Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:33,825 --> 00:00:38,825
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:40,655 --> 00:01:43,290
♪ From the day we arrive
4
00:01:43,324 --> 00:01:46,595
♪ On the planet
5
00:01:46,628 --> 00:01:51,432
♪ And blinking
Step into the sun
6
00:01:52,466 --> 00:01:57,939
♪ There's more to see
than can ever be seen
7
00:01:57,973 --> 00:02:02,777
♪ More to do
than can ever be done
8
00:02:04,111 --> 00:02:09,350
♪ There's far too much
to take in here
9
00:02:09,383 --> 00:02:13,822
♪ More to find
than can ever be found
10
00:02:15,322 --> 00:02:18,125
♪ But the sun rolling high
11
00:02:18,158 --> 00:02:20,461
♪ Through the sapphire sky
12
00:02:20,494 --> 00:02:25,332
♪ Keeps great and small
on the endless round
13
00:02:25,366 --> 00:02:30,170
♪ It's the circle of life
14
00:02:30,838 --> 00:02:35,809
♪ And it moves us all
15
00:02:36,977 --> 00:02:41,682
♪ Through despair and hope
16
00:02:42,516 --> 00:02:45,786
♪ Through faith and love
17
00:02:48,122 --> 00:02:52,593
♪ Till we find our place
18
00:02:53,494 --> 00:02:56,730
♪ On the path unwinding
19
00:03:00,701 --> 00:03:04,571
♪ In the circle
20
00:03:05,472 --> 00:03:08,809
♪ The circle of life
21
00:03:56,589 --> 00:04:00,326
♪ It's the circle of life
22
00:04:02,495 --> 00:04:05,732
♪ And it moves us all
23
00:04:08,501 --> 00:04:12,805
♪ Through despair and hope
24
00:04:14,208 --> 00:04:18,444
♪ Through faith and love
25
00:04:19,979 --> 00:04:23,015
♪ Till we find our place
26
00:04:25,451 --> 00:04:30,389
♪ On the path unwinding
27
00:04:32,158 --> 00:04:37,130
♪ In the circle
28
00:04:37,163 --> 00:04:42,335
♪ The circle of life ♪
29
00:06:01,247 --> 00:06:04,583
Life's not fair...
30
00:06:04,616 --> 00:06:06,785
is it, my little friend?
31
00:06:07,752 --> 00:06:09,721
While some are
born to feast...
32
00:06:10,522 --> 00:06:13,458
others spend their lives
in the dark,
33
00:06:13,491 --> 00:06:15,427
begging for scraps.
34
00:06:17,330 --> 00:06:19,497
The way I see it...
35
00:06:19,531 --> 00:06:23,602
you and I
are exactly the same.
36
00:06:26,339 --> 00:06:28,506
We both want to
find a way out.
37
00:06:28,540 --> 00:06:30,242
The king approaches!
38
00:06:30,275 --> 00:06:31,710
This is not a drill.
39
00:06:31,743 --> 00:06:33,545
His Majesty has requested
an audience.
40
00:06:33,578 --> 00:06:37,249
Upon his entrance,
you will rise and genuflect.
41
00:06:37,282 --> 00:06:38,850
Zazu...
42
00:06:39,551 --> 00:06:42,153
you've made me lose my lunch.
43
00:06:42,187 --> 00:06:44,189
You will answer
to Mufasa
44
00:06:44,222 --> 00:06:45,557
for missing the ceremony
this morning.
45
00:06:45,590 --> 00:06:48,026
I answer to no one.
46
00:06:49,227 --> 00:06:52,197
Scar? Scar. Scar.
47
00:06:52,230 --> 00:06:54,366
No, no.
Don't look at me like that.
48
00:06:54,398 --> 00:06:56,801
Are you hungry, Zazu?
49
00:06:56,835 --> 00:06:58,703
Perhaps we could have
a bite together!
50
00:07:01,072 --> 00:07:02,140
You can't eat me!
51
00:07:02,173 --> 00:07:05,476
It is forbidden to eat a
member of the king's court!
52
00:07:05,509 --> 00:07:08,179
Ow! No, please! Stop it!
53
00:07:08,213 --> 00:07:10,115
Scar!
54
00:07:12,583 --> 00:07:15,452
Well, look who's come down
to mingle with the commoners.
55
00:07:16,855 --> 00:07:20,691
Sarabi and I didn't see you
at the presentation of Simba.
56
00:07:22,227 --> 00:07:23,929
Was that today?
57
00:07:26,664 --> 00:07:28,967
Must've slipped
my mind.
58
00:07:29,833 --> 00:07:31,669
Of course
I meant no disrespect
59
00:07:31,702 --> 00:07:36,041
towards His Majesty
or Sarabi.
60
00:07:36,074 --> 00:07:42,646
As you know, I have tremendous
respect for the queen.
61
00:07:43,415 --> 00:07:44,648
As the king's brother,
62
00:07:44,682 --> 00:07:46,550
you should've been
first in line.
63
00:07:46,583 --> 00:07:48,452
I was first in line.
64
00:07:48,953 --> 00:07:51,055
Or don't you remember?
65
00:07:51,088 --> 00:07:55,159
That is, until the precious
prince arrived.
66
00:07:55,192 --> 00:07:58,296
Don't turn your back
on me, Scar.
67
00:07:58,330 --> 00:07:59,563
Oh, no, Mufasa,
68
00:07:59,596 --> 00:08:02,132
perhaps you shouldn't
turn your back on me.
69
00:08:03,368 --> 00:08:05,769
Is that a challenge?
70
00:08:05,803 --> 00:08:10,240
I wouldn't dream
of challenging you again.
71
00:08:11,175 --> 00:08:12,343
A wise decision.
72
00:08:12,376 --> 00:08:14,678
You are no match
for His Royalness.
73
00:08:14,712 --> 00:08:18,082
Well, as far as brains go,
I got the lion's share.
74
00:08:18,916 --> 00:08:20,718
But when it comes
to brute strength,
75
00:08:20,751 --> 00:08:23,387
I'm afraid
my big brother...
76
00:08:23,420 --> 00:08:24,989
will always rule.
77
00:08:25,022 --> 00:08:27,358
Not always, Scar.
78
00:08:27,391 --> 00:08:30,694
One day, it'll be
my son who rules.
79
00:08:30,728 --> 00:08:33,030
Simba will be your king.
80
00:08:33,664 --> 00:08:36,200
Then long live the king.
81
00:08:38,936 --> 00:08:41,637
- What am I gonna do with him?
- Oh, come on.
82
00:08:41,671 --> 00:08:42,840
We both know
he should've been
83
00:08:42,873 --> 00:08:45,476
expelled from the
Pride Lands long ago.
84
00:08:45,508 --> 00:08:47,344
He's my brother, Zazu.
85
00:08:47,378 --> 00:08:48,544
This is his home.
86
00:08:48,578 --> 00:08:52,383
As long as I am king,
that will never change.
87
00:08:52,416 --> 00:08:54,051
Well, there's one
in every family, sire.
88
00:08:54,084 --> 00:08:56,586
I had a cousin who thought
he was a woodpecker.
89
00:08:56,619 --> 00:08:59,522
He slammed his head
into trees,
90
00:08:59,555 --> 00:09:00,723
and our beaks
aren't built for it.
91
00:09:00,757 --> 00:09:03,726
He was concussed regularly.
Oh, you've gone.
92
00:09:03,760 --> 00:09:05,996
Uh, sire, coming back!
93
00:10:16,866 --> 00:10:18,367
Simba.
94
00:11:02,178 --> 00:11:04,213
Dad, you awake?
95
00:11:06,482 --> 00:11:08,384
Dad, wake up!
96
00:11:09,252 --> 00:11:10,685
Dad!
97
00:11:11,454 --> 00:11:13,589
Dad, Dad, Dad!
98
00:11:13,623 --> 00:11:16,492
Your son's awake.
99
00:11:16,526 --> 00:11:17,593
Before sunrise,
100
00:11:17,627 --> 00:11:19,161
he's your son.
101
00:11:19,194 --> 00:11:20,762
Come on, Dad, let's go.
102
00:11:20,795 --> 00:11:22,498
You said I could
patrol with you today.
103
00:11:22,532 --> 00:11:23,765
And today has started.
104
00:11:23,798 --> 00:11:26,536
You promised!
You up?
105
00:11:36,144 --> 00:11:37,446
Let's do this!
106
00:11:38,614 --> 00:11:40,415
Let's do this.
107
00:11:40,448 --> 00:11:41,750
So, what's first?
108
00:11:41,783 --> 00:11:44,853
Give orders for the hunt?
Chase away evil intruders?
109
00:11:46,488 --> 00:11:49,457
Dad! You're going
the wrong way!
110
00:11:59,467 --> 00:12:00,902
Dad?
111
00:12:00,936 --> 00:12:03,405
I'm not supposed
to go up here.
112
00:12:04,206 --> 00:12:05,240
Look, Simba.
113
00:12:06,141 --> 00:12:10,445
Everything the light touches
is our kingdom.
114
00:12:10,478 --> 00:12:13,114
You rule
all of that?
115
00:12:13,148 --> 00:12:14,616
Yes.
116
00:12:14,649 --> 00:12:17,052
But a king's time
as ruler...
117
00:12:17,085 --> 00:12:20,322
rises and falls
like the sun.
118
00:12:20,355 --> 00:12:21,923
One day, Simba...
119
00:12:21,957 --> 00:12:25,060
the sun will set
on my time here...
120
00:12:25,093 --> 00:12:27,963
and will rise with you
as the new king.
121
00:12:29,564 --> 00:12:33,268
All of this
will belong to me?
122
00:12:33,301 --> 00:12:35,170
It belongs to no one,
123
00:12:35,203 --> 00:12:37,706
but will be yours
to protect.
124
00:12:37,738 --> 00:12:40,075
A great responsibility.
125
00:12:40,108 --> 00:12:42,210
Everything
the light touches?
126
00:12:42,244 --> 00:12:46,281
Those trees?
And the watering hole?
127
00:12:46,314 --> 00:12:47,982
And that mountain?
128
00:12:48,015 --> 00:12:50,552
And beyond
those shadows?
129
00:12:50,585 --> 00:12:52,487
You must not go there, Simba.
130
00:12:52,520 --> 00:12:55,189
But I thought a king could do
whatever he wants.
131
00:12:55,223 --> 00:12:57,124
Take any territory.
132
00:12:57,157 --> 00:13:00,629
While others search
for what they can take...
133
00:13:00,662 --> 00:13:03,531
a true king searches
for what he can give.
134
00:13:09,738 --> 00:13:12,440
Everything you see
exists together
135
00:13:12,474 --> 00:13:14,375
in a delicate balance.
136
00:13:15,376 --> 00:13:18,846
As king, you need to
understand that balance...
137
00:13:18,879 --> 00:13:21,081
and respect
all the creatures...
138
00:13:21,115 --> 00:13:24,051
from the crawling ant
to the leaping antelope.
139
00:13:25,185 --> 00:13:28,255
But, Dad,
don't we eat the antelope?
140
00:13:28,289 --> 00:13:32,059
Yes, Simba.
But let me explain.
141
00:13:32,092 --> 00:13:36,563
When we die, our bodies
become the grass...
142
00:13:36,597 --> 00:13:39,433
and the antelope
eat the grass...
143
00:13:39,466 --> 00:13:44,672
and so we are all connected
in the great circle of life.
144
00:13:44,705 --> 00:13:46,874
- Sire!
- Morning, Zazu.
145
00:13:46,907 --> 00:13:48,609
Do you have
the morning report?
146
00:13:48,642 --> 00:13:50,110
Yes, sire.
147
00:13:50,144 --> 00:13:52,513
Ten flamingos
are taking a stand.
148
00:13:52,546 --> 00:13:53,981
Two giraffe
were caught necking.
149
00:13:54,014 --> 00:13:55,149
The buzz
from the bees...
150
00:13:55,182 --> 00:13:56,450
is that the leopards
are in a bit of a spot.
151
00:13:56,483 --> 00:13:57,418
Ready for some fun?
152
00:13:57,451 --> 00:13:59,219
The birds are tweeting
at 4:00 in the morning.
153
00:13:59,253 --> 00:14:01,021
I'm like,
"Birds, we get it."
154
00:14:01,055 --> 00:14:02,723
Stay low to the ground.
155
00:14:02,756 --> 00:14:03,823
I got this.
156
00:14:03,856 --> 00:14:07,261
Check the wind,
the shadows...
157
00:14:07,294 --> 00:14:09,829
and wait for
the perfect moment to pounce.
158
00:14:09,862 --> 00:14:10,963
The cheetahs stole
the baboons' dinner,
159
00:14:10,998 --> 00:14:12,132
and now the baboons
are going ape.
160
00:14:12,166 --> 00:14:14,535
Of course, as I say,
cheetahs never prosper.
161
00:14:14,568 --> 00:14:15,636
That's what I say.
162
00:14:15,669 --> 00:14:16,770
Do you get...
I'll say it again.
163
00:14:16,804 --> 00:14:18,472
Cheetahs never...
164
00:14:20,641 --> 00:14:24,010
Come on! It's the news!
165
00:14:26,879 --> 00:14:28,716
That's very good!
166
00:14:30,317 --> 00:14:31,884
Sire!
167
00:14:32,653 --> 00:14:34,588
Sire! Hyenas
in the Pride Lands.
168
00:14:34,621 --> 00:14:35,756
They're on the hunt!
169
00:14:35,789 --> 00:14:37,156
Where's Sarabi?
170
00:14:37,190 --> 00:14:38,726
She's leading the charge.
171
00:14:38,759 --> 00:14:40,126
Zazu, take Simba home.
172
00:14:40,159 --> 00:14:42,195
Dad, let me come! I can help.
173
00:14:42,228 --> 00:14:45,632
No, son. You stay
with the other cubs.
174
00:14:46,834 --> 00:14:48,234
I am not a cub.
175
00:14:50,571 --> 00:14:52,338
Come on.
176
00:14:52,372 --> 00:14:53,940
Let's go home.
177
00:15:05,586 --> 00:15:06,886
Here we are.
178
00:15:06,919 --> 00:15:10,890
Now you go along and
play with the other cubs.
179
00:15:14,628 --> 00:15:16,462
Great.
180
00:16:04,710 --> 00:16:06,345
If you wish
to kill something...
181
00:16:06,379 --> 00:16:08,815
you might want
to stay downwind.
182
00:16:08,848 --> 00:16:10,616
I know how to hunt,
Uncle Scar.
183
00:16:10,650 --> 00:16:14,019
Well, let's hope we're never
attacked by a beetle.
184
00:16:14,052 --> 00:16:17,956
Go back to your den, Simba.
I don't babysit.
185
00:16:17,989 --> 00:16:20,992
Babysit? I'm gonna be the king
of Pride Rock.
186
00:16:23,161 --> 00:16:25,063
My dad showed me
the whole kingdom.
187
00:16:25,096 --> 00:16:27,433
Said I'm going to
rule it all.
188
00:16:27,467 --> 00:16:29,034
Is that so?
189
00:16:29,067 --> 00:16:30,202
Think about it.
190
00:16:30,235 --> 00:16:33,506
When I'm king,
I'll have to give you orders.
191
00:16:33,539 --> 00:16:35,441
Tell you what to do.
192
00:16:35,475 --> 00:16:37,342
How weird is that?
193
00:16:38,478 --> 00:16:40,513
You've no idea.
194
00:16:42,080 --> 00:16:45,651
So, your dad showed you
the whole kingdom?
195
00:16:45,685 --> 00:16:49,187
Did he show you the shadows
beyond the northern borders?
196
00:16:49,221 --> 00:16:53,592
No. He said I can't
go there. Ever.
