Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,580 --> 00:02:08,361
The past is a foreign country.
2
00:02:08,903 --> 00:02:10,809
They do things differently there.
3
00:03:30,881 --> 00:03:33,798
- This is Dry Toast.
- Hello Dry Toast.
4
00:04:16,298 --> 00:04:17,756
Come on slug.
5
00:04:25,110 --> 00:04:26,298
That's my father.
6
00:04:34,370 --> 00:04:35,797
Come on !
7
00:04:56,026 --> 00:04:58,516
...or, as he was called usually
by the company,
8
00:04:58,964 --> 00:05:02,266
who affected what Nate
called "napping English",
9
00:05:02,891 --> 00:05:06,537
the squire, who was leader
of the opposite faction.
10
00:05:07,672 --> 00:05:09,683
The rank and fortune of the lady,
11
00:05:10,891 --> 00:05:12,089
Who's that ?
12
00:05:16,745 --> 00:05:19,495
The pretensions to beauty
as well as talent,
13
00:05:19,849 --> 00:05:21,787
though the former was
something faded,
14
00:05:31,266 --> 00:05:33,412
My sister is very beautiful.
15
00:05:33,880 --> 00:05:34,974
Yes.
16
00:05:43,901 --> 00:05:44,974
What's that ?
17
00:05:45,005 --> 00:05:46,755
It's a deadly nightshade, you oaf.
18
00:05:47,984 --> 00:05:49,443
Atropa belladonna.
19
00:05:50,359 --> 00:05:53,318
- Atropa what ?
- Atropa belladonna. It's poisonous.
20
00:05:53,588 --> 00:05:55,078
Every part of it is poison.
21
00:05:56,359 --> 00:05:57,588
Die !
22
00:06:40,088 --> 00:06:44,390
Lady Penelope shrieked faintly, hid her
eyes and hurried back from the bed.
23
00:06:44,828 --> 00:06:48,557
while Lord Etherington, his look startling
with the complication of feelings,
24
00:06:48,953 --> 00:06:51,234
remained gazing on the poor woman.
25
00:08:21,535 --> 00:08:23,743
Didn't you say his mother was
a widow, Marcus ?
26
00:08:23,952 --> 00:08:25,108
I think so.
27
00:08:25,670 --> 00:08:27,493
I don't really know very much about him.
28
00:08:27,910 --> 00:08:29,368
He seems to be a nice lad.
29
00:08:30,014 --> 00:08:33,639
I do have an impression that he lives in
rather a small house with his mother.
30
00:08:33,941 --> 00:08:36,972
Yes. He seems a very nice boy.
31
00:08:37,347 --> 00:08:39,056
Now, is everyone here ?
32
00:08:44,024 --> 00:08:46,660
Ah, Leo. Good evening.
33
00:08:48,108 --> 00:08:49,576
Good evening, Mrs. Maudsley.
34
00:08:52,326 --> 00:08:53,566
Mr. Maudsley.
35
00:08:53,597 --> 00:08:56,681
Now, let us go in to dinner.
36
00:08:58,097 --> 00:09:00,597
You were in cranking form
today at croquet, Marian.
37
00:09:00,920 --> 00:09:03,587
- Was I ?
- Come along, Marian. Marcus.
38
00:09:03,878 --> 00:09:05,920
Marian is quite formidable at croquet.
39
00:09:06,097 --> 00:09:07,253
Am I ?
40
00:09:07,899 --> 00:09:10,722
I believe we must be weary
of you, Leo.
41
00:09:11,243 --> 00:09:14,368
I understand you're a magician.
Is that true ?
42
00:09:14,503 --> 00:09:17,816
Well, not for real. Only, you know...
43
00:09:19,378 --> 00:09:24,368
At school. Anyway, it was supposed
to be a secret, actually.
44
00:09:26,409 --> 00:09:28,326
His curses are fearful.
45
00:09:30,732 --> 00:09:32,941
He cast a fiendish spell
on two boys at school.
46
00:09:34,628 --> 00:09:35,764
They fell of the roof.
47
00:09:36,149 --> 00:09:37,597
And were severely mutilated.
48
00:09:38,191 --> 00:09:39,232
Did they die ?
49
00:09:39,264 --> 00:09:44,159
Oh, no. They were just a little,
you know... severely mutilated.
50
00:09:46,003 --> 00:09:47,909
Was it difficult to arrange ?
51
00:09:48,284 --> 00:09:51,347
I mean, to get them to fall off
the roof without killing them.
52
00:09:52,045 --> 00:09:53,961
Well, it wasn't a killing curse, you see.
53
00:09:54,586 --> 00:09:56,159
There are curses and curses.
54
00:09:56,388 --> 00:09:57,680
It depends on the curse.
55
00:09:58,315 --> 00:09:59,753
How frightening.
56
00:10:00,201 --> 00:10:01,982
You're not going to bewitch
us here, are you ?
57
00:10:02,128 --> 00:10:04,263
Oh, no. I shouldn't think so.
58
00:11:04,919 --> 00:11:06,107
Hello.
59
00:11:07,002 --> 00:11:07,982
Have you been enjoying yourself ?
60
00:11:08,023 --> 00:11:09,482
- Yes, sir.
- Good.
61
00:11:10,336 --> 00:11:12,815
Pretty warm. What does it say ?
62
00:11:15,565 --> 00:11:17,398
- 83.
- Warm.
63
00:11:18,919 --> 00:11:20,627
The suit is a little warm, isn't it ?
64
00:11:21,294 --> 00:11:22,336
No, sir.
65
00:11:23,398 --> 00:11:24,794
Enjoying yourself ?
66
00:11:25,950 --> 00:11:27,086
Yes, thank you, sir.
67
00:11:29,773 --> 00:11:30,835
Good.
68
00:11:45,044 --> 00:11:46,575
There's another thing.
69
00:11:47,440 --> 00:11:50,939
When you undress you mustn't fold up
your clothes and put them on the chest.
70
00:11:52,502 --> 00:11:54,856
You must leave them lying wherever
they happen to fall.
71
00:11:55,127 --> 00:11:57,502
The servants will pick them up.
That's what they're for.
72
00:12:00,679 --> 00:12:03,762
You are looking hot. Haven't
you anything cooler to wear ?
73
00:12:05,221 --> 00:12:06,471
I'm not hot, really.
74
00:12:06,835 --> 00:12:10,158
- That's a Norfolk jacket, isn't it ?
- Yes.
75
00:12:10,221 --> 00:12:11,887
Well, it's quite appropriate,
then, isn't it ?
76
00:12:11,939 --> 00:12:14,179
After all, we are at Norfolk.
77
00:12:20,939 --> 00:12:22,720
Have we a pair of bellows, mama ?
78
00:12:23,450 --> 00:12:24,595
Why ?
79
00:12:25,095 --> 00:12:26,606
To cool Leo.
80
00:12:28,439 --> 00:12:29,772
Does Leo need cooling ?
81
00:12:32,210 --> 00:12:35,741
I may look hot, but I'm really
quite cool underneath.
82
00:12:37,824 --> 00:12:39,908
Did you leave your summer
clothes at home ?
83
00:12:42,345 --> 00:12:45,637
I expect mother forgot to put them in.
84
00:12:50,866 --> 00:12:53,356
Why don't you write and ask
her to send them ?
85
00:12:53,970 --> 00:12:55,928
Oh, that would take too long, mama.
86
00:12:57,064 --> 00:13:00,324
Let me take him in to Norridge tomorrow
and get him a new outfit.
87
00:13:00,751 --> 00:13:01,991
Would you like that, Leo ?
88
00:13:03,835 --> 00:13:06,699
Well, I haven't any money.
At least only...
89
00:13:07,168 --> 00:13:10,012
Oh, they can be your birthday presents
from us. When is your birthday ?
90
00:13:11,012 --> 00:13:13,345
Well, it's on the 27th of
this month, actually.
91
00:13:13,751 --> 00:13:15,741
I was born under the sign of Leo.
92
00:13:15,855 --> 00:13:18,085
Oh, good. I can give you a lion skin.
93
00:13:18,241 --> 00:13:19,866
Or a mane.
94
00:13:20,512 --> 00:13:23,199
Well, we'll go tomorrow.
95
00:13:24,251 --> 00:13:27,928
Wouldn't you rather wait until
Monday, when Hugh will be here ?
96
00:13:28,532 --> 00:13:31,918
Norridge would hardly be a treat for
Hugh, mama. Trailing around the shops ?
97
00:13:32,553 --> 00:13:35,657
Besides, by Monday Leo
will have melted into butter.
98
00:13:35,689 --> 00:13:37,741
And all he'll need will be a muslin bag.
99
00:13:41,272 --> 00:13:42,626
May we go, mama ?
100
00:13:45,605 --> 00:13:47,720
Yes, of course you may.
101
00:14:07,032 --> 00:14:11,157
You flew too near the sun
and you were scorched.
102
00:14:49,813 --> 00:14:51,709
What did your father do ?
103
00:14:52,188 --> 00:14:53,771
He worked in a bank, actually.
104
00:14:53,948 --> 00:14:55,646
And he was a pacifist.
105
00:14:58,938 --> 00:15:00,282
And he was a book collector.
106
00:15:02,511 --> 00:15:03,771
He liked books very much.
107
00:15:04,802 --> 00:15:07,219
And so he collected them.
That was his hobby.
108
00:15:08,584 --> 00:15:10,073
Mother said they're quite valuable.
109
00:15:11,490 --> 00:15:12,729
We might have to sell them.
110
00:15:14,125 --> 00:15:15,448
Here's your pudding.
111
00:15:28,250 --> 00:15:30,969
- What's it like ?
- Very good.
112
00:15:32,833 --> 00:15:34,823
Used any black magic on
anyone lately ?
113
00:15:35,094 --> 00:15:36,563
Not really, no.
114
00:15:37,573 --> 00:15:39,167
I envy you in your power.
115
00:15:39,344 --> 00:15:41,771
What's it like to have such
power at your fingertips ?
116
00:15:44,385 --> 00:15:46,042
Oh, it makes you feel fairly good.
117
00:15:46,687 --> 00:15:49,083
But I only have used it
at school, you know.
118
00:15:50,583 --> 00:15:52,885
Can you teach me?
I could use it here.
119
00:15:53,833 --> 00:15:55,229
Would you really want to ?
120
00:15:56,833 --> 00:15:58,156
No, not really.
121
00:15:59,708 --> 00:16:01,906
The results might be too alarming.
122
00:16:06,614 --> 00:16:08,916
Would you like to amuse yourself
in the cathedral for a while ?
123
00:16:08,989 --> 00:16:10,593
I have some shopping to do.
124
00:16:10,854 --> 00:16:11,906
Yes, certainly.
125
00:16:12,166 --> 00:16:14,198
Can you amuse yourself
in a cathedral ?
126
00:16:46,062 --> 00:16:47,822
Well, it wasn't a killing curse, you see.
127
00:16:48,499 --> 00:16:51,864
There are curses and curses.
It depends on the curse.
128
00:17:40,322 --> 00:17:43,332
150 guineas. Mr. Curteen.
129
00:17:45,874 --> 00:17:48,749
All right, gentlemen.
Next lot, number 68.
130
00:17:50,457 --> 00:17:55,103
Lot number 68. Property of a gentleman
named Ditto.
131
00:17:55,426 --> 00:17:58,020
Bay guilding. Seven-year-old.
132
00:17:58,197 --> 00:17:59,686
Sixteen, two hands.
133
00:18:07,290 --> 00:18:08,436
How much do I say for it ?
134
00:18:09,030 --> 00:18:10,311
300 regularly.
