All language subtitles for The Most Dangerous Wish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,033 --> 00:01:09,467 How could she give us a popquiz on friday? It doesn't matter. 2 00:01:09,967 --> 00:01:13,867 It was a sucky week and it was destined to end with a sucky quiz. 3 00:01:16,367 --> 00:01:19,533 It's the hayy twins-- joyful and smiley. 4 00:01:19,533 --> 00:01:20,567 Welcome home, boys. Can it. 5 00:01:21,067 --> 00:01:25,067 - We're not in the mood. - Maybe I can cheer you up. 6 00:01:25,467 --> 00:01:27,933 Something to brighten your dark and gloomy lives. 7 00:01:31,100 --> 00:01:34,633 "Cd Rom Deathforce" Unbelievable! 8 00:01:35,100 --> 00:01:37,467 Where did you get this? This isn't even out yet. 9 00:01:37,467 --> 00:01:38,467 I have connections. 10 00:01:38,467 --> 00:01:39,933 Go ahead. 11 00:01:39,933 --> 00:01:41,433 Pop it in. 12 00:01:54,167 --> 00:01:55,667 BOTH: Yes! 13 00:01:56,167 --> 00:01:59,200 - Choose your man. - I am Lethar. 14 00:01:59,200 --> 00:02:01,200 I'll the Infero! 15 00:02:02,200 --> 00:02:05,200 Ready to battle Zanthrax, the Walking Death Machine? 16 00:02:05,200 --> 00:02:08,700 - I'm so glad you guys like it. - Let the Bloodbath begin. 17 00:02:08,700 --> 00:02:12,167 - I just want to make you happy. - COMPUTER: Welcome to level one. 18 00:02:12,167 --> 00:02:14,667 All right, we're in! 19 00:02:14,667 --> 00:02:19,667 "Lisa, surprising us with this gift was a nice thing to do." 20 00:02:19,667 --> 00:02:21,667 "Thank you very, very much, Lisa. 21 00:02:21,667 --> 00:02:23,667 You're the best friend we have." 22 00:02:24,167 --> 00:02:30,667 Hey, Lis, how about playtime munchies? Chips, dip, wings. 23 00:02:30,667 --> 00:02:32,067 I'm not in the wing mood. 24 00:02:32,900 --> 00:02:35,400 How about some frozen candy bars? 25 00:02:35,400 --> 00:02:36,900 I live to serve. 26 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 Okay, here we go! 27 00:02:38,900 --> 00:02:39,900 Whoo! 28 00:02:39,900 --> 00:02:41,900 I got it! I got it! 29 00:02:43,367 --> 00:02:45,767 All right, here we go! 30 00:02:49,133 --> 00:02:51,633 Left! Left! Left! 31 00:02:51,633 --> 00:02:55,133 You've been doing that for 12 hours. 32 00:02:55,133 --> 00:02:57,133 What do you say we do something else? 33 00:02:57,133 --> 00:02:59,633 How about hawaii? Climb a few volcanoes? 34 00:02:59,633 --> 00:03:02,633 In a minute. He's going for the damsel! 35 00:03:02,633 --> 00:03:05,133 - ( Explosion ) - Suck on your own blood, buddy! 36 00:03:05,133 --> 00:03:07,633 - COMPUTER: Welcome to level seven. - Whoo! 37 00:03:08,633 --> 00:03:13,967 We have to pick up more power pods to get the antimatter blasters. 38 00:03:14,467 --> 00:03:17,900 - Where you going? - To whiz. Pause the game. 39 00:03:17,900 --> 00:03:19,900 We're three levels from staying Zanthrax 40 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 and becoming masters of his world. 41 00:03:21,900 --> 00:03:23,267 You can't go to the bathroom. 42 00:03:24,433 --> 00:03:25,967 Lis? 43 00:03:26,467 --> 00:03:29,000 - No. - Please? 44 00:03:31,300 --> 00:03:34,067 Go ahead. Have a party. 45 00:03:37,000 --> 00:03:39,700 ( Whistling ) 46 00:03:45,333 --> 00:03:49,400 Huh, dry as a bone. Now, that's a handy little trick. 47 00:03:49,400 --> 00:03:50,900 You are very talented. 