197
00:16:53,626 --> 00:16:57,596
And he's
absolutely right.
198
00:16:57,629 --> 00:17:02,702
An elephant graveyard is no
place for a young prince.
199
00:17:02,735 --> 00:17:07,005
An elephant graveyard?
Whoa.
200
00:17:07,038 --> 00:17:09,574
Oh, dear.
I've said too much.
201
00:17:09,608 --> 00:17:11,811
Though I suppose you'd have
found out sooner or later...
202
00:17:11,844 --> 00:17:14,746
you being king and all.
203
00:17:14,779 --> 00:17:16,147
You've been there?
204
00:17:16,181 --> 00:17:19,751
We've all been there.
And it's no place for a cub.
205
00:17:19,784 --> 00:17:22,153
All those
rotting bones...
206
00:17:22,187 --> 00:17:25,357
and burning pools
of oozing mud.
207
00:17:25,390 --> 00:17:27,826
Rotting bones?
Oozing mud?
208
00:17:27,859 --> 00:17:31,196
Promise me
you'll stay away, Simba.
209
00:17:31,229 --> 00:17:33,098
Now, you run along.
210
00:17:36,635 --> 00:17:38,503
And remember...
211
00:17:40,105 --> 00:17:42,807
it's our
little secret...
212
00:17:44,442 --> 00:17:46,211
Your Majesty.
213
00:17:53,485 --> 00:17:55,787
Nala! Come on.
We have to go.
214
00:17:55,820 --> 00:17:57,689
- Where?
- Watering hole.
215
00:17:57,722 --> 00:17:59,824
Simba, she's having
her bath.
216
00:17:59,858 --> 00:18:01,826
And it's time
for yours.
217
00:18:01,860 --> 00:18:03,193
But, Mom...
218
00:18:03,728 --> 00:18:05,095
I can do it myself.
219
00:18:05,129 --> 00:18:06,431
Hold still.
220
00:18:06,464 --> 00:18:08,299
You're messing up
my mane!
221
00:18:08,332 --> 00:18:10,535
Come on.
Behind the ears.
222
00:18:10,569 --> 00:18:12,369
Come on, Mom!
223
00:18:14,706 --> 00:18:17,776
See? All clean. Can we go?
224
00:18:17,809 --> 00:18:19,410
There's no hyenas.
225
00:18:19,443 --> 00:18:22,246
You just chased them all off.
226
00:18:22,279 --> 00:18:25,482
Just to the watering hole
and no further.
227
00:18:26,751 --> 00:18:28,753
And stay downwind.
228
00:18:28,787 --> 00:18:30,789
And one more
little thing.
229
00:18:30,822 --> 00:18:32,757
Zazu will be going
with you.
230
00:18:32,791 --> 00:18:33,858
Zazu?
231
00:18:33,892 --> 00:18:34,926
Zazu goes...
232
00:18:34,960 --> 00:18:36,628
or you don't.
233
00:18:40,765 --> 00:18:43,935
Come along. Keep up.
Let's move in a unit.
234
00:18:43,969 --> 00:18:45,469
Okay, buddy system.
235
00:18:45,502 --> 00:18:47,538
So, where are we
really going?
236
00:18:47,571 --> 00:18:48,672
How did you know?
237
00:18:48,706 --> 00:18:49,808
You hate the water.
238
00:18:49,841 --> 00:18:52,010
I heard about
this place, Nala.
239
00:18:52,043 --> 00:18:53,777
The most incredible,
amazing...
240
00:18:53,812 --> 00:18:55,679
Just tell me where.
241
00:18:55,713 --> 00:18:58,749
An elephant graveyard.
242
00:18:58,782 --> 00:19:00,885
Whoa. How far is it?
243
00:19:00,919 --> 00:19:02,686
Not far.
Just to the shadows.
244
00:19:02,720 --> 00:19:04,923
But don't worry,
everyone's been there.
245
00:19:04,956 --> 00:19:06,256
We've never been
that far before.
246
00:19:06,290 --> 00:19:07,558
What if we get lost?
247
00:19:07,591 --> 00:19:08,826
Relax, Nala.
248
00:19:08,859 --> 00:19:12,063
I patrolled the entire kingdom
this morning with my dad.
249
00:19:12,097 --> 00:19:13,764
There's nothing
to worry about.
250
00:19:13,797 --> 00:19:16,533
Well, there is
one thing.
251
00:19:16,567 --> 00:19:19,303
We have an imminent threat.
Something is approaching.
252
00:19:19,336 --> 00:19:21,472
Oh, wait, scratch that.
That's my own shadow.
253
00:19:21,505 --> 00:19:23,607
How we getting rid
of the dodo?
254
00:19:23,641 --> 00:19:25,242
Trust me, I got this.
255
00:19:25,275 --> 00:19:26,744
Follow me to freedom.
256
00:19:28,078 --> 00:19:30,080
Oh, how lovely it is...
257
00:19:30,114 --> 00:19:33,584
to see the future king
with his future queen.
258
00:19:33,617 --> 00:19:35,319
I could just molt.
259
00:19:35,352 --> 00:19:37,153
What do you mean,
"future queen"?
260
00:19:37,186 --> 00:19:40,156
Well, one day the two of
you will be betrothed.
261
00:19:40,189 --> 00:19:43,226
Intended. Affianced.
262
00:19:43,994 --> 00:19:45,496
Simba, you speak bird?
263
00:19:45,529 --> 00:19:46,497
Married!
264
00:19:46,530 --> 00:19:49,165
Come on. One day
you will be married.
265
00:19:51,635 --> 00:19:53,169
To each other.
266
00:19:53,202 --> 00:19:54,605
- Ugh!
- Ew!
267
00:19:54,638 --> 00:19:56,473
Mmm-mmm. That's not
gonna happen, Zazu.
268
00:19:56,507 --> 00:19:57,340
Never ever.
269
00:19:57,373 --> 00:19:58,642
Nala and I are friends.
270
00:19:58,676 --> 00:20:01,078
And besides,
she's afraid of rhinos!
271
00:20:01,111 --> 00:20:02,178
And he's never eaten
an impala.
272
00:20:02,211 --> 00:20:03,279
I've tried it once.
273
00:20:03,312 --> 00:20:04,948
We are never
getting married, Zazu.
274
00:20:04,982 --> 00:20:07,017
A monarch
who ignores tradition?
275
00:20:07,051 --> 00:20:08,552
With an attitude
like that,
276
00:20:08,585 --> 00:20:10,921
I'm afraid you'll be
a pretty pathetic king.
277
00:20:10,954 --> 00:20:13,691
Well, I'm not letting
anyone tell me where to go,
278
00:20:13,724 --> 00:20:14,825
what to do...
279
00:20:14,858 --> 00:20:16,126
and even who to marry.
280
00:20:16,160 --> 00:20:18,128
There will never be
a king like me.
281
00:20:18,162 --> 00:20:21,597
Simba, you can't escape
your destiny.
282
00:20:21,631 --> 00:20:23,433
Just watch.
283
00:20:23,466 --> 00:20:25,301
♪ I'm gonna be
a mighty king
284
00:20:25,334 --> 00:20:27,570
♪ So enemies beware
285
00:20:27,603 --> 00:20:30,373
♪ Well,
I've never seen a king of beasts
286
00:20:30,406 --> 00:20:32,775
♪ With quite so little hair
287
00:20:32,810 --> 00:20:37,647
♪ I'm gonna be the main event
Like no king was before
288
00:20:37,680 --> 00:20:40,349
♪ I'm brushing up
on looking down
289
00:20:40,383 --> 00:20:42,251
♪ Working on my roar
290
00:20:42,285 --> 00:20:45,755
♪ Thus far a
rather uninspiring thing
291
00:20:46,889 --> 00:20:50,593
♪ Oh,
I just can't wait to be king
292
00:20:50,626 --> 00:20:53,030
You have rather a long way
to go, young master.
293
00:20:53,063 --> 00:20:54,297
If you think...
294
00:20:54,330 --> 00:20:55,531
♪ No one saying "do this"
295
00:20:55,565 --> 00:20:56,799
Now,
when I said that...
296
00:20:56,833 --> 00:20:58,334
♪ No one saying "be there"
297
00:20:58,367 --> 00:20:59,469
What I meant was...
298
00:20:59,502 --> 00:21:01,537
♪ No one
saying "stop that"
299
00:21:01,571 --> 00:21:03,306
♪ No one saying "see here"
300
00:21:03,339 --> 00:21:04,574
Now see here!
301
00:21:04,607 --> 00:21:07,710
♪ Free to
run around all day
302
00:21:07,744 --> 00:21:09,345
Well,
that's definitely out.
303
00:21:09,378 --> 00:21:12,949
♪ Free to do it
all my way
304
00:21:16,519 --> 00:21:19,088
♪ I think it's time
that you and I
305
00:21:19,122 --> 00:21:21,357
♪ Arranged a heart-to-heart
306
00:21:21,390 --> 00:21:23,292
♪ Kings don't need advice
307
00:21:23,326 --> 00:21:26,229
♪ From little hornbills
for a start
308
00:21:26,261 --> 00:21:30,767
♪ If this is where the monarchy is
headed, count me out
309
00:21:30,800 --> 00:21:33,436
♪ Out of service
Out of Africa
310
00:21:33,469 --> 00:21:35,938
♪ I wouldn't hang about
311
00:21:35,972 --> 00:21:39,709
♪ This child is getting
wildly out of wing
312
00:21:39,742 --> 00:21:40,676
Simba!
313
00:21:40,710 --> 00:21:44,881
♪ Oh, I just can't wait
to be king ♪
314
00:21:54,757 --> 00:21:56,358
Simba!
315
00:21:56,391 --> 00:21:57,760
I can't see you, Simba.
316
00:21:57,794 --> 00:21:59,896
You must be in my sight
at all times.
317
00:21:59,929 --> 00:22:01,264
I've lost him!
318
00:22:02,631 --> 00:22:03,933
I know
what you're doing!
319
00:22:04,934 --> 00:22:07,036
Where are you going, Simba?
320
00:22:07,069 --> 00:22:08,637
Come on!
321
00:22:10,605 --> 00:22:12,674
You can't hide
from me, Simba.
322
00:22:12,707 --> 00:22:15,544
It is my sworn duty
to keep you safe.
323
00:22:15,577 --> 00:22:18,346
You listen to me right now.
324
00:22:20,917 --> 00:22:22,185
I'm sorry to flutter about
in your face,
325
00:22:22,218 --> 00:22:23,351
have you seen...
326
00:22:23,385 --> 00:22:24,987
He's a little lion.
327
00:22:25,021 --> 00:22:26,822
He's small,
but he's cute.
328
00:22:31,493 --> 00:22:33,662
♪ Everybody look left
329
00:22:33,695 --> 00:22:36,464
♪ Everybody look right
330
00:22:36,498 --> 00:22:38,500
♪ Everywhere you look I'm
331
00:22:38,533 --> 00:22:40,635
♪ Standing in the spotlight
332
00:22:40,669 --> 00:22:41,870
Not yet.
333
00:22:41,903 --> 00:22:46,107
♪ Let every creature
go for broke and sing
334
00:22:46,142 --> 00:22:49,411
♪ Let's hear it in the herd
and on the wing
335
00:22:49,444 --> 00:22:51,413
I see you down there!
I see you down there!
336
00:22:51,446 --> 00:22:55,684
♪ It's gonna be King Simba's
finest fling
337
00:22:55,717 --> 00:23:00,088
♪ Oh, I just can't wait
to be king
338
00:23:00,121 --> 00:23:01,189
Simba!
339
00:23:01,223 --> 00:23:05,493
♪ He just can't wait
to be king
340
00:23:05,527 --> 00:23:08,563
♪ Oh, I just can't wait
341
00:23:08,597 --> 00:23:11,266
♪ Just can't wait
342
00:23:11,299 --> 00:23:15,904
♪ To be king ♪
343
00:23:16,471 --> 00:23:17,706
I've lost him!
344
00:23:17,739 --> 00:23:19,975
Mufasa's gonna have
my feathers.
345
00:23:20,008 --> 00:23:21,743
This is not good!
346
00:23:24,679 --> 00:23:26,548
Simba, we really lost him.
347
00:23:26,581 --> 00:23:28,149
I know
what you're thinking.
348
00:23:28,183 --> 00:23:29,516
"The future king
is a genius."
349
00:23:29,551 --> 00:23:30,886
You can't be serious.
350
00:23:30,919 --> 00:23:33,454
You would've never gotten
away without your queen.
351
00:23:33,487 --> 00:23:35,056
Aren't you
forgetting something?
352
00:23:35,090 --> 00:23:36,691
There is no queen.
353
00:23:36,725 --> 00:23:38,026
You could
say that again.
354
00:23:38,059 --> 00:23:39,460
I'd rather marry
an aardvark.
355
00:23:39,493 --> 00:23:41,162
Good luck finding one
that will say yes.
356
00:23:41,196 --> 00:23:43,131
Good luck getting out of here
without a bruising.
357
00:23:43,164 --> 00:23:45,033
Give it your best shot.
358
00:23:48,435 --> 00:23:49,536
Pinned ya!
359
00:23:49,570 --> 00:23:51,472
You owe me an apology.
360
00:23:51,505 --> 00:23:53,074
Never!
361
00:24:02,250 --> 00:24:04,085
Pinned ya. Again.
362
00:24:04,119 --> 00:24:05,387
Nala, stop!
363
00:24:05,419 --> 00:24:06,487
What is that?
364
00:24:06,520 --> 00:24:08,256
You're not gonna
trick me, Simba.
365
00:24:08,290 --> 00:24:10,658
I know that
there's nothing...
366
00:24:14,095 --> 00:24:15,829
This must be it.
367
00:24:16,997 --> 00:24:18,199
Come on!
368
00:24:38,919 --> 00:24:41,021
Simba, we're way
beyond the Pride Lands.
369
00:24:41,055 --> 00:24:43,624
We found it, Nala.
You know what this means?
370
00:24:43,657 --> 00:24:45,059
It means
we can go home.
371
00:24:45,092 --> 00:24:48,629
It means they won't
treat us like cubs anymore.
372
00:25:37,543 --> 00:25:40,080
Simba, get down!
It could be dangerous.
373
00:25:40,114 --> 00:25:41,415
Danger?
374
00:25:41,448 --> 00:25:44,884
I laugh in the face
of danger.
375
00:25:47,988 --> 00:25:48,888
Cool!
376
00:25:48,921 --> 00:25:51,691
You hear that, Nala?
377
00:25:52,092 --> 00:25:53,693
Simba, come on!
378
00:25:53,726 --> 00:25:55,528
You've proved
how brave you are.
379
00:25:55,561 --> 00:25:56,696
Now the sun is going down,
380
00:25:56,729 --> 00:25:58,931
I'm not just
gonna sit here and...
381
00:26:19,585 --> 00:26:23,589
Well, look at this.
382
00:26:23,623 --> 00:26:27,260
We weren't
expecting guests today.
383
00:26:27,293 --> 00:26:29,762
Would you two cubs...
384
00:26:30,296 --> 00:26:31,764
like to stay for dinner?
385
00:26:31,798 --> 00:26:33,800
Yeah, stay for dinner.
386
00:26:33,833 --> 00:26:36,369
'Cause you look
like a midnight snack!
387
00:26:36,402 --> 00:26:38,137
Can you just give me
a little bit of space?
388
00:26:38,171 --> 00:26:39,038
I'm helping.
389
00:26:39,072 --> 00:26:41,007
We have talked
about this before.
390
00:26:41,040 --> 00:26:42,041
I come in alone.
391
00:26:42,075 --> 00:26:44,577
I'm the lead distraction
so everyone can circle.