135
00:18:10,457 --> 00:18:13,332
How much for it ? 150 guineas. 120.
136
00:18:13,936 --> 00:18:16,290
Who will stop at 100 ?
100 guineas, thank you. sir.
137
00:18:24,811 --> 00:18:26,915
Most impressive. Superb.
138
00:18:27,186 --> 00:18:30,071
What a splendid green.
Remarkably elegant.
139
00:18:30,092 --> 00:18:31,926
- Most fetching.
- Charming.
140
00:18:32,415 --> 00:18:34,415
Did you get the tie at Cello and Cello ?
141
00:18:34,644 --> 00:18:35,780
Of course.
142
00:18:35,832 --> 00:18:37,332
And where did you get the shoes ?
143
00:18:37,426 --> 00:18:38,582
Sterling and Porter.
144
00:18:39,957 --> 00:18:41,290
What green is this ?
145
00:18:41,946 --> 00:18:43,478
Lincoln green.
146
00:18:43,540 --> 00:18:44,728
I thought so.
147
00:18:44,842 --> 00:18:47,134
I shall dub you Sir Robin Hood.
148
00:18:47,342 --> 00:18:48,696
Do you feel different ?
149
00:18:50,686 --> 00:18:52,227
I feel quite another person.
150
00:18:53,040 --> 00:18:54,936
Let me have a proper look at you.
151
00:18:58,279 --> 00:19:00,415
I think he does very well.
152
00:19:01,884 --> 00:19:04,102
And I hope that your mother
will think so too.
153
00:19:04,654 --> 00:19:06,290
Have you written to her, Leo ?
154
00:19:06,696 --> 00:19:08,061
- Yes, I have.
- Good.
155
00:19:08,727 --> 00:19:12,019
You've chosen very well, Marian. Did
you do any shopping for yourself ?
156
00:19:12,956 --> 00:19:15,561
Oh, no, mama. That can wait.
157
00:19:16,092 --> 00:19:17,644
It mustn't wait too long.
158
00:19:18,665 --> 00:19:20,675
You didn't see anyone in Norridge,
I suppose ?
159
00:19:22,133 --> 00:19:25,456
Not a soul. We were hard at it all
the time, weren't we, Leo ?
160
00:19:27,394 --> 00:19:28,477
Yes, we were.
161
00:19:31,092 --> 00:19:33,863
Your mother has written to me that
you are liable to colds.
162
00:19:34,394 --> 00:19:36,498
But you can watch the others
bathe, of course.
163
00:19:36,769 --> 00:19:40,258
Why are you bringing your bathing
suit if you're not allowed to swim ?
164
00:19:40,956 --> 00:19:42,862
It's just a bathing party.
165
00:19:43,612 --> 00:19:45,154
But you're not going to swim.
166
00:19:45,310 --> 00:19:46,550
I know I'm not.
167
00:19:47,248 --> 00:19:48,487
In that case, why ?
168
00:20:00,258 --> 00:20:03,383
What cheek ! The man's trespassing.
169
00:20:03,591 --> 00:20:05,258
What should we do ?
170
00:20:05,696 --> 00:20:07,456
Order him off.
171
00:20:08,039 --> 00:20:09,216
What cheek !
172
00:20:11,216 --> 00:20:12,341
Who can he be ?
173
00:20:12,748 --> 00:20:14,112
I don't know.
174
00:20:14,487 --> 00:20:15,987
He's a good swimmer.
175
00:20:16,487 --> 00:20:19,945
And really rather well-built.
Don't you think ?
176
00:20:23,487 --> 00:20:25,362
Come on, Jane. Let's go and change.
177
00:20:29,779 --> 00:20:31,716
Shall we order him off ?
178
00:20:33,685 --> 00:20:35,935
- It's Ted Burgess.
- Who's he ?
179
00:20:36,747 --> 00:20:39,789
The tenant of Blackfarm.
We can't be rude to him.
180
00:20:39,966 --> 00:20:41,872
He farms the land on the other side.
181
00:20:42,174 --> 00:20:43,747
Perhaps you'd better be nice to him.
182
00:20:44,122 --> 00:20:45,726
I should just say how do you do.
183
00:20:46,435 --> 00:20:48,539
We don't know him socially, of course.
184
00:20:48,664 --> 00:20:51,258
But I think I'd better be nice
to him, don't you ?
185
00:20:51,289 --> 00:20:52,601
I would say so.
186
00:20:55,591 --> 00:20:57,299
I didn't know anyone was going
to be here.
187
00:20:57,747 --> 00:20:59,456
Just started on the harvest.
188
00:21:00,237 --> 00:21:02,789
- It got so hot.
- Don't worry at all, please.
189
00:21:03,237 --> 00:21:07,060
We were hot too, up at the hall.
Very hot.
190
00:21:07,539 --> 00:21:10,289
I won't be long. Just one more header.
191
00:21:10,424 --> 00:21:12,060
Absolutely, absolutely.
192
00:21:20,101 --> 00:21:22,695
I think I put him at his ease, don't you ?
193
00:21:28,362 --> 00:21:31,445
I shouldn't put on a bathing suit
if you're not going to swim.
194
00:21:31,789 --> 00:21:33,226
It would look absurd.
195
00:21:47,591 --> 00:21:49,465
What do you think you're doing ?
I'll get you for that.
196
00:21:59,236 --> 00:22:00,351
No.
197
00:22:05,038 --> 00:22:06,163
Revenge !
198
00:22:10,736 --> 00:22:12,705
No ! Stop it.
199
00:22:19,153 --> 00:22:20,392
I'll get you for that.
200
00:22:20,538 --> 00:22:23,361
My hair's gone down. It's all wet.
201
00:22:30,757 --> 00:22:32,184
I'll never get it dry.
202
00:22:32,684 --> 00:22:37,184
Oh, you do look so dry and smug.
I should like to throw you in the river.
203
00:22:38,600 --> 00:22:39,684
Is that man gone ?
204
00:22:39,788 --> 00:22:41,871
Yes. He went off in a hurry.
205
00:22:42,246 --> 00:22:44,173
His name is Ted Burgess.
He's a farmer.
206
00:22:44,986 --> 00:22:46,028
Do you know him ?
207
00:22:46,080 --> 00:22:47,402
Oh, I may have met him.
208
00:22:52,132 --> 00:22:54,590
Oh, it's dripping on my dress.
209
00:22:54,746 --> 00:22:56,152
Here's my bathing suit.
210
00:22:57,152 --> 00:22:58,444
It's quite dry.
211
00:22:59,746 --> 00:23:03,340
If you fasten it around your neck,
so that it hangs down your back...
212
00:23:03,548 --> 00:23:05,215
...then you can spread your hair on it,
213
00:23:06,559 --> 00:23:08,756
and your hair will get dry
214
00:23:08,788 --> 00:23:10,131
and your dress won't get wet.
215
00:23:10,267 --> 00:23:11,631
Spread my hair on it.
216
00:23:14,423 --> 00:23:16,058
Take care not to pull it.
217
00:23:20,808 --> 00:23:22,433
Is it well spread ?
218
00:23:29,840 --> 00:23:31,454
Is it dry ?
219
00:23:39,204 --> 00:23:40,642
What a comfort.
220
00:23:41,225 --> 00:23:43,360
Your bathing suit on my shoulders.
221
00:23:45,225 --> 00:23:46,756
Is my hair well spread ?
222
00:23:49,704 --> 00:23:50,964
Oh yes, it is.
223
00:24:44,308 --> 00:24:49,412
See then that ye walk circumspectly,
not as fools, but as wise,
224
00:24:49,579 --> 00:24:52,943
redeeming the time because
the days are evil.
225
00:24:53,485 --> 00:24:56,110
Wherefore be not unwise,
226
00:24:56,735 --> 00:25:00,942
but understanding what
the will of the Lord is.
227
00:25:01,255 --> 00:25:05,162
And be not drunk with wine,
wherein is excess.
228
00:25:05,370 --> 00:25:07,026
But be filled with the spirit,
229
00:25:07,349 --> 00:25:12,162
speaking to yourselves in psalms
and hymns and spiritual songs,
230
00:25:12,860 --> 00:25:16,203
singing and making melody
in your heart to the Lord.
231
00:25:16,557 --> 00:25:19,297
Giving thanks always for all things.
232
00:25:21,318 --> 00:25:22,734
Let us pray.
233
00:25:32,818 --> 00:25:36,818
Keep us, we beseech Thee oh Lord,
with Thy perpetual mercy.
234
00:25:37,328 --> 00:25:41,380
And because the frailty of man,
without Thee, cannot but fall,
235
00:25:41,870 --> 00:25:45,776
keep us ever, by Thy help,
from all things hurtful
236
00:25:45,932 --> 00:25:49,630
and lead us to all things profitable
to our salvation,
237
00:25:49,880 --> 00:25:52,547
through Jesus Christ, our Lord.
238
00:25:52,724 --> 00:25:54,036
Amen.
239
00:26:02,151 --> 00:26:03,380
More sugar ?
240
00:26:06,869 --> 00:26:11,338
Now, everybody, let us decide
what we are to do today.
241
00:26:11,442 --> 00:26:15,328
Hugh, come sit down here.
242
00:26:19,630 --> 00:26:21,359
And advise us.
243
00:26:23,005 --> 00:26:24,901
Now what do you suggest ?
244
00:26:28,307 --> 00:26:29,640
Well, ummm...
245
00:26:42,984 --> 00:26:44,203
What's up ?
246
00:26:44,463 --> 00:26:47,307
It's decent of you to trickle
along, but don't come in.
247
00:26:47,630 --> 00:26:49,286
I have a headache and some spots.
248
00:26:49,442 --> 00:26:51,265
Mama thinks it may be measles.
249
00:26:51,713 --> 00:26:52,827
Ah, Jeez !
250
00:26:54,119 --> 00:26:55,202
Seen Trimingham ?
251
00:26:55,713 --> 00:26:57,098
Is he the man with the face ?
252
00:26:57,296 --> 00:26:58,973
Yes. Got it in the war.
253
00:26:59,182 --> 00:27:01,546
He was gored by the Boers.
254
00:27:02,213 --> 00:27:03,432
Ah, Jeez !
255
00:28:55,858 --> 00:28:57,608
I don't think we've been introduced.
256
00:28:58,014 --> 00:28:59,378
My name is Trimingham.
257
00:28:59,389 --> 00:29:00,576
How do you do, Trimingham ?
258
00:29:00,826 --> 00:29:02,816
You can call me Hugh, if you like.
259
00:29:03,212 --> 00:29:04,691
Or Trimingham, if you prefer.
260
00:29:05,285 --> 00:29:06,878
Why not Mr. Trimingham ?
261
00:29:07,608 --> 00:29:11,670
I think Trimingham is slightly more
in order, if you prefer it to Hugh.
262
00:29:14,170 --> 00:29:15,524
But why not Mr. Trimingham ?
263
00:29:15,837 --> 00:29:17,826
Well, as a matter of fact, I'm a viscount.
264
00:29:18,284 --> 00:29:20,305
- Viscount Trimingham ?
- That's right.
265
00:29:20,972 --> 00:29:22,284
Oughtn't I to call you Milord ?
266
00:29:22,305 --> 00:29:24,472
No, no, Hugh will do.
267
00:29:25,170 --> 00:29:26,753
Or Trimingham, if you like.
268
00:29:27,628 --> 00:29:28,732
What's your name ?
269
00:29:28,816 --> 00:29:29,889
Colston.
270
00:29:29,920 --> 00:29:31,034
Mr. Colston ?
271
00:29:31,139 --> 00:29:33,326
Oh... Leo, if you like.