48 00:03:50,900 --> 00:03:52,900 Come on. Let's play. 49 00:03:54,733 --> 00:03:56,400 I got him. 50 00:03:58,900 --> 00:04:00,900 Watch out! Get it! 51 00:04:06,267 --> 00:04:07,267 Use your blasters! 52 00:04:07,267 --> 00:04:09,267 It's not me! 53 00:04:09,267 --> 00:04:09,767 Here we go! 54 00:04:10,267 --> 00:04:11,267 Get him! Get him! 55 00:04:11,267 --> 00:04:12,767 - Yes! - Yes! 56 00:04:12,767 --> 00:04:15,267 COMPUTER: Game over. Congratulations. 57 00:04:15,267 --> 00:04:18,667 You are the victor. Zanthrax is dead. 58 00:04:18,667 --> 00:04:20,667 Have a nice day. 59 00:04:21,167 --> 00:04:25,167 - "Game over"? That's it? - It stops at level ten? 60 00:04:25,167 --> 00:04:28,833 - How lame. - Yo, Lis, we need more levels. 61 00:04:29,333 --> 00:04:32,333 I'm sorry. Were you talking to me? 62 00:04:32,333 --> 00:04:35,300 - We need you to extend the game. - Whoa. 63 00:04:35,300 --> 00:04:39,267 I thought you were actually saying something to me 64 00:04:39,267 --> 00:04:42,400 that wasn't a whiny, selfish little command. 65 00:04:42,900 --> 00:04:45,667 Oh, well. Enough of my crazy little fantasy. 66 00:04:46,667 --> 00:04:49,667 What can your faithful, magic vending machine, Lisa 67 00:04:49,667 --> 00:04:51,167 zap up for you now? 68 00:04:51,167 --> 00:04:55,667 A few more levels-- something more challenging. 69 00:04:55,667 --> 00:04:58,167 Yeah, but if you want to lay down for a while 70 00:04:58,167 --> 00:05:00,933 - we can take a break. - No! 71 00:05:00,933 --> 00:05:04,233 You want a real challenge? I'll give you a real challenge. 72 00:05:04,233 --> 00:05:05,733 ( Thunderclap ) 73 00:05:08,233 --> 00:05:10,500 When do you think we should start to worry? 74 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 I already have. 75 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 ( Bell Rings ) 76 00:05:21,867 --> 00:05:26,367 - Maybe she won't do anything. - I've never seen her that mad. 77 00:05:26,867 --> 00:05:30,367 Maybe she'll make gym class last all day. 78 00:05:30,367 --> 00:05:31,367 Maybe this is our punishment-- 79 00:05:31,867 --> 00:05:33,300 Getting us all nervous over nothing. 80 00:05:33,300 --> 00:05:35,233 ( Gun Zapping, as in Video Game ) 81 00:05:41,667 --> 00:05:43,167 Gar! Gar, are you all right? 82 00:05:43,167 --> 00:05:48,167 I can't move. What the hell was that? 83 00:05:48,667 --> 00:05:50,733 ( Stomping ) 84 00:05:53,233 --> 00:05:56,067 - Prepare to die. - ( Screaming ) 85 00:05:59,467 --> 00:06:01,467 ( Screaming ) 86 00:06:05,467 --> 00:06:07,633 Oh, my God, it's Zanthrax! 87 00:06:08,133 --> 00:06:10,633 Lisa must have made the video game come of life. 88 00:06:10,633 --> 00:06:11,633 It wants to kill us. 89 00:06:11,633 --> 00:06:14,733 I figured that out. 90 00:06:15,600 --> 00:06:18,100 - What are we going to do? - ( Growling ) 91 00:06:19,600 --> 00:06:22,833 - The fire alarm. - Gary, we can't do that. 92 00:06:22,833 --> 00:06:24,800 We'll end up in detention. 93 00:06:24,800 --> 00:06:29,467 - ( Growling ) - ( Alarm Ringing ) 94 00:06:32,933 --> 00:06:35,533 We got to get to Lisa. 95 00:06:46,800 --> 00:06:48,000 Hi, guys. 96 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 I'm making fluffernutters. You want some? 97 00:06:50,500 --> 00:06:52,400 Do you know what's going on? 98 00:06:52,400 --> 00:06:54,767 Ooh, sorry. 