392
00:26:44,610 --> 00:26:46,879
Okay, okay. Sorry.
393
00:26:46,913 --> 00:26:48,714
Don't be sorry.
Just do it.
394
00:26:48,748 --> 00:26:49,982
Now,
this is a meal
395
00:26:50,016 --> 00:26:52,118
I've waited
my whole life for.
396
00:26:56,923 --> 00:27:01,861
What an unexpected treat,
to eat the son of a king.
397
00:27:01,894 --> 00:27:04,629
Wait a second, the king?
As in you-know-who?
398
00:27:04,663 --> 00:27:06,232
Who rules
you-know-where?
399
00:27:06,265 --> 00:27:09,368
Mufasa does not rule me!
400
00:27:09,402 --> 00:27:11,804
You can't do anything
to me!
401
00:27:11,838 --> 00:27:13,906
'Cause I'm
the future king!
402
00:27:16,708 --> 00:27:18,511
He's telling me
what to do.
403
00:27:18,544 --> 00:27:21,180
His father's strength
flickering inside.
404
00:27:22,482 --> 00:27:23,983
I wonder...
405
00:27:24,016 --> 00:27:26,252
how all that bravery
will taste.
406
00:27:27,153 --> 00:27:29,422
Let them go, Shenzi!
407
00:27:29,455 --> 00:27:31,923
They made a mistake,
a horrible mistake!
408
00:27:31,957 --> 00:27:35,994
But if you do this, you will
start a war with Mufasa!
409
00:27:36,028 --> 00:27:37,796
Hyenas and lions
have been at war
410
00:27:37,829 --> 00:27:39,731
since the beginning of time.
411
00:27:39,764 --> 00:27:43,202
But Mufasa's bloodline
will end here!
412
00:27:43,236 --> 00:27:44,604
Run!
413
00:27:50,576 --> 00:27:52,777
Don't let them get away!
414
00:28:05,090 --> 00:28:06,091
Come on!
415
00:28:26,878 --> 00:28:28,480
Did you hear that?
416
00:28:28,513 --> 00:28:30,215
The future king!
417
00:28:30,248 --> 00:28:31,617
Oh, don't hurt me!
418
00:28:31,651 --> 00:28:33,985
Do it again!
419
00:29:08,553 --> 00:29:11,289
If you ever come
near my son again...
420
00:29:11,323 --> 00:29:14,326
No, Mufasa. Never.
421
00:29:15,126 --> 00:29:16,428
Never again.
422
00:29:16,461 --> 00:29:19,064
You've been warned, Shenzi.
423
00:29:28,005 --> 00:29:30,741
I thought
you were very brave.
424
00:30:06,210 --> 00:30:07,278
Zazu?
425
00:30:09,113 --> 00:30:11,415
Take Nala back
to Pride Rock.
426
00:30:12,684 --> 00:30:14,518
Yes, sire.
427
00:30:14,551 --> 00:30:16,655
Don't be too hard
on him, sire.
428
00:30:16,688 --> 00:30:20,024
I remember a cub,
a certain headstrong cub...
429
00:30:20,057 --> 00:30:22,092
who was always getting
into scrapes.
430
00:30:22,126 --> 00:30:24,828
And he achieved
some prominence,
431
00:30:24,862 --> 00:30:26,530
did he not, sire?
432
00:30:26,563 --> 00:30:29,166
I have to teach my son
a lesson.
433
00:30:34,571 --> 00:30:36,573
Nala, come along.
434
00:30:42,746 --> 00:30:44,814
Simba?
435
00:31:03,167 --> 00:31:06,537
You deliberately
disobeyed me.
436
00:31:06,570 --> 00:31:07,771
I know.
437
00:31:07,805 --> 00:31:09,707
You could
have been killed.
438
00:31:09,740 --> 00:31:13,644
And what's worse,
you put Nala in danger.
439
00:31:13,677 --> 00:31:16,879
Do you understand
what's at stake?
440
00:31:16,913 --> 00:31:20,784
You jeopardized
the future of our pride.
441
00:31:20,818 --> 00:31:23,986
I just wanted to show you
I could do it.
442
00:31:24,020 --> 00:31:26,089
That I could be brave
like you.
443
00:31:26,122 --> 00:31:28,492
I'm only brave
when I have to be,
444
00:31:28,525 --> 00:31:30,561
when there's
no other choice.
445
00:31:30,594 --> 00:31:33,096
But you're not scared
of anything.
446
00:31:33,497 --> 00:31:35,198
I was today.
447
00:31:35,231 --> 00:31:36,065
You were?
448
00:31:36,099 --> 00:31:40,370
Yes. I thought
I might lose you.
449
00:31:41,938 --> 00:31:45,208
I guess even kings
get scared, huh?
450
00:31:46,309 --> 00:31:48,812
More than you could
ever know.
451
00:31:48,846 --> 00:31:50,814
- But guess what?
- What?
452
00:31:50,848 --> 00:31:54,484
I think those hyenas
were even scareder.
453
00:31:54,517 --> 00:31:57,721
That's 'cause nobody messes
with your dad.
454
00:31:57,755 --> 00:31:59,088
Come here.
455
00:32:11,869 --> 00:32:12,935
- Dad?
- Uh-huh?
456
00:32:12,969 --> 00:32:14,670
We're pals, right?
457
00:32:14,704 --> 00:32:16,072
Right.
458
00:32:16,105 --> 00:32:18,374
And we'll always
be together...
459
00:32:18,408 --> 00:32:20,943
right?
460
00:32:20,977 --> 00:32:25,815
Simba, let me tell you
something my father told me.
461
00:32:25,848 --> 00:32:27,884
Look at the stars.
462
00:32:27,916 --> 00:32:30,353
The great kings
of the past...
463
00:32:30,386 --> 00:32:33,689
look down on us
from those stars.
464
00:32:33,723 --> 00:32:36,025
- Really?
- Yes.
465
00:32:36,058 --> 00:32:38,428
So whenever
you feel alone...
466
00:32:38,461 --> 00:32:41,397
just remember
that those kings...
467
00:32:41,431 --> 00:32:44,434
will always be up there
to guide you.
468
00:32:45,033 --> 00:32:47,537
And so will I.
469
00:32:47,570 --> 00:32:49,639
But I can't see them, Dad.
470
00:32:49,672 --> 00:32:51,808
Keep looking, son.
471
00:32:51,841 --> 00:32:53,609
Keep looking.
472
00:33:28,811 --> 00:33:30,813
Mufasa is strong.
473
00:33:30,847 --> 00:33:32,882
Like, way stronger than us.
474
00:33:32,915 --> 00:33:34,449
- Please give me some space.
- What?
475
00:33:34,483 --> 00:33:36,351
You could lay anywhere
in this cave.
476
00:33:36,384 --> 00:33:38,788
- Where do you want me to...
- I need some personal space.
477
00:33:38,821 --> 00:33:40,622
- Okay?
- Okay.
478
00:33:42,190 --> 00:33:44,459
Not to take anything away
from you. You were great.
479
00:33:44,493 --> 00:33:45,928
But he is...
480
00:33:45,962 --> 00:33:47,529
See, now I know you're
doing this on purpose.
481
00:33:47,562 --> 00:33:50,165
Very brave, too.
Tough, good energy.
482
00:33:50,198 --> 00:33:51,466
Now you're just
being spiteful.
483
00:33:51,500 --> 00:33:52,534
Good posture.
484
00:33:52,567 --> 00:33:53,635
Next time I see Mufasa...
485
00:33:53,668 --> 00:33:56,438
I'm gonna teach him a lesson
he will never forget.
486
00:33:56,471 --> 00:33:58,875
Well, you're in luck!
He's right behind ya.
487
00:33:58,908 --> 00:34:00,475
Mufasa?
488
00:34:14,256 --> 00:34:16,424
That's not the king.
489
00:34:18,193 --> 00:34:21,563
You fools have stripped your
land of every living thing.
490
00:34:21,596 --> 00:34:24,900
And yet I send
two little cubs your way...
491
00:34:24,933 --> 00:34:26,568
and they come back alive.
492
00:34:26,601 --> 00:34:29,471
I guess we'll have to
eat you instead.
493
00:34:30,205 --> 00:34:32,139
Why eat one meal...
494
00:34:32,173 --> 00:34:35,944
when you can be feasting
the rest of your lives?
495
00:34:35,977 --> 00:34:39,014
What could you possibly
offer us?
496
00:34:39,046 --> 00:34:41,850
A place where you can
fill your bellies.
497
00:34:41,883 --> 00:34:43,785
Where everything
the light touches
498
00:34:43,818 --> 00:34:45,987
is yours for the kill.
499
00:34:46,021 --> 00:34:48,188
The Pride Lands
are not yours to give.
500
00:34:48,222 --> 00:34:50,725
The king controls
those hunting grounds.
501
00:35:01,036 --> 00:35:03,605
That's why
we're going to kill him.
502
00:35:06,675 --> 00:35:09,611
Mufasa has always shown
too much restraint...
503
00:35:09,644 --> 00:35:11,746
when it comes to hunting.
504
00:35:12,279 --> 00:35:14,415
When I am king...
505
00:35:14,448 --> 00:35:17,351
the mighty will be free to
take whatever they want.
506
00:35:17,384 --> 00:35:21,121
Because a hyena's belly
is never full.
507
00:35:21,155 --> 00:35:23,657
Mufasa's far too powerful
to challenge.
508
00:35:23,692 --> 00:35:27,461
♪ Mufasa is
yesterday's message
509
00:35:27,494 --> 00:35:31,766
♪ A clapped-out,
distracted regime
510
00:35:31,800 --> 00:35:34,869
♪ Whose failings
undoubtedly presage
511
00:35:35,971 --> 00:35:39,975
♪ The need
for a dif'rent dream
512
00:35:40,008 --> 00:35:44,012
♪ Yes, leonine times
are a-changing
513
00:35:44,045 --> 00:35:48,182
♪ Which means
that hyenas must too
514
00:35:48,215 --> 00:35:52,386
♪ My vision is clear
and wide-ranging
515
00:35:52,419 --> 00:35:55,389
♪ And even encompasses you
516
00:35:56,557 --> 00:36:00,961
♪ So prepare
for the coup of the century
517
00:36:00,995 --> 00:36:04,264
♪ Prepare for
the murkiest scam
518
00:36:05,065 --> 00:36:07,001
♪ Meticulous planning
519
00:36:07,034 --> 00:36:09,069
♪ Tenacity spanning
520
00:36:09,103 --> 00:36:13,040
♪ Decades of denial
Is simply why I'll
521
00:36:13,073 --> 00:36:15,109
♪ Be king
Undisputed
522
00:36:15,141 --> 00:36:17,176
♪ Respected
Saluted
523
00:36:17,211 --> 00:36:20,614
♪ And seen
for the wonder I am
524
00:36:20,648 --> 00:36:24,918
♪ Yes, my teeth
and ambitions are bared
525
00:36:24,952 --> 00:36:26,854
♪ Be prepared
526
00:36:28,922 --> 00:36:31,458
- ♪ Be prepared
- ♪ Be prepared
527
00:36:31,492 --> 00:36:33,292
♪ Be prepared
Be prepared
528
00:36:33,326 --> 00:36:35,462
- ♪ Be prepared
- ♪ Be prepared
529
00:36:35,496 --> 00:36:37,296
♪ Be prepared
Be prepared
530
00:36:37,330 --> 00:36:41,367
♪ Be prepared
531
00:36:45,572 --> 00:36:47,608
♪ Be prepared
532
00:36:49,475 --> 00:36:53,546
♪ Yes, our teeth
and ambitions are bared
533
00:36:53,580 --> 00:36:57,316
♪ Be prepared ♪
534
00:37:17,603 --> 00:37:20,074
My dad was
pretty upset with me.
535
00:37:20,107 --> 00:37:22,275
That's why
we're here, Simba.
536
00:37:22,308 --> 00:37:25,311
I think I know a way for
you to make it up to him.
537
00:37:25,344 --> 00:37:28,748
A gift that will make him
forget it ever happened.
538
00:37:28,781 --> 00:37:31,985
But he's the king.
What could I give him?
539
00:37:32,019 --> 00:37:33,753
Your roar.
540
00:37:33,786 --> 00:37:34,887
My roar?
541
00:37:34,921 --> 00:37:36,422
Yes!
542
00:37:37,191 --> 00:37:38,958
Did you hear that?
543
00:37:38,991 --> 00:37:43,996
This gorge is where all lions
come to find their roar.
544
00:37:44,030 --> 00:37:45,231
All lions?
545
00:37:45,631 --> 00:37:47,167
Even my dad?
546
00:37:47,201 --> 00:37:50,236
Even Mufasa came here
when he was your age.
547
00:37:50,269 --> 00:37:51,704
Refused to leave...
548
00:37:51,738 --> 00:37:55,842
until his roar could
be heard above the rim.
549
00:37:56,709 --> 00:37:58,111
All the way up there?
550
00:37:58,144 --> 00:38:00,146
That's when you know
you've found it.
551
00:38:00,179 --> 00:38:02,081
With a little practice...
552
00:38:02,115 --> 00:38:04,984
you'll never be called
a cub again.
553
00:38:05,752 --> 00:38:07,285
Watch this.
554
00:38:09,422 --> 00:38:11,657
You'll get it, Simba.
555
00:38:11,691 --> 00:38:13,926
Just takes time.
556
00:38:13,960 --> 00:38:15,695
I'll check on you later.
557
00:38:16,462 --> 00:38:19,232
Dad will be so proud,
won't he?
558
00:38:19,264 --> 00:38:21,968
It's a gift
he'll never forget.
559
00:40:07,239 --> 00:40:09,007
Mufasa! Quick!
560
00:40:09,040 --> 00:40:10,909
Stampede in the gorge!
561
00:40:10,942 --> 00:40:12,177
Simba's down there!
562
00:40:12,210 --> 00:40:13,612
Simba?
563
00:40:14,212 --> 00:40:15,747
I'll find him.
564
00:40:42,908 --> 00:40:44,175
Zazu!
565
00:40:44,209 --> 00:40:46,777
Hold on!
Help is coming!
566
00:40:53,651 --> 00:40:56,154
There he is!
On that tree!
567
00:40:59,690 --> 00:41:02,060
I'm coming, Simba!
Hold on!
568
00:41:07,431 --> 00:41:10,235
I'll help them, Zazu!
You get the pride!
569
00:41:10,268 --> 00:41:11,635
Go!
570
00:41:37,261 --> 00:41:38,495
Dad!
571
00:41:39,263 --> 00:41:40,497
Simba!
572
00:41:41,098 --> 00:41:42,866
Come to me, son.
573
00:41:43,233 --> 00:41:44,601
Jump!
574
00:42:03,721 --> 00:42:06,090
Dad!
575
00:43:01,412 --> 00:43:02,779
Scar!
576
00:43:05,482 --> 00:43:06,916
Help me.
577
00:43:14,657 --> 00:43:18,194
Long live the king!
578
00:43:24,867 --> 00:43:27,136
No!
579
00:43:45,855 --> 00:43:46,956
Dad?
580
00:43:55,364 --> 00:43:56,899
Dad?
581
00:44:23,024 --> 00:44:24,360
Dad?
582
00:44:28,464 --> 00:44:29,998
Dad?
583
00:44:41,511 --> 00:44:43,778
Come on, wake up.
584
00:44:49,718 --> 00:44:54,256
Help! Somebody help!
585
00:45:25,487 --> 00:45:27,556
Simba!
586
00:45:27,589 --> 00:45:29,925
What have you done?
587
00:45:31,692 --> 00:45:33,628
It was a stampede.
588
00:45:33,662 --> 00:45:35,263
He tried to save me.
589
00:45:35,297 --> 00:45:37,698
It was an accident.
