19,420 --> 00:14:21,092
- at the hospital.
- Really?
104
00:14:21,900 --> 00:14:23,856
- Do you want to read it?
- l believe you.
105
00:14:24,060 --> 00:14:25,618
- Miss...
- Truica.
106
00:14:26,460 --> 00:14:27,131
Your father wasn't
107
00:14:27,340 --> 00:14:31,731
a special case,
he was a rather ordinary patient.
108
00:14:31,940 --> 00:14:35,535
l know all about his illness,
l don't need to do an autopsy.
109
00:14:36,180 --> 00:14:38,774
And your students?
Doesn't it interest them?
110
00:14:38,980 --> 00:14:40,618
My students? Why?
111
00:14:40,820 --> 00:14:43,129
Couldn't you preserve some organs?
112
00:14:43,860 --> 00:14:45,418
And preserve them where?
113
00:14:45,620 --> 00:14:48,453
We lack alcohol, formaldehyde...
everything.
114
00:14:48,900 --> 00:14:52,336
l've even had to cremate
some interesting case studies.
115
00:14:52,900 --> 00:14:56,131
lt is not bodies that we lack,
116
00:14:56,340 --> 00:14:58,695
but refrigerators.
117
00:14:59,180 --> 00:15:01,410
We don't even have them for meat
118
00:15:01,780 --> 00:15:03,498
but let's not get into politics!
119
00:15:04,260 --> 00:15:08,333
When the power's out, the bodies
liquefy and trickle onto the floor.
120
00:15:08,580 --> 00:15:11,299
l don't usually cry. l'm very tired.
121
00:15:12,140 --> 00:15:13,016
Coffee?
122
00:15:14,500 --> 00:15:16,695
What about the lnstitute of Hygiene?
123
00:15:16,900 --> 00:15:17,855
Why?
124
00:15:18,260 --> 00:15:20,774
l could give them the skeleton.
125
00:15:21,060 --> 00:15:21,970
What for?
126
00:15:22,900 --> 00:15:25,095
They could use it as teaching material.
127
00:15:25,660 --> 00:15:27,173
They use plastic ones.
128
00:15:27,540 --> 00:15:28,768
- Really?
- Really.
129
00:15:29,300 --> 00:15:31,131
- l didn't know. Well...
- Wait!
130
00:15:34,020 --> 00:15:35,578
Professor Cerchez please...
131
00:15:38,580 --> 00:15:40,536
What about a cornea transplant?
132
00:15:42,100 --> 00:15:44,136
- When did he die?
- Three hours ago.
133
00:15:44,780 --> 00:15:47,214
lt has to be removed
one hour after death.
134
00:15:47,420 --> 00:15:48,250
And no cancer.
135
00:15:48,460 --> 00:15:49,654
Thank you anyhow.
136
00:15:49,860 --> 00:15:52,499
You should incinerate him
without a ceremony.
137
00:15:52,700 --> 00:15:55,260
l'd like to accompany him
on his final journey.
138
00:15:55,460 --> 00:15:56,654
You'd like to?
139
00:15:57,140 --> 00:15:58,255
No... what l meant is...
140
00:15:58,460 --> 00:16:00,337
Don't worry. l know what you meant.
141
00:16:00,540 --> 00:16:02,098
Can l have your number?
142
00:16:02,380 --> 00:16:04,371
You could, but l don't have a phone.
143
00:16:06,460 --> 00:16:08,894
Eternal glory to those who died
144
00:16:09,100 --> 00:16:10,977
fighting capitalism.
145
00:17:01,420 --> 00:17:02,455
Where were you?
146
00:17:02,660 --> 00:17:03,615
- Why?
- Come on!
147
00:17:03,820 --> 00:17:05,572
l didn't answer the phone.
148
00:17:05,780 --> 00:17:07,054
You knew l'd call.
149
00:17:07,260 --> 00:17:08,739
That's the point!
150
00:17:11,460 --> 00:17:12,939
Let's go get a beer.
151
00:17:14,620 --> 00:17:16,099
- l'm in a movie...
- Oh?
152
00:17:16,300 --> 00:17:19,212
A director cast me
for a pretty big role.
153
00:17:19,420 --> 00:17:21,012
lt's shooting in the mountains.
154
00:17:21,220 --> 00:17:23,256
A historical film. What d'ya think?
155
00:17:23,460 --> 00:17:24,688
With Joan of Arc?
156
00:17:25,060 --> 00:17:28,336
No, with bandits.
l'm meeting the director here at eleven.
157
00:17:28,540 --> 00:17:30,974
l want your opinion. What's that?
158
00:17:31,180 --> 00:17:31,930
My father.
159
00:17:33,220 --> 00:17:36,371
Nela, you're great! l love you terribly.
Do you love me?
160
00:17:37,020 --> 00:17:39,818
No, Gelu.
lf it changes, l'll let you know.
161
00:17:49,100 --> 00:17:49,896
Nela!
162
00:17:50,660 --> 00:17:51,729
You could act.
163
00:17:51,940 --> 00:17:53,851
ln black and white or color?
164
00:17:54,060 --> 00:17:55,698
You have an interesting face.
165
00:17:56,060 --> 00:17:57,493
but l have bony legs.
166
00:17:58,580 --> 00:18:01,140
You're wrong. They're not bony.
167
00:18:01,900 --> 00:18:02,571
Right?
168
00:18:02,780 --> 00:18:03,769
lt's very supple.
169
00:18:04,140 --> 00:18:07,257
Legs are important in a film,
but not everything.
170
00:18:07,460 --> 00:18:08,370
ls that so?
171
00:18:09,660 --> 00:18:12,094
Tell me,
how does one make such bombs?
172
00:18:12,300 --> 00:18:14,018
ls there such a lack of talent?
173
00:18:14,460 --> 00:18:16,610
Let me be, it's my opinion. Read this.
174
00:18:16,820 --> 00:18:17,775
lt's for you.
175
00:18:17,980 --> 00:18:18,651
You speak
176
00:18:18,860 --> 00:18:22,011
of something you know
nothing about. What do you do?
177
00:18:22,220 --> 00:18:23,255
Psychology...
178
00:18:23,460 --> 00:18:25,132
Two years in Paris...
179
00:18:25,340 --> 00:18:27,058
Dad in Moscow, me in Paris...
180
00:18:27,820 --> 00:18:30,050
At the lnstitute of Psychology.
181
00:18:30,660 --> 00:18:31,297
Cheers, Dad!
182
00:18:31,500 --> 00:18:35,209
And if l said that our psychology
here was worthless?
183
00:18:35,660 --> 00:18:38,015
lt's true. Hey, that's my father!
184
00:18:38,460 --> 00:18:40,655
We took a walk.
Now we're going home.
185
00:18:41,140 --> 00:18:43,654
Honey,
l've been appointed to Copsa Mica.
186
00:18:43,860 --> 00:18:48,012
l leave tomorrow at 6 am.
lf you want to come only to the station.
187
00:18:50,980 --> 00:18:53,448
Gosh, did he wait for this nomination.
188
00:18:55,500 --> 00:18:56,330
lt's my dad...
189
00:18:56,540 --> 00:18:57,689
l swear!
190
00:18:58,100 --> 00:18:58,896
He died...
191
00:18:59,100 --> 00:19:01,773
l had him incinerated today
for 300 lei...
192
00:19:03,380 --> 00:19:05,689
What if l scattered his ashes at sea?
193
00:19:07,860 --> 00:19:11,648
He'll wait in the fridge until
he gets a spot at the Hero's Monument.
194
00:19:13,860 --> 00:19:16,135
Well, see you tomorrow... maybe. bye!
195
00:19:44,740 --> 00:19:48,858
Well Nela, you little bitch...
196
00:19:51,660 --> 00:19:53,696
You burn Dad up without telling me.
197
00:19:53,980 --> 00:19:57,017
Don't l have the right to know?
l'm his daughter too.
198
00:20:00,620 --> 00:20:02,656
Since we were kids, you latched on...
199
00:20:02,860 --> 00:20:05,897
While he was alive,
he was yours, all yours.
200
00:20:06,100 --> 00:20:10,139
And now you still take him,
even his ashes. Go ahead, take it all!
201
00:20:24,260 --> 00:20:27,730
Do you remember Nela,
we used to play with Dad's gun,
202
00:20:27,940 --> 00:20:29,931
and he found a bullet inside;
203
00:20:30,140 --> 00:20:32,813
he slapped me and l got a bloody nose,
204
00:20:33,020 --> 00:20:36,808
and he took you in his arms
and gave you kisses.
205
00:20:37,780 --> 00:20:40,010
Read this note on the train.
206
00:20:40,300 --> 00:20:42,894
Remember, we used to fight
207
00:20:43,100 --> 00:20:44,772
for the window seat,
208
00:20:44,980 --> 00:20:46,208
the best seat,
209
00:20:47,180 --> 00:20:48,408
the seat that...
210
00:20:50,700 --> 00:20:51,769
What're you doing?
211
00:20:51,980 --> 00:20:52,651
l'm waiting.
212
00:20:52,860 --> 00:20:53,770
- Get out.
- No.
213
00:20:53,980 --> 00:20:55,459
- Why not?
- And go where?
214
00:20:55,820 --> 00:20:57,936
Where? On the other train.
215
00:20:58,140 --> 00:21:01,291
We can't go further.
The waters carried away the ballast.
216
00:21:02,100 --> 00:21:04,898
l'm not moving.
l'm taking this train back.
217
00:21:05,940 --> 00:21:07,931
She refuses to get off.
218
00:21:08,500 --> 00:21:10,297
And why does she refuse?
219
00:21:10,500 --> 00:21:11,455
ls it the rain?
220
00:21:11,660 --> 00:21:12,854
lt's the snakes!
221
00:21:13,620 --> 00:21:14,689
Take her out!
222
00:21:22,860 --> 00:21:25,169
Take her luggage down.
223
00:21:32,980 --> 00:21:35,016
She must have filled it with rocks!
224
00:21:35,620 --> 00:21:37,736
You're lucky! lt's raining less.
225
00:21:37,940 --> 00:21:40,454
Thank you, sorry to have bothered you.
226
00:21:40,660 --> 00:21:42,855
lt doesn't matter. That's my job.
227
00:21:43,060 --> 00:21:44,971
Duty comes first.
228
00:21:46,780 --> 00:21:49,294
Now what are you gonna do
with these bags?
229
00:21:49,500 --> 00:21:52,253
l'm not going in the water.
l'm afraid of snakes.
230
00:21:52,700 --> 00:21:55,498
- What's inside, rocks?
- books and my toothbrush.
231
00:21:57,460 --> 00:21:59,610
Thanks. l'll keep it for my coffee.
232
00:22:00,980 --> 00:22:01,935
Father Anghel!
233
00:22:04,140 --> 00:22:05,368
What?
234
00:22:06,140 --> 00:22:08,449
How bad is the flooding?
235
00:22:08,820 --> 00:22:09,935
How are you?
236
00:22:10,540 --> 00:22:11,575
Fine. Cigarette?
237
00:22:11,780 --> 00:22:13,657
No, l don't smoke.
238
00:22:13,860 --> 00:22:15,657
- What're you gonna do?
- Wait.
239
00:22:15,860 --> 00:22:18,897
- Are you crossing?
- Not in the water, l hate snakes.
240
00:22:20,260 --> 00:22:21,898
Do you speak French?
241
00:22:22,620 --> 00:22:25,180
Just take it for your coffee
or instead of it.
242
00:22:26,580 --> 00:22:27,171
Come on...
243
00:22:27,380 --> 00:22:28,369
Let's cross.
244
00:22:29,900 --> 00:22:33,176
Go on, Father Pamfil!
bring down this trunk.
245
00:22:34,300 --> 00:22:35,779
Shit!
246
00:22:39,580 --> 00:22:41,491
Hey you, be careful!
247
00:22:41,780 --> 00:22:43,338
Use the little bridge,
248
00:22:43,900 --> 00:22:44,776
or you fall.
249
00:22:44,980 --> 00:22:47,210
You take the little bridge, wise guy!
250
00:22:47,420 --> 00:22:50,537
The wood is rotten,
l'm going through the water.
251
00:22:51,060 --> 00:22:52,049
He fell!
252
00:22:53,740 --> 00:22:55,776
What's wrong dummy? Did you fall?
253
00:22:56,540 --> 00:22:58,610
l slipped on a corn cob!
254
00:22:58,820 --> 00:23:02,699
Goddammit! l skinned my knee.
255
00:23:03,140 --> 00:23:07,179
l told him not to go in the water,
what an idiot. The bags fell in.
256
00:23:07,380 --> 00:23:08,096
That's life.
257
00:23:09,060 --> 00:23:10,732
- lt's soaked.
- Who cares!
258
00:23:10,940 --> 00:23:13,659
What a stallion! Careful of the current!
259
00:23:13,860 --> 00:23:14,975
Look at that!
260
00:23:15,220 --> 00:23:17,529
Watch out! You'll get your balls wet!
261
00:23:17,740 --> 00:23:19,935
Hey! Are you gonna mount us too?
262
00:23:20,140 --> 00:23:23,450
They're all wenches!
From the ball bearings factory.
263
00:23:24,300 --> 00:23:26,860
Hey big boy, you're losing your pants!
264
00:23:28,580 --> 00:23:31,299
Careful! l'm coming without them...
265
00:23:33,100 --> 00:23:36,376
The beast made it out.
Pamfil, where's the other bag?
266
00:23:36,580 --> 00:23:38,093
l gave it to the fish.
267
00:23:38,300 --> 00:23:38,891
Hey loser,
268
00:23:39,100 --> 00:23:40,738
ol' man's gonna beat you!
269
00:23:40,940 --> 00:23:44,728
Here the old swindler calls,
a pan hanging from his balls.
270
00:23:46,140 --> 00:23:47,698
Coming... l'll get you yet!
271
00:23:48,620 --> 00:23:53,455
Hang in there Gaston,
you'll get some honey bread my son.
272
00:23:53,700 --> 00:23:57,579
Some well ground wheat you pass,
and a good kick right in the ass!
273
00:24:03,060 --> 00:24:05,210
This bloody swamp!
274
00:24:05,580 --> 00:24:08,253
Hey daddy!
See, you did lose your pants!
275
00:24:11,020 --> 00:24:12,578
You're such an idiot!
276
00:24:25,180 --> 00:24:26,056
Drink up,
277
00:24:26,260 --> 00:24:28,933
alcohol tempers our suffering
and gives us hope.
278
00:24:29,380 --> 00:24:30,449
More.
279
00:24:33,620 --> 00:24:34,973
- You're an Orthodox priest?
- Yes.
280
00:24:35,180 --> 00:24:37,011
- Want to pray?
- l'm atheist.