272
00:29:33,378 --> 00:29:34,889
I'll call you Leo, if I may.
273
00:29:35,399 --> 00:29:36,868
Yes, that's quite all right.
274
00:29:37,743 --> 00:29:39,159
Does Marian call you Leo ?
275
00:29:39,211 --> 00:29:42,805
Oh, yes. I think she's ripping.
I'd do anything for her.
276
00:29:42,951 --> 00:29:44,263
What would you do ?
277
00:29:45,305 --> 00:29:47,940
Oh, anything. Anything.
278
00:29:48,378 --> 00:29:50,315
Would you like to take her
a message for me ?
279
00:29:50,565 --> 00:29:52,263
Oh, yes. What shall I say ?
280
00:29:52,378 --> 00:29:54,378
Tell her I've got her prayer book.
281
00:29:54,503 --> 00:29:56,461
She left it behind in church.
282
00:30:05,180 --> 00:30:07,294
How careless. I forget everything.
283
00:30:07,732 --> 00:30:09,378
Please thank him for me.
284
00:35:14,917 --> 00:35:16,813
What the hell do you
think you're doing ?
285
00:35:17,771 --> 00:35:20,990
I could give you the biggest thrashing
you've ever had in your life.
286
00:35:21,865 --> 00:35:23,229
- My knee.
- Get up.
287
00:35:23,469 --> 00:35:24,823
What are you doing here ?
288
00:35:25,115 --> 00:35:26,385
Who are you anyway ?
289
00:35:27,052 --> 00:35:29,115
I know you. We've met.
290
00:35:30,115 --> 00:35:31,396
Met ?
291
00:35:33,000 --> 00:35:35,250
At the bathing place. You were bathing.
292
00:35:37,104 --> 00:35:38,479
I came with the others.
293
00:35:41,750 --> 00:35:43,375
You're from the Hall.
294
00:35:44,719 --> 00:35:46,031
Can you walk ?
295
00:35:58,375 --> 00:35:59,729
I saw you dive.
296
00:36:00,843 --> 00:36:02,229
You did it jolly well.
297
00:36:19,635 --> 00:36:21,072
You were lucky.
298
00:36:22,531 --> 00:36:24,187
You might have spoiled your suit.
299
00:36:26,062 --> 00:36:27,760
Miss Marian gave it to me.
300
00:36:27,916 --> 00:36:29,624
Miss Marian Maudsley.
301
00:36:33,708 --> 00:36:35,052
Bandaging.
302
00:36:38,916 --> 00:36:40,156
Is it stinging ?
303
00:36:40,197 --> 00:36:41,249
Yes.
304
00:36:42,551 --> 00:36:43,801
You're a Spartan.
305
00:36:44,760 --> 00:36:46,093
Won't you want that ?
306
00:36:47,083 --> 00:36:48,562
Oh, I've got plenty more.
307
00:36:51,301 --> 00:36:52,666
Try walking.
308
00:37:04,051 --> 00:37:05,791
Thank you very much, Mr. Burgess.
309
00:37:08,187 --> 00:37:10,999
Is there anything I can do for you ?
310
00:37:14,447 --> 00:37:16,041
Well, perhaps there is.
311
00:37:18,239 --> 00:37:19,645
Could you take a message for me ?
312
00:37:20,645 --> 00:37:22,468
Of course. Who to ?
313
00:37:28,957 --> 00:37:30,176
How old are you ?
314
00:37:30,905 --> 00:37:33,718
I shall be 13 on the 27th of this month.
315
00:37:39,895 --> 00:37:41,426
Can I trust you ?
316
00:37:41,978 --> 00:37:43,093
Of course you can.
317
00:37:49,968 --> 00:37:51,634
There's a boy, isn't there ?
318
00:37:53,176 --> 00:37:55,072
A lad of your age.
319
00:37:55,572 --> 00:37:58,103
- He's in bed with measles.
- Oh, is he ?
320
00:37:59,634 --> 00:38:04,394
Are you ever alone with
anybody in the house ?
321
00:38:05,957 --> 00:38:07,790
Nobody talks to me much.
322
00:38:08,353 --> 00:38:10,519
They're all grown up, you see.
Except Marcus.
323
00:38:11,759 --> 00:38:12,999
He's in bed.
324
00:38:15,196 --> 00:38:17,894
Marian talks to me. Miss Marian.
325
00:38:24,290 --> 00:38:25,811
Ah, does she ?
326
00:38:26,967 --> 00:38:28,321
She often talks to me.
327
00:38:30,301 --> 00:38:32,175
She talks to me most.
328
00:38:35,134 --> 00:38:38,061
- When her hair was wet...
- Are you ever alone with her ?
329
00:38:39,425 --> 00:38:42,915
I mean just the two of you in
a room with no one else.
330
00:38:43,030 --> 00:38:44,488
Well, sometimes.
331
00:38:45,030 --> 00:38:47,280
Sometimes we sit together on the sofa.
332
00:38:48,498 --> 00:38:49,800
On a sofa ?
333
00:38:54,321 --> 00:38:55,821
Could you give her a letter ?
334
00:38:56,696 --> 00:38:58,738
Without anybody else seeing.
335
00:39:03,342 --> 00:39:04,373
Of course I could.
336
00:39:06,311 --> 00:39:07,915
But can I trust you ?
337
00:39:09,238 --> 00:39:10,831
To keep your mouth shut ?
338
00:39:12,248 --> 00:39:13,748
Because, you see...
339
00:39:15,904 --> 00:39:17,113
It's a secret.
340
00:39:20,998 --> 00:39:22,185
All right ?
341
00:39:25,779 --> 00:39:27,081
I'll trust you.
342
00:40:15,143 --> 00:40:16,258
There.
343
00:40:23,185 --> 00:40:25,529
- Is this his ?
- Yes.
344
00:40:28,383 --> 00:40:30,112
He said he wouldn't want it back.
345
00:40:31,070 --> 00:40:32,924
Shall I throw it on the rubbish dump ?
346
00:40:33,341 --> 00:40:35,185
Oh, I don't know.
347
00:40:35,299 --> 00:40:36,893
Perhaps I'll wash it out.
348
00:40:37,695 --> 00:40:39,476
Seems a quite good handkerchief.
349
00:40:44,133 --> 00:40:45,226
Wait.
350
00:40:46,310 --> 00:40:47,935
He asked me to give you this.
351
00:40:50,914 --> 00:40:52,372
It's a bit crumpled.
352
00:40:59,810 --> 00:41:01,476
This dress is.
353
00:41:05,757 --> 00:41:07,799
Now, the bandage.
354
00:41:08,153 --> 00:41:09,341
You've put it on.
355
00:41:09,466 --> 00:41:10,653
Oh, yes.
356
00:41:12,560 --> 00:41:14,559
Now I'll put on your stocking.
357
00:41:14,705 --> 00:41:18,966
- I can do that.
- No, no. I'll put it on.
358
00:41:23,351 --> 00:41:26,153
You won't tell anyone about
this letter, will you ?
359
00:41:28,486 --> 00:41:29,799
You wouldn't, would you ?
360
00:41:31,257 --> 00:41:32,518
Of course I wouldn't.
361
00:41:37,809 --> 00:41:38,903
There.
362
00:41:39,945 --> 00:41:42,059
Shall you be going to Goodworth ?
363
00:41:49,799 --> 00:41:54,351
I think I shall go to Goodworth.
Shall you ?
364
00:41:55,549 --> 00:41:56,851
Yes.
365
00:41:58,465 --> 00:42:00,778
Are you referring to Gussy Tom ?
366
00:42:01,861 --> 00:42:04,028
- Gussy Tom... ?
- Hello. There's Mercury.
367
00:42:04,715 --> 00:42:06,465
Why do you call him Mercury ?
368
00:42:06,799 --> 00:42:08,444
'Cause he takes messages.
369
00:42:09,361 --> 00:42:11,580
You took your message for me,
didn't you, old child ?
370
00:42:12,330 --> 00:42:15,017
To this young lady here on
the way from church.
371
00:42:15,226 --> 00:42:17,726
You didn't fetch a very warm response.
372
00:42:19,757 --> 00:42:21,371
Do you know who Mercury was ?
373
00:42:23,121 --> 00:42:26,788
Mercury is the smallest of the planets.
374
00:42:27,486 --> 00:42:30,642
Ah, but before that he was
the messenger of the gods.
375
00:42:33,173 --> 00:42:35,121
He went to and fro between them.
376
00:43:17,923 --> 00:43:19,506
Do you know Ted Burgess ?
377
00:43:19,569 --> 00:43:22,840
Ted Burgess ? We all know
Ted Burgess.
378
00:43:23,006 --> 00:43:25,027
He's a bit of a lad, Ted Burgess.
379
00:43:26,048 --> 00:43:30,235
What do you mean by a lad ? I should
have said he was a full grown man.
380
00:44:19,516 --> 00:44:20,975
Enjoying yourself ?
381
00:44:21,422 --> 00:44:22,745
Oh, yes thank you, sir.
382
00:44:23,652 --> 00:44:25,037
Miss your mother ?
383
00:44:25,797 --> 00:44:26,839
Yes, sir.
384
00:44:27,068 --> 00:44:28,422
I mean, no, sir.
385
00:44:30,683 --> 00:44:31,808
A little, sir.
386
00:44:32,079 --> 00:44:33,683
Pretty hot today.
387
00:44:34,079 --> 00:44:35,662
Is it a record ?
388
00:44:36,079 --> 00:44:38,891
I shouldn't be surprised.
I'll have to look it up.
389
00:44:39,714 --> 00:44:42,026
- Hot weather suit you ?
- Yes, sir.
390
00:44:56,630 --> 00:44:59,735
Hi ! Mercury !
391
00:45:00,464 --> 00:45:02,568
Come here. I want you.
392
00:45:12,047 --> 00:45:15,047
Trying to sneak past in dead ground.
393
00:45:15,255 --> 00:45:16,359
Where were you off to ?
394
00:45:16,432 --> 00:45:17,495
Nowhere.
395
00:45:17,755 --> 00:45:22,651
Ah, nowhere. Well, would you
like to go somewhere ?
396
00:45:23,057 --> 00:45:24,745
Yes, where ?
397
00:45:25,016 --> 00:45:26,068
It's up to you.
398
00:45:29,172 --> 00:45:31,057
I want you to find Marian.
399
00:45:31,693 --> 00:45:33,807
We need her to make a four at croquet.
400
00:45:33,891 --> 00:45:36,661
No idea where she is.
Can you find her ?
401
00:45:36,776 --> 00:45:39,203
- I don't know.
- Well, no one else could.
402
00:45:39,318 --> 00:45:40,880
But you can.
403
00:45:41,140 --> 00:45:42,880
- Will you do that ?
- Yes.
404
00:45:46,880 --> 00:45:49,943
You must bring her back
dead or alive.
405
00:46:19,557 --> 00:46:21,390
What are you doing here ?
406
00:46:21,536 --> 00:46:23,557
- Hugh asked me to find you.
- Why ?
407
00:46:23,890 --> 00:46:25,598
He wants you to play croquet.
408
00:46:27,682 --> 00:46:29,734
He said I was to bring you
back dead or alive.
409
00:46:29,921 --> 00:46:31,619
Well, which am I ?
410
00:46:34,432 --> 00:46:36,609
I'm going to luncheon with some
neighbors tomorrow.
411
00:46:36,869 --> 00:46:40,307
They're very old and mossy. I don't
suppose you want to come, do you ?
412
00:46:40,473 --> 00:46:42,421
Oh, no. I can stay here.
413
00:46:42,807 --> 00:46:44,192
What will you do ?