590
00:45:37,731 --> 00:45:39,301
I didn't mean for it to...
591
00:45:39,334 --> 00:45:40,635
Of course you didn't.
592
00:45:40,669 --> 00:45:44,306
No one ever means
for these things to happen.
593
00:45:44,339 --> 00:45:46,007
But the king is dead...
594
00:45:46,041 --> 00:45:47,943
and if it weren't for you...
595
00:45:49,444 --> 00:45:51,745
he'd still be alive.
596
00:45:51,779 --> 00:45:54,683
Your father had
such hopes for you...
597
00:45:54,715 --> 00:45:57,952
gave you so many chances.
598
00:45:57,985 --> 00:46:00,622
And this is how you repay him.
599
00:46:00,655 --> 00:46:03,458
I didn't know.
I didn't know.
600
00:46:03,491 --> 00:46:05,493
Oh, what will
your mother think?
601
00:46:05,527 --> 00:46:08,929
A son who causes
his father's death.
602
00:46:08,963 --> 00:46:13,834
A boy who kills a king.
603
00:46:14,436 --> 00:46:16,837
What am I gonna do?
604
00:46:17,938 --> 00:46:19,507
Run.
605
00:46:19,541 --> 00:46:22,711
Run away, Simba.
606
00:46:22,743 --> 00:46:26,314
Run away and never return!
607
00:46:38,225 --> 00:46:40,794
Kill him.
608
00:47:18,198 --> 00:47:21,402
Go down and make sure
he's dead.
609
00:47:29,243 --> 00:47:30,544
Seriously?
610
00:47:30,577 --> 00:47:32,379
Oh, I'm sorry.
611
00:47:34,814 --> 00:47:36,283
That's a good distance
right there.
612
00:47:36,317 --> 00:47:37,351
Okay.
613
00:47:39,286 --> 00:47:42,589
No little cub
could survive that fall.
614
00:47:42,623 --> 00:47:44,124
Listen,
we're gonna tell her...
615
00:47:44,158 --> 00:47:47,161
we went down there
and we ate him.
616
00:47:47,194 --> 00:47:49,363
Uh-huh. That's perfect,
'cause I am starving!
617
00:47:49,396 --> 00:47:51,130
We're not gonna
eat him.
618
00:47:51,165 --> 00:47:52,199
Simba is dead.
619
00:47:52,232 --> 00:47:54,967
That's all she ever
has to know.
620
00:47:56,704 --> 00:47:58,171
Works for me.
621
00:48:52,258 --> 00:48:57,497
Mufasa's death
is a terrible tragedy.
622
00:48:57,530 --> 00:49:00,566
The greatest leader
the pride has ever known.
623
00:49:01,100 --> 00:49:03,669
To lose a brother...
624
00:49:03,703 --> 00:49:09,142
such a deep,
personal loss.
625
00:49:09,175 --> 00:49:13,079
And little Simba,
who had barely begun to live.
626
00:49:13,112 --> 00:49:16,849
A cub whose blood
held our future.
627
00:49:16,883 --> 00:49:21,019
It's almost too much
to endure.
628
00:49:21,053 --> 00:49:24,457
I only wish I had gotten
to the gorge in time...
629
00:49:24,490 --> 00:49:27,493
been there to save them.
630
00:49:28,694 --> 00:49:33,699
And so it is
with a heavy heart...
631
00:49:33,733 --> 00:49:36,269
that I must
assume the throne.
632
00:49:36,302 --> 00:49:39,171
Mufasa and Simba
are gone...
633
00:49:39,204 --> 00:49:43,342
which means I am your king.
634
00:49:45,845 --> 00:49:47,179
But I must admit...
635
00:49:47,212 --> 00:49:50,215
I cannot bear
this burden alone.
636
00:49:51,584 --> 00:49:53,853
And I will need
some help...
637
00:49:53,886 --> 00:49:55,922
to ensure
638
00:49:55,954 --> 00:49:58,190
the safety of the pride.
639
00:50:05,565 --> 00:50:08,801
Nala, stay close.
640
00:50:08,835 --> 00:50:12,971
And so, from the ashes
of this tragedy...
641
00:50:13,004 --> 00:50:17,342
we shall welcome
the dawning of a new era.
642
00:50:17,710 --> 00:50:19,177
A great...
643
00:50:19,879 --> 00:50:23,048
and glorious future!
644
00:50:33,492 --> 00:50:35,494
Oh, dear.
645
00:52:20,731 --> 00:52:22,067
I missed 'em!
646
00:52:22,099 --> 00:52:23,969
I'm gonna get one of
those vultures one day.
647
00:52:24,002 --> 00:52:25,135
I'm gonna get one!
648
00:52:25,169 --> 00:52:26,637
I don't know why it's
so important to you.
649
00:52:26,670 --> 00:52:29,074
I just feel like it would
make me feel better.
650
00:52:29,106 --> 00:52:31,275
Oh, no.
It's a little lion!
651
00:52:31,308 --> 00:52:33,310
- That is not a lion.
- Well then, go check it out.
652
00:52:33,344 --> 00:52:34,612
- What is it?
- That is not a lion,
653
00:52:34,645 --> 00:52:35,713
it's a furry bird!
654
00:52:35,746 --> 00:52:36,914
It looks
like a lion!
655
00:52:36,947 --> 00:52:39,650
That's not a lion. Let me get
a closer look. Excuse me.
656
00:52:39,683 --> 00:52:42,686
All right, let me see
what we're dealing with here.
657
00:52:42,720 --> 00:52:43,754
It's a lion!
658
00:52:43,787 --> 00:52:45,289
- Run for your life, Pumbaa!
- Wait! Hey, Timon.
659
00:52:45,322 --> 00:52:48,125
- Wait, Timon, wait!
- It's a little lion!
660
00:52:48,158 --> 00:52:49,426
It gets bigger.
661
00:52:49,460 --> 00:52:51,428
Can we keep him?
Can we please keep him?
662
00:52:51,462 --> 00:52:53,464
Oh, oh, okay. I promise
I'll walk him every day!
663
00:52:53,497 --> 00:52:55,032
If he makes a little mess,
I'll clean it up.
664
00:52:55,065 --> 00:52:56,433
You'll be his little mess!
665
00:52:56,467 --> 00:52:58,402
He's gonna eat you and then
use my body as a toothpick!
666
00:52:58,435 --> 00:53:00,638
But one day,
when he's big and strong,
667
00:53:00,671 --> 00:53:01,972
he'll be
on our side!
668
00:53:02,006 --> 00:53:04,575
I've got it. What if
he's on our side?
669
00:53:04,608 --> 00:53:05,843
Hear me out!
670
00:53:05,876 --> 00:53:10,014
Having a ferocious lion around
might not be such a bad idea!
671
00:53:10,047 --> 00:53:11,415
Well then,
can we keep him?
672
00:53:11,448 --> 00:53:12,716
Yes, of course
we can keep him!
673
00:53:12,750 --> 00:53:15,486
My God, who is the brains
of this operation?
674
00:53:15,519 --> 00:53:17,655
♪ We're gonna
name him Fred! ♪
675
00:53:17,688 --> 00:53:19,490
Who are you?
676
00:53:20,356 --> 00:53:21,692
Uh, we're the guys
who saved your life.
677
00:53:21,725 --> 00:53:22,826
Yes.
678
00:53:22,860 --> 00:53:25,062
Risked everything.
Fought off angry vultures!
679
00:53:25,095 --> 00:53:26,897
Hordes of them. Flocks.
680
00:53:26,930 --> 00:53:28,297
I'm Pumbaa.
681
00:53:28,331 --> 00:53:29,767
- This is Timon.
- Did I mention
682
00:53:29,800 --> 00:53:31,167
that we saved your life?
683
00:53:31,200 --> 00:53:33,369
It doesn't matter.
684
00:53:35,005 --> 00:53:37,240
Whoa. How bleak is that?
685
00:53:37,273 --> 00:53:38,676
It doesn't even matter?
686
00:53:38,709 --> 00:53:40,610
Like I don't have enough
that I'm dealing with, right?
687
00:53:40,644 --> 00:53:42,278
Now his problems
are my problems?
688
00:53:42,311 --> 00:53:44,580
But we can help him.
We're in a position to help him.
689
00:53:44,614 --> 00:53:48,986
So, how are you,
in as few words as possible?
690
00:53:49,019 --> 00:53:51,055
I did something terrible.
691
00:53:51,088 --> 00:53:53,057
I don't wanna
talk about it.
692
00:53:53,090 --> 00:53:55,625
Look, kid, we've all
made mistakes.
693
00:53:55,658 --> 00:53:58,528
Uh, there must be
something we can do, right?
694
00:53:58,561 --> 00:54:00,663
Not unless you can
change the past.
695
00:54:00,697 --> 00:54:02,198
Well, you know,
that's a lot to ask...
696
00:54:02,231 --> 00:54:03,299
That's pretty hard.
That's a biggie.
697
00:54:03,332 --> 00:54:04,434
...if I'm being honest.
698
00:54:04,467 --> 00:54:06,136
I mean, change the past?
It already happened.
699
00:54:06,170 --> 00:54:08,005
Yeah, so you can't
change that.
700
00:54:08,038 --> 00:54:10,239
But you know
what you can change?
701
00:54:10,273 --> 00:54:12,408
The future.
That's our specialty.
702
00:54:12,442 --> 00:54:13,810
Kind of
our thing.
703
00:54:13,843 --> 00:54:16,479
How can you change something
that hasn't happened?
704
00:54:16,512 --> 00:54:18,648
Well, to change the future,
705
00:54:18,681 --> 00:54:20,516
you gotta put your past
behind you.
706
00:54:20,550 --> 00:54:21,384
Way behind.
707
00:54:21,417 --> 00:54:23,686
Look, kid,
bad things happen
708
00:54:23,720 --> 00:54:26,090
and you can't do anything
about it, right?
709
00:54:26,123 --> 00:54:27,256
Right.
710
00:54:27,290 --> 00:54:29,992
Wrong! When the world
turns its back on you...
711
00:54:30,026 --> 00:54:32,295
you turn your back
on the world!
712
00:54:32,328 --> 00:54:34,263
And only embrace what's next!
713
00:54:34,297 --> 00:54:36,299
And turn the "what"
into "so what?"
714
00:54:36,332 --> 00:54:38,534
Well, that's not
what I was taught.
715
00:54:38,568 --> 00:54:40,570
Well, then maybe
you need a new lesson.
716
00:54:40,603 --> 00:54:45,808
Repeat after me, kid.
Hakuna matata.
717
00:54:45,842 --> 00:54:47,877
- What?
- Hakuna matata.
718
00:54:47,910 --> 00:54:49,312
Hakuna matata.
719
00:54:49,345 --> 00:54:50,413
Most people get
a bigger reaction
720
00:54:50,446 --> 00:54:51,647
when we say it
the first...
721
00:54:51,681 --> 00:54:53,216
Okay, well anyway.
Hakuna matata.
722
00:54:53,248 --> 00:54:54,650
Some people start
clapping immediately.
723
00:54:54,684 --> 00:54:57,186
It means "no worries."
One and a...
724
00:54:57,220 --> 00:54:59,354
I do
the counting here.
725
00:54:59,387 --> 00:55:01,356
- I wanna count!
- Why don't we count together?
726
00:55:01,389 --> 00:55:02,792
- Okay, that's a good idea.
- All right.
727
00:55:02,825 --> 00:55:04,894
One and a two
and a...
728
00:55:04,927 --> 00:55:06,629
♪ Hakuna matata
729
00:55:07,429 --> 00:55:09,899
♪ What a wonderful phrase
730
00:55:10,465 --> 00:55:12,769
♪ Hakuna matata
731
00:55:12,802 --> 00:55:16,706
♪ It ain't no
passing craze
732
00:55:16,739 --> 00:55:21,644
♪ It means no worries
For the rest of your days
733
00:55:22,444 --> 00:55:24,814
♪ It's our problem-free
734
00:55:25,748 --> 00:55:28,017
♪ Philosophy
735
00:55:28,050 --> 00:55:31,854
♪ Hakuna matata ♪
736
00:55:31,888 --> 00:55:35,191
- Hakuna matata?
- Yeah, it's our motto.
737
00:55:35,224 --> 00:55:36,525
What's a motto?
738
00:55:36,558 --> 00:55:38,127
Nothin'.
What's-a-motto with you?
739
00:55:38,161 --> 00:55:39,361
- Nice.
- Boom!
740
00:55:39,394 --> 00:55:42,031
Those two words
will solve all your problems.
741
00:55:42,064 --> 00:55:44,599
Yeah. Take Pumbaa here.
742
00:55:44,633 --> 00:55:48,436
♪ Why, when he was
a young warthog
743
00:55:48,470 --> 00:55:51,840
♪ When I was
a young warthog
744
00:55:53,542 --> 00:55:55,610
- How are you feeling?
- It's an emotional story.
745
00:55:55,644 --> 00:55:58,480
♪ He found his aroma
lacked a certain appeal
746
00:55:58,513 --> 00:56:01,483
♪ He could clear the savannah
after every meal
747
00:56:01,516 --> 00:56:03,685
♪ I'm a sensitive soul
748
00:56:03,718 --> 00:56:08,056
♪ Although I seem
thick-skinned
749
00:56:08,089 --> 00:56:13,296
♪ And it hurt that my friends
never stood downwind
750
00:56:13,328 --> 00:56:15,630
I was always here for you
and I resent that.
751
00:56:15,664 --> 00:56:18,366
- ♪ And, oh, the shame
- ♪ Yes, he was ashamed
752
00:56:18,400 --> 00:56:20,135
♪ I thought of
changing my name
753
00:56:20,168 --> 00:56:21,870
I mean, to what,
"Brad"?
754
00:56:21,903 --> 00:56:25,040
♪ And I got downhearted
755
00:56:25,073 --> 00:56:27,509
♪ Ev'ry time that I farted
756
00:56:27,542 --> 00:56:28,877
Are you gonna stop me?
757
00:56:28,910 --> 00:56:32,047
No, I'm not! You disgust me!
758
00:56:32,080 --> 00:56:34,482
♪ Hakuna matata
759
00:56:34,516 --> 00:56:37,384
♪ What a wonderful phrase
760
00:56:37,886 --> 00:56:40,055
♪ Hakuna matata
761
00:56:40,088 --> 00:56:43,091
♪ Ain't no passing craze
762
00:56:43,124 --> 00:56:47,796
♪ It means no worries
For the rest of your days
763
00:56:47,829 --> 00:56:49,396
♪ Yeah, sing it, kid
764
00:56:49,430 --> 00:56:52,466
♪ It's our problem-free
765
00:56:52,499 --> 00:56:55,036
♪ Philosophy
766
00:56:55,070 --> 00:56:56,972
♪ Hakuna matata ♪
767
00:57:00,675 --> 00:57:02,978
Welcome to
our humble home.
768
00:57:03,011 --> 00:57:04,312
You live here?
769
00:57:04,346 --> 00:57:05,714
Well, we live
wherever we want.
770
00:57:05,747 --> 00:57:07,249
We do as we please.
771
00:57:07,282 --> 00:57:08,415
It's beautiful.
772
00:57:08,449 --> 00:57:11,119
Yeah,
it's really nice, huh?
773
00:57:11,152 --> 00:57:14,155
Everyone, this is Simba.
774
00:57:14,189 --> 00:57:16,191
That, my friend,
is a lion.
775
00:57:16,224 --> 00:57:17,359
What about food?
776
00:57:17,391 --> 00:57:18,592
Have you thought
about feeding that thing?
777
00:57:18,626 --> 00:57:21,263
Yeah, I'm starved!
I could eat a whole zebra.