99 00:06:59,233 --> 00:07:02,533 What's the problem? This level not challenging enough for you? 100 00:07:02,533 --> 00:07:06,567 - Hey. - I think there's something you should see. 101 00:07:06,567 --> 00:07:11,967 This is so like you. We act a little bit immature so you 102 00:07:12,467 --> 00:07:15,700 get all pissy and bring Zanthrax the Walking Machine to life. 103 00:07:15,700 --> 00:07:20,200 - You should take a look at this. - You wanted to play more levels 104 00:07:20,700 --> 00:07:23,200 in that stupid game so I made you more levels, 105 00:07:23,700 --> 00:07:27,033 - just like you told me to. - You're getting back at us. 106 00:07:27,033 --> 00:07:28,033 You've twisted our words around. 107 00:07:28,533 --> 00:07:33,033 All you did was whine and complain and you never thanked me. 108 00:07:33,033 --> 00:07:35,167 - Guys! - BOTH: What? 109 00:07:36,133 --> 00:07:38,133 Is this noticeable? 110 00:07:39,100 --> 00:07:42,100 I hope you're happy. You had to blow a gaping, 111 00:07:42,100 --> 00:07:44,567 charred hole out of the middle of my best friend 112 00:07:44,967 --> 00:07:46,800 but you taught us a lesson. 113 00:07:46,800 --> 00:07:49,733 Can you end this spell and put Gary back together? 114 00:07:49,733 --> 00:07:53,833 I can't end the spell. It's out of my control now. 115 00:07:53,833 --> 00:07:56,133 - WYATT: But what about Gary? - Yeah. 116 00:07:56,133 --> 00:07:58,100 I'm dying here. 117 00:07:59,033 --> 00:08:00,533 I'm sorry. 118 00:08:00,533 --> 00:08:03,800 I thought you guys were good at this game. 119 00:08:04,800 --> 00:08:06,300 Wy... 120 00:08:08,800 --> 00:08:12,300 before I buy the farm there's something I have to tell you. 121 00:08:12,300 --> 00:08:14,800 No. Just hang on. You're going to be okay. 122 00:08:14,800 --> 00:08:18,167 - Lisa! - There's no time. 123 00:08:18,167 --> 00:08:22,667 Remember the girl in fifth grade you had a crush on, Kim Larson? 124 00:08:22,667 --> 00:08:28,000 You asked her put and she said no and went out with me instead? 125 00:08:28,500 --> 00:08:32,467 Forget about it, Gary. Whatever it is, it doesn't matter right now. 126 00:08:32,967 --> 00:08:34,667 I'm calling 911. 127 00:08:37,233 --> 00:08:39,300 I told her you had head lice. 128 00:08:40,300 --> 00:08:42,300 So she'd dump me and go out with you? 129 00:08:42,300 --> 00:08:46,767 There's some sort of tunnel... and a light. 130 00:08:46,767 --> 00:08:49,267 - PHONE: 911 Emergency. - Answer the question. 131 00:08:49,267 --> 00:08:52,733 Please... forgive me. 132 00:08:53,233 --> 00:08:58,233 Gary? Gary? Oh, man! 133 00:08:58,233 --> 00:09:02,733 Don't die on me. Of course I forgive you. 134 00:09:02,733 --> 00:09:05,700 You're my best friend. I'll never forget that. 135 00:09:06,200 --> 00:09:07,700 This can't be happening. 136 00:09:09,633 --> 00:09:11,067 What do you know, I'm back. 137 00:09:11,600 --> 00:09:14,100 We each get five lives just like the game. 138 00:09:14,100 --> 00:09:17,033 - Head lice? - It was fifth grade. 139 00:09:17,033 --> 00:09:19,200 Besides, she dumped me so we're even. 140 00:09:19,667 --> 00:09:21,700 - We are not. - You forgave me. 141 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 You were dead. 142 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 ( Loud Pounding ) 143 00:09:24,700 --> 00:09:26,200 Oh, no. It's come for us. 144 00:09:32,200 --> 00:09:33,700 ( Growling ) 145 00:09:33,700 --> 00:09:35,000 ( Pounding ) 146 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 We need a plan. 147 00:09:41,500 --> 00:09:44,000 We need five inch steel walls. 