281
00:24:37,980 --> 00:24:39,538
- Does one say that?
- Yes.
282
00:24:39,740 --> 00:24:41,093
When's the train?
283
00:24:41,500 --> 00:24:42,819
Soon, l hope.
284
00:24:43,020 --> 00:24:44,373
Thanks. l feel better.
285
00:24:44,580 --> 00:24:46,332
Are you gonna give us something?
286
00:24:46,540 --> 00:24:48,337
Gypsies aren't ashamed to beg.
287
00:24:52,780 --> 00:24:55,499
That's for me.
He carried you on his back.
288
00:24:55,700 --> 00:24:57,975
Doesn't he deserve something too?
289
00:25:13,420 --> 00:25:14,489
Hey, morons! Over here!
290
00:25:14,700 --> 00:25:17,339
Hey! why don't you come here
and kiss my ass...
291
00:25:18,620 --> 00:25:20,338
What's he trying to say?
292
00:25:21,260 --> 00:25:23,012
Maybe he's sending us a message.
293
00:25:23,260 --> 00:25:25,330
No message. He's making fun of us.
294
00:25:28,900 --> 00:25:30,811
You're going to catch pneumonia.
295
00:25:31,020 --> 00:25:32,533
You must change.
296
00:25:32,740 --> 00:25:34,014
Where can l change?
297
00:25:34,380 --> 00:25:36,496
What do you mean? Right here.
298
00:25:37,260 --> 00:25:38,579
Hey girls, come here!
299
00:25:39,220 --> 00:25:41,688
Come sing The Song of Rumania
next to me!
300
00:25:44,140 --> 00:25:45,653
Are you listening?
301
00:25:46,300 --> 00:25:50,259
Gather round her, just in case
any smart alecs want to take a peek.
302
00:25:51,060 --> 00:25:53,335
Hey! You guys, go away!
303
00:25:54,020 --> 00:25:57,012
Get out of here guys!
The peep show's for another day!
304
00:25:57,220 --> 00:25:58,414
Go on!
305
00:25:58,900 --> 00:25:59,650
Well daddy?
306
00:26:00,260 --> 00:26:01,932
See this? Take him away!
307
00:26:02,140 --> 00:26:04,051
What're you doing here? Get out!
308
00:26:10,260 --> 00:26:13,332
Hey you guys, there's the train!
309
00:26:29,140 --> 00:26:30,016
God help us!
310
00:26:32,580 --> 00:26:34,775
With God's help, l'll find him someday.
311
00:26:34,980 --> 00:26:36,015
Find who?
312
00:26:36,220 --> 00:26:40,099
My man. He left a year ago to look
for work and never came back.
313
00:26:40,300 --> 00:26:41,415
For someone else.
314
00:26:41,620 --> 00:26:43,019
A Moldavian for sure.
315
00:26:43,220 --> 00:26:45,256
lf you find her, have him locked up.
316
00:26:45,580 --> 00:26:47,696
And who'll pay my child support, huh?
317
00:26:47,900 --> 00:26:51,415
No sir, l want to find
that damned Moldavian and...
318
00:26:51,700 --> 00:26:52,496
strangle her!
319
00:26:54,100 --> 00:26:55,294
lt's tsuica!
320
00:26:55,700 --> 00:26:56,576
Of course!
321
00:26:56,780 --> 00:26:57,895
Not used to it?
322
00:27:11,900 --> 00:27:13,333
Why be a priest?
323
00:27:13,540 --> 00:27:15,098
To avoid military service!
324
00:27:17,980 --> 00:27:20,096
And to lighten their suffering...
325
00:27:20,300 --> 00:27:21,176
You promise?
326
00:27:21,380 --> 00:27:22,733
On my honor.
327
00:27:25,660 --> 00:27:29,255
Under Hitler there was a priest
who passed himself off as a Jew,
328
00:27:29,460 --> 00:27:31,451
- and he died with the Jews.
- l know.
329
00:27:31,700 --> 00:27:34,373
Maximilian von Kolbe.
Except he was Catholic.
330
00:27:36,380 --> 00:27:37,290
Do you think...
331
00:27:37,740 --> 00:27:38,456
Pig!
332
00:27:38,660 --> 00:27:39,615
Shame on you!
333
00:27:41,020 --> 00:27:42,453
lt's you with the eggs.
334
00:27:42,660 --> 00:27:44,651
Hey! Look, you broke my eggs.
335
00:27:45,540 --> 00:27:47,178
His hand was roaming...
336
00:27:47,380 --> 00:27:48,813
What did l do to you?
337
00:27:49,020 --> 00:27:50,419
Did l break your arm?
338
00:27:51,020 --> 00:27:53,136
And you want to die for them, father?
339
00:27:53,620 --> 00:27:54,530
l'm trying.
340
00:27:55,020 --> 00:27:58,296
Don't move!
Stay here for heaven's sake!
341
00:27:59,620 --> 00:28:00,814
Forgive me Lord!
342
00:28:01,780 --> 00:28:05,170
Put those rings in your bag,
you're inviting trouble.
343
00:28:27,420 --> 00:28:29,376
Where are they all gonna go?
344
00:28:29,580 --> 00:28:31,730
Well, it is the workers' train.
345
00:28:36,740 --> 00:28:38,332
Move or l'll punch ya!
346
00:28:40,980 --> 00:28:43,778
Why're you beating on us?
We're disaster victims.
347
00:28:44,460 --> 00:28:48,294
lf you're such victims,
what're you doin' in the workers' train?
348
00:28:48,500 --> 00:28:49,694
Go home assholes!
349
00:28:49,900 --> 00:28:51,538
And you want to save them?
350
00:28:51,740 --> 00:28:53,571
Especially them!
351
00:29:10,140 --> 00:29:11,289
Go on, your turn.
352
00:29:11,620 --> 00:29:13,576
Your move! Were you at a wedding?
353
00:29:13,780 --> 00:29:15,133
Some Adventists'.
354
00:29:15,340 --> 00:29:16,489
Sing the Hemorrhage Song.
355
00:29:16,740 --> 00:29:20,938
Little Mary,
Make me a tart of golden wheat.
356
00:29:21,900 --> 00:29:25,893
Put it on my stomach.
357
00:29:26,100 --> 00:29:29,012
Take a scarf
and wrap it around.
358
00:29:38,540 --> 00:29:41,100
Stop me from hemorrhaging.
359
00:30:06,060 --> 00:30:06,890
ls it far?
360
00:30:07,100 --> 00:30:08,533
We have arrived.
361
00:30:08,940 --> 00:30:10,658
Do you know people here?
362
00:30:10,860 --> 00:30:12,771
No one, but l'll manage.
363
00:30:18,020 --> 00:30:19,931
Unfortunately, l can't help you.
364
00:30:20,180 --> 00:30:21,454
My wife gets jealous.
365
00:30:21,660 --> 00:30:22,888
So what?
366
00:30:25,180 --> 00:30:29,571
She keeps her eyes on me even in
church, communion or confession days.
367
00:30:30,380 --> 00:30:34,134
She gives me dirty underwear
so that l'm ashamed to undress.
368
00:30:34,340 --> 00:30:35,659
What about divorce?
369
00:30:35,860 --> 00:30:37,657
lt is forbidden for us.
370
00:30:39,980 --> 00:30:43,290
Let's say goodbye now,
she'll be waiting for me outside.
371
00:30:44,100 --> 00:30:45,579
Fine with me!
372
00:30:46,420 --> 00:30:47,489
Goodbye.
373
00:30:48,660 --> 00:30:49,775
Bucharest-Paris
374
00:30:50,260 --> 00:30:53,332
through Copsa Mica.
Two-minute stop-over, or else...
375
00:30:53,540 --> 00:30:56,691
the rest of her life.
Do you remember Nela...
376
00:31:05,260 --> 00:31:08,889
...this obsession with trains,
with train stations...
377
00:31:13,220 --> 00:31:16,451
Where do we get it from?
The only thing we have in common...
378
00:31:18,220 --> 00:31:22,532
From Dad, of course. He's the one
who put his arm on the tracks,
379
00:31:22,740 --> 00:31:23,968
isn't it so?
380
00:31:25,420 --> 00:31:26,899
What else can it be?
381
00:32:09,180 --> 00:32:11,375
- First they ripped your blouse?
- Yes.
382
00:32:11,580 --> 00:32:13,411
- Then your skirt?
- Yes.
383
00:32:14,060 --> 00:32:15,254
And your shirt?
384
00:32:15,460 --> 00:32:16,939
l didn't have a shirt.
385
00:32:17,140 --> 00:32:18,812
- You had underwear on?
- Yes.
386
00:32:19,020 --> 00:32:21,375
- And you were wearing a bra?
- What bra?
387
00:32:21,580 --> 00:32:22,979
- They threw you down?
- Yes.
388
00:32:23,180 --> 00:32:23,817
And then?
389
00:32:24,020 --> 00:32:25,692
l kicked one in the face.
390
00:32:25,900 --> 00:32:27,731
Well done. And then?
391
00:32:28,140 --> 00:32:30,415
They hit me on the head and l fainted.
392
00:32:30,620 --> 00:32:31,291
And then?
393
00:32:31,500 --> 00:32:33,695
When l woke up, l saw a man.
394
00:32:33,900 --> 00:32:35,049
- From the group?
- No.
395
00:32:35,260 --> 00:32:36,739
All bloody, he fought
396
00:32:36,940 --> 00:32:37,816
with them.
397
00:32:38,500 --> 00:32:40,013
Please sign here.
398
00:32:40,860 --> 00:32:43,738
That man from the shack,
he told you his name?
399
00:32:43,940 --> 00:32:44,656
No.
400
00:32:46,260 --> 00:32:47,534
- You'd recognize him?
- Yes.
401
00:32:48,740 --> 00:32:49,775
Sign here.
402
00:32:50,060 --> 00:32:54,019
Tomorrow morning go to the doctor
and get a medical report
403
00:32:54,220 --> 00:32:55,369
certifying the rape.
404
00:32:55,580 --> 00:32:58,697
Here, you still have
two more copies to sign.
405
00:33:07,020 --> 00:33:08,692
- So...
- l'm hospital bound.
406
00:33:08,900 --> 00:33:13,052
Meet me back here in exactly 24 hours
with the medical report.
407
00:33:13,260 --> 00:33:16,138
Go see the assistant director
on my behalf.
408
00:33:16,340 --> 00:33:18,012
Butusina, he's my cousin.
409
00:33:18,220 --> 00:33:19,175
Thank you.
410
00:33:20,620 --> 00:33:21,609
Cigarette?
411
00:33:21,820 --> 00:33:23,139
lt's my last one.
412
00:33:39,900 --> 00:33:40,855
A sausage.
413
00:33:41,060 --> 00:33:42,573
After the parade.
414
00:33:43,100 --> 00:33:45,409
l didn't ask when you felt like serving!
415
00:33:45,660 --> 00:33:46,410
Father Gogu!
416
00:33:47,100 --> 00:33:49,489
Ask this wench what she wants.
417
00:33:50,220 --> 00:33:51,255
Yes, Miss?
418
00:33:51,620 --> 00:33:52,496
A sausage.
419
00:33:52,700 --> 00:33:54,452
This early? before breakfast?
420
00:33:54,700 --> 00:33:57,931
Go get a flag, a sign, a picture,
like every good patriot,
421
00:33:58,140 --> 00:34:00,096
or else push a Party float,
422
00:34:00,300 --> 00:34:02,939
and after having cheered
as loud as possible,
423
00:34:03,180 --> 00:34:07,093
come back, and if there are any left,
we'll serve you your sausage.
424
00:34:07,300 --> 00:34:10,770
Fuck off, you scoundrel,
aren't you ashamed? You're loaded!
425
00:34:10,980 --> 00:34:12,174
Come over here!
426
00:34:12,460 --> 00:34:15,372
Militia! Come here,
or are you all in on the plot?
427
00:34:15,580 --> 00:34:18,458
Get the hell out of here,
l don't need you!
428
00:34:18,660 --> 00:34:21,379
l'm gonna knock over
your entire stand, bastard!
429
00:34:21,580 --> 00:34:23,252
l'll rip your hair out!
430
00:34:23,660 --> 00:34:25,537
We starve while you hog yourself!
431
00:34:25,740 --> 00:34:26,616
You again!
432
00:34:27,060 --> 00:34:29,210
You should be at the hospital.
433
00:34:29,460 --> 00:34:32,372
You know, l could have you out
on the next train.
434
00:34:32,620 --> 00:34:33,848
Listen to me.
435
00:34:34,060 --> 00:34:35,459
What d'ya want from me?
436
00:34:35,700 --> 00:34:37,816
l ask for a sausage, and get insulted.
437
00:34:38,020 --> 00:34:40,454
Do l kiss her hand,
go to prison, or what?
438
00:34:40,660 --> 00:34:43,333
You're lucky you were raped,
otherwise...
439
00:34:43,540 --> 00:34:45,576
Get in! l'll take you to the hospital.
440
00:34:52,060 --> 00:34:54,779
lt's bullshit:
protests, disputes, unrest...
441
00:34:55,460 --> 00:34:58,020
We're not Hungarian!
Rumanians are gentle!
442
00:35:02,420 --> 00:35:05,537
That's right Stelica,
throw me out the windshield!
443
00:35:05,740 --> 00:35:08,095
Ask this idiot for his identity papers!
444
00:35:11,100 --> 00:35:12,328
Someone just died,
445
00:35:12,540 --> 00:35:14,770
that frees up a bed for us...
446
00:35:15,500 --> 00:35:19,413
A doctor will come and give you
the report the police need.
447
00:35:20,260 --> 00:35:23,058
Go on girls, smoke!
l'll have you all thrown out!
448
00:35:23,260 --> 00:35:24,488
Get out of this bed.
449
00:35:24,700 --> 00:35:25,735
l was just...
450
00:35:25,940 --> 00:35:28,170
And if you're not happy about it, leave!
451
00:35:28,380 --> 00:35:31,975
You've been lounging
around here for weeks, like at home!
452
00:35:32,500 --> 00:35:33,057
lt hurts.
453
00:35:33,260 --> 00:35:35,330
We all hurt. Calm down and shut up!
454
00:35:35,540 --> 00:35:37,053
l can go on the floor.
455
00:35:37,260 --> 00:35:39,296
Sit down where l told you to.
456
00:35:39,500 --> 00:35:41,934
And l say l'll sit on the floor.
457
00:35:42,140 --> 00:35:44,654
That's my place!
Didn't you hear the doctor?
458
00:35:51,660 --> 00:35:52,570
What d'ya want?
459
00:35:53,300 --> 00:35:54,892
- An apple?
- l've got one.
460
00:35:56,260 --> 00:35:59,809
l'm sorry l took your bed,
but it won't be for long.