778
00:57:21,296 --> 00:57:22,563
Here we go.
779
00:57:22,596 --> 00:57:25,432
Uh, no, no, no, kid,
we're fresh out of zebra.
780
00:57:25,466 --> 00:57:26,700
Any antelope?
781
00:57:26,734 --> 00:57:28,636
- Uh-oh.
- No, listen, kid...
782
00:57:28,669 --> 00:57:30,838
if you want to live with us,
you have to eat like us.
783
00:57:30,871 --> 00:57:34,142
And most importantly,
not eat us!
784
00:57:34,175 --> 00:57:37,645
This looks like a good
spot to rustle up some grub!
785
00:57:39,480 --> 00:57:40,581
- Yeah!
- It's perfect!
786
00:57:40,614 --> 00:57:42,016
Step aside, fellas!
787
00:57:42,050 --> 00:57:43,450
Ugh. What's that?
788
00:57:43,484 --> 00:57:44,618
Ooh. Too chewy.
789
00:57:44,652 --> 00:57:46,221
This one's got some nuttiness!
790
00:57:46,254 --> 00:57:48,722
Mmm. Now that's what
I call umami!
791
00:57:48,756 --> 00:57:51,359
Slimy, yet satisfying.
792
00:57:51,393 --> 00:57:52,459
Mmm. Extra crunchy.
793
00:57:52,493 --> 00:57:54,162
- They're local.
- Yeah. Oh, are they?
794
00:57:54,195 --> 00:57:55,363
They're from right there.
795
00:57:55,397 --> 00:57:57,898
I'm telling ya, kid,
this is the great life.
796
00:57:57,932 --> 00:57:59,033
No rules.
797
00:57:59,066 --> 00:58:00,801
No responsibilities.
798
00:58:00,834 --> 00:58:03,771
Ooh! The little
cream-filled kind.
799
00:58:03,804 --> 00:58:04,772
I love these!
800
00:58:04,805 --> 00:58:06,073
- Those are good.
- I love these.
801
00:58:06,106 --> 00:58:07,141
Those are the best.
802
00:58:07,174 --> 00:58:08,208
Can I have the head?
803
00:58:08,242 --> 00:58:09,443
Well, kid?
804
00:58:10,378 --> 00:58:12,079
Oh, well.
805
00:58:12,112 --> 00:58:13,781
Hakuna matata.
806
00:58:16,951 --> 00:58:18,619
Slimy...
807
00:58:19,353 --> 00:58:22,156
yet satisfying.
808
00:58:22,189 --> 00:58:23,757
- That's it!
- We didn't lie!
809
00:58:23,791 --> 00:58:26,694
Egg sac!
I got an egg sac!
810
00:58:29,430 --> 00:58:30,931
♪ Hakuna matata
811
00:58:30,965 --> 00:58:32,232
♪ Hakuna matata
812
00:58:32,266 --> 00:58:34,802
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
813
00:58:34,835 --> 00:58:37,638
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
814
00:58:37,671 --> 00:58:39,673
♪ Hakuna matata
815
00:58:39,707 --> 00:58:44,878
♪ It means no worries
For the rest of your days
816
00:58:45,846 --> 00:58:49,049
♪ It's our problem-free
817
00:58:49,083 --> 00:58:51,285
♪ Philosophy
818
00:58:51,318 --> 00:58:54,388
- ♪ Hakuna matata, oh
- ♪ Hakuna matata, hakuna matata
819
00:58:54,421 --> 00:58:57,157
- ♪ Hakuna matata, yeah
- ♪ Hakuna matata Hakuna matata
820
00:58:57,191 --> 00:59:00,760
- ♪ Hakuna matata
- ♪ Hakuna matata, hakuna matata
821
00:59:00,793 --> 00:59:02,863
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
822
00:59:02,896 --> 00:59:05,032
- ♪ It means no worries
- ♪ Hakuna matata
823
00:59:05,065 --> 00:59:07,901
- ♪ For the rest of your days
- ♪ Hakuna matata Hakuna matata
824
00:59:07,935 --> 00:59:08,801
♪ Hakuna
825
00:59:08,835 --> 00:59:11,939
♪ It's our problem-free
826
00:59:11,972 --> 00:59:14,375
♪ Philosophy
827
00:59:14,408 --> 00:59:16,709
♪ Hakuna matata ♪
828
00:59:16,743 --> 00:59:17,777
One more time.
829
00:59:17,810 --> 00:59:19,146
Oh, no,
I think we did it. Yeah.
830
00:59:19,179 --> 00:59:20,180
I think we got this one.
831
00:59:20,214 --> 00:59:21,581
But we're just
getting in the groove, guys.
832
00:59:21,614 --> 00:59:22,949
No,
let's leave 'em wanting more.
833
00:59:22,982 --> 00:59:24,584
Yeah, you've grown
400 pounds since we started.
834
00:59:24,617 --> 00:59:25,885
Meanwhile I look
exactly the same.
835
00:59:25,918 --> 00:59:27,254
♪ It means no worries ♪
836
00:59:27,287 --> 00:59:28,422
Will you tell him
to stop?
837
00:59:28,455 --> 00:59:29,622
But you insisted
we sing the song.
838
00:59:29,655 --> 00:59:30,723
I insisted?
You started singing it!
839
00:59:30,757 --> 00:59:31,858
Well,
it's our signature song...
840
00:59:31,891 --> 00:59:32,759
we shouldn't be sharing it
with everyone.
841
00:59:32,792 --> 00:59:34,127
Look at that sunset.
842
00:59:34,161 --> 00:59:35,195
But it's our signature
song, so we have to.
843
00:59:35,229 --> 00:59:37,331
Look, just tell him to stop.
844
00:59:37,364 --> 00:59:38,798
♪ It means no worries ♪
845
00:59:38,831 --> 00:59:40,166
Oh, now
he's riffing, Pumbaa.
846
00:59:40,199 --> 00:59:41,667
This is a nightmare.
847
00:59:41,701 --> 00:59:43,536
It actually is
becoming better and better.
848
01:00:17,537 --> 01:00:19,072
Nala.
849
01:00:19,872 --> 01:00:21,174
Come.
850
01:00:21,207 --> 01:00:22,675
Sit with us.
851
01:00:31,650 --> 01:00:34,454
Zazu, where have you been?
852
01:00:34,487 --> 01:00:38,091
I'm sorry, Nala.
I came as soon as I could.
853
01:00:42,495 --> 01:00:44,263
The morning report, Zazu.
854
01:00:44,297 --> 01:00:47,599
Your Majesty, the Pride Lands
are in imminent danger.
855
01:00:47,632 --> 01:00:50,702
The hyenas are chasing off
the last of the herds.
856
01:00:50,735 --> 01:00:52,004
The bird's back!
857
01:00:53,506 --> 01:00:55,041
Get him!
858
01:00:58,910 --> 01:01:02,081
Don't come here again,
unless you want to be eaten!
859
01:01:25,170 --> 01:01:28,508
We have to do something,
Sarabi. We have to fight!
860
01:01:28,541 --> 01:01:32,310
Nala. Scar is the king.
861
01:01:32,345 --> 01:01:33,945
But you are our queen!
862
01:01:33,979 --> 01:01:36,148
We should leave
before it's too late!
863
01:01:36,181 --> 01:01:40,586
We must all stay together
and protect the Pride Lands.
864
01:01:40,620 --> 01:01:44,356
This is our home.
We must never abandon it.
865
01:01:44,389 --> 01:01:46,492
This isn't the home
I remember.
866
01:01:46,526 --> 01:01:49,394
Our time will come, Nala.
867
01:01:49,427 --> 01:01:50,695
Be patient.
868
01:01:50,729 --> 01:01:52,264
Sarabi.
869
01:01:53,832 --> 01:01:55,867
The king wishes to see you.
870
01:01:56,535 --> 01:01:58,236
Don't go.
871
01:01:59,404 --> 01:02:01,940
I'm not afraid of him.
872
01:02:16,922 --> 01:02:19,457
Won't you join me, Sarabi?
873
01:02:19,491 --> 01:02:21,593
There's plenty
to go around.
874
01:02:21,626 --> 01:02:23,528
You're overhunting, Scar.
875
01:02:23,562 --> 01:02:25,796
I've simply perfected
the kill.
876
01:02:26,531 --> 01:02:28,233
With the help of my army.
877
01:02:28,266 --> 01:02:30,768
You're killing everything.
878
01:02:30,801 --> 01:02:34,005
Don't you see? There is nobody
to challenge me.
879
01:02:34,039 --> 01:02:36,740
We can finally take
whatever we want.
880
01:02:37,242 --> 01:02:38,677
We?
881
01:02:38,742 --> 01:02:42,514
Long ago
you chose Mufasa over me.
882
01:02:42,547 --> 01:02:44,915
But now there is a new king.
883
01:02:44,949 --> 01:02:47,552
So stop being so selfish.
884
01:02:47,586 --> 01:02:49,487
You are
the selfish one.
885
01:02:49,521 --> 01:02:51,590
The other lions
look to you.
886
01:02:51,623 --> 01:02:55,227
As long as you resist
they will reject me.
887
01:02:55,260 --> 01:03:00,465
Take your place by my side,
and we will feast together.
888
01:03:00,498 --> 01:03:03,468
I will never be your queen!
889
01:03:05,270 --> 01:03:06,904
Then from now on...
890
01:03:06,937 --> 01:03:11,208
the lions will eat
after the hyenas.
891
01:03:11,242 --> 01:03:13,944
And they don't
leave much behind.
892
01:04:43,900 --> 01:04:44,934
Just what do you think
893
01:04:44,967 --> 01:04:47,036
you are doing,
young lady?
894
01:04:47,070 --> 01:04:48,672
Go away, Zazu.
895
01:04:48,706 --> 01:04:50,574
I'm going to find help.
896
01:04:50,607 --> 01:04:52,509
I will very much
not go away.
897
01:04:52,543 --> 01:04:54,010
I am sworn to protect you
898
01:04:54,043 --> 01:04:56,012
and must order you
back to bed.
899
01:04:56,045 --> 01:04:58,981
I don't need
protecting anymore.
900
01:05:49,098 --> 01:05:52,001
Uh, Scar!
Uh, wonderful to see you.
901
01:05:52,034 --> 01:05:54,003
Uh,
sorry to drop in like this!
902
01:05:54,036 --> 01:05:55,671
Ah!
903
01:05:55,705 --> 01:05:58,374
Have I ever told you
about my brother
904
01:05:58,408 --> 01:06:01,544
who thought he was
a woodpecker?
905
01:06:14,390 --> 01:06:16,091
Nala...
906
01:06:39,916 --> 01:06:41,316
Oh, I'm gonna get ya!
907
01:06:41,349 --> 01:06:43,351
I'm gonna get ya!
Oh, I got ya!
908
01:06:43,385 --> 01:06:44,887
Oh.
909
01:06:44,921 --> 01:06:46,856
Simba! It's you!
910
01:06:46,889 --> 01:06:48,223
Did you see that?
911
01:06:48,256 --> 01:06:49,859
Man, that butterfly
was right there!
912
01:06:49,892 --> 01:06:51,226
I almost had him.
913
01:06:51,259 --> 01:06:52,527
I thought it was a lion.
914
01:06:52,562 --> 01:06:54,564
You know,
the other kind of lion.
915
01:06:54,597 --> 01:06:55,964
You know, a real lion?
916
01:06:55,997 --> 01:06:57,499
I mean, not that
you're not a real lion.
917
01:06:57,532 --> 01:06:59,702
But you know,
the kind that eats...
918
01:06:59,735 --> 01:07:01,102
I'm gonna go.
919
01:07:01,838 --> 01:07:03,638
Hey, where you going?
920
01:07:03,673 --> 01:07:06,107
You wanna get some grubs?
921
01:07:08,744 --> 01:07:10,512
What's up with that guy?
922
01:07:10,545 --> 01:07:11,546
Um, Simba...
923
01:07:12,113 --> 01:07:14,015
How can I say this?
924
01:07:14,049 --> 01:07:15,750
- He's prey.
- Yeah.
925
01:07:15,785 --> 01:07:20,155
And he is never gonna want to
frolic with a carnivore.
926
01:07:20,188 --> 01:07:22,457
No. You two will
never frolic.
927
01:07:22,491 --> 01:07:24,059
Why not?
928
01:07:24,092 --> 01:07:28,430
You see, in nature
there's a delicate balance.
929
01:07:28,463 --> 01:07:30,465
Oh, yeah. The circle of life.
I know that.
930
01:07:30,499 --> 01:07:32,234
- No.
- No, no, no.
931
01:07:32,267 --> 01:07:33,535
I don't know where you're
getting "circle" from.
932
01:07:33,568 --> 01:07:34,603
No, yeah.
933
01:07:34,636 --> 01:07:35,770
There's no
circle of life.
934
01:07:35,804 --> 01:07:37,138
- No, it's no circle.
- No, not at all.
935
01:07:37,172 --> 01:07:39,074
- In fact, it's the opposite.
- Yeah.
936
01:07:39,107 --> 01:07:40,342
- It's a line.
- Yeah.
937
01:07:40,375 --> 01:07:43,044
It's a meaningless line
of indifference.
938
01:07:43,078 --> 01:07:45,514
And we're all just running
towards the end of the line.
939
01:07:45,547 --> 01:07:49,049
And then one day we'll reach
the end, and that'll be it.
940
01:07:49,083 --> 01:07:50,252
- That's it.
- Line over!
941
01:07:50,285 --> 01:07:52,187
- Nothing.
- Nada.
942
01:07:52,220 --> 01:07:53,455
And you can really
just kinda...
943
01:07:53,488 --> 01:07:55,357
do your own thing
and fend for yourself...
944
01:07:55,390 --> 01:07:57,325
'cause your line doesn't
affect anyone else's lines.
945
01:07:57,359 --> 01:07:59,895
You're alive and then
you're not. Like this guy.
946
01:07:59,928 --> 01:08:01,161
Mmm.
947
01:08:01,195 --> 01:08:03,298
You sure it's not a circle?
948
01:08:03,331 --> 01:08:05,132
That we're all connected?
949
01:08:05,165 --> 01:08:07,469
A circle would mean
we're all this.
950
01:08:07,502 --> 01:08:10,037
That would mean
what I do affects him...
951
01:08:10,070 --> 01:08:11,506
affects that thing,
affects that thing.
952
01:08:11,540 --> 01:08:13,240
Yeah. No.
That's not how it goes.
953
01:08:13,274 --> 01:08:14,976
Which would make
doing whatever we wanted
954
01:08:15,010 --> 01:08:16,277
not that cool.
955
01:08:16,310 --> 01:08:17,979
Let me simplify this
for you.
956
01:08:18,013 --> 01:08:19,681
- Life is meaningless.
- Yes.
957
01:08:19,714 --> 01:08:21,883
That's why you just gotta
look out for yourself.
958
01:08:21,917 --> 01:08:23,317
That's why you do you, Simba.
959
01:08:23,350 --> 01:08:25,620
Yeah, Simba,
for the first time...
960
01:08:25,654 --> 01:08:28,188
we're entrusting you to
make a plan for us today.
961
01:08:28,222 --> 01:08:31,026
This is important.
Think about all you've been taught.
962
01:08:31,058 --> 01:08:33,227
What do you wanna do?
963
01:08:34,061 --> 01:08:37,097
Absolutely nothing.
964
01:08:38,332 --> 01:08:40,134
Whoo-hoo!
- Exactly! He gets it!
965
01:08:40,167 --> 01:08:42,003
Jackpot!
966
01:08:42,037 --> 01:08:43,270
Out of my way!
Out of my way!
967
01:08:43,304 --> 01:08:45,807
- Crunchy!
- All right! Time to eat!