148 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 He moves fast for a big guy. 149 00:09:48,500 --> 00:09:50,933 What are we going to do? 150 00:09:51,433 --> 00:09:54,967 If this is just like the video game only real... 151 00:09:59,167 --> 00:10:00,667 It's definitely real. 152 00:10:01,167 --> 00:10:04,667 Then the only way we'll get out this is by killing Zanthrax. 153 00:10:04,667 --> 00:10:05,667 He's shooting flame balls. 154 00:10:06,300 --> 00:10:08,800 Where will we find firepower to match that? 155 00:10:17,933 --> 00:10:19,433 What do you pucker-butts want? 156 00:10:19,933 --> 00:10:20,933 It's kind of hard to explain. 157 00:10:20,933 --> 00:10:28,100 There's this... Well, it's a... A uh... 158 00:10:28,100 --> 00:10:31,100 What? 159 00:10:31,100 --> 00:10:33,200 There's a seven foot bloodthirsty monster trashing the house. 160 00:10:33,700 --> 00:10:35,667 We need you to kill it. 161 00:10:37,300 --> 00:10:40,700 - What's this thing packing? - A fireball launcher. 162 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 Amateur. 163 00:10:43,700 --> 00:10:46,200 - It didn't even phase him. - He's an ex-marine. 164 00:10:46,200 --> 00:10:48,167 They live for this kind of thing. 165 00:10:53,167 --> 00:10:59,100 You tell Mom and Dad and this stash I'll bury you alive in here. 166 00:11:06,167 --> 00:11:08,633 Looks like we're going on a bug hunt. 167 00:11:09,133 --> 00:11:10,800 Chett, I'm just curious. 168 00:11:10,800 --> 00:11:12,300 Why do you have all this stuff? 169 00:11:12,300 --> 00:11:17,000 Just exercising my constitutional right to bear arms, wuss-boy. 170 00:11:17,000 --> 00:11:19,433 A man's got to hunt. 171 00:11:19,967 --> 00:11:21,900 Semiautomatics for deer. 172 00:11:21,900 --> 00:11:25,333 Grenades for pond fishing and flamethrowers are good 173 00:11:25,333 --> 00:11:27,267 for anything that lives down a hole. 174 00:11:27,267 --> 00:11:29,767 It doesn't seem very safe to have all this stuff. 175 00:11:31,267 --> 00:11:37,267 Oh, sure. You whine about gun control but as soon as there's 176 00:11:37,767 --> 00:11:42,967 a seven foot tall inter-dimensional space monster in your bedroom 177 00:11:42,967 --> 00:11:46,700 then suddenly owning a gun makes sense. 178 00:11:47,167 --> 00:11:48,700 Let's dance. 179 00:11:49,667 --> 00:11:51,567 ( Growling ) 180 00:11:55,433 --> 00:11:57,933 ( Growling ) 181 00:12:03,267 --> 00:12:07,967 All right, you butt-ugly space monkey. 182 00:12:07,967 --> 00:12:13,267 I don't know where you're from or why you're here. 183 00:12:13,267 --> 00:12:17,833 All I know is... you are pathetic, life-force. 184 00:12:22,433 --> 00:12:26,133 I would disembowel you, but you don't have any guts. 185 00:12:26,633 --> 00:12:30,133 - ( Laughing ) - Oh, yeah? 186 00:12:30,633 --> 00:12:33,300 You want a piece of this? Rip me open! 187 00:12:33,300 --> 00:12:37,267 I'll show you who's got guts! Come back here. 188 00:12:40,100 --> 00:12:44,133 - That bought us 30 seconds. - We need something really powerful. 189 00:12:44,600 --> 00:12:46,100 We need those laser blasters from the game. 190 00:12:46,633 --> 00:12:49,067 - Like these? - Gimme, gimme, gimme. 191 00:12:49,067 --> 00:12:51,067 What do you say? 192 00:12:51,567 --> 00:12:55,067 Never again will we complain, whine or think less 193 00:12:55,067 --> 00:12:57,267 of any gift you give us out of the goodness of your heart. 