461
00:36:00,020 --> 00:36:03,057
Don't worry about me,
l'm fine, no one bothers me.
462
00:36:03,260 --> 00:36:06,616
l was in this bed with an old lady
who took three days to die.
463
00:36:07,420 --> 00:36:09,775
What were you doing roaming around
464
00:36:09,980 --> 00:36:11,015
with hoodlums
465
00:36:11,220 --> 00:36:11,970
out at night?
466
00:36:12,180 --> 00:36:14,057
l didn't know. l just got here.
467
00:36:14,340 --> 00:36:16,570
And why didn't you scream
or hit them?
468
00:36:16,780 --> 00:36:19,248
l did, but they hit my head
and l fainted.
469
00:36:21,460 --> 00:36:25,089
Recently we had a similar incident,
the hairdresser...
470
00:36:25,620 --> 00:36:28,214
ben, the hairdresser,
had an 18 year old son.
471
00:36:28,420 --> 00:36:30,012
A high school student!
472
00:36:30,220 --> 00:36:32,131
One day, he was playing craps
473
00:36:32,340 --> 00:36:35,810
and he lost: tapes, jeans, his bike,
everything he had.
474
00:36:36,020 --> 00:36:37,612
''What can you bet now?''
475
00:36:37,820 --> 00:36:40,778
''My mother!
lf l lose l'll let you fuck her!''
476
00:36:40,980 --> 00:36:42,777
- And he lost.
- Of course!
477
00:36:43,060 --> 00:36:43,856
believe it?
478
00:36:44,260 --> 00:36:45,170
lt's possible.
479
00:36:45,380 --> 00:36:46,972
And his father killed him
480
00:36:47,180 --> 00:36:50,456
and went crazy
and his mother swallowed rat poison.
481
00:36:50,660 --> 00:36:52,332
Enough idiotic stories!
482
00:36:52,540 --> 00:36:55,179
You, loana-Maria, come with me.
483
00:36:58,420 --> 00:37:00,058
l'm Dr. Dimitru Bostan.
484
00:37:00,260 --> 00:37:02,728
Urologist. l didn't introduce myself.
485
00:37:02,980 --> 00:37:05,653
Last night l was coming back
from a patient's.
486
00:37:05,980 --> 00:37:08,699
l yelled, took an iron bar,
and they got scared,
487
00:37:08,900 --> 00:37:11,937
one ran off, the other two tried
to hit me with a bar,
488
00:37:12,140 --> 00:37:15,018
but l was faster,
l used to box when l was a kid!
489
00:37:15,220 --> 00:37:17,290
Well, luckily nothing happened to you.
490
00:37:17,500 --> 00:37:19,058
No need to stay here.
491
00:37:21,380 --> 00:37:22,449
Cigarette?
492
00:37:22,700 --> 00:37:24,895
No. by the way, you can't smoke here.
493
00:37:25,100 --> 00:37:27,375
lf you want coffee, l can heat it up.
494
00:37:27,620 --> 00:37:29,178
- Without a cigarette...
- That's it.
495
00:37:30,060 --> 00:37:33,211
With all said and done,
l'm very grateful to you.
496
00:37:33,420 --> 00:37:34,739
How can l repay you?
497
00:37:35,180 --> 00:37:38,058
Don't be silly.
You're lucky l was passing by.
498
00:37:38,260 --> 00:37:41,536
Well, thanks for having fought for me.
You were all bloody.
499
00:37:41,740 --> 00:37:45,096
No big deal. Last week l fought
with a butcher right here.
500
00:37:45,300 --> 00:37:46,016
What for?
501
00:37:46,460 --> 00:37:48,416
He had set his wife on fire...
502
00:37:48,620 --> 00:37:50,338
because she had a retarded baby.
503
00:37:50,980 --> 00:37:53,574
- l beat him with a pipe.
- lt happens often?
504
00:37:54,060 --> 00:37:55,732
Every week. l calculated.
505
00:38:01,820 --> 00:38:03,458
What're you doing today?
506
00:38:03,660 --> 00:38:04,615
Nothing, why?
507
00:38:04,820 --> 00:38:07,414
On Saturdays,
l go to the outskirts of town,
508
00:38:07,620 --> 00:38:09,656
sleep wherever, and eat whatever.
509
00:38:09,860 --> 00:38:11,896
l get back Sunday evening, refreshed.
510
00:38:12,100 --> 00:38:12,691
Wanna come?
511
00:38:12,900 --> 00:38:14,970
As long as you buy me some sneakers.
512
00:38:16,500 --> 00:38:18,855
l lost my bags, so l have no shoes.
513
00:38:19,060 --> 00:38:20,971
No need to, we're the same size.
514
00:38:22,700 --> 00:38:26,056
lf we respected
the European pollution standards,
515
00:38:26,260 --> 00:38:29,730
much looser than American ones,
we'd have to evacuate the city,
516
00:38:29,940 --> 00:38:32,170
and fence it off like a mine field.
517
00:38:32,380 --> 00:38:33,529
They're perfect.
518
00:38:33,740 --> 00:38:35,810
My first pair not to give me blisters.
519
00:38:36,020 --> 00:38:37,976
l'll show you my patients' files.
520
00:38:38,180 --> 00:38:40,614
The percentage of silicosis
is inordinate!
521
00:38:40,820 --> 00:38:42,731
l'm not even counting handicaps,
522
00:38:42,940 --> 00:38:46,137
alcoholism, malnutrition...
all that passes for normal.
523
00:38:46,420 --> 00:38:48,138
No, l mean the others.
524
00:38:48,900 --> 00:38:50,458
There are 23.000 workers,
525
00:38:50,660 --> 00:38:51,934
earning over 4.000 lei.
526
00:38:52,140 --> 00:38:53,414
Fresh from the farm
527
00:38:53,620 --> 00:38:55,019
they make more than me.
528
00:38:55,220 --> 00:38:56,733
Do you count bribes?
529
00:38:56,940 --> 00:38:59,056
l don't take them, and l never will.
530
00:38:59,780 --> 00:39:01,532
No, listen, l'm talking about...
531
00:39:02,260 --> 00:39:06,094
something that should provoke
an international scandal.
532
00:39:06,380 --> 00:39:10,419
My file for Bucharest got held up
by Butusina and his Securitate.
533
00:39:10,620 --> 00:39:11,450
Watch out.
534
00:39:11,660 --> 00:39:12,934
For the moment...
535
00:39:16,300 --> 00:39:17,813
he wants to lock me up.
536
00:39:18,020 --> 00:39:19,248
What're his chances?
537
00:39:19,460 --> 00:39:21,496
ln theory, he is the law.
538
00:39:21,700 --> 00:39:23,770
- ls he really illiterate?
- Completely.
539
00:39:23,980 --> 00:39:25,299
A shell wound
540
00:39:25,500 --> 00:39:28,492
promoted this army child
to Party district 1st secretary,
541
00:39:28,860 --> 00:39:30,612
but when our hero
542
00:39:30,820 --> 00:39:33,254
was sent to school
for another promotion,
543
00:39:33,620 --> 00:39:35,451
they discover he's illiterate.
544
00:39:35,660 --> 00:39:38,299
He can only sign
and read capital letters.
545
00:39:39,020 --> 00:39:40,851
''Comrade, how can this be?''
546
00:39:41,060 --> 00:39:42,573
''lt's the bourgeoisie.''
547
00:39:43,100 --> 00:39:45,455
''Fine, but you must take
a literacy class.''
548
00:39:45,660 --> 00:39:46,979
The truth comes out:
549
00:39:47,180 --> 00:39:49,569
the booming cannon
and all the explosions
550
00:39:49,780 --> 00:39:51,452
had traumatized him.
551
00:39:58,620 --> 00:39:59,575
What is it?
552
00:40:04,260 --> 00:40:05,329
What's going on?
553
00:40:17,980 --> 00:40:19,459
You bastards!
554
00:40:20,660 --> 00:40:22,935
Are you trying to kill us!
555
00:40:39,820 --> 00:40:42,653
You morons!
What the hell are you doing here?
556
00:40:42,860 --> 00:40:44,088
We're taking a walk.
557
00:40:44,300 --> 00:40:46,734
Do you want to be killed,
for god's sake!
558
00:40:47,020 --> 00:40:49,136
behind the hill, we have tanks,
559
00:40:49,340 --> 00:40:51,729
the third infantry is in the woods,
560
00:40:51,940 --> 00:40:54,977
on the ridge, at point 27,
the communications unit.
561
00:40:55,180 --> 00:40:56,738
No one warned you that
562
00:40:56,940 --> 00:40:58,658
- there's no civilian access?
- No.
563
00:40:58,860 --> 00:41:00,976
Did you meet up with the 12th brigade,
564
00:41:01,180 --> 00:41:03,375
the soldiers who guard the zone?
565
00:41:03,580 --> 00:41:04,171
No sir!
566
00:41:04,380 --> 00:41:06,689
What an asshole Petculescu is!
567
00:41:06,900 --> 00:41:08,379
We took a short cut.
568
00:41:08,580 --> 00:41:11,333
- but Petculescu could've...
- Leave him alone,
569
00:41:12,300 --> 00:41:13,699
he didn't notice you.
570
00:41:13,900 --> 00:41:15,970
That's life... do you want coffee?
571
00:41:16,180 --> 00:41:17,499
Great idea.
572
00:41:19,260 --> 00:41:19,976
Giurumia,
573
00:41:20,620 --> 00:41:22,576
go tell the tanks to wait.
574
00:41:23,580 --> 00:41:24,854
Hello? Warbler 2?
575
00:41:26,580 --> 00:41:27,899
This is Warbler 3.
576
00:41:29,900 --> 00:41:31,128
Stay where you are.
577
00:41:31,420 --> 00:41:33,809
You're doing drills,
and we bothered you.
578
00:41:34,020 --> 00:41:35,214
How d'ya find us?
579
00:41:35,420 --> 00:41:37,809
The guys at telecommunications
saw you run,
580
00:41:38,020 --> 00:41:38,975
and warned us.
581
00:41:39,180 --> 00:41:40,408
What if you hadn't?
582
00:41:40,620 --> 00:41:44,215
We would've crushed you with a tank
or blown you up with a shell.
583
00:41:45,100 --> 00:41:47,660
Hey Giurumia,
did you contact the tanks?
584
00:41:47,860 --> 00:41:49,498
Of course l did. Look!
585
00:41:50,780 --> 00:41:53,089
lt's beautiful!... Disneyland.
586
00:41:54,260 --> 00:41:55,409
You killed it.
587
00:41:55,620 --> 00:41:57,850
What was he doing in the firing zone?
588
00:41:58,540 --> 00:42:00,770
Hey Giurumia, sing us the metro song!
589
00:42:01,140 --> 00:42:03,176
ln the metro station,
590
00:42:03,620 --> 00:42:05,850
Union Passage
591
00:42:06,060 --> 00:42:08,335
where the gypsies go
592
00:42:08,540 --> 00:42:10,212
to make their dough.
593
00:42:10,420 --> 00:42:11,933
l know you
594
00:42:12,140 --> 00:42:13,493
from nursery school.
595
00:42:13,700 --> 00:42:15,816
We lived on the same road in Bucharest.
596
00:42:16,020 --> 00:42:17,169
My name's bebe.
597
00:42:17,820 --> 00:42:19,094
l don't remember.
598
00:42:19,300 --> 00:42:20,779
Your father was a colonel.
599
00:42:20,980 --> 00:42:23,175
He was important, he had a official car.
600
00:42:23,380 --> 00:42:24,654
He died five days ago.
601
00:42:25,460 --> 00:42:27,928
My condolences.
l remember he had one arm.
602
00:42:28,140 --> 00:42:30,495
After that,
you moved to the lake district,
603
00:42:30,700 --> 00:42:33,339
into a big villa...
you had pine trees. Right?
604
00:42:33,620 --> 00:42:36,259
Mother went to ask him
for some foreign medicine...
605
00:42:36,700 --> 00:42:39,612
He was a good man.
You had a big floral terrace.
606
00:42:39,820 --> 00:42:42,732
You were on the swings,
eating strawberries.
607
00:42:42,940 --> 00:42:43,895
l don't remember.
608
00:42:44,460 --> 00:42:45,370
Do not move.
609
00:42:48,820 --> 00:42:50,731
You fool, don't you recognize us?
610
00:42:50,940 --> 00:42:52,055
Say the password.
611
00:42:52,340 --> 00:42:54,058
Here: ''You break my balls!''
612
00:42:54,500 --> 00:42:55,819
Please excuse me...
613
00:42:56,540 --> 00:42:58,337
Sit down, have some coffee.
614
00:42:59,620 --> 00:43:00,973
Did you get lost?
615
00:43:01,180 --> 00:43:01,817
Yes.
616
00:43:02,340 --> 00:43:03,693
Stelica, unit 3?
617
00:43:04,380 --> 00:43:05,574
l remember...
618
00:43:06,020 --> 00:43:08,215
Yes, l've got quite a memory.
619
00:43:08,420 --> 00:43:10,650
That's what l wanted to prove to you,
620
00:43:10,860 --> 00:43:13,169
and to show you
that you haven't changed.
621
00:43:15,180 --> 00:43:18,297
How about putting a drop of cognac
in the coffee?
622
00:43:18,500 --> 00:43:19,774
You recognize him?
623
00:43:21,460 --> 00:43:24,452
You don't?
Well, ten minutes ago he was like this!
624
00:43:35,180 --> 00:43:36,374
Hey, don't be sad.
625
00:43:37,340 --> 00:43:38,295
That's life!
626
00:43:46,300 --> 00:43:47,494
l've gotta go...
627
00:43:47,900 --> 00:43:50,460
Don't worry,
my buddy will drive you...
628
00:43:50,660 --> 00:43:51,979
l'm going to sleep.
629
00:44:04,100 --> 00:44:06,455
You break my balls!
630
00:44:25,860 --> 00:44:27,578
You said you knew my father...
631
00:44:28,700 --> 00:44:30,418
l'm gonna read you something:
632
00:44:30,980 --> 00:44:32,891
from the Minister of Health,
633
00:44:33,100 --> 00:44:35,091
five months late...
634
00:44:35,300 --> 00:44:38,053
''Due to lack of hard currency,
635
00:44:38,260 --> 00:44:42,890
we regret to inform you
that we are unable to order Necrosol,
636
00:44:43,100 --> 00:44:46,331
the medicine you requested,
from West Germany.''
637
00:44:46,780 --> 00:44:48,930
Signed: illegible.
638
00:44:49,580 --> 00:44:50,933
Do you hear me?
639
00:44:51,140 --> 00:44:53,495
lL-LE-Gl-bLE!