414
00:46:44,630 --> 00:46:46,640
Oh, anything.
415
00:46:47,765 --> 00:46:49,244
Yes, but what ?
416
00:46:49,702 --> 00:46:51,432
I might go for a walk.
417
00:46:52,369 --> 00:46:53,515
Where to ?
418
00:46:54,223 --> 00:46:56,432
I might slide down the straw stack.
419
00:46:56,473 --> 00:46:57,671
Whose ?
420
00:46:59,275 --> 00:47:00,494
Farmer Burgess.
421
00:47:00,734 --> 00:47:01,848
Oh, his ?
422
00:47:02,942 --> 00:47:06,723
Oh well, Leo, if you go that way
perhaps you'd give him a letter for me.
423
00:47:07,171 --> 00:47:09,150
I was hoping you'd say that.
424
00:47:09,629 --> 00:47:11,838
- Why, because you like him ?
- Yes.
425
00:47:12,431 --> 00:47:13,817
But there's another reason.
426
00:47:14,650 --> 00:47:16,004
What is it ?
427
00:47:16,702 --> 00:47:18,192
Because I like you.
428
00:47:29,087 --> 00:47:30,223
Hello.
429
00:47:41,931 --> 00:47:43,067
Tell her that's all right.
430
00:48:06,514 --> 00:48:08,202
Look what you've done.
431
00:48:17,827 --> 00:48:19,764
Tell her that's no go.
432
00:48:28,556 --> 00:48:31,649
You may now enter boldly.
My disease has fled.
433
00:48:31,889 --> 00:48:33,306
But you don't look better.
434
00:48:33,535 --> 00:48:36,316
Of course I'm better. I shall
be down this afternoon.
435
00:48:36,608 --> 00:48:38,868
You can bore me with your life story.
436
00:49:20,586 --> 00:49:22,847
Marian, Marcus is better. He...
437
00:49:25,211 --> 00:49:28,014
Ah, a conspiracy. A love scene.
438
00:49:31,430 --> 00:49:34,211
May I seize you from
this fortunate fellow ?
439
00:49:34,451 --> 00:49:36,763
Is "seize" an appropriate word ?
440
00:49:37,097 --> 00:49:38,316
"Gather", then.
441
00:49:38,534 --> 00:49:40,805
May I gather you from
this fortunate fellow ?
442
00:49:41,524 --> 00:49:43,378
Do you mind if I'm gathered, Leo ?
443
00:49:43,482 --> 00:49:44,680
Oh, no.
444
00:49:46,430 --> 00:49:47,701
Not at all.
445
00:52:24,002 --> 00:52:25,231
Hello.
446
00:52:27,710 --> 00:52:29,085
How's the postman ?
447
00:52:31,397 --> 00:52:33,251
Very well, thank you.
448
00:52:34,689 --> 00:52:36,085
Brought anything for me ?
449
00:53:04,210 --> 00:53:06,782
I'm afraid I shan't be able to
bring you any more letters.
450
00:53:08,751 --> 00:53:09,824
Why not ?
451
00:53:10,803 --> 00:53:12,845
Marcus has got over his measles.
452
00:53:14,116 --> 00:53:15,970
You said he wasn't to know.
453
00:53:17,074 --> 00:53:19,928
If he came here with me.
Then he would know.
454
00:53:25,074 --> 00:53:26,699
Have you told Miss Marian this ?
455
00:53:27,282 --> 00:53:28,449
No.
456
00:53:29,418 --> 00:53:30,959
She won't know what to do.
457
00:53:32,678 --> 00:53:34,105
Nor shall I.
458
00:53:34,949 --> 00:53:36,918
What did you do before I came ?
459
00:53:38,449 --> 00:53:41,293
Well, it wasn't so easy then.
460
00:54:03,657 --> 00:54:05,251
She likes you, doesn't she ?
461
00:54:06,719 --> 00:54:08,636
You want her to like you, don't you ?
462
00:54:10,532 --> 00:54:12,646
You wouldn't want her
to stop liking you.
463
00:54:15,063 --> 00:54:16,334
No, you wouldn't.
464
00:54:19,480 --> 00:54:22,511
She won't be the same to you
if you don't take her letters.
465
00:54:23,063 --> 00:54:24,803
That's the truth.
466
00:54:27,990 --> 00:54:30,115
They're not just ordinary letters.
467
00:54:32,209 --> 00:54:33,761
She'll miss them.
468
00:54:36,469 --> 00:54:37,719
So shall I.
469
00:54:41,750 --> 00:54:43,355
She'll cry perhaps.
470
00:54:45,521 --> 00:54:47,188
Do you want her to cry ?
471
00:54:49,229 --> 00:54:51,250
It's not hard to make her cry.
472
00:54:53,282 --> 00:54:55,844
She used to cry before
you came along.
473
00:54:56,896 --> 00:54:58,656
Did you make her cry ?
474
00:55:01,844 --> 00:55:04,198
She cried when she couldn't see me.
475
00:55:04,813 --> 00:55:06,563
How do you know ?
476
00:55:16,198 --> 00:55:19,042
Because she cried when she did see me.
477
00:55:30,156 --> 00:55:33,437
I've been busy. Smiler's
going to have a foal.
478
00:55:34,198 --> 00:55:35,531
She's ill.
479
00:55:36,635 --> 00:55:39,906
Why does she have it then,
if it makes her ill ?
480
00:55:40,937 --> 00:55:42,614
She hadn't much choice.
481
00:55:47,614 --> 00:55:49,073
What made her have one ?
482
00:55:53,083 --> 00:55:55,083
- What ?
- What made her have one ?
483
00:55:58,916 --> 00:56:00,646
Between you and me...
484
00:56:02,073 --> 00:56:03,979
She did a bit of spooning.
485
00:56:04,708 --> 00:56:08,239
Spooning ? I didn't know
horses could spoon.
486
00:56:08,739 --> 00:56:10,531
That'a a silly word, really.
487
00:56:11,385 --> 00:56:12,718
What's it mean ?
488
00:56:14,614 --> 00:56:16,447
You seem to know
something about it.
489
00:56:16,854 --> 00:56:18,447
I don't know anything about it.
490
00:56:19,208 --> 00:56:20,947
That's the point.
491
00:56:23,906 --> 00:56:27,041
It's all this kissing, isn't it ?
That's what it is.
492
00:56:28,124 --> 00:56:30,322
I've seen it on postcards
on the seaside.
493
00:56:30,958 --> 00:56:33,031
You can't tell me horses do that.
494
00:56:33,416 --> 00:56:37,041
No. Horses don't do that.
495
00:56:37,666 --> 00:56:39,124
Well, what do they do ?
496
00:56:39,489 --> 00:56:40,843
What does anyone do ?
497
00:56:41,541 --> 00:56:44,489
There's more to it than
just kissing. I know that.
498
00:56:44,853 --> 00:56:46,260
But what ?
499
00:56:47,124 --> 00:56:48,551
You'll find out.
500
00:56:54,437 --> 00:56:56,176
Could you marry someone ?
501
00:56:56,937 --> 00:56:58,582
Without ever spooning with them ?
502
00:57:01,635 --> 00:57:03,197
Spooning is a silly word.
503
00:57:03,364 --> 00:57:05,062
Well, whatever the word is.
504
00:57:05,343 --> 00:57:06,885
Could you marry someone ?
505
00:57:08,051 --> 00:57:11,155
And never do whatever it is ?
506
00:57:12,624 --> 00:57:14,103
You could.
507
00:57:15,489 --> 00:57:18,134
But it wouldn't be a very
lover-like thing to do.
508
00:57:18,291 --> 00:57:19,332
Lover-like ?
509
00:57:19,364 --> 00:57:22,093
- That's enough questions anyway.
- But you haven't told me anything.
510
00:57:22,509 --> 00:57:25,009
All right. Let's make a bargain.
511
00:57:25,822 --> 00:57:27,499
I tell you all about it...
512
00:57:28,447 --> 00:57:31,051
on the condition that you
go on being our postman.
513
00:57:35,249 --> 00:57:37,301
Why did you say I couldn't
wear my cap ?
514
00:57:37,968 --> 00:57:39,593
Because it's a school cap.
515
00:57:39,780 --> 00:57:43,311
If it was an England cap, or
a county cap, or club cap...
516
00:57:43,457 --> 00:57:45,051
then, of course, you could wear it.
517
00:57:45,895 --> 00:57:49,686
But to wear a school cap in a private
match simply isn't done.
518
00:57:50,124 --> 00:57:51,530
Stump pump.
519
00:58:16,123 --> 00:58:18,373
- This is Charles Weston. Mr. Crick.
- How do you do ?
520
00:58:18,613 --> 00:58:21,759
- Mr. Page, Mr. Bush. Mr. Burgess.
- How do you do ?
521
00:58:22,415 --> 00:58:25,050
And this is our twelfth man,
Mr. Colston.
522
00:58:25,780 --> 00:58:28,790
Mr. Page, Mr. Bush, Mr. Burgess.
523
00:58:28,853 --> 00:58:31,592
Oh, we know each other, milord,
Mr. Colston and me.
524
00:58:32,103 --> 00:58:33,946
He comes to slide down
my straw stack.
525
00:58:34,280 --> 00:58:36,977
Of course. He's told us all about it.
526
00:58:39,300 --> 00:58:40,686
Are you a good batman ?
527
00:58:40,852 --> 00:58:43,675
Oh, no, not me. I'm not much
of a cricketer, really.
528
00:58:44,092 --> 00:58:45,540
He can be very dangerous in the open.
529
00:58:45,686 --> 00:58:47,998
- We've got to get him out quickly.
- I'm not a cricketer.
530
00:58:48,082 --> 00:58:51,029
- I just hit.
- Well, we're going to get you out...
531
00:58:51,186 --> 00:58:53,144
before you get the chance.
532
00:58:53,884 --> 00:58:56,373
The burrough's all here.
I haven't seen him for years.
533
00:59:03,383 --> 00:59:06,061
He's on the top. He's batting.
534
00:59:07,779 --> 00:59:10,019
- Good luck.
- Thanks, Leo.
535
00:59:20,863 --> 00:59:23,685
Wasn't he fine ? Such
command and elegance.
536
00:59:41,591 --> 00:59:44,029
Good ol' boy. Good ol' boy.
537
00:59:53,581 --> 00:59:56,602
We're in trouble. There's
only me to come.
538
00:59:56,956 --> 00:59:59,716
I mean, that's only good,
quite frankly.
539
01:00:26,445 --> 01:00:27,914
Come on.
540
01:00:39,612 --> 01:00:42,310
That's me. It's absolutely up to me.
541
01:00:43,424 --> 01:00:45,549
But he's not young. I mustn't tire him.
542
01:00:58,455 --> 01:01:00,216
- Yes !
- No !
543
01:01:09,351 --> 01:01:10,768
- Run !
- No !
544
01:01:11,226 --> 01:01:12,789
Why does he keep saying no ?
545
01:01:13,518 --> 01:01:15,966
He wants to save my father's
strength.
546
01:01:16,039 --> 01:01:18,174
Which is a little unnecessary,
I think.
547
01:01:19,236 --> 01:01:20,955
- No !
- Go on !
548
01:01:42,257 --> 01:01:44,799
- Beautifully played, sir.
- Thank you very much.
549
01:01:45,153 --> 01:01:47,403
Now, what are we going
to do about you ?
550
01:01:48,445 --> 01:01:50,267
Oh, I shan't give you much trouble.
551
01:01:54,163 --> 01:01:56,330
We'd better get Burgess
out whatever we do.
552
01:01:56,736 --> 01:01:58,851
Trimingham is far too cunning for him.