194 00:12:57,267 --> 00:12:58,767 We are humbled by your magnificence. 195 00:12:59,533 --> 00:13:01,533 Close enough. 196 00:13:02,033 --> 00:13:04,033 This is going to be so awesome. 197 00:13:04,033 --> 00:13:06,533 We got monsters, ray guns and I got four lives left. 198 00:13:07,033 --> 00:13:07,967 You still have four lives? 199 00:13:08,433 --> 00:13:12,933 - What's your problem? - That's for Kim Larson. 200 00:13:12,933 --> 00:13:15,367 - Now we're even. - I don't think so. 201 00:13:17,367 --> 00:13:19,333 - You had it backwards, you idiot. - Shut up. 202 00:13:20,633 --> 00:13:21,633 No, you shut up. 203 00:13:21,633 --> 00:13:23,133 No, you shut up. 204 00:13:27,033 --> 00:13:31,533 Guys, stop. When your game's over it's really over. 205 00:13:31,533 --> 00:13:33,533 I suggest you increase the peace. 206 00:13:33,533 --> 00:13:35,533 I'm sorry. I was mad, I had a ray gun... 207 00:13:35,533 --> 00:13:37,033 Ditto. 208 00:13:38,533 --> 00:13:43,533 - We got some monster butt to fry. - It's time to implement plan "A." 209 00:13:44,033 --> 00:13:46,167 Search, locate, and annihilate. 210 00:13:46,167 --> 00:13:48,200 ( Grunting ) 211 00:13:50,633 --> 00:13:53,067 ( Growling ) 212 00:13:54,067 --> 00:13:55,500 The damsel is mine. 213 00:13:55,500 --> 00:13:57,500 The game is over. ( Laughing ) 214 00:14:01,000 --> 00:14:01,400 Okey-dokey. 215 00:14:01,400 --> 00:14:03,433 What's plan "B?" 216 00:14:10,900 --> 00:14:11,900 Lisa? 217 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 We got to go get her. 218 00:14:15,900 --> 00:14:18,900 - What? - Where are we going to go get her? 219 00:14:19,400 --> 00:14:22,400 In the computer. That thing took her with it. 220 00:14:22,400 --> 00:14:26,400 - We got to go in there after her. - You can't go into a computer. 221 00:14:26,400 --> 00:14:28,900 There isn't a little door that magically shrinks you. 222 00:14:28,900 --> 00:14:30,900 Oh. But a creature from a computer game 223 00:14:30,900 --> 00:14:33,733 can come to life and hurl fireballs at us. 224 00:14:33,733 --> 00:14:37,667 - Guys, it's me, in here. - It can't be. 225 00:14:38,533 --> 00:14:43,067 Zanthrax is holding me prisoner and I can't use my powers. 226 00:14:43,067 --> 00:14:46,233 - You've got to get me out. - How? How do we get in there? 227 00:14:46,233 --> 00:14:49,700 There's a little door that magically shrinks you. 228 00:14:49,700 --> 00:14:51,767 It's the passageway between the two worlds. 229 00:14:51,767 --> 00:14:56,267 - Where do we start? - I can't tell you. 230 00:14:56,267 --> 00:15:01,933 - All I know is I smell brownies. - The damsel is the bride of Zanthrax. 231 00:15:01,933 --> 00:15:06,433 If you attempt to resuce her I will rip the skin from you bones 232 00:15:06,433 --> 00:15:10,433 and fill the rivers of virtual space with your blood. 233 00:15:10,433 --> 00:15:12,567 ( Laughing ) 234 00:15:13,500 --> 00:15:15,433 I think they make a nice couple. 235 00:15:16,067 --> 00:15:18,800 Guys, help me. Get me out of here. 236 00:15:19,300 --> 00:15:22,300 We got to go find that passageway. 237 00:15:24,800 --> 00:15:27,300 That passageway's got to be here somewhere. 238 00:15:27,300 --> 00:15:29,800 She said she smelled browines. 239 00:15:29,800 --> 00:15:34,300 I got it. Stand back. 240 00:15:35,800 --> 00:15:38,233 ( Screams ) 241 00:15:38,933 --> 00:15:41,400 - What is this? - My dad made dinner last night. 