640
00:45:18,220 --> 00:45:19,733
Where did you dig him up?
641
00:45:21,100 --> 00:45:22,818
l saved him from the lab.
642
00:45:23,020 --> 00:45:24,976
Smartest one in the hospital!
643
00:45:29,620 --> 00:45:32,418
Wake me up in an hour.
l must make my rounds.
644
00:45:35,500 --> 00:45:36,728
l'm not waiting.
645
00:45:36,940 --> 00:45:39,534
He should put his prosthesis
on at home.
646
00:45:40,820 --> 00:45:42,139
- Yes?
- Dear Doctor...
647
00:45:42,340 --> 00:45:43,375
What is it?
648
00:45:44,060 --> 00:45:46,210
You reserved
operating room number 2
649
00:45:46,420 --> 00:45:48,251
for tomorrow morning at 8.
650
00:45:48,580 --> 00:45:49,774
Which operation?
651
00:45:49,980 --> 00:45:50,571
My business.
652
00:45:50,780 --> 00:45:52,577
The director's taking
a recycling class.
653
00:45:52,780 --> 00:45:53,337
Good.
654
00:45:53,540 --> 00:45:55,815
While he's gone, l'm in charge here.
655
00:45:56,020 --> 00:45:58,056
l forbid you to operate tomorrow.
656
00:45:58,260 --> 00:46:00,012
Rather, you must postpone it.
657
00:46:00,700 --> 00:46:01,894
Butusina!
658
00:46:02,740 --> 00:46:04,458
Too bad you're handicapped!
659
00:46:04,660 --> 00:46:05,297
Why's that?
660
00:46:05,500 --> 00:46:07,616
because l'd really like to slug you!
661
00:46:07,940 --> 00:46:09,976
Why don't you want me to operate?
662
00:46:10,260 --> 00:46:13,013
According to doctors
who examined the patient...
663
00:46:13,500 --> 00:46:16,617
While l was gone,
a committee examined Titi?
664
00:46:17,100 --> 00:46:19,011
Go to hell, all of you!
665
00:46:19,220 --> 00:46:22,257
They're my patients!
l don't need lessons from you!
666
00:46:22,460 --> 00:46:24,416
You bunch of no-good filthy swine!
667
00:46:25,340 --> 00:46:26,090
Dirty pigs!
668
00:46:29,740 --> 00:46:30,729
Doctor, my head!
669
00:46:31,100 --> 00:46:32,374
Oh shut up!
That's why you get paid!
670
00:46:33,620 --> 00:46:36,657
Careful! lf they operate,
you can die during anaesthesia.
671
00:46:36,860 --> 00:46:39,420
lf they don't operate,
you die of asphyxia.
672
00:46:39,620 --> 00:46:41,770
Dr. Titi, please step into my office.
673
00:46:42,220 --> 00:46:43,972
l'm sorry to disturb you.
674
00:46:44,180 --> 00:46:46,330
lt was a free consultation anyway.
675
00:46:47,820 --> 00:46:49,572
What's up Doc?
676
00:46:50,820 --> 00:46:52,731
Tonight, l want to operate on you.
677
00:46:52,940 --> 00:46:54,089
Why tonight?
678
00:46:54,340 --> 00:46:57,810
First, l'm on call.
Second, l operate better at night.
679
00:46:58,300 --> 00:47:01,417
Third, that idiot Butusina
forbade me to operate on you,
680
00:47:01,620 --> 00:47:03,451
so l'll do it while he's away.
681
00:47:03,660 --> 00:47:05,491
lf not, l'll break his face.
682
00:47:07,340 --> 00:47:10,252
Have Suzi wash you
and then take two sleeping pills.
683
00:47:10,460 --> 00:47:11,859
Think it over.
684
00:47:19,700 --> 00:47:22,931
Listen wench, you come here
and act as if you own the place,
685
00:47:23,700 --> 00:47:26,373
you get jumped by every punk in town,
686
00:47:26,580 --> 00:47:27,808
now you take my man!
687
00:47:28,020 --> 00:47:29,055
Talking to me?
688
00:47:29,420 --> 00:47:30,569
Who else?
689
00:47:30,780 --> 00:47:33,169
And what if l kicked you out
on your ass?
690
00:47:34,060 --> 00:47:34,856
Try it...
691
00:47:35,500 --> 00:47:36,376
bitch...
692
00:47:40,260 --> 00:47:41,659
- Suzi!
- Yes Doctor.
693
00:47:42,100 --> 00:47:44,250
You touch her, l kill you. Got it?
694
00:47:44,460 --> 00:47:45,176
Yes Doctor.
695
00:47:45,380 --> 00:47:48,531
l'll have you thrown out of here
for good. l'm serious.
696
00:47:48,860 --> 00:47:50,339
Yes Doctor. Forgive me!
697
00:47:50,820 --> 00:47:52,811
- You'll help me operate tonight?
- Yes.
698
00:47:53,020 --> 00:47:53,850
be here at one.
699
00:47:57,420 --> 00:47:58,933
The exit's over there.
700
00:48:00,020 --> 00:48:00,816
Scared?
701
00:48:01,020 --> 00:48:02,453
lt was bound to happen.
702
00:48:02,780 --> 00:48:04,452
- She's crazy!
- Schizo?
703
00:48:05,140 --> 00:48:08,212
Nympho, compulsive liar.
but she's the best nurse!
704
00:48:08,420 --> 00:48:10,331
Only once a week, she needs a slap.
705
00:48:10,540 --> 00:48:13,338
That way she's scared of me.
but also loves me.
706
00:48:13,540 --> 00:48:14,290
Come here...
707
00:48:17,620 --> 00:48:20,532
Last week, a woman jumped
from the eighth floor.
708
00:48:23,420 --> 00:48:25,615
l've never done this operation.
709
00:48:26,180 --> 00:48:27,056
You scared?
710
00:48:27,380 --> 00:48:30,736
l remove his bladder and make another
from a bit of intestine.
711
00:48:31,020 --> 00:48:31,736
Cancer?
712
00:48:32,780 --> 00:48:34,452
- Hard?
- Yes, but l'll manage.
713
00:48:34,700 --> 00:48:37,294
l can do better
than my old prof in Bucharest.
714
00:48:38,580 --> 00:48:39,456
You eat fast!
715
00:48:39,660 --> 00:48:41,651
lt's nerves... l'm impatient.
716
00:48:42,460 --> 00:48:44,451
The patient is such a great guy.
717
00:48:45,220 --> 00:48:47,495
He's been here for 4 years. l love him.
718
00:48:49,540 --> 00:48:51,053
Do l operate or not?
719
00:48:51,900 --> 00:48:53,253
Ask him about it.
720
00:48:53,460 --> 00:48:54,734
lt's his decision.
721
00:48:55,380 --> 00:48:57,689
l'm going to school. Pray for me.
722
00:48:59,180 --> 00:49:00,932
What do you want to do with them?
723
00:49:01,140 --> 00:49:03,256
l've told you. A behavioral study.
724
00:49:03,460 --> 00:49:05,610
l want to show the special vocations
725
00:49:05,820 --> 00:49:09,938
that one can cultivate through
intellectual training, at a tender age.
726
00:49:10,140 --> 00:49:10,731
How tender?
727
00:49:11,620 --> 00:49:13,895
These gifted children should receive
728
00:49:14,100 --> 00:49:15,658
a privileged education.
729
00:49:15,860 --> 00:49:17,930
- That means an elite?
- lf you will.
730
00:49:18,260 --> 00:49:21,093
On what basis does one
consider them gifted?
731
00:49:25,340 --> 00:49:27,410
What do you mean by an elite?
732
00:49:28,060 --> 00:49:29,573
The ones who jumped her!
733
00:49:31,460 --> 00:49:33,098
C'mon girls, that's enough!
734
00:49:33,460 --> 00:49:36,054
Why don't you at least
tell us about the rape?
735
00:49:36,260 --> 00:49:37,375
Go on, tell us!
736
00:49:37,580 --> 00:49:40,048
C'mon! Tell us about the rape!
737
00:49:43,500 --> 00:49:45,411
Titi, what's it like over there?
738
00:49:45,740 --> 00:49:48,095
You barely made it back...
your pressure...
739
00:49:48,300 --> 00:49:51,053
l always had low blood pressure.
l'm vegetarian.
740
00:49:51,260 --> 00:49:53,694
- Do you have the notebook?
- No, l forgot it.
741
00:49:53,900 --> 00:49:55,538
Go get it immediately!
742
00:49:56,100 --> 00:49:57,818
What'll l do with you Titi?
743
00:49:58,020 --> 00:49:59,294
Butusina'll kill me...
744
00:49:59,500 --> 00:50:01,536
Doctor, you know why l can't die?
745
00:50:01,740 --> 00:50:04,015
l have something important to do here,
746
00:50:04,220 --> 00:50:05,892
and l can't leave before.
747
00:50:06,100 --> 00:50:07,328
lt's in the blue book,
748
00:50:07,540 --> 00:50:10,054
everything is explained in there.
749
00:50:10,340 --> 00:50:11,693
What is it, Titi?
750
00:50:12,020 --> 00:50:14,739
l don't have time to explain.
Go get it now.
751
00:50:24,620 --> 00:50:26,178
Don't worry, l've got it.
752
00:50:26,380 --> 00:50:27,779
How do you feel?
753
00:50:43,900 --> 00:50:45,458
You're being paged.
754
00:50:45,660 --> 00:50:46,809
l have no time.
755
00:50:51,220 --> 00:50:53,017
They're not looking for me.
756
00:50:54,180 --> 00:50:55,408
but for this!
757
00:51:03,060 --> 00:51:04,857
lt's all that's left of Titi.
758
00:51:07,860 --> 00:51:09,088
They came for you.
759
00:51:09,300 --> 00:51:10,289
- Who?
- A man.
760
00:51:10,660 --> 00:51:11,456
Who was it?
761
00:51:11,660 --> 00:51:14,538
He waved a Securitate badge
in front of my nose.
762
00:51:14,780 --> 00:51:16,930
What do you suppose is in here?
763
00:51:18,460 --> 00:51:19,370
l've gotta go.
764
00:51:19,820 --> 00:51:20,411
Where?
765
00:51:20,620 --> 00:51:21,450
My super kids!
766
00:51:22,700 --> 00:51:24,577
Look over here!
767
00:51:29,580 --> 00:51:30,535
Your turn, Dudu.
768
00:51:35,380 --> 00:51:38,213
Dudu, l haven't taken
your picture yet. Come back!
769
00:51:44,300 --> 00:51:45,858
What do you want to be?
770
00:51:46,060 --> 00:51:46,776
A writer.
771
00:51:46,980 --> 00:51:49,210
Not enough to want,
you must be talented.
772
00:51:49,620 --> 00:51:50,848
but l am...
773
00:51:51,060 --> 00:51:51,970
Do you write?
774
00:51:52,180 --> 00:51:55,855
l wrote 22 poems with rhyme
and 10 without. And also my memoirs.
775
00:51:56,220 --> 00:51:58,529
You're joking! Memoirs are for later.
776
00:51:58,940 --> 00:52:02,012
Not for me. l described
my father's and mother's lives,
777
00:52:02,220 --> 00:52:04,131
what happened to me in Paris...
778
00:52:04,740 --> 00:52:05,855
You were in Paris?
779
00:52:07,100 --> 00:52:08,533
What do your parents do?
780
00:52:09,700 --> 00:52:12,009
My father is a turner
and my mother is...
781
00:52:12,900 --> 00:52:15,050
- Your mother...
- is a housewife.
782
00:52:15,260 --> 00:52:16,056
You hesitated?
783
00:52:16,260 --> 00:52:17,215
l meant that
784
00:52:17,420 --> 00:52:18,853
she's also a princess.
785
00:52:19,060 --> 00:52:19,651
What?
786
00:52:19,860 --> 00:52:21,737
Yes, initially she was a princess.
787
00:52:21,940 --> 00:52:23,737
Her ancestors were princes,
788
00:52:23,940 --> 00:52:25,453
one of them reigned
789
00:52:25,660 --> 00:52:27,298
for four and a half months.
790
00:52:28,260 --> 00:52:29,852
So you have noble origins?
791
00:52:30,060 --> 00:52:31,334
but Dad's a gypsy.
792
00:52:31,540 --> 00:52:33,895
When lands were divided,
he had to arrest her.
793
00:52:34,100 --> 00:52:37,092
She wanted to hang herself,
he saved her,
794
00:52:37,300 --> 00:52:40,019
fell in love, left the Party,
married her...
795
00:52:40,660 --> 00:52:42,412
Wait Dudu, l'm lost!
796
00:52:42,620 --> 00:52:43,848
Did you read this?
797
00:52:44,060 --> 00:52:45,493
Yes... in my memoirs.
798
00:52:47,660 --> 00:52:48,809
To top it off,
799
00:52:49,020 --> 00:52:50,931
these three-bit tales are all true.
800
00:52:51,140 --> 00:52:52,971
Listen to what Titi wrote.
801
00:52:53,180 --> 00:52:55,330
He wanted to be the prophet
802
00:52:55,540 --> 00:52:58,577
of a new religion,
the founder of a new moral order.
803
00:52:58,780 --> 00:52:59,451
What?
804
00:52:59,660 --> 00:53:01,855
Once he was better,
805
00:53:02,060 --> 00:53:04,449
he wanted to go to his home
in the country
806
00:53:04,660 --> 00:53:06,571
to found a school for officials.
807
00:53:06,820 --> 00:53:07,696
You're joking.
808
00:53:08,060 --> 00:53:10,369
No, l'm not. That's what he wrote.
809
00:53:11,220 --> 00:53:14,417
l swear. He wanted to seriously train
about a dozen disciples,
810
00:53:14,620 --> 00:53:18,056
after which he wanted
them to spread his ideas.
811
00:53:18,260 --> 00:53:19,534
Just like Jesus did.
812
00:53:19,740 --> 00:53:20,650
Exactly!
813
00:53:20,860 --> 00:53:22,612
ln other words, he hoped...
814
00:53:22,820 --> 00:53:24,856
Your Titi was quite a dreamer.
815
00:53:25,220 --> 00:53:26,335
You had to operate?
816
00:53:26,540 --> 00:53:28,053
lt was the only hope.
817
00:53:28,260 --> 00:53:29,534
Look, he's an idiot,
818
00:53:29,820 --> 00:53:32,254
but he's the school
inspector's nephew.
819
00:53:32,460 --> 00:53:34,690
We couldn't have class
unless he enrolled.
820
00:53:34,900 --> 00:53:36,618
Listen to your Titi.
821
00:53:36,820 --> 00:53:38,219
Why is he ''my'' Titi?