968
01:08:56,250 --> 01:08:58,352
Oh.
969
01:08:58,385 --> 01:09:00,754
Hello!
970
01:09:00,788 --> 01:09:02,556
Nice one, Simba.
971
01:09:02,590 --> 01:09:05,326
Oh, thanks.
Must've been the termites.
972
01:09:05,359 --> 01:09:07,528
Or the crickets.
973
01:09:08,662 --> 01:09:11,599
And you wonder why I prefer
to sleep underground.
974
01:09:12,132 --> 01:09:14,069
Hey, Timon.
975
01:09:14,101 --> 01:09:15,336
Do you ever look up there
976
01:09:15,369 --> 01:09:17,738
and wonder what
those sparkly dots are?
977
01:09:17,771 --> 01:09:21,842
Oh, Pumbaa.
I don't wonder. I know.
978
01:09:21,875 --> 01:09:24,111
Really?
What are they?
979
01:09:24,144 --> 01:09:25,679
They're fireflies.
980
01:09:25,713 --> 01:09:29,950
Fireflies that got stuck on that
big, bluish-black thing.
981
01:09:29,984 --> 01:09:31,118
Oh.
982
01:09:31,151 --> 01:09:32,453
I guess that makes sense.
983
01:09:32,486 --> 01:09:34,488
I always thought
they were balls of gas
984
01:09:34,521 --> 01:09:36,690
burning
billions of miles away.
985
01:09:36,724 --> 01:09:39,493
Oh, Pumbaa, why is everything
always gas with you?
986
01:09:39,526 --> 01:09:41,160
I know.
987
01:09:41,194 --> 01:09:42,963
- What do you think, Simba?
- Yeah.
988
01:09:42,997 --> 01:09:45,366
Oh, I don't know.
989
01:09:46,232 --> 01:09:48,335
But somebody once told me...
990
01:09:48,369 --> 01:09:50,638
the great kings of the past
are up there...
991
01:09:50,671 --> 01:09:53,907
and they're all
watching over us.
992
01:09:58,244 --> 01:10:01,949
That's a good one!
That's insane!
993
01:10:01,982 --> 01:10:03,851
That's insane!
994
01:10:04,985 --> 01:10:07,087
Royal dead guys
watching over us!
995
01:10:07,121 --> 01:10:09,188
Well, I hope they don't
fall out of the sky!
996
01:10:09,222 --> 01:10:11,959
Hang on, Your Majesty!
Don't let go!
997
01:10:11,992 --> 01:10:13,560
Oh, that would be a mess.
998
01:10:13,594 --> 01:10:14,460
Oh, man!
999
01:10:14,494 --> 01:10:15,729
I mean, Simba,
think about it.
1000
01:10:15,763 --> 01:10:18,132
Why would a bunch of kings
be looking out for us?
1001
01:10:18,164 --> 01:10:19,232
We're outcasts.
1002
01:10:19,265 --> 01:10:20,333
Royal warthogs!
1003
01:10:20,366 --> 01:10:21,802
I can't! I can't!
1004
01:10:21,835 --> 01:10:23,103
I can't!
I actually can't.
1005
01:10:23,137 --> 01:10:24,170
I can't.
1006
01:10:24,203 --> 01:10:26,874
No, you can.
I can't.
1007
01:10:28,174 --> 01:10:31,045
Yeah. Yeah.
1008
01:10:31,078 --> 01:10:33,179
Yeah.
1009
01:10:33,212 --> 01:10:34,748
That's stupid.
1010
01:10:34,782 --> 01:10:39,185
I'm gonna go get some grubs
or something.
1011
01:10:45,993 --> 01:10:47,293
What did you say
to him?
1012
01:10:47,326 --> 01:10:48,728
I don't know.
1013
01:10:48,761 --> 01:10:49,997
As you were saying it,
1014
01:10:50,030 --> 01:10:51,431
I thought,
"This won't end well."
1015
01:10:51,464 --> 01:10:52,765
You just
start laughing.
1016
01:10:52,799 --> 01:10:53,967
You laughed too.
1017
01:10:54,001 --> 01:10:56,070
I did not.
I would never.
1018
01:10:57,403 --> 01:10:59,605
Man, I blew it.
1019
01:14:05,123 --> 01:14:06,824
Simba.
1020
01:14:12,030 --> 01:14:15,733
Simba is alive!
1021
01:14:40,424 --> 01:14:45,496
♪ A-weema-weh
A-weema-weh
1022
01:14:45,529 --> 01:14:49,433
♪ A-weema-weh
A-weema-weh
1023
01:14:49,466 --> 01:14:52,703
♪ Wee
1024
01:14:52,736 --> 01:14:56,073
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1025
01:14:56,106 --> 01:14:59,677
♪ Wee
1026
01:14:59,710 --> 01:15:02,947
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1027
01:15:02,980 --> 01:15:06,550
♪ In the jungle,
the mighty jungle
1028
01:15:06,583 --> 01:15:09,920
♪ The lion sleeps tonight
1029
01:15:09,954 --> 01:15:13,424
♪ In the jungle,
the quiet jungle
1030
01:15:13,456 --> 01:15:16,961
♪ The lion sleeps tonight
1031
01:15:17,261 --> 01:15:20,431
♪ Wee
1032
01:15:20,463 --> 01:15:23,499
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1033
01:15:24,068 --> 01:15:27,570
♪ Wee
1034
01:15:27,603 --> 01:15:30,975
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1035
01:15:31,008 --> 01:15:34,378
♪ Near the village,
the peaceful village
1036
01:15:34,411 --> 01:15:36,981
♪ The lion sleeps tonight
1037
01:15:37,881 --> 01:15:41,418
♪ Near the village,
the quiet village
1038
01:15:41,452 --> 01:15:44,587
♪ The lion sleeps tonight
1039
01:15:45,022 --> 01:15:48,359
♪ Wee
1040
01:15:48,392 --> 01:15:51,661
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1041
01:15:51,996 --> 01:15:53,030
♪ Wee
1042
01:15:53,063 --> 01:15:55,531
♪ Wee ♪
1043
01:15:59,936 --> 01:16:00,937
Pumbaa!
1044
01:16:01,372 --> 01:16:03,539
Run for your life!
1045
01:16:05,109 --> 01:16:06,110
Run, Pumbaa, run!
1046
01:16:12,615 --> 01:16:13,816
Timon, help!
1047
01:16:15,152 --> 01:16:16,619
Pumbaa!
1048
01:16:18,255 --> 01:16:19,589
Pumbaa?
1049
01:16:19,622 --> 01:16:22,592
I'm gonna die!
1050
01:16:22,625 --> 01:16:24,527
I'm coming, Pumbaa!
Hang in there!
1051
01:16:26,229 --> 01:16:28,131
Move! Move! Move!
1052
01:16:38,975 --> 01:16:39,976
No!
1053
01:16:41,010 --> 01:16:42,311
Oh, no! Oh, no!
1054
01:16:42,945 --> 01:16:43,946
No!
1055
01:17:02,432 --> 01:17:04,000
Nala?
1056
01:17:04,033 --> 01:17:06,035
Simba?
1057
01:17:06,536 --> 01:17:08,438
Is that really you?
1058
01:17:08,471 --> 01:17:09,705
Yeah.
1059
01:17:09,739 --> 01:17:11,640
It's me, Simba!
1060
01:17:13,843 --> 01:17:15,111
Nala, what're you doing?
Oh, my...
1061
01:17:15,144 --> 01:17:16,245
I don't believe it!
1062
01:17:16,279 --> 01:17:17,547
Look at you!
1063
01:17:17,579 --> 01:17:18,613
Pumbaa...
1064
01:17:18,647 --> 01:17:20,582
I don't think
you're getting eaten.
1065
01:17:20,615 --> 01:17:22,485
Oh, where have you been?
1066
01:17:22,518 --> 01:17:23,920
I thought you were dead!
1067
01:17:23,953 --> 01:17:27,023
You thought he was dead.
I thought I was dead!
1068
01:17:27,056 --> 01:17:29,292
I thought
you were gonna eat me.
1069
01:17:29,325 --> 01:17:31,461
What fun!
1070
01:17:31,494 --> 01:17:33,429
I'm so sorry,
before we move on,
1071
01:17:33,463 --> 01:17:34,696
how do you two
know each other?
1072
01:17:34,729 --> 01:17:35,897
Timon, Pumbaa...
1073
01:17:35,931 --> 01:17:37,966
I want you to meet
my best friend, Nala.
1074
01:17:38,000 --> 01:17:40,735
Best friend?
Well, that hurts.
1075
01:17:40,769 --> 01:17:42,371
Nala, you're gonna
love it here!
1076
01:17:42,405 --> 01:17:43,439
This place is amazing.
1077
01:17:43,473 --> 01:17:45,508
It's everything
you could ever want.
1078
01:17:45,541 --> 01:17:47,543
Simba, we need to leave.
1079
01:17:47,577 --> 01:17:50,946
Scar has taken over
with the hyenas.
1080
01:17:50,979 --> 01:17:53,815
You have to take
your place as king.
1081
01:17:53,849 --> 01:17:55,518
King? Simba?
1082
01:17:55,551 --> 01:17:57,919
We kneel before you
as loyal servants.
1083
01:17:57,953 --> 01:18:00,021
Pumbaa, relax.
She's wrong.
1084
01:18:00,055 --> 01:18:01,557
Lady, you've got
your lions crossed.
1085
01:18:01,591 --> 01:18:02,624
Nice.
1086
01:18:02,657 --> 01:18:04,126
Seeing you again,
1087
01:18:04,159 --> 01:18:06,362
you don't know what this
will mean to everyone.
1088
01:18:06,395 --> 01:18:08,630
What this means to me.
1089
01:18:08,663 --> 01:18:10,999
You have to come home.
1090
01:18:11,032 --> 01:18:13,034
This is my home.
1091
01:18:13,635 --> 01:18:15,170
Please stay.
1092
01:18:15,203 --> 01:18:16,705
This place
is incredible.
1093
01:18:16,738 --> 01:18:18,541
I know you'll love it.
1094
01:18:18,574 --> 01:18:20,175
I can't.
1095
01:18:20,208 --> 01:18:21,544
Come on!
1096
01:18:21,577 --> 01:18:23,513
At least
let me show you around.
1097
01:18:23,546 --> 01:18:25,747
Where are you going?
1098
01:18:31,753 --> 01:18:35,924
Simba, it's so beautiful.
1099
01:18:37,092 --> 01:18:39,060
♪ I can see what's happening
1100
01:18:39,094 --> 01:18:39,995
I can't. What?
1101
01:18:40,028 --> 01:18:41,997
♪ And they don't
have a clue
1102
01:18:42,030 --> 01:18:43,198
Who's "they"?
1103
01:18:43,231 --> 01:18:46,801
♪ They'll fall in love
And here's the bottom line
1104
01:18:46,835 --> 01:18:48,737
♪ Our trio's down to two
1105
01:18:48,770 --> 01:18:49,838
Oh, I get it.
1106
01:18:49,871 --> 01:18:51,873
♪ The sweet caress
of twilight
1107
01:18:51,907 --> 01:18:52,741
Yeah.
1108
01:18:52,774 --> 01:18:54,743
♪ There's magic ev'rywhere
1109
01:18:54,776 --> 01:18:55,911
It's ev'rywhere.
1110
01:18:55,944 --> 01:19:00,415
♪ And with all this
romantic atmosphere
1111
01:19:00,448 --> 01:19:05,086
♪ Disaster's in the air
1112
01:19:08,756 --> 01:19:11,293
♪ Can you feel
1113
01:19:11,326 --> 01:19:13,962
♪ The love tonight?
1114
01:19:15,630 --> 01:19:21,002
♪ The peace the evening brings
1115
01:19:21,036 --> 01:19:27,442
♪ The world for once
in perfect harmony
1116
01:19:27,475 --> 01:19:32,147
♪ With all its living things
1117
01:19:33,714 --> 01:19:36,917
♪ So many things to tell her
1118
01:19:36,951 --> 01:19:42,756
♪ But how to make her see
The truth about my past?
1119
01:19:42,790 --> 01:19:43,958
♪ Impossible
1120
01:19:43,991 --> 01:19:46,328
♪ She'd turn away from me
1121
01:19:46,361 --> 01:19:49,564
♪ He's holding
back, he's hiding
1122
01:19:49,598 --> 01:19:52,933
♪ But what, I can't decide
1123
01:19:52,967 --> 01:19:56,371
♪ Why won't he be
the king I know he is?
1124
01:19:56,404 --> 01:20:00,808
♪ The king I see inside?
1125
01:20:00,841 --> 01:20:06,013
♪ Can you feel
the love tonight?
1126
01:20:07,582 --> 01:20:12,253
♪ The peace
the evening brings
1127
01:20:13,320 --> 01:20:19,661
♪ The world for once
in perfect harmony
1128
01:20:19,694 --> 01:20:24,064
♪ With all its living things
1129
01:20:26,233 --> 01:20:31,772
♪ Can you feel
the love tonight?
1130
01:20:33,173 --> 01:20:38,279
♪ You needn't look too far
1131
01:20:39,546 --> 01:20:45,386
♪ Stealing through
the night's uncertainties
1132
01:20:45,419 --> 01:20:50,024
♪ Love is where they are
1133
01:20:51,358 --> 01:20:57,531
♪ And if he
falls in love tonight
1134
01:20:58,931 --> 01:21:03,237
♪ It can be assumed
1135
01:21:04,871 --> 01:21:10,411
♪ His carefree days
with us are history
1136
01:21:10,444 --> 01:21:17,451
♪ In short,
our pal is doomed ♪
1137
01:21:31,164 --> 01:21:33,767
I told you.
Isn't it great here?
1138
01:21:33,801 --> 01:21:35,803
You know, maybe it could be
like this forever.
1139
01:21:35,835 --> 01:21:38,004
It's amazing.
1140
01:21:38,037 --> 01:21:41,307
But there's something
I don't understand.
1141
01:21:41,341 --> 01:21:43,843
If you've been alive
all this time...
1142
01:21:43,876 --> 01:21:45,912
why haven't you
come home?
1143
01:21:45,945 --> 01:21:48,114
We've really
needed you.
1144
01:21:48,147 --> 01:21:49,783
They're fine,
all right?
1145
01:21:49,817 --> 01:21:51,384
Nobody needs me.
1146
01:21:51,417 --> 01:21:53,086
You're the king.
1147
01:21:53,119 --> 01:21:55,955
Nala, Scar is the king.
1148
01:21:55,988 --> 01:21:58,991
Simba, he's decimated
the Pride Lands.
1149
01:21:59,025 --> 01:22:00,960
There's no food,
no water...
1150
01:22:00,993 --> 01:22:03,029
There's nothing I can do.
1151
01:22:03,062 --> 01:22:04,798
What about your mother?
1152
01:22:04,832 --> 01:22:06,899
This is
your responsibility.
1153
01:22:06,933 --> 01:22:08,534
You need to challenge Scar.
1154
01:22:08,568 --> 01:22:11,537
I can't go back. Ever.
1155
01:22:11,571 --> 01:22:12,840
Why?
1156
01:22:12,872 --> 01:22:14,775
Because of what happened
at the gorge?
1157
01:22:14,808 --> 01:22:16,008
Scar told us that...
1158
01:22:16,042 --> 01:22:17,510
You wouldn't understand!
1159
01:22:17,543 --> 01:22:18,978
None of it matters. Okay?
1160
01:22:19,011 --> 01:22:20,580
Hakuna matata.
1161
01:22:20,613 --> 01:22:21,714
What?
1162
01:22:21,748 --> 01:22:23,649
It's something
I learned out here, okay?