242 00:15:43,400 --> 00:15:44,900 It's got to be in here. 243 00:15:57,433 --> 00:15:59,933 - Do we have any weapons left? - Nope. 244 00:16:00,433 --> 00:16:01,933 - Extra points? - Uh-uh. 245 00:16:01,933 --> 00:16:04,933 - How many lives do we have left? - None. 246 00:16:04,933 --> 00:16:06,433 After you. 247 00:16:13,133 --> 00:16:15,967 - Do you see anything yet? - Greasy builddup. 248 00:16:21,400 --> 00:16:23,700 Stay out of the oven. Zanthrax set a trap. 249 00:16:24,433 --> 00:16:25,933 It'll scramble your atoms. 250 00:16:26,433 --> 00:16:28,600 ( Screaming ) 251 00:16:41,133 --> 00:16:43,867 Talk to me. You okay? 252 00:16:43,867 --> 00:16:45,867 That's the last time I crawl into your oven. 253 00:16:45,867 --> 00:16:46,867 He's coming after you guys. 254 00:16:47,367 --> 00:16:49,400 Forget about me and get out of the house. 255 00:16:49,800 --> 00:16:52,933 - Good advice. Prepare to die. - ( Screaming ) 256 00:16:53,433 --> 00:16:56,933 Wait. You call yourself a monster? 257 00:16:56,933 --> 00:17:00,433 - These are unharmed children. - She's got you there. 258 00:17:00,433 --> 00:17:04,433 You can't just kill them. Where's the challehat? 259 00:17:04,933 --> 00:17:08,433 If you were a really scary monster you'd make them suffer 260 00:17:08,433 --> 00:17:11,400 an incredibly painful humiliating death. 261 00:17:11,400 --> 00:17:13,900 I was with you until the incredibly painful death part. 262 00:17:13,900 --> 00:17:16,267 - What are you saying? - Trust me. 263 00:17:17,267 --> 00:17:20,700 We shall have a competition. If you win, she will go free. 264 00:17:20,700 --> 00:17:24,867 - If you lose, you die. - Not much of second prize. 265 00:17:24,867 --> 00:17:28,367 Because I will be victorious I will allow you to choose 266 00:17:28,367 --> 00:17:31,433 the contest of battle. Make your choice now. 267 00:17:32,100 --> 00:17:34,600 Think carefully about this. It's yours. 268 00:17:35,100 --> 00:17:39,833 We choose, huh? All right, then. We choose to fight. 269 00:17:40,833 --> 00:17:43,733 By... hot tubbing it in aspen with en vogue. 270 00:17:44,233 --> 00:17:45,733 first one to second base wins. 271 00:17:46,733 --> 00:17:49,000 ( Water Splashing and Women Laughing ) 272 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 WOMAN: Ooh, this is great! 273 00:17:52,400 --> 00:17:53,333 Who's have thought? 274 00:17:53,833 --> 00:17:57,133 His definition of second base is a little fuzzy if you ask me. 275 00:17:57,133 --> 00:18:00,600 Silence. You have been beaten and now you must die. 276 00:18:00,600 --> 00:18:04,533 Wait a minute. Double or nothing. One more contest. 277 00:18:04,933 --> 00:18:07,433 One more contest. This time, if you win I'll give you 278 00:18:07,433 --> 00:18:10,500 the secrets to my power in the other world. 279 00:18:11,000 --> 00:18:14,433 - With it, you'll be unstoppable. - You can't do that. 280 00:18:14,933 --> 00:18:17,200 - He'll be free to destroy our world. - It's our only hope. 281 00:18:17,700 --> 00:18:21,900 I accept your wager. Choose your contest. 282 00:18:21,900 --> 00:18:25,800 - Okay. - Hold on. This time I choose. 283 00:18:28,167 --> 00:18:29,633 Where are we? 284 00:18:31,133 --> 00:18:32,133 What is this? 285 00:18:32,933 --> 00:18:35,367 It was the first thing that popped into my head. 286 00:18:35,867 --> 00:18:38,867 Ready? Begin. 