822
00:53:38,900 --> 00:53:41,539
''The apostles would all be young
823
00:53:41,740 --> 00:53:43,810
and receive a Spartan education:
824
00:53:44,180 --> 00:53:46,011
reveille at 4 in the morning,
825
00:53:46,740 --> 00:53:48,014
then gymnastics
826
00:53:48,220 --> 00:53:49,448
until six o'clock,
827
00:53:49,780 --> 00:53:53,056
jogging, chopping wood,
cutting hay, and so on.
828
00:53:53,620 --> 00:53:57,499
Thirty minute meals
in total silence,
829
00:53:57,820 --> 00:54:01,608
vegetarian food,
possibly some cheese and some milk.
830
00:54:01,980 --> 00:54:02,890
Then, classes
831
00:54:03,100 --> 00:54:04,818
until noon.''
832
00:54:05,900 --> 00:54:07,049
Well, well Titi.
833
00:54:07,260 --> 00:54:10,252
''bedtime, at 9 o'clock, after a walk
834
00:54:10,460 --> 00:54:13,816
and a collective chant
of our hymn ''Wake-up Rumanian'',
835
00:54:14,020 --> 00:54:15,851
and of the oath taken
836
00:54:16,060 --> 00:54:18,654
for their entrance into the world.
837
00:54:18,860 --> 00:54:21,897
They'd contact the Adventists
and Transcendentalists...''
838
00:54:23,140 --> 00:54:24,573
Nela, d'ya hear this!
839
00:54:24,860 --> 00:54:26,088
An Adventist's son.
840
00:54:26,500 --> 00:54:29,060
He's a math genius, but he has lice.
841
00:54:29,380 --> 00:54:30,256
l'll go see him.
842
00:54:30,780 --> 00:54:32,657
To hell with this mystic!
843
00:54:36,700 --> 00:54:37,291
Who is it?
844
00:54:37,500 --> 00:54:39,377
lt's me, Doctor, Ms. Gica.
845
00:54:39,580 --> 00:54:40,933
What is it?
846
00:54:41,140 --> 00:54:43,335
There's someone who wants to see you.
847
00:54:43,900 --> 00:54:45,777
l'm naked.
He can come back tomorrow.
848
00:54:45,980 --> 00:54:48,130
lt's the man from before.
Talk to him.
849
00:54:48,340 --> 00:54:50,649
l know what he wants:
Titi's notebook.
850
00:54:50,860 --> 00:54:52,452
They saw me take it.
851
00:54:53,260 --> 00:54:54,375
May l come in?
852
00:54:54,780 --> 00:54:56,498
You may not.
853
00:54:56,780 --> 00:54:59,533
Please wait until l put my pants on.
854
00:55:00,380 --> 00:55:03,770
Titi preached to patients.
He was being followed for a while.
855
00:55:04,060 --> 00:55:05,812
He was crazy about politics.
856
00:55:06,020 --> 00:55:08,773
You don't know how much l miss him.
He was a gem.
857
00:55:08,980 --> 00:55:09,696
Who is it?
858
00:55:10,580 --> 00:55:11,376
The good guys.
859
00:55:11,580 --> 00:55:13,491
ln that case, come on in.
860
00:55:16,260 --> 00:55:17,136
No names.
861
00:55:17,340 --> 00:55:18,773
l know who you are.
862
00:55:19,060 --> 00:55:20,698
- How?
- l'm a clever boy.
863
00:55:21,100 --> 00:55:23,216
lt's about the patient's notebook.
864
00:55:23,420 --> 00:55:26,332
You see? He entrusted me with it,
l was just
865
00:55:26,540 --> 00:55:28,053
reading it to my friend.
866
00:55:28,260 --> 00:55:30,854
There's no danger,
only naive and utopian ideas.
867
00:55:31,060 --> 00:55:33,255
Yes, but if they spread, who knows...
868
00:55:33,740 --> 00:55:36,174
No risk of that.
Here's what l propose:
869
00:55:36,420 --> 00:55:39,537
l'll finish it and bring
it to you tomorrow morning,
870
00:55:39,740 --> 00:55:40,855
on one condition,
871
00:55:41,100 --> 00:55:42,818
you give me back the original.
872
00:55:43,020 --> 00:55:43,611
Otherwise...
873
00:55:43,820 --> 00:55:47,096
l will submit your request
to my superiors.
874
00:55:47,900 --> 00:55:50,255
How should we proceed?
875
00:55:50,460 --> 00:55:52,928
l'll leave it
with the hospital guardian.
876
00:55:53,580 --> 00:55:55,138
l want it from you in person.
877
00:55:55,620 --> 00:55:57,099
See you tomorrow at 3 p.m.
878
00:55:57,540 --> 00:55:58,256
Perfect.
879
00:55:59,060 --> 00:56:00,254
Excuse me.
880
00:56:00,460 --> 00:56:01,370
Good evening.
881
00:56:01,580 --> 00:56:02,171
Good bye.
882
00:56:02,380 --> 00:56:03,859
Good evening.
883
00:56:07,140 --> 00:56:08,368
There's a note.
884
00:56:09,500 --> 00:56:13,049
lt's Titi's last wish:
to be buried religiously in his village.
885
00:56:13,500 --> 00:56:15,058
He knew he'd die...
886
00:56:16,140 --> 00:56:17,334
Oh that Titi!
887
00:56:18,820 --> 00:56:20,776
Move let the doctor through!
888
00:56:21,020 --> 00:56:23,898
Comrade Director Butusina
is waiting for you now.
889
00:56:24,500 --> 00:56:25,694
He said that?
890
00:56:25,900 --> 00:56:27,936
You tell him to kiss my...!
891
00:56:29,780 --> 00:56:32,977
These are birca Constantin's
relatives. That is, Titi's.
892
00:56:33,180 --> 00:56:34,772
He told me he had none.
893
00:56:34,980 --> 00:56:37,574
We are his only relatives,
and we've come
894
00:56:37,780 --> 00:56:38,576
to bury him.
895
00:56:38,780 --> 00:56:39,656
You're on his...?
896
00:56:39,860 --> 00:56:40,929
His mother's side.
897
00:56:41,140 --> 00:56:42,812
Cousins? Grandparents?
898
00:56:43,020 --> 00:56:43,736
Cousins.
899
00:56:43,940 --> 00:56:45,339
Are you first cousins?
900
00:56:46,100 --> 00:56:47,328
No, but we're cousins.
901
00:56:47,580 --> 00:56:49,059
You never visited him?
902
00:56:49,260 --> 00:56:50,818
- Yes we did.
- When?
903
00:56:51,060 --> 00:56:53,096
l have never seen you here before.
904
00:56:53,300 --> 00:56:55,734
We seldom came,
we have kids and a farm.
905
00:56:55,940 --> 00:56:59,296
Go next door, my secretary
will give you the paperwork needed,
906
00:56:59,500 --> 00:57:01,013
and then come back.
907
00:57:05,620 --> 00:57:08,532
Mitica, we decided
that this case wouldn't be
908
00:57:08,740 --> 00:57:12,892
operated on! The committee
and the head surgeon also agreed.
909
00:57:13,860 --> 00:57:17,455
l was obliged to inform
the patient's relatives that
910
00:57:17,660 --> 00:57:19,810
he was operated on
without his consent.
911
00:57:20,020 --> 00:57:21,089
Forced by whom?
912
00:57:21,300 --> 00:57:24,292
Who forced you, Butusina?
lt's not your conscience.
913
00:57:24,620 --> 00:57:26,690
That's taking your bullshit too far.
914
00:57:26,900 --> 00:57:27,855
Calm down.
915
00:57:28,060 --> 00:57:29,539
Go to hell, goddammit!
916
00:57:32,500 --> 00:57:33,569
You have the papers?
917
00:57:33,940 --> 00:57:36,010
How do we transport him
without a car?
918
00:57:36,460 --> 00:57:38,291
l'll call the funeral parlor.
919
00:57:38,500 --> 00:57:39,216
How much?
920
00:57:39,420 --> 00:57:41,058
l'll take care of it.
921
00:57:41,500 --> 00:57:42,615
The coffin too.
922
00:57:44,980 --> 00:57:48,734
Are a coffin and transport fees
a fair exchange for a man's life?
923
00:57:48,940 --> 00:57:49,895
l don't think so!
924
00:57:50,220 --> 00:57:51,972
And how much do you think?
925
00:57:53,900 --> 00:57:55,970
Hundred thousand and we're even.
926
00:57:58,620 --> 00:58:00,611
Take it, it's all l have left.
927
00:58:00,820 --> 00:58:02,014
ln instalments...
928
00:58:10,740 --> 00:58:11,809
You know what?
929
00:58:12,020 --> 00:58:12,975
Get out of here!
930
00:58:13,460 --> 00:58:14,415
Get out!
931
00:58:14,700 --> 00:58:15,496
Why?
932
00:58:15,700 --> 00:58:16,610
Just leave!
933
00:58:19,340 --> 00:58:22,571
Get the hell out or l'll punch you,
assholes!
934
00:58:26,180 --> 00:58:28,296
Where are you - doing your nails?
935
00:58:30,340 --> 00:58:32,217
Suzi, bring me a candle.
936
00:58:36,220 --> 00:58:37,539
Titi look who's here!
937
00:58:45,340 --> 00:58:47,137
The prosecutor wants to see you.
938
00:58:47,340 --> 00:58:48,489
He can wait!
939
00:58:48,980 --> 00:58:52,211
- Comrade Doctor, you...
- He can wait in the hall!
940
00:58:58,300 --> 00:58:59,289
Excuse me!
941
00:59:06,340 --> 00:59:08,456
Suzi, guard this with your life!
942
00:59:12,420 --> 00:59:14,251
They won't find it here.
943
00:59:16,340 --> 00:59:18,490
- Comrade Doctor...
- l'm listening.
944
00:59:18,700 --> 00:59:20,975
You have committed
an unthinkable act.
945
00:59:21,980 --> 00:59:24,050
Your blows have disfigured a man.
946
00:59:24,260 --> 00:59:26,728
You can no longer practice medicine.
947
00:59:27,220 --> 00:59:29,609
At best, you are a punk or a hooligan.
948
00:59:29,820 --> 00:59:30,935
One moment please!
949
00:59:32,260 --> 00:59:34,091
lf you're calling me a hooligan,
950
00:59:34,540 --> 00:59:35,939
l'd just as soon deserve it.
951
00:59:40,940 --> 00:59:43,135
You are finished Comrade!
952
00:59:48,060 --> 00:59:49,288
What a disgrace!
953
00:59:51,100 --> 00:59:52,419
You got a cigarette?
954
01:00:06,820 --> 01:00:07,536
Hold on!
955
01:00:07,740 --> 01:00:08,855
What's it to you?
956
01:00:11,500 --> 01:00:12,933
lt's my suitcase.
957
01:00:13,500 --> 01:00:14,853
What next?
958
01:00:16,180 --> 01:00:17,010
The photos?
959
01:00:17,220 --> 01:00:18,653
They're mine.
960
01:00:19,780 --> 01:00:20,769
You're crazy!
961
01:00:24,220 --> 01:00:27,132
They have a search warrant.
They showed it to me.
962
01:00:31,860 --> 01:00:32,656
Madam...
963
01:00:33,140 --> 01:00:34,016
He was arrested.
964
01:00:34,220 --> 01:00:35,653
- When?
- An hour ago.
965
01:00:35,860 --> 01:00:37,737
- Suzi came and told me.
- Why?
966
01:00:37,940 --> 01:00:41,569
l don't know.
They took him away in a blue van.
967
01:00:41,780 --> 01:00:43,577
Seems he beat up one of them.
968
01:00:43,860 --> 01:00:45,578
- You know what else?
- What?
969
01:00:46,500 --> 01:00:49,776
They killed his dog,
the one for his experiments.
970
01:00:50,500 --> 01:00:52,456
They poisoned it!
971
01:01:03,260 --> 01:01:04,488
- lmpossible.
- Why?
972
01:01:04,700 --> 01:01:06,133
Subject of inquiry.
973
01:01:06,340 --> 01:01:09,810
While under investigation or on trial,
he can't have visitors.
974
01:01:10,020 --> 01:01:11,897
- Even his lawyer?
- His lawyer can.
975
01:01:12,340 --> 01:01:13,329
lt depends...
976
01:01:13,820 --> 01:01:16,129
Tell him l'll sit on the sidewalk
977
01:01:16,340 --> 01:01:18,979
and stay as long as it takes
until l'm let in.
978
01:01:19,180 --> 01:01:20,818
With a sign around my neck!
979
01:01:30,540 --> 01:01:31,655
No loitering!
980
01:01:32,100 --> 01:01:34,409
The militia also controls the sidewalk?
981
01:01:40,740 --> 01:01:42,332
What's going on?
982
01:01:43,540 --> 01:01:44,495
Move it!
983
01:01:45,740 --> 01:01:46,616
Faster!
984
01:01:49,300 --> 01:01:50,653
You'll be sorry!
985
01:02:01,100 --> 01:02:01,896
That's enough!
986
01:02:03,300 --> 01:02:04,415
Move it!
987
01:02:07,700 --> 01:02:08,610
Comrades...
988
01:02:08,860 --> 01:02:09,656
do you hear?
989
01:02:10,700 --> 01:02:12,338
Enough! Are you deaf?
990
01:02:18,220 --> 01:02:19,335
Turn around!
991
01:02:21,740 --> 01:02:23,173
Turn towards me!
992
01:02:27,060 --> 01:02:28,129
Turn like that!
993
01:02:35,660 --> 01:02:36,570
Had enough?
994
01:02:41,620 --> 01:02:42,939
Go on, take a hike!
995
01:02:43,140 --> 01:02:44,493
Go away, bitch!
996
01:02:45,820 --> 01:02:47,139
Get out of here!
997
01:02:59,820 --> 01:03:02,892
lf you start up again,
l'll throw you to the dogs!
998
01:03:55,420 --> 01:03:57,536
Hello, Miss fuck-everything?
999
01:03:58,740 --> 01:04:00,970
The Queen of Whores...
1000
01:04:01,940 --> 01:04:04,932
How'd you like me to put my pickle
in your pussy?
1001
01:04:24,780 --> 01:04:26,293
You wanted to see me?
1002
01:04:28,820 --> 01:04:30,048
Only for 15 minutes.
1003
01:04:30,260 --> 01:04:31,739
With pleasure.
1004
01:04:32,380 --> 01:04:34,689
Can l invite you for a beer?
l'm thirsty!
1005
01:04:34,900 --> 01:04:38,609
Thank you, but do you think
we can still get a beer at this hour?
1006
01:04:39,020 --> 01:04:40,931
ln theory no. but for us, surely.
1007
01:04:41,140 --> 01:04:42,892
And maybe even a sardine or two.