1163
01:22:23,683 --> 01:22:25,218
You see,
sometimes bad things happen,
1164
01:22:25,251 --> 01:22:27,253
and there's nothing
you can do about it.
1165
01:22:27,286 --> 01:22:28,821
So, why worry?
1166
01:22:28,855 --> 01:22:30,857
Why worry?
1167
01:22:30,889 --> 01:22:32,891
What happened to you?
1168
01:22:32,925 --> 01:22:35,294
You're not
the Simba I remember.
1169
01:22:35,328 --> 01:22:38,364
And I never will be.
Are you satisfied?
1170
01:22:38,398 --> 01:22:40,066
No, I'm disappointed.
1171
01:22:40,099 --> 01:22:42,502
You know, now you're starting
to sound like my father.
1172
01:22:42,535 --> 01:22:45,772
Good. I'm glad
one of us does.
1173
01:22:45,805 --> 01:22:48,241
You have no idea
what I've been through!
1174
01:22:48,274 --> 01:22:51,144
I came here
looking for help.
1175
01:22:52,779 --> 01:22:55,314
I guess I made a mistake.
1176
01:22:56,382 --> 01:22:58,150
Goodbye, Simba.
1177
01:23:14,700 --> 01:23:16,234
"Disappointed"?
1178
01:23:16,803 --> 01:23:18,970
She wants me to go home?
1179
01:23:19,004 --> 01:23:21,006
I am home.
1180
01:23:21,039 --> 01:23:23,108
"Best friend"?
1181
01:23:23,141 --> 01:23:25,578
I don't need best friends.
I don't need anybody.
1182
01:23:26,244 --> 01:23:27,547
Never did.
1183
01:23:54,473 --> 01:23:56,441
Go away.
1184
01:23:56,475 --> 01:23:59,211
Going away will not
answer the question.
1185
01:23:59,244 --> 01:24:02,247
What question?
Who are you?
1186
01:24:02,280 --> 01:24:04,549
I know
exactly who I am.
1187
01:24:04,583 --> 01:24:07,486
The question is,
who are you?
1188
01:24:07,519 --> 01:24:11,756
I'm nobody. So leave me alone.
All right?
1189
01:24:11,790 --> 01:24:16,027
Everybody is somebody.
Even a nobody.
1190
01:24:16,061 --> 01:24:18,129
Yeah,
I think you're confused.
1191
01:24:19,030 --> 01:24:20,999
I am confused?
1192
01:24:21,032 --> 01:24:23,768
You don't even know
who you are.
1193
01:24:23,802 --> 01:24:25,770
Oh. And I suppose
you do?
1194
01:24:27,772 --> 01:24:30,141
I held the son of Mufasa.
1195
01:24:32,244 --> 01:24:33,712
You knew my father?
1196
01:24:33,745 --> 01:24:34,846
Correction.
1197
01:24:34,880 --> 01:24:36,781
I know your father.
1198
01:24:36,815 --> 01:24:39,049
He died a long time ago.
1199
01:24:39,083 --> 01:24:41,085
He's alive!
1200
01:24:41,118 --> 01:24:43,288
And I can
take you to him.
1201
01:24:43,321 --> 01:24:45,089
Follow me.
I will show you!
1202
01:24:45,122 --> 01:24:46,156
Whoa. Hey, hey, hey!
1203
01:24:46,190 --> 01:24:47,459
If you can keep up!
1204
01:24:48,025 --> 01:24:49,594
Wait!
1205
01:24:59,036 --> 01:25:01,071
Follow me!
1206
01:25:07,244 --> 01:25:09,814
Quickly, quickly!
Come through!
1207
01:25:13,818 --> 01:25:15,386
Hey! Slow down!
1208
01:25:17,856 --> 01:25:20,524
Hey,
you better hurry.
1209
01:25:20,558 --> 01:25:23,460
Hold on.
I'm coming, I'm coming.
1210
01:25:43,480 --> 01:25:44,748
Come.
1211
01:25:54,391 --> 01:25:57,461
Your father is waiting.
1212
01:26:09,573 --> 01:26:11,442
Do you see him?
1213
01:26:12,676 --> 01:26:14,812
I don't see anything.
1214
01:26:16,847 --> 01:26:18,315
Look closer.
1215
01:26:23,554 --> 01:26:25,422
You see?
1216
01:26:26,590 --> 01:26:29,258
He lives in you.
1217
01:26:31,795 --> 01:26:33,597
Simba.
1218
01:26:39,670 --> 01:26:41,170
Dad?
1219
01:26:41,772 --> 01:26:43,406
Simba.
1220
01:26:43,440 --> 01:26:48,479
You must take your place
in the circle of life.
1221
01:26:49,947 --> 01:26:50,981
I can't.
1222
01:26:51,015 --> 01:26:54,084
You must remember
who you are.
1223
01:26:54,118 --> 01:26:56,720
The one true king.
1224
01:26:56,754 --> 01:26:57,821
I'm sorry.
1225
01:26:59,056 --> 01:27:01,424
I don't know
how to be like you.
1226
01:27:01,457 --> 01:27:05,796
As king, I was most proud
of one thing.
1227
01:27:05,829 --> 01:27:08,464
Having you as my son.
1228
01:27:10,701 --> 01:27:13,070
That was a long time ago.
1229
01:27:13,103 --> 01:27:17,240
No, Simba. That is forever.
1230
01:27:20,144 --> 01:27:21,778
Please.
1231
01:27:21,812 --> 01:27:23,881
Don't leave me again.
1232
01:27:23,914 --> 01:27:26,050
I never left you.
1233
01:27:26,083 --> 01:27:28,384
And never will.
1234
01:27:29,752 --> 01:27:32,422
Remember who you are.
1235
01:27:34,724 --> 01:27:36,926
Remember.
1236
01:27:46,269 --> 01:27:49,139
And so, I ask again.
1237
01:27:49,173 --> 01:27:50,406
Who are you?
1238
01:27:52,809 --> 01:27:54,977
I am Simba.
1239
01:27:55,011 --> 01:27:57,413
Son of Mufasa.
1240
01:28:22,304 --> 01:28:26,509
♪ Yeah Spirit
1241
01:28:27,242 --> 01:28:30,913
♪ Watch the heavens open
1242
01:28:32,915 --> 01:28:35,317
♪ Yeah
1243
01:28:35,350 --> 01:28:39,088
♪ Spirit
1244
01:28:39,122 --> 01:28:42,892
♪ Can you hear it calling?
1245
01:28:44,326 --> 01:28:46,796
♪ Yeah
1246
01:28:49,564 --> 01:28:50,499
Simba?
1247
01:28:50,532 --> 01:28:53,136
Come on!
What are you waiting for?
1248
01:28:53,169 --> 01:28:54,771
Let's go home!
1249
01:28:59,274 --> 01:29:03,212
♪ Spirit
1250
01:29:03,246 --> 01:29:08,084
♪ Watch the heavens open, open
1251
01:29:08,117 --> 01:29:10,920
♪ Yeah
1252
01:29:11,620 --> 01:29:15,524
♪ Your destiny is coming close
1253
01:29:15,557 --> 01:29:18,560
♪ Stand up and fight
1254
01:29:22,364 --> 01:29:28,403
♪ So, go in to a far-off land
1255
01:29:28,436 --> 01:29:34,943
♪ And be one
with the great I am ♪
1256
01:29:47,389 --> 01:29:49,925
I didn't wanna
believe you.
1257
01:29:49,958 --> 01:29:52,127
So, what are you
gonna do?
1258
01:29:52,160 --> 01:29:53,995
My father once
told me to protect
1259
01:29:54,029 --> 01:29:55,764
everything
the light touches.
1260
01:29:55,797 --> 01:29:58,733
If I don't fight for it,
who will?
1261
01:30:00,068 --> 01:30:01,636
I will.
1262
01:30:01,670 --> 01:30:03,404
It's going to be dangerous.
1263
01:30:03,438 --> 01:30:05,440
Danger? Ha!
1264
01:30:05,473 --> 01:30:08,877
I laugh
in the face of danger.
1265
01:30:11,378 --> 01:30:14,716
It can't be!
1266
01:30:14,749 --> 01:30:16,885
Hello, Zazu.
1267
01:30:16,918 --> 01:30:18,787
Your Majesty.
1268
01:30:19,221 --> 01:30:20,554
Welcome home.
1269
01:30:23,992 --> 01:30:24,826
We're here!
1270
01:30:24,860 --> 01:30:26,527
Oh, everyone, calm down.
We're here.
1271
01:30:26,560 --> 01:30:28,462
The backup has arrived!
1272
01:30:28,495 --> 01:30:29,998
What are you guys
doing here?
1273
01:30:30,031 --> 01:30:33,500
- Um, we were not worried!
- Um... No, not worried.
1274
01:30:33,534 --> 01:30:35,303
- 'Cause no worries.
- Nope. Hakuna matata.
1275
01:30:35,337 --> 01:30:37,504
We were concerned,
because...
1276
01:30:37,538 --> 01:30:38,974
Because, you know...
1277
01:30:39,007 --> 01:30:40,374
You're our friend.
1278
01:30:40,407 --> 01:30:43,377
What about the meaningless
line of indifference?
1279
01:30:43,410 --> 01:30:44,712
Well, we were thinking...
1280
01:30:44,745 --> 01:30:47,082
- maybe it curves a little bit.
- That's a good point.
1281
01:30:47,115 --> 01:30:48,316
I mean, Simba, look,
1282
01:30:48,350 --> 01:30:50,384
I'm happy to admit
when Pumbaa's wrong...
1283
01:30:50,417 --> 01:30:51,452
and this is one of
those instances.
1284
01:30:51,485 --> 01:30:52,620
What? That wasn't
my thing.
1285
01:30:52,653 --> 01:30:54,055
You told me
about the line.
1286
01:30:54,089 --> 01:30:55,023
Wait, hold on.
1287
01:30:55,056 --> 01:30:58,159
Now, this is the place
you're fighting for?
1288
01:30:58,193 --> 01:31:00,494
Yes, Timon.
This is my home.
1289
01:31:00,527 --> 01:31:02,796
Is it behind
that terrifying rock?
1290
01:31:02,830 --> 01:31:04,798
Talk about
your fixer-upper.
1291
01:31:04,832 --> 01:31:06,368
I like what
you've done with it,
1292
01:31:06,400 --> 01:31:08,270
although a bit heavy
on the carcass.
1293
01:31:08,303 --> 01:31:10,105
Hey, hey, look.
A bird.
1294
01:31:10,138 --> 01:31:13,174
Timon, Pumbaa, this is Zazu.
1295
01:31:13,208 --> 01:31:15,210
Oh, wow!
It's a puffin.
1296
01:31:15,243 --> 01:31:16,710
Charming.
1297
01:31:18,313 --> 01:31:20,748
Simba, we are with you
until the end.
1298
01:31:20,781 --> 01:31:23,150
We are at your service,
my liege!
1299
01:31:23,717 --> 01:31:25,419
Follow me.
1300
01:31:39,466 --> 01:31:41,101
Hyenas everywhere.
1301
01:31:41,135 --> 01:31:42,404
I hope
it's a quick death.
1302
01:31:42,436 --> 01:31:43,771
You know, just not
a lot of chewing.
1303
01:31:43,804 --> 01:31:45,105
What's your plan
for getting us
1304
01:31:45,139 --> 01:31:46,473
past the slobbering guards?
1305
01:31:46,907 --> 01:31:48,909
Live bait.
1306
01:31:53,180 --> 01:31:54,748
That's a great idea.
1307
01:31:54,782 --> 01:31:57,117
Those guys could never
resist fresh meat.
1308
01:31:57,151 --> 01:32:00,453
So all we need to do is find
something that's, like, big...
1309
01:32:00,486 --> 01:32:02,623
and plump, and juicy.
1310
01:32:02,656 --> 01:32:04,959
Maybe like a gnu?
1311
01:32:06,260 --> 01:32:08,561
Why is everyone
looking at me?
1312
01:32:13,968 --> 01:32:16,370
It is with deepest pride
1313
01:32:16,403 --> 01:32:18,538
and greatest pleasure...
1314
01:32:18,571 --> 01:32:21,976
that we proudly present...
1315
01:32:22,009 --> 01:32:23,676
your dinner.
1316
01:32:26,113 --> 01:32:29,782
♪ Be our guest ♪
1317
01:32:33,220 --> 01:32:35,822
It's working, Pumbaa!
1318
01:33:08,288 --> 01:33:11,190
My old friend.
1319
01:33:11,224 --> 01:33:13,760
Sarabi,
why put yourself through this?
1320
01:33:13,793 --> 01:33:16,463
All you have to do
is be my queen.
1321
01:33:16,497 --> 01:33:17,964
You're suffering
for what?
1322
01:33:17,997 --> 01:33:20,166
The memory of a life
you once knew?
1323
01:33:20,199 --> 01:33:23,102
A king you once loved?
1324
01:33:23,136 --> 01:33:26,739
I tried to make you understand
what a true king can be.
1325
01:33:26,773 --> 01:33:31,611
Scar, a true king's power
is his compassion.
1326
01:33:31,644 --> 01:33:33,813
I am ten times
the king Mufasa was!
1327
01:33:33,846 --> 01:33:36,716
You are nothing
compared to Mufasa!
1328
01:33:47,994 --> 01:33:49,328
Mufasa?
1329
01:33:49,362 --> 01:33:50,629
It can't be.
1330
01:33:50,662 --> 01:33:52,965
Get away from my mother.
1331
01:33:55,435 --> 01:33:56,969
Simba.
1332
01:33:59,305 --> 01:34:01,407
You're alive?
1333
01:34:01,441 --> 01:34:04,077
How can that be?
1334
01:34:04,110 --> 01:34:06,245
I'm here, Mother.
1335
01:34:06,279 --> 01:34:07,380
I'm home.
1336
01:34:07,413 --> 01:34:09,148
Simba...
1337
01:34:09,182 --> 01:34:11,317
I'm so happy to see you.
1338
01:34:11,350 --> 01:34:12,552
Alive.
1339
01:34:13,819 --> 01:34:15,787
Give me one good reason
1340
01:34:15,821 --> 01:34:17,823
why I shouldn't rip you apart.
1341
01:34:17,856 --> 01:34:20,226
I can give you more than one.
1342
01:34:20,259 --> 01:34:21,626
You see...
1343
01:34:21,660 --> 01:34:23,595
they think I'm king.
1344
01:34:26,031 --> 01:34:27,899
Well, we don't.
1345
01:34:28,834 --> 01:34:31,069
Your reign is over, Scar.
1346
01:34:31,870 --> 01:34:34,606
Simba is the rightful king!
1347
01:34:34,639 --> 01:34:38,377
If you wanna get him,
you have to get through us.
1348
01:34:38,411 --> 01:34:40,480
Are you with me, lions?
1349
01:34:43,748 --> 01:34:45,784
The choice is yours, Scar.
1350
01:34:45,817 --> 01:34:47,853
Step down or fight.
1351
01:34:47,886 --> 01:34:52,023
Must this all end
in violence?
1352
01:34:52,057 --> 01:34:56,061
I'd hate to be responsible for
the death of a family member.
1353
01:34:56,094 --> 01:34:59,064
To feel the shame
of knowing...
1354
01:34:59,097 --> 01:35:01,900
I took the life
of someone I love.
1355
01:35:01,933 --> 01:35:03,668
I put all that behind me.
1356
01:35:03,702 --> 01:35:06,972
But have they
put it behind them?
1357
01:35:07,005 --> 01:35:09,941
Do your faithful subjects
know what you've done?
1358
01:35:09,975 --> 01:35:11,676
What is he talking about?
1359
01:35:11,710 --> 01:35:15,380
So you haven't told them
your little secret?