553
01:01:58,955 --> 01:02:01,632
Burgess has no sense of culture
or discipline.
554
01:03:06,017 --> 01:03:09,173
- Mrs. Maudsley, are you all right ?
- Oh, yes. Perfectly all right.
555
01:03:09,319 --> 01:03:11,756
- That was a close shave.
- What a shock !
556
01:03:12,038 --> 01:03:13,788
He's terribly savage.
557
01:03:17,444 --> 01:03:19,829
Where's our twelfth man ?
558
01:03:20,350 --> 01:03:21,767
Are you all right, Marian ?
559
01:03:21,923 --> 01:03:23,027
Yes, mama, thank you.
560
01:03:23,204 --> 01:03:25,881
- The ball didn't hurt you ?
- It didn't touch me, mama.
561
01:04:09,610 --> 01:04:11,495
Magnificent catch !
562
01:04:19,589 --> 01:04:20,766
I didn't mean to catch you out.
563
01:04:20,881 --> 01:04:22,329
With a damned good catch.
564
01:04:23,527 --> 01:04:26,089
I never thought I'd be caught
out by our postman.
565
01:04:27,172 --> 01:04:29,422
- Well played, Ted.
- Yes.
566
01:04:30,901 --> 01:04:32,276
Good ol' Ted !
567
01:04:56,068 --> 01:04:59,766
And last but not least,
except in stature...
568
01:05:00,047 --> 01:05:06,807
...our young David, who slew the Goliath
of Blackfarm, if I may so describe it.
569
01:05:06,953 --> 01:05:09,870
Not with a sling but with a catch.
570
01:05:23,297 --> 01:05:25,724
And now I believe it is time
for the music.
571
01:05:25,932 --> 01:05:29,349
Who, I wonder, will be prepared
to give us the first song ?
572
01:05:30,401 --> 01:05:35,307
Ted's the one. He's the beginner
and he's the best shot with a gun.
573
01:05:35,880 --> 01:05:37,505
Come on, Ted.
574
01:05:59,390 --> 01:06:01,140
I can't see the piano player.
575
01:06:01,567 --> 01:06:03,005
There is no piano player.
576
01:06:03,067 --> 01:06:05,255
He's got a player-finger disease.
577
01:06:08,796 --> 01:06:11,838
Come on, Ted. Don't be shy.
You don't need no music.
578
01:06:11,869 --> 01:06:13,088
- Give us a song.
- Come on Ted.
579
01:06:13,213 --> 01:06:15,786
Take your collar off first,
it's gonna strangle you.
580
01:06:15,807 --> 01:06:16,859
Come on Ted.
581
01:06:19,640 --> 01:06:22,661
Come on, be a gentleman.
You just act like one.
582
01:06:53,515 --> 01:06:55,067
Take a Pair of Sparkling Eyes.
583
01:06:55,223 --> 01:06:57,546
What'd you say ? Speak up !
584
01:06:58,734 --> 01:07:00,671
Take a Pair of Sparkling Eyes.
585
01:07:07,536 --> 01:07:10,806
Take a pair of sparkling eyes
586
01:07:11,171 --> 01:07:16,515
Hidden ever and anon
in a merciful eclipse.
587
01:07:17,306 --> 01:07:20,504
Do not heed their mild surprise
588
01:07:20,650 --> 01:07:23,390
Having passed the Rubicon
589
01:07:23,452 --> 01:07:26,212
Take a pair of rosy lips
590
01:07:27,348 --> 01:07:30,358
Take a figure trimly planned
591
01:07:30,525 --> 01:07:33,119
Such as admiration whets
592
01:07:33,452 --> 01:07:36,035
Be particular in this
593
01:07:36,233 --> 01:07:39,004
Take a tender little hand
594
01:07:39,212 --> 01:07:41,514
Fringed with dainty fingerettes
595
01:07:41,650 --> 01:07:47,796
Press it, press it in parenthesis
596
01:07:48,098 --> 01:07:55,431
Ah, take all these you lucky man
597
01:07:55,514 --> 01:07:59,650
Take and keep them if
you can, if you can
598
01:07:59,775 --> 01:08:02,691
Take all these, you lucky man
599
01:08:02,858 --> 01:08:08,243
Take and keep them if you can.
600
01:08:08,452 --> 01:08:11,556
If you can.
601
01:08:14,066 --> 01:08:16,858
Take my counsel, happy man
602
01:08:19,660 --> 01:08:25,889
Act upon it if you can,
if you can, if you can.
603
01:08:26,149 --> 01:08:30,410
Act upon it if you can
604
01:08:30,660 --> 01:08:37,566
Happy man, if you can.
605
01:09:04,149 --> 01:09:06,212
Well, Leo, what's it to be ?
606
01:09:06,420 --> 01:09:08,816
I can sing Angels Ever Bright and Fair.
607
01:09:09,222 --> 01:09:10,899
But it's a sacred song.
608
01:09:11,524 --> 01:09:12,534
All right.
609
01:09:15,139 --> 01:09:22,764
Angels ever bright and fair
610
01:09:23,451 --> 01:09:31,524
Take, oh, take me to your care.
611
01:09:35,940 --> 01:09:42,242
Speed to your own courts my flight
612
01:09:42,513 --> 01:09:49,003
Clad in robes of virgin white
613
01:09:49,201 --> 01:09:56,940
Clad in robes of virgin white.
614
01:10:04,149 --> 01:10:07,669
Well, thank goodness we said
goodbye to the village for a year.
615
01:10:08,617 --> 01:10:10,794
Did you notice the stink in that hall ?
616
01:10:10,940 --> 01:10:11,992
No.
617
01:10:12,023 --> 01:10:13,253
What a whiff.
618
01:10:13,763 --> 01:10:16,117
I suppose you were too busy wooing,
619
01:10:16,242 --> 01:10:19,044
and rolling your eyes and
sucking up the applause.
620
01:10:19,878 --> 01:10:24,221
Still, it takes two. I must admit
you didn't do too badly.
621
01:10:24,763 --> 01:10:27,575
- Oh, thank you.
- Except that it was rather horrific...
622
01:10:27,784 --> 01:10:31,159
...to see your slimy serpent's tongue
stuck to the roof of your mouth.
623
01:10:31,252 --> 01:10:33,169
And your face like a sick cow.
624
01:10:35,305 --> 01:10:36,346
You poofey !
625
01:10:36,440 --> 01:10:37,752
Nanny's bed wetter !
626
01:10:37,940 --> 01:10:40,919
Hey, I'll tell you a secret.
627
01:10:40,992 --> 01:10:42,044
What ?
628
01:10:43,034 --> 01:10:45,075
Marian's engaged to marry Trimingham.
629
01:10:45,607 --> 01:10:47,679
It could be announced after the ball.
630
01:10:48,284 --> 01:10:49,763
Are you glad ?
631
01:10:53,325 --> 01:10:54,971
Yes, I am.
632
01:10:57,044 --> 01:10:58,461
I'm sure I am.
633
01:12:04,627 --> 01:12:05,793
Are you going out ?
634
01:12:05,918 --> 01:12:07,429
Yes. Shall we ?
635
01:12:07,679 --> 01:12:09,387
I'm afraid I can't.
636
01:12:10,533 --> 01:12:11,970
Why not ? Sorer ?
637
01:12:12,595 --> 01:12:14,127
Nanny Robinson isn't well.
638
01:12:14,429 --> 01:12:16,116
She lives in the village.
639
01:12:16,783 --> 01:12:19,668
Marian says I have to spend
the afternoon with her.
640
01:12:19,929 --> 01:12:21,710
Isn't it boring ?
641
01:12:24,272 --> 01:12:26,751
Marian said she was going
herself after tea.
642
01:12:27,106 --> 01:12:28,731
What will you do ?
643
01:12:29,179 --> 01:12:31,939
Where will you drag your
evil-smelling carcass ?
644
01:12:32,012 --> 01:12:33,814
Oh, I might hang around
the rubbish heap for a bit.
645
01:12:34,085 --> 01:12:36,033
Well don't get carted away
by mistake.
646
01:12:57,876 --> 01:13:00,626
Hello, Leo. Just the man
I was looking for.
647
01:13:02,001 --> 01:13:03,178
Will you do something for me ?
648
01:13:03,366 --> 01:13:04,491
Yes, what ?
649
01:13:06,272 --> 01:13:07,595
Take this letter.
650
01:13:10,022 --> 01:13:12,251
- But who to ?
- Who to ?
651
01:13:12,491 --> 01:13:14,459
Away to the farm, you silly.
652
01:13:17,928 --> 01:13:19,439
What's the matter ?
653
01:13:19,459 --> 01:13:20,584
But I can't.
654
01:13:20,970 --> 01:13:22,334
Can't ? Why not ?
655
01:13:23,626 --> 01:13:25,761
- Because of Hugh.
- Hugh ?
656
01:13:26,397 --> 01:13:28,105
What has Hugh to do with it ?
657
01:13:29,418 --> 01:13:30,834
He might be upset.
658
01:13:31,345 --> 01:13:33,313
What has Hugh got to do with it ?
659
01:13:33,480 --> 01:13:36,730
I told you this is a business matter
between Mr. Burgess and myself.
660
01:13:36,990 --> 01:13:39,772
It has nothing to do with anybody
else. No one else in the world.
661
01:13:39,897 --> 01:13:41,959
Do you understand, or
are you too stupid ?
662
01:13:42,251 --> 01:13:43,417
You and Hugh...
663
01:13:43,813 --> 01:13:45,928
- You and Trimingham...
- What are you talking about ?
664
01:13:46,001 --> 01:13:51,605
You come into this house. Our guest.
A poor little thing out of nowhere.
665
01:13:52,105 --> 01:13:54,772
We take you in. We know
nothing about you.
666
01:13:55,042 --> 01:13:58,313
We feed you. We clothe you.
We make a great fuss of you.
667
01:13:59,063 --> 01:14:03,521
Then you have the damned cheek to say
you won't do a simple thing that any...
668
01:14:03,699 --> 01:14:06,782
some roughneck lad out in the street
would do for nothing.
669
01:14:08,594 --> 01:14:09,698
Nothing !
670
01:14:11,761 --> 01:14:13,459
You want paying, I suppose.
671
01:14:13,876 --> 01:14:15,813
I see. How much do you want ?
672
01:15:21,542 --> 01:15:22,604
Hello.
673
01:15:23,000 --> 01:15:24,156
Mr. Postman.
674
01:15:26,864 --> 01:15:27,937
How are you ?
675
01:15:31,021 --> 01:15:32,427
You've been crying.
676
01:15:34,479 --> 01:15:35,656
What's the matter ?
677
01:15:43,239 --> 01:15:44,312
Here.
678
01:15:47,864 --> 01:15:49,843
Do you want to have a shot
with my gun ?
679
01:15:52,208 --> 01:15:55,250
I was just going to clean it but
I can do that afterwards.
680
01:15:58,812 --> 01:16:00,343
Come and watch me then.
681
01:16:01,375 --> 01:16:04,364
There are some rooks around here
that could do with a peppering.
682
01:16:31,395 --> 01:16:33,208
You got a letter for me ?
683
01:16:40,718 --> 01:16:43,093
Looks as though you've
been sleeping on it.
684
01:17:06,614 --> 01:17:08,728
You'd like some tea, wouldn't you ?
685
01:17:14,093 --> 01:17:15,811
I'm on me own today.
686
01:17:22,530 --> 01:17:25,332
My daily woman doesn't
come on Sundays.
687
01:17:26,291 --> 01:17:28,749
Oh, you do have a woman
every day ?
688
01:17:32,124 --> 01:17:33,218
No.