1008
01:04:44,580 --> 01:04:46,138
Have we met before?
1009
01:04:48,260 --> 01:04:49,818
So, where did we meet?
1010
01:04:50,020 --> 01:04:51,931
l'm not telling, guess.
1011
01:04:52,140 --> 01:04:55,177
l always thought,
though l may now change my mind,
1012
01:04:55,380 --> 01:04:59,339
that prosecutors were the meanest,
most inhuman of all civil servants.
1013
01:05:00,060 --> 01:05:01,095
Why is that?
1014
01:05:01,300 --> 01:05:03,860
because you give the heaviest sentences.
1015
01:05:04,300 --> 01:05:08,179
That's not true.
lt's out of professional obligation,
1016
01:05:08,380 --> 01:05:10,018
but we never break the law.
1017
01:05:10,740 --> 01:05:13,493
Even the man you executed
for a ton of meat?
1018
01:05:15,540 --> 01:05:18,612
He wasn't sentenced for stealing,
1019
01:05:19,380 --> 01:05:21,291
but for sabotage against the state.
1020
01:05:21,580 --> 01:05:23,013
Let's go to my place.
1021
01:05:23,540 --> 01:05:25,132
Too drunk for your wife.
1022
01:05:25,340 --> 01:05:26,739
For my mother-in-law!
1023
01:05:32,620 --> 01:05:34,372
Go on, take a shower.
1024
01:05:35,900 --> 01:05:37,379
Why that scar?
1025
01:05:38,620 --> 01:05:41,976
Like in the movies,
l fell in a ravine with a girl.
1026
01:05:42,180 --> 01:05:44,535
l let her drive and we almost died.
1027
01:05:45,260 --> 01:05:48,855
You know how they saved us?
They had to blow torch us out!
1028
01:05:49,060 --> 01:05:51,051
That's life.
1029
01:05:52,820 --> 01:05:54,697
l'm going to shower.
1030
01:06:08,500 --> 01:06:09,137
Listen...
1031
01:06:10,180 --> 01:06:12,614
- What's that for?
- l just wanted a souvenir.
1032
01:06:12,820 --> 01:06:13,730
Who are you?
1033
01:06:14,220 --> 01:06:15,573
You said you knew me!
1034
01:06:15,780 --> 01:06:17,008
Why the photos?
1035
01:06:17,340 --> 01:06:19,251
l told you, l wanted a souvenir.
1036
01:06:21,620 --> 01:06:22,769
l need to call.
1037
01:06:23,540 --> 01:06:25,417
l don't have a phone.
1038
01:06:25,700 --> 01:06:27,338
- You wouldn't...
- Stop!
1039
01:06:27,540 --> 01:06:30,134
Either l slap you
or l wake the neighbors.
1040
01:06:33,540 --> 01:06:34,893
What do you want?
1041
01:06:35,340 --> 01:06:36,216
Well then.
1042
01:06:36,420 --> 01:06:39,378
l'm Dr. Bostan's wife -
you arrested him yesterday.
1043
01:06:39,580 --> 01:06:40,376
Know why?
1044
01:06:40,940 --> 01:06:42,931
because he kicked you in the ass.
1045
01:06:43,220 --> 01:06:44,653
l agree that's bad.
1046
01:06:44,860 --> 01:06:47,579
but if you were a real man,
you'd have hit him back.
1047
01:06:47,780 --> 01:06:49,816
lnstead, like a lout,
you arrested him.
1048
01:06:50,140 --> 01:06:50,936
What now?
1049
01:06:51,140 --> 01:06:53,210
To the Party, the head prosecutor,
1050
01:06:53,420 --> 01:06:55,456
the Central Committee and, you got it,
1051
01:06:56,780 --> 01:06:57,735
to your wife!
1052
01:06:58,340 --> 01:06:59,295
ln exchange?
1053
01:06:59,500 --> 01:07:02,333
Withdraw your complaint
and free my husband.
1054
01:07:03,460 --> 01:07:05,496
Give me my clothes, it's late.
1055
01:07:11,860 --> 01:07:13,179
Need some help?
1056
01:07:14,820 --> 01:07:17,015
l want an answer
in two days, no later.
1057
01:07:21,020 --> 01:07:21,611
Well?
1058
01:07:21,820 --> 01:07:23,299
l can't do anything.
1059
01:07:23,500 --> 01:07:24,091
Why?
1060
01:07:24,300 --> 01:07:26,450
The whole town knows about his case:
1061
01:07:26,700 --> 01:07:29,009
the chief prosecutor, the Secretary...
1062
01:07:29,740 --> 01:07:32,413
Butusina told me
he wants to destroy him.
1063
01:07:33,380 --> 01:07:35,211
l can't do anything.
1064
01:07:39,820 --> 01:07:41,776
l beg you to believe me.
1065
01:07:48,740 --> 01:07:50,378
l can't retract it now.
1066
01:07:50,940 --> 01:07:53,534
l can only smooth things
out at the trial,
1067
01:07:53,740 --> 01:07:57,619
and ask the chief prosecutor
to go easy.
1068
01:07:58,620 --> 01:08:00,611
So you can't get him out?
1069
01:08:01,700 --> 01:08:03,577
- What'll he get?
- A year and a half...
1070
01:08:03,780 --> 01:08:04,417
Go!
1071
01:08:08,940 --> 01:08:10,498
No, it's my treat!
1072
01:08:11,500 --> 01:08:12,615
l'm leaving.
1073
01:08:13,020 --> 01:08:14,453
but one thing...
1074
01:08:15,580 --> 01:08:17,730
Send the photos to the Party,
1075
01:08:17,940 --> 01:08:21,489
the C.C., the Securitate,
to whomever, Gorbachev, the U.N.,
1076
01:08:21,700 --> 01:08:22,450
but not my wife!
1077
01:08:22,660 --> 01:08:23,649
You scared?
1078
01:08:23,860 --> 01:08:26,693
Yes.
She would make my life miserable.
1079
01:08:26,900 --> 01:08:28,618
ln a year, l'd be suicidal.
1080
01:08:44,300 --> 01:08:45,210
l kept one...
1081
01:08:45,980 --> 01:08:46,776
to show
1082
01:08:46,980 --> 01:08:47,969
to Mitica.
1083
01:08:48,180 --> 01:08:50,296
He has a great sense of humor.
1084
01:08:50,780 --> 01:08:51,690
Then l'll rip it up.
1085
01:08:51,900 --> 01:08:52,571
believe me?
1086
01:09:01,620 --> 01:09:04,578
Well my kitten,
the wicked mouse finally found you.
1087
01:09:04,780 --> 01:09:06,691
What's his name? Mitica?
1088
01:09:06,900 --> 01:09:09,733
Give him a kiss from me
when you see him in prison!
1089
01:09:17,700 --> 01:09:19,053
Up yours, bitch!
1090
01:09:19,980 --> 01:09:21,698
ls that so, my kitten?
1091
01:09:22,300 --> 01:09:24,894
The Comrade Colonel
wishes to see you.
1092
01:09:25,340 --> 01:09:27,934
Tell him to kiss my ass!
1093
01:09:29,580 --> 01:09:33,289
lf you weren't a doctor
you'd get it for that!
1094
01:09:33,620 --> 01:09:35,178
Get what, Marinica?
1095
01:09:37,140 --> 01:09:38,732
A serious beating.
1096
01:09:39,180 --> 01:09:40,010
Let's go
1097
01:09:40,220 --> 01:09:41,938
now that l'm awake,
1098
01:09:42,140 --> 01:09:44,176
let's see why he dares to wake me.
1099
01:09:45,540 --> 01:09:48,054
Have you ever been called
a son-of-a-bitch?
1100
01:09:48,340 --> 01:09:49,489
Son-of-a-bitch?
1101
01:09:49,740 --> 01:09:52,174
Not since l was a kid.
1102
01:09:52,380 --> 01:09:56,168
Well, for me the first time
was at 7:15 this morning.
1103
01:09:56,860 --> 01:09:57,656
Why?
1104
01:09:58,380 --> 01:09:59,529
because of you.
1105
01:09:59,740 --> 01:10:00,775
Who?
1106
01:10:00,980 --> 01:10:01,730
The 1st Secretary.
1107
01:10:01,940 --> 01:10:03,851
Drop it.
1108
01:10:04,180 --> 01:10:06,091
Why did he insult you?
1109
01:10:06,620 --> 01:10:07,894
Wait, l'll tell you.
1110
01:10:08,100 --> 01:10:10,091
You operated on a woman tonight?
1111
01:10:10,700 --> 01:10:12,338
- For what?
- Perforated ulcer.
1112
01:10:12,540 --> 01:10:14,178
You know who that was?
1113
01:10:14,980 --> 01:10:16,413
The 1st Secretary's wife.
1114
01:10:16,860 --> 01:10:17,610
So?
1115
01:10:20,660 --> 01:10:22,969
He asked who the best surgeon was.
1116
01:10:23,180 --> 01:10:24,613
We told him it was you.
1117
01:10:24,940 --> 01:10:26,692
And he decided you'd operate.
1118
01:10:27,180 --> 01:10:29,375
but no one told him you were in prison.
1119
01:10:29,900 --> 01:10:30,889
Go on.
1120
01:10:31,100 --> 01:10:33,136
Afterwards he wanted to thank you.
1121
01:10:37,020 --> 01:10:38,578
That's when he learned
1122
01:10:38,780 --> 01:10:41,772
you were only let out of prison
for the operation.
1123
01:10:43,660 --> 01:10:45,139
He calls in the prosecutor,
1124
01:10:46,300 --> 01:10:49,417
and says to us:
''So this is how you treat
1125
01:10:49,620 --> 01:10:53,533
a doctor of his stature,
instead of thanking him
1126
01:10:53,740 --> 01:10:56,618
because he is here
and not in Bucharest!
1127
01:10:56,820 --> 01:10:59,539
All this because he kicked
a worthless prosecutor,
1128
01:10:59,740 --> 01:11:03,289
a rotten scoundrel
whom we should have fired long ago.
1129
01:11:03,540 --> 01:11:05,451
This is who you lock up, idiots?''
1130
01:11:06,100 --> 01:11:06,771
And then?
1131
01:11:07,780 --> 01:11:09,657
The prosecutor appealed the case,
1132
01:11:10,420 --> 01:11:13,139
two hours ago you were retried
1133
01:11:13,340 --> 01:11:15,570
while you were sleeping
1134
01:11:16,180 --> 01:11:17,613
and you were acquitted.
1135
01:11:18,380 --> 01:11:20,416
Try and say there's no democracy here!
1136
01:11:20,820 --> 01:11:22,094
What do you want?
1137
01:11:22,300 --> 01:11:24,939
My thanks for not making me
clean the toilets?
1138
01:11:25,140 --> 01:11:26,209
Fine, drop it.
1139
01:11:26,780 --> 01:11:28,577
Do you have bags downstairs?
1140
01:11:29,900 --> 01:11:32,460
Marin! Go get the doctor's bags,
you idiot!
1141
01:11:33,420 --> 01:11:34,773
Go on, hurry up!
1142
01:11:37,900 --> 01:11:39,731
l take it out on whom l can.
1143
01:11:39,940 --> 01:11:43,250
He then takes it out
on the prisoners, and so on.
1144
01:11:43,460 --> 01:11:45,291
There is no ''and so on''
1145
01:11:45,500 --> 01:11:47,809
since the prisoners have
no one to take it out on.
1146
01:11:48,020 --> 01:11:49,419
They're the bottom rung.
1147
01:11:49,620 --> 01:11:52,976
You're wrong Doctor.
A hierarchy exists, even among them.
1148
01:11:53,860 --> 01:11:55,691
Two months ago, for example:
1149
01:11:55,900 --> 01:12:00,257
two thugs screwed all the kids
in one cell after roughing them up.
1150
01:12:00,900 --> 01:12:03,334
One of them was handicapped,
he's in a coma!
1151
01:12:04,620 --> 01:12:06,019
Freedom!
1152
01:12:08,020 --> 01:12:11,774
Tell your superiors that the reason
for my release is a disgrace!
1153
01:12:12,180 --> 01:12:13,169
Good evening!
1154
01:12:23,541 --> 01:12:24,610
- Let me be!
- Why?
1155
01:12:24,821 --> 01:12:26,652
- lt tickles me.
- You nervous?
1156
01:12:27,381 --> 01:12:30,657
We've never kissed,
even though we've lived together for...
1157
01:12:30,861 --> 01:12:33,250
For 7 days,
5 of which l was in prison. So?
1158
01:12:33,461 --> 01:12:34,894
Nothing. l'm stating.
1159
01:12:35,861 --> 01:12:37,692
What do you want a ring?
1160
01:12:38,861 --> 01:12:40,817
You know how much a coffin costs?
1161
01:12:46,141 --> 01:12:47,017
Let's go.
1162
01:12:47,861 --> 01:12:49,089
Where?
1163
01:12:49,141 --> 01:12:51,177
To get Titi from the morgue
and bury him.
1164
01:12:51,301 --> 01:12:53,098
Did you forget his last wish?
1165
01:12:53,301 --> 01:12:55,815
That's why l left
the caves of lnquisition.
1166
01:12:57,221 --> 01:13:00,338
Titi, do you remember when
you asked me to marry you,
1167
01:13:00,541 --> 01:13:03,931
one night when l was on call,
and l said:
1168
01:13:04,141 --> 01:13:04,937
''Yes.''
1169
01:13:05,581 --> 01:13:08,653
And then we kissed like crazy
all night long,
1170
01:13:09,061 --> 01:13:10,938
in the morning l saw your chart...
1171
01:13:15,261 --> 01:13:19,095
You're the greatest, bless you,
and how about lending me 800 lei?
1172
01:13:19,301 --> 01:13:20,370
Okay Doctor.
1173
01:13:20,581 --> 01:13:22,253
Titi, l'm taking you home.
1174
01:13:24,781 --> 01:13:27,090
That Titi!
1175
01:13:27,661 --> 01:13:29,617
Look at that car following us.
1176
01:13:30,221 --> 01:13:34,499
''Falling in love with a woman
is the final downfall of man,
1177
01:13:34,701 --> 01:13:36,817
it is the vilification of his dignity.''
1178
01:13:37,021 --> 01:13:40,058
You see Nela,
our Titi had read some Kierkegaard.
1179
01:13:40,421 --> 01:13:41,934
That's it, Kierkegaard!
1180
01:13:42,141 --> 01:13:45,656
Do you morons know
what Titi was reading? Kierkegaard.
1181
01:13:46,381 --> 01:13:48,895
Titi didn't know
that he later fell in love,
1182
01:13:49,101 --> 01:13:50,739
and committed suicide.
1183
01:13:50,941 --> 01:13:52,169
Poor Titi!