287 00:18:39,433 --> 00:18:41,933 GARY: We're playing turbo pong for the future of the world? 288 00:18:41,933 --> 00:18:44,800 - How can we lose? - But turbo pong? 289 00:18:44,800 --> 00:18:46,167 ( Beeps When Ball is Hit ) 290 00:19:01,833 --> 00:19:03,333 Ha. The points is mine. 291 00:19:03,833 --> 00:19:06,100 One to nothing. Nice move. 292 00:19:06,100 --> 00:19:08,100 You guys concentrate. 293 00:19:09,100 --> 00:19:12,100 - She's right. We can do this. - I don't know, Gary. 294 00:19:12,100 --> 00:19:14,100 He's a lot better at this than I thought. 295 00:19:14,100 --> 00:19:17,600 Hey, if we play as a team, nothing can stop us. 296 00:19:17,600 --> 00:19:19,600 Besides, we're only down by one. 297 00:19:19,600 --> 00:19:22,600 - Hey, what are we playing to?! - Two. 298 00:19:22,600 --> 00:19:23,500 He is a monster. 299 00:19:24,333 --> 00:19:25,833 ( Both Grunting ) 300 00:19:35,100 --> 00:19:37,100 Eat this, pirate pants! 301 00:19:38,500 --> 00:19:39,900 Ah! 302 00:19:42,967 --> 00:19:43,967 Yes! 303 00:19:44,933 --> 00:19:47,500 There's something wrong with the paddles. 304 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 GARY: Nice try. One-up. 305 00:19:50,000 --> 00:19:52,467 - Our serve. - Okay, game point. 306 00:19:52,467 --> 00:19:54,867 Let's slaughter this thing and get out of here. 307 00:19:54,867 --> 00:19:57,367 Not to put pressure on but if you miss this the world 308 00:19:57,967 --> 00:19:59,433 as we know it comes to an end. 309 00:19:59,433 --> 00:20:02,433 Why would that put any pressure on us? 310 00:20:02,933 --> 00:20:07,233 All right, you walking scrap heap give it your best shot. 311 00:20:23,933 --> 00:20:25,367 WYATT: I hate turbo pong. 312 00:20:25,367 --> 00:20:26,767 I hate losing. 313 00:20:28,100 --> 00:20:30,067 ( Growling ) 314 00:20:32,633 --> 00:20:34,100 Yes! 315 00:20:35,100 --> 00:20:39,100 You played fair and won. The damsel is yours. 316 00:20:39,100 --> 00:20:43,933 You will be returned. Oh, and, uh... 317 00:20:43,933 --> 00:20:46,433 ( Chuckles ) Sorry about cheating back there. 318 00:20:46,433 --> 00:20:49,933 Guys, you did it. I'm so proud. 319 00:20:50,433 --> 00:20:52,433 And who says video games don't help you in the real world? 320 00:20:52,967 --> 00:20:53,967 Yeah. 321 00:20:58,967 --> 00:21:02,467 Nice ace on the last point, guys. 322 00:21:02,467 --> 00:21:04,467 Sorry we got you so mad before. 323 00:21:04,467 --> 00:21:06,967 I guess we did get a little carried away with Deathforce. 324 00:21:06,967 --> 00:21:10,967 - Consider it deleted. - Good, because I really missed you guys. 325 00:21:10,967 --> 00:21:12,967 I know you didn't really mean it but it felt like you were 326 00:21:13,467 --> 00:21:15,467 taking me for granted and it hurt. 327 00:21:15,467 --> 00:21:18,467 Lisa, we could never take you for granted. 328 00:21:18,467 --> 00:21:20,967 Up for a little tetris for old time's sake? 329 00:21:20,967 --> 00:21:22,467 Cool. 330 00:21:22,467 --> 00:21:24,467 Hey, Lis, how about you fetch us up a couple 331 00:21:24,467 --> 00:21:26,467 of root beer floats and some sandwiches, chop-chop. 332 00:21:26,967 --> 00:21:31,967 What? Kidding. Joke. 333 00:21:31,967 --> 00:21:34,467 - I'll get myself. - Chop-chop. 334 00:21:34,467 --> 00:21:35,967 ( Laughing ) 335 00:21:35,967 --> 00:21:37,933 Go help him. 336 00:21:39,833 --> 00:21:41,433 Captioned by Grantman Brown 25272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.