689
01:17:38,572 --> 01:17:40,915
I told you. She doesn't
come on Sundays.
690
01:17:49,707 --> 01:17:51,457
Have you any message for her ?
691
01:17:52,353 --> 01:17:53,447
Who ?
692
01:17:53,697 --> 01:17:54,842
Marian.
693
01:17:57,530 --> 01:17:58,717
I might have.
694
01:18:02,967 --> 01:18:04,499
You want to take it ?
695
01:18:05,884 --> 01:18:07,092
Not very much.
696
01:18:08,759 --> 01:18:10,634
But she'll be angry if I don't.
697
01:18:16,134 --> 01:18:18,030
So it was her.
698
01:18:22,113 --> 01:18:24,530
It's not fair to ask you
to do it for nothing.
699
01:18:26,321 --> 01:18:29,280
What can I do to make
it worth your while.
700
01:18:33,873 --> 01:18:35,530
Last time I was here...
701
01:18:36,186 --> 01:18:38,029
...you said you'd tell me something.
702
01:18:40,811 --> 01:18:41,873
I did that ?
703
01:18:42,186 --> 01:18:43,300
Yes.
704
01:18:43,936 --> 01:18:47,300
You said you'd tell me about...
spooning.
705
01:18:51,081 --> 01:18:54,696
I don't know any other word.
Is there another word ?
706
01:18:56,831 --> 01:18:58,404
You said you'd tell me.
707
01:19:00,738 --> 01:19:01,831
Yes.
708
01:19:04,019 --> 01:19:07,185
- But now I'm not sure that I shall.
- Why not ?
709
01:19:07,581 --> 01:19:09,529
It's a job for your dad, really.
710
01:19:09,738 --> 01:19:11,571
My father's dead.
711
01:19:12,196 --> 01:19:13,675
And I'm quite sure he never did it.
712
01:19:13,842 --> 01:19:15,019
Oh, yeah.
713
01:19:17,394 --> 01:19:18,873
You can't break your promise.
714
01:19:20,758 --> 01:19:23,258
Well, it means puttin' your arm
around a girl and
715
01:19:23,425 --> 01:19:24,904
kissin' her, that's what it means.
716
01:19:25,154 --> 01:19:28,217
Oh, I know that. But it's
something else.
717
01:19:28,404 --> 01:19:30,175
It makes you feel something.
718
01:19:33,321 --> 01:19:34,966
What do you like doing best ?
719
01:19:36,946 --> 01:19:38,414
The kettle's boiling.
720
01:19:42,466 --> 01:19:45,862
It's like whatever you
like doing best.
721
01:19:46,737 --> 01:19:49,393
- And then some more.
- Yes, but what more ?
722
01:19:49,498 --> 01:19:52,196
What's a lover like ?
What does it mean ?
723
01:19:53,185 --> 01:19:55,945
What is a lover ? What
does a lover do ?
724
01:19:56,268 --> 01:19:59,175
Are you a lover ?
What do you do ?
725
01:20:00,268 --> 01:20:02,622
You know. I know you know.
726
01:20:03,414 --> 01:20:06,404
And I won't take any more messages
for you unless you tell me.
727
01:20:06,466 --> 01:20:08,445
You get out of here, quick !
728
01:20:09,935 --> 01:20:11,008
Wait !
729
01:20:27,779 --> 01:20:30,081
Dear mother,
730
01:20:31,695 --> 01:20:35,122
I am sorry to tell you
731
01:20:35,362 --> 01:20:40,018
I am not enjoying myself here.
732
01:20:41,976 --> 01:20:44,914
I would like to come home.
733
01:21:34,486 --> 01:21:35,653
Hello.
734
01:21:36,549 --> 01:21:37,757
Come in.
735
01:21:42,934 --> 01:21:45,445
- Never been in here before ?
- No.
736
01:21:46,288 --> 01:21:47,455
Sit down.
737
01:22:04,799 --> 01:22:05,892
Cigar ?
738
01:22:09,080 --> 01:22:10,298
No, thank you.
739
01:22:25,444 --> 01:22:26,850
Can I ask you something ?
740
01:22:27,048 --> 01:22:28,267
You can.
741
01:22:30,277 --> 01:22:32,121
I've been reading a book.
742
01:22:32,840 --> 01:22:36,257
And in this book, two men
fought a duel.
743
01:22:36,663 --> 01:22:39,423
Over a quarrel about one
of the men's wife.
744
01:22:41,298 --> 01:22:44,298
And then, in this duel...
745
01:22:45,131 --> 01:22:47,423
the wife's husband...
746
01:22:48,246 --> 01:22:49,923
the husband...
747
01:22:51,121 --> 01:22:52,736
was shot.
748
01:22:58,579 --> 01:23:00,236
What's your question ?
749
01:23:01,965 --> 01:23:05,235
Well, I thought, when I read it,
750
01:23:05,569 --> 01:23:07,819
that it was probably
the lady's fault.
751
01:23:08,246 --> 01:23:10,110
But she didn't have
to fight the duel.
752
01:23:10,756 --> 01:23:14,506
And I just thought that
it was a little unfair.
753
01:23:17,735 --> 01:23:20,850
Nothing is ever a lady's fault.
754
01:23:34,298 --> 01:23:36,079
Does that answer your question ?
755
01:23:36,329 --> 01:23:37,433
Yes.
756
01:23:45,881 --> 01:23:47,308
Any other questions ?
757
01:23:48,162 --> 01:23:49,339
No.
758
01:23:52,818 --> 01:23:54,725
What do you think of Ted Burgess ?
759
01:24:01,850 --> 01:24:03,839
What do I think of Ted Burgess ?
760
01:24:13,849 --> 01:24:15,766
He's a powerful hitter.
761
01:24:17,412 --> 01:24:19,412
But you had the measure of him.
762
01:24:19,527 --> 01:24:21,495
You defeated him, didn't you ?
763
01:24:27,193 --> 01:24:29,828
Ted Burgess is quite
a decent fellow.
764
01:24:30,328 --> 01:24:32,558
- But wild.
- Wild ?
765
01:24:33,714 --> 01:24:35,360
Do you mean he's dangerous ?
766
01:24:35,922 --> 01:24:38,464
Well, he's not dangerous
to you or to me.
767
01:24:39,349 --> 01:24:41,474
He's a bit of a lady killer, that's all.
768
01:24:42,380 --> 01:24:43,547
A lady killer ?
769
01:24:45,808 --> 01:24:47,474
Sit down, please sit down.
770
01:24:48,776 --> 01:24:51,182
A new recruit to the smoking room.
771
01:24:51,391 --> 01:24:54,203
Have you been telling him some
smoking-room stories ?
772
01:24:54,526 --> 01:24:56,495
Or showing him the pictures ?
773
01:24:57,912 --> 01:24:59,620
Have you looked at the pictures ?
774
01:25:08,984 --> 01:25:10,797
He doesn't like them.
775
01:25:19,307 --> 01:25:23,505
We were talking about Ted Burgess
when you came in.
776
01:25:24,526 --> 01:25:26,161
I told Leo...
777
01:25:27,182 --> 01:25:28,474
that he was a lady killer.
778
01:25:28,547 --> 01:25:30,474
He has that reputation,
I believe.
779
01:25:31,359 --> 01:25:34,099
I've been talking to him
about joining the army.
780
01:25:34,401 --> 01:25:37,495
A likely man, single, no ties.
781
01:25:37,995 --> 01:25:40,880
And a pretty good shot too
with a rifle by all accounts.
782
01:25:41,036 --> 01:25:43,380
He has that reputation, I believe.
783
01:25:47,359 --> 01:25:49,203
Do you think he'll go ?
784
01:25:54,609 --> 01:25:58,588
I think he may. Seems
quite interested.
785
01:25:59,119 --> 01:26:01,838
He won't altogether be
a loss to the district.
786
01:26:02,338 --> 01:26:03,390
Why ?
787
01:26:06,317 --> 01:26:08,359
For what you were saying just now.
788
01:26:13,994 --> 01:26:16,921
They say he's got a woman
up this way.
789
01:26:18,661 --> 01:26:19,890
I know.
790
01:26:24,640 --> 01:26:26,713
But she doesn't come on Sundays.
791
01:26:34,234 --> 01:26:35,421
Cigar ?
792
01:27:23,119 --> 01:27:24,317
Hello.
793
01:27:35,244 --> 01:27:36,910
I didn't think you'd come again.
794
01:27:50,014 --> 01:27:51,816
I'm sorry I shouted at you.
795
01:27:53,223 --> 01:27:54,816
I didn't mean to.
796
01:27:57,295 --> 01:27:59,306
I just didn't feel like telling you
797
01:27:59,827 --> 01:28:01,795
what you wanted to know,
that's all.
798
01:28:04,327 --> 01:28:05,941
But I'll tell you now, if you like.
799
01:28:09,004 --> 01:28:10,379
Do you want me to tell you ?
800
01:28:11,764 --> 01:28:14,118
Because I'll tell you now
if you want me to.
801
01:28:15,472 --> 01:28:17,920
No, no. I wouldn't dream
of troubling you.
802
01:28:18,785 --> 01:28:20,545
I know someone who'll tell me.
803
01:28:21,837 --> 01:28:23,285
As a matter of fact, I know
804
01:28:23,358 --> 01:28:25,379
several people who will tell me.
805
01:28:28,972 --> 01:28:30,858
As long as they don't
tell you wrong.
806
01:28:30,993 --> 01:28:33,847
How could they ? It's a common
knowledge, isn't it ?
807
01:28:37,826 --> 01:28:39,743
What are you doing with
your bathing suit ?
808
01:28:41,347 --> 01:28:44,076
I told Marcus you were going to
give me a swimming lesson.
809
01:28:45,555 --> 01:28:47,660
I've come to say goodbye, you see.
810
01:28:49,087 --> 01:28:50,889
Oh, you're off, are you ?
811
01:28:51,920 --> 01:28:54,639
I'm expecting to hear from my
mother by Friday at the latest.
812
01:28:55,566 --> 01:28:57,451
I think I really should go.
813
01:28:57,878 --> 01:28:59,409
She does miss me, you know.
814
01:29:00,784 --> 01:29:02,118
I'm sure she does.
815
01:29:04,732 --> 01:29:06,826
Is it true you're going
to the war ?
816
01:29:09,357 --> 01:29:10,576
Who told you that ?
817
01:29:11,191 --> 01:29:12,607
Lord Trimingham.
818
01:29:14,628 --> 01:29:17,034
Did you know that Marian
was engaged to him ?
819
01:29:19,930 --> 01:29:21,138
Yes, I did.
820
01:29:22,691 --> 01:29:24,638
Is that why you're going ?
821
01:29:26,982 --> 01:29:28,670
I don't know that I am going.
822
01:29:31,232 --> 01:29:32,701
That's for her to say.
823
01:29:35,211 --> 01:29:36,826
It's not what I want.
824
01:29:38,659 --> 01:29:40,503
That's what she wants.
825
01:29:45,617 --> 01:29:46,992
Well, goodbye.
826
01:29:48,909 --> 01:29:50,763
So long, postman.
827
01:29:51,899 --> 01:29:53,284
Goodbye, Ted.
828
01:30:01,346 --> 01:30:04,326
Shall I take one more
message for you ?
829
01:30:05,544 --> 01:30:06,669
Yes.
830
01:30:09,086 --> 01:30:10,784
Tell her tomorrow's no good.
831
01:30:12,273 --> 01:30:15,263
That Friday, after 5,
same as usual.
832
01:30:43,940 --> 01:30:46,002
So you met my grandson.
833
01:30:46,315 --> 01:30:47,721
Yes, I did.