1360
01:35:15,413 --> 01:35:17,949
Well, Simba...
1361
01:35:17,983 --> 01:35:21,219
now's your chance
to confess.
1362
01:35:21,253 --> 01:35:24,956
Tell them who's responsible
for Mufasa's death.
1363
01:35:33,131 --> 01:35:35,233
It was me.
1364
01:35:35,267 --> 01:35:37,135
It's not true.
1365
01:35:38,170 --> 01:35:40,238
Tell me it's not true.
1366
01:35:40,272 --> 01:35:42,140
It's true. I'm sorry.
1367
01:35:42,174 --> 01:35:44,109
He admits it.
1368
01:35:44,142 --> 01:35:45,043
Murderer!
1369
01:35:45,076 --> 01:35:47,078
No, no.
It was an accident.
1370
01:35:47,112 --> 01:35:49,147
If it weren't for you
the king would be alive.
1371
01:35:49,181 --> 01:35:52,117
It's your fault he's dead!
Do you deny it?
1372
01:35:52,150 --> 01:35:53,351
I'm not a murderer.
1373
01:35:53,385 --> 01:35:55,920
We should believe a son who
takes the life of a father?
1374
01:35:55,954 --> 01:35:58,756
We should believe a son who
takes the life of a king?
1375
01:35:58,789 --> 01:36:01,293
A son who abandons
his mother?
1376
01:36:01,326 --> 01:36:02,760
No. I'm...
1377
01:36:02,793 --> 01:36:05,796
You're what? Say it!
Are you the king?
1378
01:36:05,829 --> 01:36:07,065
No. No, I'm...
1379
01:36:07,098 --> 01:36:08,600
- Are you the king?
- No, I'm...
1380
01:36:08,633 --> 01:36:10,368
- You're what? Say it!
- I'm...
1381
01:36:12,069 --> 01:36:13,371
I'm nothing.
1382
01:36:13,405 --> 01:36:14,972
Then bow to your king!
1383
01:36:17,676 --> 01:36:18,943
Simba!
1384
01:36:34,392 --> 01:36:36,595
This looks familiar.
1385
01:36:36,628 --> 01:36:41,265
Where have I
seen this before?
1386
01:36:41,298 --> 01:36:44,868
Oh, yes,
I remember.
1387
01:36:44,902 --> 01:36:48,005
This is the way Mufasa
looked before he died.
1388
01:36:48,038 --> 01:36:51,408
I looked down...
1389
01:36:51,442 --> 01:36:54,478
saw the fear in his eyes.
1390
01:36:57,748 --> 01:37:00,985
And here's
my little secret.
1391
01:37:01,018 --> 01:37:04,121
I killed Mufasa.
1392
01:37:10,628 --> 01:37:13,330
No!
1393
01:37:18,269 --> 01:37:19,503
My father!
1394
01:37:19,536 --> 01:37:20,571
Your own brother!
1395
01:37:20,604 --> 01:37:21,905
How could you?
1396
01:37:21,939 --> 01:37:23,941
First he kills Mufasa...
1397
01:37:23,974 --> 01:37:25,643
and now
he wants to kill me!
1398
01:37:25,676 --> 01:37:26,977
You killed him!
1399
01:37:27,011 --> 01:37:28,545
Tell them the truth!
1400
01:37:28,579 --> 01:37:30,314
Don't believe
his lies!
1401
01:37:30,347 --> 01:37:31,415
Scar...
1402
01:37:31,448 --> 01:37:35,319
you told us you didn't get
to the gorge in time.
1403
01:37:35,352 --> 01:37:36,453
That's true!
1404
01:37:36,487 --> 01:37:40,024
Then how did you see
the look in Mufasa's eyes?
1405
01:37:41,692 --> 01:37:43,127
Murderer!
1406
01:37:43,661 --> 01:37:45,062
Kill them all!
1407
01:37:51,901 --> 01:37:53,537
Lions, attack!
1408
01:38:08,385 --> 01:38:10,153
Simba!
1409
01:38:15,693 --> 01:38:16,993
Pumbaa, I think we lost them.
1410
01:38:17,026 --> 01:38:18,662
That was terrifying.
1411
01:38:19,929 --> 01:38:22,298
Do you hear a low growl?
1412
01:38:22,332 --> 01:38:25,301
Looks like we'll be
having pig for dinner.
1413
01:38:25,335 --> 01:38:27,303
Plump and chubby.
1414
01:38:27,738 --> 01:38:29,105
Chubby?
1415
01:38:29,138 --> 01:38:30,406
Did he just
call me chubby?
1416
01:38:30,440 --> 01:38:31,407
Uh-oh.
1417
01:38:31,441 --> 01:38:34,010
It sounded a lot like
he just said "chubby".
1418
01:38:34,043 --> 01:38:35,978
Which would be
a mistake because...
1419
01:38:36,012 --> 01:38:38,481
I will not be made to feel
ashamed of who I am!
1420
01:38:38,514 --> 01:38:39,549
Oh, boy.
1421
01:38:39,583 --> 01:38:41,517
I may run from hyenas...
1422
01:38:41,551 --> 01:38:43,853
but I will always
fight a bully!
1423
01:38:52,061 --> 01:38:53,596
- You feel better, Pumbaa?
- I do.
1424
01:38:53,629 --> 01:38:54,697
You got that
out of your system?
1425
01:38:54,732 --> 01:38:56,232
I did.
1426
01:39:10,179 --> 01:39:13,649
Now, this is a meal I've
waited my whole life for.
1427
01:39:14,517 --> 01:39:16,853
I've been waiting too.
1428
01:39:16,885 --> 01:39:19,055
And I'm not a cub anymore!
1429
01:39:23,992 --> 01:39:26,295
For king and country!
1430
01:39:28,798 --> 01:39:29,931
It's the bird!
1431
01:39:29,965 --> 01:39:31,467
I got him! I got him!
1432
01:39:32,934 --> 01:39:34,470
Tally-ho!
1433
01:39:34,504 --> 01:39:35,605
Oh! No! He's got me!
1434
01:39:35,638 --> 01:39:37,005
He's got me! Ooh!
1435
01:39:39,908 --> 01:39:41,444
Get that bird!
1436
01:39:46,214 --> 01:39:48,584
Please! Let's discuss this.
1437
01:40:20,982 --> 01:40:22,951
That never gets old!
1438
01:41:35,022 --> 01:41:36,391
It's over, Scar.
1439
01:41:40,227 --> 01:41:41,930
Have mercy.
I beg you.
1440
01:41:41,963 --> 01:41:43,598
Mercy?
1441
01:41:43,632 --> 01:41:45,199
After what you did?
1442
01:41:45,232 --> 01:41:47,167
It was the hyenas.
1443
01:41:47,201 --> 01:41:49,804
Those revolting scavengers
made me do it.
1444
01:41:49,838 --> 01:41:51,973
I was planning
on killing them all.
1445
01:41:53,207 --> 01:41:55,509
You fooled the hyenas.
1446
01:41:55,544 --> 01:41:57,411
Just like you fooled me.
1447
01:42:00,414 --> 01:42:01,549
Simba...
1448
01:42:01,583 --> 01:42:04,084
you wouldn't kill
your only uncle.
1449
01:42:05,687 --> 01:42:06,788
No, Scar.
1450
01:42:08,589 --> 01:42:10,224
I'm not like you.
1451
01:42:10,926 --> 01:42:12,827
Oh, Simba...
1452
01:42:12,861 --> 01:42:15,195
you are truly noble.
1453
01:42:15,229 --> 01:42:17,097
And I will make it up
to you.
1454
01:42:17,131 --> 01:42:20,134
Just tell me
how I can prove myself.
1455
01:42:20,167 --> 01:42:22,837
Tell me what
you want me to do.
1456
01:42:25,040 --> 01:42:26,473
Run.
1457
01:42:28,776 --> 01:42:31,278
Run away, Scar.
1458
01:42:31,312 --> 01:42:34,582
Run away
and never return.
1459
01:42:36,051 --> 01:42:37,518
Yes.
1460
01:42:38,152 --> 01:42:40,354
Of course.
1461
01:42:40,921 --> 01:42:43,190
As you wish...
1462
01:42:43,223 --> 01:42:44,792
Your Majesty.
1463
01:42:44,825 --> 01:42:46,126
Aah!
1464
01:42:57,204 --> 01:42:58,872
You can't win, Scar!
1465
01:42:58,906 --> 01:43:00,574
This is my kingdom!
1466
01:43:00,608 --> 01:43:01,809
My destiny!
1467
01:43:54,995 --> 01:43:56,329
My friends.
1468
01:43:56,362 --> 01:43:57,931
It will take some time,
1469
01:43:57,965 --> 01:44:00,433
but together
we will build our army.
1470
01:44:00,466 --> 01:44:02,335
"Friends", huh?
1471
01:44:02,368 --> 01:44:06,205
I thought you said we were
"revolting scavengers"?
1472
01:44:06,239 --> 01:44:09,475
Yeah. That you wanted
to kill us?
1473
01:44:09,509 --> 01:44:10,576
No.
1474
01:44:10,610 --> 01:44:12,245
No, let me explain.
1475
01:44:12,278 --> 01:44:14,881
I was trying to fool him.
1476
01:44:14,915 --> 01:44:17,450
We will rule together!
1477
01:44:17,483 --> 01:44:20,753
There's only one true thing
you ever said, Scar.
1478
01:44:22,989 --> 01:44:25,125
"A hyena's belly...
1479
01:44:25,159 --> 01:44:27,127
"is never full."
1480
01:44:33,133 --> 01:44:34,400
No!
1481
01:45:27,252 --> 01:45:29,488
Your Majesty.
1482
01:46:23,242 --> 01:46:25,544
Remember.
1483
01:47:15,659 --> 01:47:20,098
♪ Till we find our place
1484
01:47:21,132 --> 01:47:24,970
♪ On the path unwinding
1485
01:47:27,138 --> 01:47:30,674
♪ In the circle
1486
01:47:32,110 --> 01:47:35,046
♪ The circle of life
1487
01:47:37,681 --> 01:47:41,952
♪ Circle of life ♪
1488
01:47:42,015 --> 01:47:47,015
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1489
01:48:26,030 --> 01:48:29,633
♪ It's never too
late to turn things around
1490
01:48:29,667 --> 01:48:33,704
♪ Recover, unravel the path
to confound
1491
01:48:33,737 --> 01:48:37,541
♪ The doubters and losers
that line up despair
1492
01:48:37,574 --> 01:48:41,412
♪ Who tell you it's over,
you're goin' nowhere
1493
01:48:41,444 --> 01:48:46,516
♪ It's never too late, I hope
It's never too late
1494
01:48:49,019 --> 01:48:52,957
♪ It's never too late
to get back on track
1495
01:48:52,990 --> 01:48:56,860
♪ To get at least some,
if not all of it back
1496
01:48:56,894 --> 01:49:00,697
♪ I thought I was happy,
and sometimes I was
1497
01:49:00,730 --> 01:49:04,368
♪ But sadness is just
as important because
1498
01:49:04,401 --> 01:49:07,603
♪ Got to carry the weight
and hope
1499
01:49:07,637 --> 01:49:09,239
♪ It's never too late
1500
01:49:12,642 --> 01:49:14,445
♪ Never too late
to fight the fight
1501
01:49:14,477 --> 01:49:16,612
♪ Never too late
to cheat the night
1502
01:49:16,646 --> 01:49:18,514
♪ Never too late
to win the day
1503
01:49:18,548 --> 01:49:20,351
♪ Never too late
to break away
1504
01:49:20,384 --> 01:49:22,319
♪ Time will start
to move too fast
1505
01:49:22,353 --> 01:49:23,953
♪ But time is now,
my friend
1506
01:49:23,987 --> 01:49:25,888
♪ I'm a long way
from the start
1507
01:49:25,922 --> 01:49:28,258
♪ But further from the end
1508
01:49:28,292 --> 01:49:32,695
♪ Oh, no
it's never too late
1509
01:49:35,665 --> 01:49:39,370
♪ It's never too late
to get up off the ground
1510
01:49:39,403 --> 01:49:43,172
♪ Don't have to be noticed,
don't have to be crowned
1511
01:49:43,207 --> 01:49:47,110
♪ I did what I've done,
and I don't try to hide
1512
01:49:47,143 --> 01:49:51,080
♪ I've lost many things,
but never my pride
1513
01:49:51,114 --> 01:49:56,285
♪ It's never too late, I know
It's never too late
1514
01:49:58,955 --> 01:50:00,890
♪ Never too late
to fight the fight
1515
01:50:00,923 --> 01:50:02,959
♪ Never too late
to cheat the night
1516
01:50:02,992 --> 01:50:05,161
♪ Never too late
to win the day
1517
01:50:05,194 --> 01:50:06,896
♪ Never too late to break away
1518
01:50:06,929 --> 01:50:08,731
♪ Time will start
to move too fast
1519
01:50:08,765 --> 01:50:10,566
♪ But time is now,
my friend
1520
01:50:10,600 --> 01:50:12,568
♪ I'm a long way
from the start
1521
01:50:12,602 --> 01:50:14,537
♪ But further from the end
1522
01:50:14,570 --> 01:50:19,108
♪ Oh, no, it's never too late
1523
01:50:25,114 --> 01:50:26,849
♪ Never too late
1524
01:50:33,688 --> 01:50:35,690
♪ I used to say
I don't have time
1525
01:50:35,725 --> 01:50:37,527
♪ I'm sleepin' tonight
1526
01:50:37,559 --> 01:50:41,297
♪ A day doin' nothin'
is doin' it right
1527
01:50:41,330 --> 01:50:45,368
♪ No hurry, no hurry,
it takes as long as it takes
1528
01:50:45,401 --> 01:50:46,869
♪ You might as well sleep
1529
01:50:46,903 --> 01:50:48,871
♪ for all the difference
it makes
1530
01:50:48,905 --> 01:50:52,741
♪ I didn't find love
or peace on the breaks
1531
01:50:52,774 --> 01:50:56,645
♪ These aren't excuses,
but a string of mistakes
1532
01:50:56,678 --> 01:50:59,781
♪ I won't go back there
1533
01:51:00,483 --> 01:51:03,685
♪ Not going back there
1534
01:51:06,822 --> 01:51:08,824
♪ Never too late
to fight the fight
1535
01:51:08,857 --> 01:51:10,792
♪ Never too late
to cheat the night
1536
01:51:10,826 --> 01:51:12,794
♪ Never too late
to win the day
1537
01:51:12,828 --> 01:51:14,729
♪ Never too late
to break away
1538
01:51:14,763 --> 01:51:16,665
♪ Never too late
to fight the fight
1539
01:51:16,698 --> 01:51:18,534
♪ Never too late
to cheat the night
1540
01:51:18,568 --> 01:51:20,570
♪ Never too late
to win the day
1541
01:51:20,602 --> 01:51:22,438
♪ Never too late
to break away
1542
01:51:22,472 --> 01:51:24,106
♪ Time will start
to move too fast
1543
01:51:24,139 --> 01:51:26,041
♪ But time is now,
my friend
1544
01:51:26,074 --> 01:51:27,976
♪ I'm a long way
from the start
1545
01:51:28,009 --> 01:51:30,078
♪ But further from the end
1546
01:51:30,112 --> 01:51:35,183
♪ Oh, oh,
it's never too late
1547
01:51:36,751 --> 01:51:38,854
♪ It's never too late
1548
01:51:40,222 --> 01:51:42,257
♪ Oh, never too late
1549
01:51:43,992 --> 01:51:46,194
♪ Oh, it's never too late
1550
01:51:47,497 --> 01:51:50,165
♪ No, it's never too late ♪
1550
01:51:51,305 --> 01:51:57,875
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org105026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.