1184
01:13:52,741 --> 01:13:54,732
Look at them tailing our asses.
1185
01:13:57,741 --> 01:14:00,733
The other kids make fun
of my superkids, spit on them,
1186
01:14:00,941 --> 01:14:04,058
trip them, don't let them join
in soccer games at recess.
1187
01:14:04,261 --> 01:14:06,616
Today they hit Dudu
in the head with a brick.
1188
01:14:06,821 --> 01:14:08,857
l lost my shit and hosed them down.
1189
01:14:09,061 --> 01:14:11,370
You do learn things from the militia!
1190
01:14:21,781 --> 01:14:23,533
The idiots are still doing drills.
1191
01:14:29,181 --> 01:14:30,330
What's going on?
1192
01:14:31,381 --> 01:14:32,609
Did you hear?
1193
01:14:32,821 --> 01:14:34,698
l know you've been following us.
1194
01:14:41,581 --> 01:14:44,414
l'm taking Titi to the cemetery.
You're on a mission.
1195
01:14:44,621 --> 01:14:46,293
This idiot is stuck,
1196
01:14:46,501 --> 01:14:50,210
why not help me put the coffin
on your luggage rack
1197
01:14:50,461 --> 01:14:52,338
so we can arrive by nightfall.
1198
01:14:52,741 --> 01:14:53,856
O.K., let's go!
1199
01:14:59,861 --> 01:15:01,419
Can l ask you a question?
1200
01:15:01,621 --> 01:15:02,212
Please.
1201
01:15:02,421 --> 01:15:05,572
lf you're on a mission,
why do you have a luggage rack?
1202
01:15:05,821 --> 01:15:08,858
Doctor, of course we're on a mission,
1203
01:15:09,061 --> 01:15:11,416
but in the country, one finds things...
1204
01:15:11,621 --> 01:15:14,294
a bag of potatoes,
some grapes, some plums...
1205
01:15:20,741 --> 01:15:22,015
Look at our men!
1206
01:15:31,181 --> 01:15:33,820
This is Radio Free Europe...
1207
01:15:34,021 --> 01:15:36,410
lsn't our country beautiful?
1208
01:15:48,941 --> 01:15:50,579
Want the priest to bury him?
1209
01:15:50,781 --> 01:15:51,452
As you like.
1210
01:15:51,661 --> 01:15:54,334
Why not?
He sings well and the people like him.
1211
01:15:54,541 --> 01:15:55,291
What people?
1212
01:15:55,501 --> 01:15:56,729
At this hour?
1213
01:15:56,941 --> 01:15:58,579
l'll ring the bell.
1214
01:15:58,781 --> 01:16:01,136
They'll come,
there's a Korean film on TV.
1215
01:16:01,341 --> 01:16:03,013
A crowd in no time!
1216
01:16:10,901 --> 01:16:12,778
Wait, let me ring the bells!
1217
01:16:15,181 --> 01:16:18,571
You see Doctor, they're flocking in.
There's the priest on horse.
1218
01:16:20,261 --> 01:16:21,740
Get out of my way!
1219
01:16:23,661 --> 01:16:24,571
What a man:
1220
01:16:24,781 --> 01:16:26,897
he smokes, drinks, fishes, hunts,
1221
01:16:27,101 --> 01:16:29,217
and finds time to bop the secretary!
1222
01:16:52,581 --> 01:16:53,730
Hear his voice?
1223
01:16:54,541 --> 01:16:56,930
He'll be singing ballads,
drinking songs!
1224
01:16:57,141 --> 01:16:59,575
''Open up the grave, digger'',
''Magdalena''...
1225
01:17:00,181 --> 01:17:02,251
2nd prize for ''Songs of Rumania''.
1226
01:17:02,461 --> 01:17:04,213
He should have won!
1227
01:17:04,501 --> 01:17:06,651
There's a spread at his home after this.
1228
01:17:09,941 --> 01:17:11,852
lt seems his brain is sclerosed,
1229
01:17:12,061 --> 01:17:13,699
so it stopped growing.
1230
01:17:13,901 --> 01:17:14,936
How old is he?
1231
01:17:15,141 --> 01:17:17,018
Five. How long does he have?
1232
01:17:17,821 --> 01:17:19,140
Maximum of 20 years.
1233
01:17:19,341 --> 01:17:21,901
Woe is me! What a tragedy!
1234
01:17:23,021 --> 01:17:26,536
Some Americans had wanted
to study his case, but my husband,
1235
01:17:26,741 --> 01:17:29,255
the priest,
wanted to be paid in hard currency.
1236
01:17:29,461 --> 01:17:32,771
Now he wants us to starve him to death,
but l can't bear it.
1237
01:17:32,981 --> 01:17:35,541
When l give him food,
he laughs, he's happy.
1238
01:17:35,741 --> 01:17:37,379
How can l not feed him?
1239
01:17:39,261 --> 01:17:41,217
lf you get drunk and start to sing,
1240
01:17:41,421 --> 01:17:45,130
shut the windows or the whole village'll
hear you bray like a mule!
1241
01:17:45,861 --> 01:17:48,898
lf they talk politics,
don't say yes or no. be ambiguous!
1242
01:17:49,101 --> 01:17:50,773
Go take care of the soup!
1243
01:17:56,341 --> 01:17:58,059
The Lord himself would drink!
1244
01:17:58,301 --> 01:18:00,610
He'd drink, but there's not much left.
1245
01:18:00,941 --> 01:18:02,932
Doctor, something a bit stronger?
1246
01:18:03,381 --> 01:18:04,655
You're doing fine...
1247
01:18:04,861 --> 01:18:06,533
For now, l can't complain!
1248
01:18:09,101 --> 01:18:09,817
A sly people:
1249
01:18:10,021 --> 01:18:13,331
Rumanians cry that we've nothing,
yet always manage.
1250
01:18:13,781 --> 01:18:15,294
Like my father said:
1251
01:18:15,501 --> 01:18:17,014
''Everything works out!''
1252
01:18:17,461 --> 01:18:18,371
As long as
1253
01:18:18,581 --> 01:18:20,617
we have peasants,
this country'll get by!
1254
01:18:20,821 --> 01:18:22,652
but what happens after?
1255
01:18:22,861 --> 01:18:24,613
Oh, but that's politics!
1256
01:18:27,341 --> 01:18:28,774
No, it's not politics.
1257
01:18:29,821 --> 01:18:31,140
Listen to me.
1258
01:18:31,701 --> 01:18:34,090
There are only women left on the farms,
1259
01:18:34,301 --> 01:18:37,737
the men all go into the city,
but not for industry.
1260
01:18:37,981 --> 01:18:41,530
The majority, 90%,
are day and night watchmen,
1261
01:18:41,741 --> 01:18:43,857
in other words, we are the village,
1262
01:18:44,061 --> 01:18:47,531
if not the country,
with highest unemployment in Europe.
1263
01:18:49,101 --> 01:18:49,851
Drop it.
1264
01:18:50,461 --> 01:18:51,689
Enough of politics!
1265
01:18:51,901 --> 01:18:54,540
So that's the Rumanian peasant,
1266
01:18:54,741 --> 01:18:57,175
creator of ''Mioritza'',
backbone of the country?
1267
01:18:59,181 --> 01:19:00,500
Go to hell, fools!
1268
01:19:00,701 --> 01:19:03,090
l'll prove you're wrong, you fool!
Listen.
1269
01:19:03,301 --> 01:19:06,452
Father, you say
that we no longer have peasantry.
1270
01:19:06,661 --> 01:19:10,574
You're wrong!
What would we do with them
1271
01:19:10,781 --> 01:19:12,260
if there were more?
1272
01:19:12,461 --> 01:19:16,420
They'd sit in the pub all day long,
remodeling the world.
1273
01:19:16,621 --> 01:19:18,373
An excess work force.
1274
01:19:18,581 --> 01:19:19,411
bravo!!
1275
01:19:19,621 --> 01:19:22,818
You see no harm in putting
the soldiers out to harvest?
1276
01:19:23,021 --> 01:19:23,976
Leave me be!
1277
01:19:24,181 --> 01:19:26,092
The students, their professors...
1278
01:19:27,141 --> 01:19:28,813
You got it! Let me speak!
1279
01:19:29,301 --> 01:19:31,974
The State benefits,
and it teaches them
1280
01:19:32,181 --> 01:19:35,218
that they must work
for their daily bread.
1281
01:19:35,421 --> 01:19:36,934
l think it's an honor!
1282
01:19:37,141 --> 01:19:39,097
l've never heard that one before!
1283
01:19:39,301 --> 01:19:39,972
Never?
1284
01:19:40,181 --> 01:19:41,057
Let me be!
1285
01:19:42,861 --> 01:19:44,817
Go to hell with your politics!
1286
01:19:50,261 --> 01:19:51,694
And whose fault is it?
1287
01:19:51,901 --> 01:19:52,492
Americans!
1288
01:19:52,701 --> 01:19:53,611
American pigs!
1289
01:19:53,821 --> 01:19:57,609
They want to submit the whole world
to their dollars and profits!
1290
01:19:57,821 --> 01:20:01,336
They'll be in deep shit since
no one will pay off their debts.
1291
01:20:02,221 --> 01:20:05,338
lf everyone told
the Americans to fuck off,
1292
01:20:05,541 --> 01:20:07,896
they'd be flabbergasted.
1293
01:20:08,101 --> 01:20:12,333
You heard it here first, Doctor,
and it's not over; you too, Father.
1294
01:20:13,061 --> 01:20:15,416
No one's more stupid than an American.
1295
01:20:22,701 --> 01:20:24,817
Doctor, were you born in the country?
1296
01:20:25,821 --> 01:20:27,334
Peasant or intellectual?
1297
01:20:27,661 --> 01:20:28,252
Peasant.
1298
01:20:28,501 --> 01:20:30,969
And how do you find
today's peasantry?
1299
01:20:32,581 --> 01:20:34,617
l can tell you about city people,
1300
01:20:34,821 --> 01:20:37,654
l haven't lived
in the country since l was 10.
1301
01:20:39,861 --> 01:20:43,774
You all know full well
that these men are from the Securitate.
1302
01:20:46,061 --> 01:20:48,734
Their mission?
We're the only ones who know that,
1303
01:20:48,941 --> 01:20:51,296
and we have no intention
of telling you.
1304
01:20:51,541 --> 01:20:52,576
Right?
1305
01:20:54,421 --> 01:20:56,810
See the luggage rack on their car?
1306
01:21:03,501 --> 01:21:06,857
Well, they put it there so that
they could bring back
1307
01:21:07,381 --> 01:21:10,179
some grapes, some potatoes,
a bit of wine,
1308
01:21:10,381 --> 01:21:12,292
who knows, whatever they find!
1309
01:21:13,181 --> 01:21:16,139
On the way here: they're James bond,
the way back:
1310
01:21:16,341 --> 01:21:18,650
they're a fruit and veggie store!
1311
01:21:18,981 --> 01:21:22,576
There you have it: today's
Rumanian citizen, and l refer here
1312
01:21:22,781 --> 01:21:25,579
to the most privileged,
a Securitate member.
1313
01:21:31,061 --> 01:21:32,733
Doctor, you're clever!
1314
01:21:32,981 --> 01:21:33,731
Let's toast!
1315
01:21:33,941 --> 01:21:35,260
lt's not my style.
1316
01:21:43,261 --> 01:21:44,171
Father,
1317
01:21:44,661 --> 01:21:47,459
sing or l swear
l'll close down your church.
1318
01:21:48,221 --> 01:21:51,418
l'll close it due to an epidemic,
so you'll be unemployed,
1319
01:21:51,621 --> 01:21:52,690
off to the fields!
1320
01:21:53,221 --> 01:21:54,131
Any requests?
1321
01:21:54,341 --> 01:21:55,899
The traditional repertory,
1322
01:21:56,101 --> 01:21:56,851
''Magdalena''.
1323
01:22:00,981 --> 01:22:02,414
l'll shut the windows.
1324
01:22:02,621 --> 01:22:05,613
To hell with your followers!
l'll arrest them!
1325
01:22:06,901 --> 01:22:08,220
Go to hell!
1326
01:22:08,421 --> 01:22:12,653
Assholes! bastards! Sons of bitches!
1327
01:22:12,861 --> 01:22:14,852
Orthodoxy, to work!
1328
01:22:15,061 --> 01:22:17,416
Hey, you're going
to wake up the children!
1329
01:22:17,621 --> 01:22:19,532
Have you gone mad?
1330
01:22:33,021 --> 01:22:35,410
Warbler 2, this is Warbler 3!
Answer me!
1331
01:22:36,301 --> 01:22:37,529
Up yours, swine!
1332
01:22:37,781 --> 01:22:41,217
lt's one of our parachutists,
blown over from the drills!
1333
01:22:41,501 --> 01:22:44,095
He messed up my greenhouse.
1334
01:22:46,541 --> 01:22:48,577
He fell on my greenhouse!
1335
01:22:49,221 --> 01:22:51,177
He destroyed my cauliflowers!
1336
01:22:53,701 --> 01:22:55,498
Long live the Rumanian army!
1337
01:22:58,061 --> 01:22:59,335
And the celery...
1338
01:22:59,901 --> 01:23:02,574
and the cauliflower,
and cabbage, everything!
1339
01:23:02,781 --> 01:23:03,816
Damn batteries!
1340
01:23:04,141 --> 01:23:06,177
lf only hell were like this evening!
1341
01:23:06,381 --> 01:23:07,780
Look what he's done!
1342
01:23:07,981 --> 01:23:09,937
Long live the Rumanian army
1343
01:23:10,141 --> 01:23:11,620
and the head commander!
1344
01:23:11,821 --> 01:23:13,732
lt's fine, we'll make another one!
1345
01:23:13,941 --> 01:23:15,659
Long live the Rumanian army!
1346
01:23:36,581 --> 01:23:38,060
Go to hell all of you!
1347
01:23:40,381 --> 01:23:42,019
The pyramids are shit!
1348
01:23:42,221 --> 01:23:44,291
The Semiramis Gardens are shit!
1349
01:23:44,501 --> 01:23:46,537
The Colossus at Rhodes is shit!
1350
01:23:46,741 --> 01:23:49,858
The Rumanian woman -
mother and mistress,
1351
01:23:50,061 --> 01:23:52,495
with her eyes, her lips, her breasts -
1352
01:23:52,701 --> 01:23:54,134
is the wonder of the world!
1353
01:23:54,341 --> 01:23:56,013
lt was bound to crumble.
1354
01:23:57,061 --> 01:24:00,610
We defended our churches,
our chest a shield against the Turks.
1355
01:24:00,821 --> 01:24:02,698
We were the shield of Europe!