834
01:30:48,231 --> 01:30:50,481
Does he remind you of anyone ?
835
01:30:51,638 --> 01:30:53,054
Of course.
836
01:30:53,627 --> 01:30:54,867
Ted Burgess.
837
01:30:55,033 --> 01:30:57,846
That's it. That's it.
838
01:30:59,148 --> 01:31:00,398
He does.
839
01:31:08,065 --> 01:31:09,929
Why don't you marry Ted ?
840
01:31:12,148 --> 01:31:13,481
I can't.
841
01:31:15,596 --> 01:31:17,096
I can't. Can't you see why ?
842
01:31:19,908 --> 01:31:22,064
Why are you marrying Hugh ?
843
01:31:23,898 --> 01:31:27,481
Because I must. I must.
I've got to.
844
01:31:56,877 --> 01:31:58,814
What about this mysterious
outpost ?
845
01:31:58,991 --> 01:32:00,491
Good idea.
846
01:32:00,835 --> 01:32:02,533
Not that there's anything
worth seeing.
847
01:32:02,616 --> 01:32:04,710
Apart from a lot of dreary
old outhouses.
848
01:32:06,668 --> 01:32:08,616
- There's the deadly nightshade.
- Oui, la belladonna.
849
01:32:08,658 --> 01:32:11,731
You mean... Atropa belladonna.
850
01:32:12,554 --> 01:32:16,772
I don't mean that at all.
I mean deadly nightshade.
851
01:32:20,835 --> 01:32:21,970
Mama's ill in bed.
852
01:32:22,262 --> 01:32:23,397
Why ?
853
01:32:23,814 --> 01:32:25,001
I don't know.
854
01:32:27,803 --> 01:32:29,866
What do you think
of my mother ?
855
01:32:31,085 --> 01:32:32,220
I think...
856
01:32:32,376 --> 01:32:34,126
she has a lot to look after.
857
01:32:34,783 --> 01:32:38,095
with the house and everything, and
organizing the ball and everything.
858
01:32:39,105 --> 01:32:40,491
She has, yes.
859
01:32:40,855 --> 01:32:42,262
She undoubtedly has.
860
01:32:55,584 --> 01:32:57,803
My sister is very beautiful,
isn't she ?
861
01:32:58,012 --> 01:32:59,887
Yes, she is very beautiful.
862
01:33:01,939 --> 01:33:05,282
- She's going to London tomorrow.
- What for ?
863
01:33:10,261 --> 01:33:12,970
Firstly, to buy a dress for
the ball, you oaf.
864
01:33:13,136 --> 01:33:15,116
The engagement ball, you oaf.
865
01:33:16,116 --> 01:33:19,116
And then, to get something
for you.
866
01:33:19,313 --> 01:33:20,636
What do you mean ?
867
01:33:21,438 --> 01:33:23,459
A birthday present, frog's ball.
868
01:33:27,678 --> 01:33:31,136
Now, shall I tell you what it is ?
869
01:33:32,313 --> 01:33:34,240
Or shall I not ?
870
01:33:38,042 --> 01:33:39,553
Do you know what it is ?
871
01:33:39,720 --> 01:33:42,688
Yes. But I don't tell little boys.
872
01:33:46,240 --> 01:33:48,813
Well, you won't tell anyone
I told you.
873
01:33:48,917 --> 01:33:50,074
I swear.
874
01:33:52,782 --> 01:33:54,907
- It's a bicycle.
- What ?
875
01:33:55,646 --> 01:33:57,376
And you know what color it is ?
876
01:33:57,584 --> 01:33:59,865
It's green. Green,
you imbecile.
877
01:33:59,969 --> 01:34:01,032
Bright green.
878
01:34:01,896 --> 01:34:04,917
And you know why ? Because you
are green yourself.
879
01:34:05,053 --> 01:34:07,896
It's your true color. Marian said so.
880
01:34:08,230 --> 01:34:10,594
Green. Green. Green.
881
01:34:13,511 --> 01:34:14,792
Did she say that ?
882
01:34:14,969 --> 01:34:19,323
But of course. Green.
Green. Green.
883
01:34:20,250 --> 01:34:22,427
Do you know where Marian
is at this moment ?
884
01:34:22,834 --> 01:34:26,073
- No. Do you ?
- Yes.
885
01:34:26,167 --> 01:34:28,886
- Where ?
- I don't tell little boys.
886
01:34:29,667 --> 01:34:33,313
Little boy. Little boy.
Little boy.
887
01:34:43,865 --> 01:34:45,636
Do you really know where she is ?
888
01:34:45,709 --> 01:34:46,854
Aha !
889
01:34:57,458 --> 01:34:58,563
Dear Leo,
890
01:34:59,167 --> 01:35:01,990
I think it would be ungrateful
to Mrs. Maudsley,
891
01:35:02,052 --> 01:35:04,146
after all her kindness to you,
892
01:35:04,417 --> 01:35:06,688
if you were to leave so suddenly.
893
01:35:07,469 --> 01:35:10,177
The ten days will soon pass,
my darling,
894
01:35:10,510 --> 01:35:12,385
and then you'll be home.
895
01:35:12,667 --> 01:35:16,656
We can't expect to be happy
all the time, can we ?
896
01:37:03,030 --> 01:37:06,270
Die. Die, all evil.
897
01:37:10,155 --> 01:37:12,801
Delenda est belladonna.
898
01:37:56,238 --> 01:37:59,738
Delenda. Delenda. Delenda.
899
01:38:13,384 --> 01:38:15,894
Delenda est belladonna.
900
01:38:23,405 --> 01:38:24,915
And now...
901
01:38:25,873 --> 01:38:28,300
today is Leo's day.
902
01:38:29,602 --> 01:38:31,665
You've opened your presents.
903
01:38:32,123 --> 01:38:34,686
At seven o'clock you'll
cut your birthday cake,
904
01:38:35,029 --> 01:38:39,259
and receive a rather special
present, so I believe.
905
01:38:40,331 --> 01:38:43,665
Now, how would you like
to spend the day ?
906
01:38:45,696 --> 01:38:48,311
Unfortunately the weather's
changed.
907
01:38:48,602 --> 01:38:50,946
But if it clears, perhaps you'd
like to go for a drive
908
01:38:51,061 --> 01:38:54,040
to Beeston Castle after luncheon.
You haven't seen it, have you ?
909
01:38:54,477 --> 01:38:55,519
That would be very nice.
910
01:38:55,550 --> 01:38:57,415
Well, we shall do that.
911
01:38:58,060 --> 01:39:01,519
If the weather clears, we shall
decide at luncheon.
912
01:39:01,873 --> 01:39:04,488
What if the weather doesn't clear ?
913
01:39:05,550 --> 01:39:07,571
Well, then we shall have
to think again.
914
01:39:07,665 --> 01:39:10,258
We shall make our decision
at luncheon.
915
01:39:10,977 --> 01:39:14,790
- Don't you think Huge ?
- Quite a fair plan, I should say.
916
01:39:15,404 --> 01:39:17,206
But it may not clear.
917
01:39:19,383 --> 01:39:20,623
I think it will.
918
01:39:20,706 --> 01:39:24,112
The rain seems to have stopped.
For the moment, anyway.
919
01:39:24,987 --> 01:39:28,935
It seems that all will be well
for Leo's birthday.
920
01:39:49,154 --> 01:39:50,248
Hi, Leo.
921
01:39:50,445 --> 01:39:52,748
Come with me and tell me what
the weather means to do.
922
01:39:54,352 --> 01:39:56,352
Do you think the summer's over ?
923
01:39:58,956 --> 01:40:00,945
It's one of the hottest summer's
on record, Marian.
924
01:40:01,029 --> 01:40:02,320
Of course it isn't over.
925
01:40:02,539 --> 01:40:04,987
- Tell me, would you like to walk ?
- Oh, yes.
926
01:40:06,102 --> 01:40:07,424
Where shall we walk ?
927
01:40:07,747 --> 01:40:12,331
I can't, I'm afraid. You see,
it's this kind of walk.
928
01:40:12,977 --> 01:40:15,362
- Oh, no.
- Oh, yes.
929
01:40:40,028 --> 01:40:42,330
Marian. Leo.
930
01:40:44,320 --> 01:40:45,935
What are you fighting about ?
931
01:40:47,310 --> 01:40:49,247
Oh, I was just teaching
him a lesson.
932
01:40:57,424 --> 01:40:59,237
Was that the bone of contention ?
933
01:41:05,091 --> 01:41:06,486
Yes, it was, mama.
934
01:41:06,924 --> 01:41:09,257
I wanted him to take this note
to nanny Robsy.
935
01:41:09,809 --> 01:41:13,195
To tell her that I'm going to see
her this afternoon, some time.
936
01:41:14,195 --> 01:41:16,018
And would you believe it ?
Leo didn't want to.
937
01:41:16,132 --> 01:41:18,372
He pretended he had something
on with Marcus.
938
01:41:19,372 --> 01:41:21,153
- But I...
- Yes you did.
939
01:41:21,288 --> 01:41:23,236
Well, I shouldn't really worry,
Marian.
940
01:41:23,403 --> 01:41:26,038
You say she often doesn't remember
whether you've been or not.
941
01:41:26,757 --> 01:41:29,830
She is growing old, poor
nanny Robinson.
942
01:41:30,195 --> 01:41:34,267
I think it's about time that Leo
and I took a walk in the garden.
943
01:41:34,715 --> 01:41:35,820
Come on, Leo.
944
01:41:35,872 --> 01:41:38,247
I don't believe you've seen
the garden properly, have you ?
945
01:41:38,611 --> 01:41:41,132
You can spare Leo now,
can't you Marian ?
946
01:41:41,267 --> 01:41:42,309
Oh, yes.
947
01:41:43,674 --> 01:41:46,350
- Would you like Marcus to come with us.
- Oh, no.
948
01:41:46,455 --> 01:41:49,549
Marcus isn't interested in flowers.
But you are, aren't you ?
949
01:41:49,976 --> 01:41:51,163
Yes, I am.
950
01:42:06,153 --> 01:42:08,340
Well now, here's the garden.
951
01:42:12,955 --> 01:42:14,882
The rain has certainly stopped.
952
01:42:16,007 --> 01:42:18,392
What kind of flowers truly
interest you ?
953
01:42:19,621 --> 01:42:21,611
Poisonous ones, really.
954
01:42:21,882 --> 01:42:23,913
I don't think you'll find many of those.
955
01:42:27,475 --> 01:42:29,236
But there is one in the out...
956
01:42:30,402 --> 01:42:31,465
In the what ?
957
01:42:32,392 --> 01:42:34,559
Well, I've seen...
958
01:42:35,507 --> 01:42:37,163
What have you seen, Leo ?
959
01:42:38,006 --> 01:42:42,256
Well, there is a deadly nightshade
in one of the outhouses.
960
01:42:43,059 --> 01:42:46,704
Oh, you mean where the old
garden used to be.
961
01:42:46,902 --> 01:42:48,423
Yes, somewhere there.
962
01:42:49,142 --> 01:42:50,965
Do you often go to the outhouses ?
963
01:42:51,486 --> 01:42:53,381
Oh, no. Not often.
964
01:42:54,673 --> 01:42:57,798
These always remind me
of Marian.
965
01:43:00,110 --> 01:43:03,329
How sweet of you to say you'd take
her note to nanny Robinson.
966
01:43:04,121 --> 01:43:06,100
Does she often send
you with messages ?
967
01:43:06,704 --> 01:43:09,694
Oh, no. Just once or twice.
968
01:43:10,694 --> 01:43:14,006
It sort of worries me that I stopped
you from going just now.
969
01:43:15,454 --> 01:43:17,308
Perhaps you'd like to go.
970
01:43:17,662 --> 01:43:19,110
You know the way, don't you ?
971
01:43:19,225 --> 01:43:21,194
Well, not quite.
972
01:43:21,839 --> 01:43:25,214
- But I can ask.
- You don't know the way ?
973
01:43:26,173 --> 01:43:28,996
But I thought you had taken
messages there before.
974
01:43:29,121 --> 01:43:30,225
Yes.
975
01:43:31,287 --> 01:43:34,319
Well, yes, I have.
976
01:43:35,298 --> 01:43:37,402
But you don't know the way.
977
01:43:41,589 --> 01:43:44,204
I think perhaps the note
should be delivered.
978
01:43:45,183 --> 01:43:47,100
You have it in your pocket,
haven't you ?
979
01:43:48,079 --> 01:43:51,068
I'll call one of the gardeners
and ask him to take it.
980
01:43:51,860 --> 01:43:55,891
Oh, no, really ! It isn't really that
important. Please don't bother.
981
01:43:56,943 --> 01:43:59,339
It is important in a way, you see.
982
01:44:00,902 --> 01:44:04,287
Stanton. Could you come
here a minute ?
983
01:44:07,829 --> 01:44:10,464
We have a note here for
Miss Robinson.
984
01:44:10,631 --> 01:44:11,912
Rather urgent.
985
01:44:12,506 --> 01:44:13,870
Would you mind taking it ?
986
01:44:14,068 --> 01:44:15,297
Yes, Mam.
987
01:44:17,245 --> 01:44:20,464
I've... lost it... I haven't got it.
988
01:44:20,714 --> 01:44:22,922
It must have fallen out
of my pocket.
989
01:44:24,506 --> 01:44:25,735
Feel again.
990
01:44:31,578 --> 01:44:33,787
I must have dropped it.
991
01:44:34,526 --> 01:44:36,485
Very well, Stanton.
992
01:44:41,641 --> 01:44:43,776
Take your hands out
of your pockets.
993
01:44:45,328 --> 01:44:48,485
Has no one ever told you not to stand
with your hands in your pockets ?
994
01:44:51,859 --> 01:44:54,307
I could ask you to turn
your pockets out.
995
01:44:56,078 --> 01:44:57,526
But I won't do that.
996
01:44:59,234 --> 01:45:01,682
I'll just ask you one question.
997
01:45:05,203 --> 01:45:07,901
You say you've taken messages
for Marian before.
998
01:45:11,599 --> 01:45:13,682
- Well, I...
- I think you said so.
999
01:45:15,016 --> 01:45:17,495
If you don't take them to
Nanny Robinson,
1000
01:45:19,703 --> 01:45:21,818
to whom do you take them ?
1001
01:45:37,026 --> 01:45:38,942
So you met my grandson.
1002
01:45:39,619 --> 01:45:40,776
Yes, I did.
1003
01:45:41,067 --> 01:45:42,661
Does he remind you of anyone ?
1004
01:45:43,953 --> 01:45:45,026
Of course.
1005
01:45:46,172 --> 01:45:47,390
Ted Burgess.
1006
01:45:47,526 --> 01:45:51,755
That's it. That's it.
1007
01:45:52,599 --> 01:45:54,099
He does.
1008
01:45:54,755 --> 01:45:57,453
It must be a comfort to you
to have him near you.
1009
01:45:57,796 --> 01:45:59,057
Yes,
1010
01:46:00,317 --> 01:46:02,359
but he doesn't come to see
me very much.
1011
01:46:02,557 --> 01:46:04,505
I think he has a grudge
against me.
1012
01:46:04,630 --> 01:46:07,255
Oh, surely not.
1013
01:46:09,973 --> 01:46:11,932
They tell me he wants
to marry a girl.
1014
01:46:11,984 --> 01:46:13,244
A nice girl.
1015
01:46:13,973 --> 01:46:15,973
But he won't ask her.
1016
01:46:16,786 --> 01:46:20,713
He feels... I think he feels...
1017
01:46:22,223 --> 01:46:25,744
he's under some sort of spell
or curse, you see.
1018
01:46:27,994 --> 01:46:30,057
That's just plain silly.
1019
01:46:31,640 --> 01:46:34,025
Now, this is where you come in.
1020
01:46:35,046 --> 01:46:37,577
- I ?
- Yes, you.
1021
01:46:38,484 --> 01:46:42,390
You know the facts. You know
what really happened.
1022
01:46:43,567 --> 01:46:44,650
Tell him.
1023
01:46:44,786 --> 01:46:46,733
Tell him everything,
just as it was.
1024
01:46:57,317 --> 01:46:59,754
Every man should get married.
1025
01:47:04,577 --> 01:47:06,317
You ought to have married.
1026
01:47:06,827 --> 01:47:10,140
You're all dried up inside,
I can tell that.
1027
01:47:12,192 --> 01:47:14,733
Don't you feel any need of love ?
1028
01:47:16,608 --> 01:47:18,035
Speak to him.
1029
01:47:19,535 --> 01:47:21,556
Tell him there's no spell or curse,
1030
01:47:22,660 --> 01:47:24,400
except an unloving heart.
1031
01:47:26,191 --> 01:47:27,441
Tell him that.
1032
01:47:44,629 --> 01:47:46,264
We're watching the lightning,
mama.
1033
01:47:46,681 --> 01:47:49,118
Rather good luck we didn't
set out to Beeston Castle.
1034
01:47:49,295 --> 01:47:52,462
Yes, it would have been rather
a damp expedition.
1035
01:47:54,254 --> 01:47:56,816
Sit here, please, Leo dear.
1036
01:47:58,170 --> 01:48:00,764
You see, I don't like number
thirteen.
1037
01:48:01,202 --> 01:48:02,566
Isn't it silly of me ?
1038
01:48:03,806 --> 01:48:06,952
So we put twelve candles
round the big cake
1039
01:48:08,379 --> 01:48:11,399
and then when they're blown
out, you shall light that one,
1040
01:48:11,514 --> 01:48:12,660
and blow that one out.
1041
01:48:14,556 --> 01:48:17,389
- When will that be ?
- When Marian comes.
1042
01:48:18,264 --> 01:48:20,712
She has a rather special
present for you.
1043
01:48:21,201 --> 01:48:23,399
She wants to give it to you herself.
1044
01:48:25,681 --> 01:48:26,826
Naturally.
1045
01:48:28,003 --> 01:48:29,774
And let's all sit down.
1046
01:48:32,295 --> 01:48:36,503
Marian should be back by six
o'clock... from nanny Robinson.
1047
01:48:37,170 --> 01:48:39,493
I haven't seen nanny Robinson
for years.
1048
01:48:39,764 --> 01:48:42,399
- How is she ?
- Remarkably well.
1049
01:48:43,805 --> 01:48:45,857
Isn't it time that Leo
cut the cake ?
1050
01:48:46,212 --> 01:48:48,597
Yes, if he can do it.
1051
01:48:48,899 --> 01:48:50,597
That's unkind of you.
1052
01:48:51,003 --> 01:48:52,576
Of course he can do it.
1053
01:48:52,732 --> 01:48:54,972
He's a man of great capabilities.
1054
01:48:55,159 --> 01:48:57,514
Considerable. And well loved.
1055
01:48:58,337 --> 01:49:01,066
Didn't you know he was
Marian's cavalier ?
1056
01:49:10,888 --> 01:49:13,138
Bravo ! Bravo !
1057
01:49:33,492 --> 01:49:35,170
Leave a piece for Marian.
1058
01:49:35,597 --> 01:49:39,169
She ought to be here now.
It's still raining.
1059
01:49:43,086 --> 01:49:45,357
We'd better send a carriage
down to fetch her.
1060
01:49:45,419 --> 01:49:47,440
Why didn't we think of it before ?
1061
01:49:47,794 --> 01:49:51,669
The carriage is to go at once
to Miss Marian.
1062
01:50:07,419 --> 01:50:09,482
She may be walking up
through the rain.
1063
01:50:09,680 --> 01:50:11,565
Poor darling. She'll be soaked.
1064
01:50:12,721 --> 01:50:14,711
What about your thirteenth candle ?
1065
01:50:19,555 --> 01:50:22,065
Now you must cut a piece
for yourself.
1066
01:50:25,273 --> 01:50:27,502
He'd rather have his cake than eat it.
1067
01:50:30,086 --> 01:50:32,054
Let's have a round of crackers.
1068
01:50:32,721 --> 01:50:36,138
Here, dear. Come, hold
one with me.
1069
01:50:38,315 --> 01:50:40,752
Now, all together...
1070
01:50:46,606 --> 01:50:47,888
Leo.
1071
01:50:50,252 --> 01:50:53,148
Excuse me, Mam. The carriage
has come back.
1072
01:50:54,044 --> 01:50:55,315
But not Miss Marian.
1073
01:50:55,575 --> 01:50:57,283
She wasn't at Miss Robinson's
1074
01:50:57,356 --> 01:50:59,606
and Miss Robinson said
she hadn't been all day.
1075
01:51:05,783 --> 01:51:08,617
Well, all we can do is wait for her.
1076
01:51:10,846 --> 01:51:13,794
I've just learned a wonderful
riddle. Listen to this.
1077
01:51:14,054 --> 01:51:15,564
What's the difference...
1078
01:51:16,960 --> 01:51:19,023
No. We won't wait.
1079
01:51:20,283 --> 01:51:22,377
I'm going to look for her.
1080
01:51:24,752 --> 01:51:26,846
Leo. You know where she is.
1081
01:51:27,023 --> 01:51:28,929
You shall show me the way.
1082
01:51:32,450 --> 01:51:33,606
Madeleine.
1083
01:52:57,449 --> 01:52:59,220
No ! You shall come !
1084
01:53:40,303 --> 01:53:42,928
You came out of the blue
to make us happy.
1085
01:53:43,855 --> 01:53:46,032
And we made you happy,
didn't we ?
1086
01:53:46,896 --> 01:53:49,167
We trusted you with
our great treasure.
1087
01:53:50,605 --> 01:53:52,980
You might never have known
what it was.
1088
01:53:53,834 --> 01:53:56,667
You might have gone through
life without knowing.
1089
01:53:57,521 --> 01:53:58,740
Isn't that so ?
1090
01:54:00,521 --> 01:54:03,178
You see, you can tell him, Leo.
1091
01:54:03,584 --> 01:54:06,323
You can tell him everything
just as it was.
1092
01:54:09,219 --> 01:54:12,730
Hugh was as true as steel. He wouldn't
hear a word against me.
1093
01:54:14,750 --> 01:54:17,500
But everybody wanted to know us,
of course.
1094
01:54:18,271 --> 01:54:20,334
I was Lady Trimingham,
you see.
1095
01:54:21,750 --> 01:54:23,719
I still am. There is no other.
1096
01:54:27,042 --> 01:54:29,771
Remember how you loved
taking our messages ?
1097
01:54:30,209 --> 01:54:32,792
Bringing us together and
making us happy.
1098
01:54:33,636 --> 01:54:37,146
Well, this is another errand of love.
1099
01:54:38,052 --> 01:54:41,906
And the last time I shall ever
ask you to be our postman.
1100
01:54:46,021 --> 01:54:48,677
Our love was a beautiful thing,
wasn't it ?
1101
01:54:51,833 --> 01:54:56,083
Tell him he can feel proud to be
descended from our union.
1102
01:54:57,646 --> 01:54:59,844
The child of so much happiness
and beauty.
1103
01:55:02,000 --> 01:55:03,031
Tell him...
78534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.