1356
01:24:02,901 --> 01:24:06,780
Meanwhile they were calmly
building their cathedrals!
1357
01:24:07,101 --> 01:24:09,296
To hell with their cathedrals!
1358
01:24:09,501 --> 01:24:12,811
lt wasn't the Turks who sent
the mortar for the church.
1359
01:24:13,141 --> 01:24:15,052
lt's the Turks who sent it?
1360
01:24:15,261 --> 01:24:16,535
What mortar?
1361
01:24:43,061 --> 01:24:44,892
Titi, l leave you in good hands.
1362
01:24:50,781 --> 01:24:53,978
To hell with the priest,
his rabbit and his duck!
1363
01:24:55,541 --> 01:24:58,339
Poor people eat less,
but they live longer.
1364
01:25:02,701 --> 01:25:04,214
Yes, Comrade Secretary.
1365
01:25:04,821 --> 01:25:06,539
No, l'm a morning person.
1366
01:25:07,741 --> 01:25:08,935
We buried him.
1367
01:25:09,901 --> 01:25:11,778
Come on, let me undress you, silly.
1368
01:25:12,781 --> 01:25:15,295
lt's obvious alcohol isn't your thing.
1369
01:25:15,501 --> 01:25:16,900
Next Sunday...
1370
01:25:17,421 --> 01:25:18,456
l'm free.
1371
01:25:20,021 --> 01:25:22,410
l don't have a car,
l've a bulgarian bike.
1372
01:25:23,621 --> 01:25:26,215
Others do? Well good for them!
1373
01:25:28,581 --> 01:25:29,536
l'm thrilled.
1374
01:25:32,981 --> 01:25:33,936
See you Sunday.
1375
01:25:34,341 --> 01:25:38,653
The 1st Secretary invited us to lunch
on Sunday to his hunting chalet.
1376
01:25:38,861 --> 01:25:39,657
You accepted?
1377
01:25:39,861 --> 01:25:41,931
So that you can relive
your golden past...
1378
01:25:42,981 --> 01:25:43,811
Listen Mitica,
1379
01:25:44,021 --> 01:25:47,093
don't fall in love with me.
You'll live to regret it!
1380
01:25:47,301 --> 01:25:48,620
Lift up your legs.
1381
01:25:52,941 --> 01:25:54,090
Where's the notebook?
1382
01:25:54,341 --> 01:25:55,012
l lost it.
1383
01:25:55,821 --> 01:25:58,096
Here it is! What an idiot l am!
1384
01:26:05,821 --> 01:26:07,493
l'm sorry to disturb you...
1385
01:26:07,701 --> 01:26:08,770
l like mornings.
1386
01:26:09,461 --> 01:26:12,180
before knocking,
l heard that you were awake.
1387
01:26:12,421 --> 01:26:14,537
Dear Madam,
please accept these flowers.
1388
01:26:14,741 --> 01:26:15,332
Thank you.
1389
01:26:15,541 --> 01:26:18,977
My dear, did you notice
what a gallant colleague l have?
1390
01:26:19,261 --> 01:26:23,334
My colleague will give you a letter
with these flowers
1391
01:26:24,021 --> 01:26:27,331
You'll receive the same letter
at school.
1392
01:26:28,701 --> 01:26:30,657
So that you'll never say
1393
01:26:30,861 --> 01:26:33,091
you didn't know about Mom's health.
1394
01:26:33,461 --> 01:26:34,530
Now you know.
1395
01:26:34,981 --> 01:26:37,654
And if you want
to see her one last time,
1396
01:26:37,861 --> 01:26:39,579
hurry and come to Bucharest.
1397
01:26:39,941 --> 01:26:42,819
Marcela, your wicked little mouse.
1398
01:26:47,941 --> 01:26:49,818
While you're at it, ask Mom
1399
01:26:50,021 --> 01:26:52,489
- it would be a shame
for you not to know -
1400
01:26:52,701 --> 01:26:53,451
''Mother
1401
01:26:54,341 --> 01:26:56,696
why did father put his arm
on the tracks?''
1402
01:27:07,421 --> 01:27:08,217
You return?
1403
01:27:08,701 --> 01:27:10,453
The day after tomorrow.
1404
01:27:10,661 --> 01:27:11,571
Want me to call?
1405
01:27:12,061 --> 01:27:13,858
No, don't worry. Ciao!
1406
01:27:14,901 --> 01:27:16,971
Will you pick me up or is that...
1407
01:27:17,901 --> 01:27:19,414
too good to be true?
1408
01:27:37,941 --> 01:27:39,659
Why did you leave Dad?
1409
01:27:39,861 --> 01:27:42,614
You knew full well he had cancer.
1410
01:27:42,901 --> 01:27:44,129
To punish him.
1411
01:27:44,501 --> 01:27:46,059
What did he do to you?
1412
01:27:46,261 --> 01:27:47,899
Why open old wounds?
1413
01:27:48,101 --> 01:27:49,375
l want to know.
1414
01:27:50,541 --> 01:27:53,692
When in 1958,
after ten years of marriage,
1415
01:27:54,181 --> 01:27:58,811
he was being considered for a very
important post in the Securitate,
1416
01:27:59,021 --> 01:28:00,659
he was asked
1417
01:28:00,861 --> 01:28:02,374
whether l was Jewish.
1418
01:28:02,581 --> 01:28:03,536
And so?
1419
01:28:03,741 --> 01:28:06,096
For months he terrorized me,
1420
01:28:07,221 --> 01:28:09,735
waking me up
at all hours to question me.
1421
01:28:10,021 --> 01:28:13,058
You had just been born,
and l was nursing you.
1422
01:28:13,621 --> 01:28:15,577
''Speak! Tell the truth!''
1423
01:28:15,781 --> 01:28:19,137
He began digging up my family tree,
1424
01:28:19,341 --> 01:28:22,094
and found an ancestor
of botosani called Meltzer.
1425
01:28:22,301 --> 01:28:25,099
l told him she wasn't Jewish,
but Austrian
1426
01:28:25,581 --> 01:28:27,617
but he was convinced l was lying.
1427
01:28:27,821 --> 01:28:31,814
He threatened to kill me.
He always had a gun on his night table.
1428
01:28:32,021 --> 01:28:33,693
So you swore vengeance?
1429
01:28:35,101 --> 01:28:37,569
but l had to wait
until you both grew up.
1430
01:28:38,341 --> 01:28:40,536
Why did he put his arm on the tracks?
1431
01:28:40,741 --> 01:28:41,730
Out of fear!
1432
01:28:42,141 --> 01:28:43,893
He was petrified.
1433
01:28:44,701 --> 01:28:47,773
When he received his draft order,
he shit in his pants,
1434
01:28:47,981 --> 01:28:51,530
he got drunk and put his arm
on the tracks at the station.
1435
01:28:51,741 --> 01:28:54,255
And you must know one more thing:
1436
01:28:54,781 --> 01:28:57,773
back when he was underground
he was no hero.
1437
01:28:58,061 --> 01:29:02,134
His strong point was he knew
how to take cover. That's all.
1438
01:29:02,781 --> 01:29:06,569
Do you want to know what they did
at their meetings in the attic?
1439
01:29:06,781 --> 01:29:07,930
Drop it, Mom.
1440
01:29:08,141 --> 01:29:12,259
but don't you want to know what
they did up there at their meetings?
1441
01:29:12,461 --> 01:29:14,179
Why don't you want to know?
1442
01:29:14,381 --> 01:29:16,497
Mom, it just doesn't matter.
1443
01:29:16,701 --> 01:29:18,578
Let's go inside, it's getting cold.
1444
01:29:46,021 --> 01:29:46,817
What is it?
1445
01:29:48,861 --> 01:29:49,771
My father.
1446
01:29:51,661 --> 01:29:54,573
Since l couldn't donate
his cornea to humanity,
1447
01:29:54,781 --> 01:29:56,612
let's grant him his last wish:
1448
01:29:57,861 --> 01:30:00,329
that his ashes rest under an oak tree.
1449
01:30:00,781 --> 01:30:01,816
You know,
1450
01:30:02,581 --> 01:30:04,060
Dad was a big patriot.
1451
01:30:08,021 --> 01:30:10,740
l know of a superb one.
We'll go tomorrow.
1452
01:30:16,301 --> 01:30:18,940
ln the aquarium,
the pike frightens the fish.
1453
01:30:19,181 --> 01:30:22,537
They want to get out,
but the pike watches over them.
1454
01:30:22,741 --> 01:30:24,971
lf one dares to escape the pike,
''crack'',
1455
01:30:25,221 --> 01:30:26,017
he eats it!
1456
01:30:26,581 --> 01:30:28,139
Crack! They took my Dudu.
1457
01:30:28,341 --> 01:30:29,569
Crack! And the Adventist.
1458
01:30:29,861 --> 01:30:32,534
Crack! Enter the ranks!
1459
01:30:32,741 --> 01:30:33,696
Enter the ranks!
1460
01:31:14,221 --> 01:31:15,813
Rest in peace!
1461
01:31:23,581 --> 01:31:25,572
Good father, tyrannical father,
1462
01:31:26,821 --> 01:31:27,936
cowardly father,
1463
01:31:28,141 --> 01:31:30,132
dear, dear father.
1464
01:31:30,621 --> 01:31:31,940
Rest in peace!
1465
01:32:10,141 --> 01:32:12,530
Surrender! Surrender!
1466
01:32:12,861 --> 01:32:15,216
You're surrounded!
You have ten seconds
1467
01:32:15,421 --> 01:32:17,093
then we fire!
1468
01:32:17,301 --> 01:32:18,575
Watch out.
1469
01:32:24,421 --> 01:32:25,740
Hands behind your head!
1470
01:32:25,941 --> 01:32:27,169
Hold your weapons up!
1471
01:32:28,141 --> 01:32:29,574
Surrender!
1472
01:32:29,821 --> 01:32:31,095
You're surrounded!
1473
01:32:31,661 --> 01:32:35,734
ln ten seconds we fire!
1474
01:32:36,181 --> 01:32:37,933
These children are hostages.
1475
01:32:38,141 --> 01:32:40,371
Doctor, l think that our luncheon
1476
01:32:40,581 --> 01:32:43,049
scheduled for today is cancelled.
1477
01:32:43,381 --> 01:32:45,133
- l think so too.
- That's her!
1478
01:32:45,341 --> 01:32:47,059
Let me introduce the First...
1479
01:32:47,261 --> 01:32:48,171
l'm sure it's her.
1480
01:32:48,381 --> 01:32:49,860
l was telling your husband
1481
01:32:50,061 --> 01:32:52,211
that our lunch this afternoon...
1482
01:32:58,181 --> 01:33:02,254
Securitate bastards,
fuckin' goddam shitheads!
1483
01:33:02,461 --> 01:33:04,338
Pigs! Dirty pigs!
1484
01:33:04,781 --> 01:33:06,373
Let me speak to them!
1485
01:33:06,581 --> 01:33:08,139
You freed the big bosses,
1486
01:33:08,341 --> 01:33:10,775
the trash of your fuckin' Securitate.
1487
01:33:11,061 --> 01:33:12,938
And you want us to pay
for your failures!
1488
01:33:13,141 --> 01:33:16,053
The clever ones in the sun
and us in a hole, huh?
1489
01:33:18,301 --> 01:33:20,769
You want us to pick up the tab,
assholes!
1490
01:33:21,101 --> 01:33:22,853
Give us the plane and we'll leave
1491
01:33:23,061 --> 01:33:24,972
or else we die with the kids.
1492
01:33:25,261 --> 01:33:26,774
We'll go see the good Lord
1493
01:33:26,981 --> 01:33:29,290
with them,
since we're innocent too!
1494
01:33:31,901 --> 01:33:33,016
Hey bastards!
1495
01:33:33,301 --> 01:33:35,940
Surrender! Surrender!
1496
01:33:36,941 --> 01:33:38,374
Drop your weapons,
1497
01:33:38,701 --> 01:33:40,020
hands behind your head!
1498
01:33:40,301 --> 01:33:41,017
Come out
1499
01:33:41,221 --> 01:33:41,858
one by one!
1500
01:33:43,341 --> 01:33:45,696
Come on you guys, surrender!
1501
01:33:46,901 --> 01:33:49,620
Surrender!
You 're surrounded, you won't escape!
1502
01:33:49,821 --> 01:33:51,379
Only 1 0 seconds left!
1503
01:33:51,981 --> 01:33:53,699
l'll pass him to you.
1504
01:33:53,901 --> 01:33:56,779
We're going to fire! Surrender!
1505
01:33:56,981 --> 01:33:59,654
Shut up!
Take the megaphone away from him!
1506
01:34:05,861 --> 01:34:07,089
l understand!
1507
01:34:07,701 --> 01:34:08,850
l understand!
1508
01:34:09,741 --> 01:34:12,016
They're children,
Comrade Secretary General.
1509
01:34:13,061 --> 01:34:14,380
Allow me to say
1510
01:34:14,821 --> 01:34:16,539
perhaps l was not clear,
1511
01:34:16,781 --> 01:34:19,170
they are only six
to nine year old kids!
1512
01:34:20,261 --> 01:34:21,455
Understood, at your command.
1513
01:34:35,901 --> 01:34:37,016
Hey, soldiers,
1514
01:34:37,221 --> 01:34:38,495
hey guys don't shoot!
1515
01:34:39,061 --> 01:34:40,972
Listen to me!
1516
01:34:41,901 --> 01:34:43,812
Tell your commander to come here
1517
01:34:44,021 --> 01:34:45,249
and talk to us,
1518
01:34:45,461 --> 01:34:46,974
or we blow up the bus.
1519
01:34:47,181 --> 01:34:49,092
Stay back, over there, stay back!
1520
01:34:49,421 --> 01:34:51,218
Don't shoot!
1521
01:34:51,421 --> 01:34:52,820
Don't shoot!
1522
01:34:59,821 --> 01:35:00,731
lt is her!
1523
01:35:03,261 --> 01:35:04,250
Don't shoot!
1524
01:35:05,661 --> 01:35:07,014
Get down, you fool!
1525
01:36:44,381 --> 01:36:45,609
Stay back or l'll shoot!
1526
01:36:45,821 --> 01:36:46,970
Calm down.
1527
01:36:48,541 --> 01:36:49,610
Calm down.
1528
01:37:55,861 --> 01:37:58,216
- l want to tell you something.
- Go ahead.
1529
01:37:58,621 --> 01:38:00,213
l want to have your child.
1530
01:38:11,741 --> 01:38:13,936
l wonder what kind of kid we'd have.
1531
01:38:14,341 --> 01:38:16,809
We could only have
an idiot or a genius.
1532
01:38:17,021 --> 01:38:20,536
Obviously, if it's normal,
l'll kill it with my own hands.
106970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.