All language subtitles for The Go-Between (1971).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,580 --> 00:02:08,361 The past is a foreign country. 2 00:02:08,903 --> 00:02:10,809 They do things differently there. 3 00:03:30,881 --> 00:03:33,798 - This is Dry Toast. - Hello Dry Toast. 4 00:04:16,298 --> 00:04:17,756 Come on slug. 5 00:04:25,110 --> 00:04:26,298 That's my father. 6 00:04:34,370 --> 00:04:35,797 Come on ! 7 00:04:56,026 --> 00:04:58,516 ...or, as he was called usually by the company, 8 00:04:58,964 --> 00:05:02,266 who affected what Nate called "napping English", 9 00:05:02,891 --> 00:05:06,537 the squire, who was leader of the opposite faction. 10 00:05:07,672 --> 00:05:09,683 The rank and fortune of the lady, 11 00:05:10,891 --> 00:05:12,089 Who's that ? 12 00:05:16,745 --> 00:05:19,495 The pretensions to beauty as well as talent, 13 00:05:19,849 --> 00:05:21,787 though the former was something faded, 14 00:05:31,266 --> 00:05:33,412 My sister is very beautiful. 15 00:05:33,880 --> 00:05:34,974 Yes. 16 00:05:43,901 --> 00:05:44,974 What's that ? 17 00:05:45,005 --> 00:05:46,755 It's a deadly nightshade, you oaf. 18 00:05:47,984 --> 00:05:49,443 Atropa belladonna. 19 00:05:50,359 --> 00:05:53,318 - Atropa what ? - Atropa belladonna. It's poisonous. 20 00:05:53,588 --> 00:05:55,078 Every part of it is poison. 21 00:05:56,359 --> 00:05:57,588 Die ! 22 00:06:40,088 --> 00:06:44,390 Lady Penelope shrieked faintly, hid her eyes and hurried back from the bed. 23 00:06:44,828 --> 00:06:48,557 while Lord Etherington, his look startling with the complication of feelings, 24 00:06:48,953 --> 00:06:51,234 remained gazing on the poor woman. 25 00:08:21,535 --> 00:08:23,743 Didn't you say his mother was a widow, Marcus ? 26 00:08:23,952 --> 00:08:25,108 I think so. 27 00:08:25,670 --> 00:08:27,493 I don't really know very much about him. 28 00:08:27,910 --> 00:08:29,368 He seems to be a nice lad. 29 00:08:30,014 --> 00:08:33,639 I do have an impression that he lives in rather a small house with his mother. 30 00:08:33,941 --> 00:08:36,972 Yes. He seems a very nice boy. 31 00:08:37,347 --> 00:08:39,056 Now, is everyone here ? 32 00:08:44,024 --> 00:08:46,660 Ah, Leo. Good evening. 33 00:08:48,108 --> 00:08:49,576 Good evening, Mrs. Maudsley. 34 00:08:52,326 --> 00:08:53,566 Mr. Maudsley. 35 00:08:53,597 --> 00:08:56,681 Now, let us go in to dinner. 36 00:08:58,097 --> 00:09:00,597 You were in cranking form today at croquet, Marian. 37 00:09:00,920 --> 00:09:03,587 - Was I ? - Come along, Marian. Marcus. 38 00:09:03,878 --> 00:09:05,920 Marian is quite formidable at croquet. 39 00:09:06,097 --> 00:09:07,253 Am I ? 40 00:09:07,899 --> 00:09:10,722 I believe we must be weary of you, Leo. 41 00:09:11,243 --> 00:09:14,368 I understand you're a magician. Is that true ? 42 00:09:14,503 --> 00:09:17,816 Well, not for real. Only, you know... 43 00:09:19,378 --> 00:09:24,368 At school. Anyway, it was supposed to be a secret, actually. 44 00:09:26,409 --> 00:09:28,326 His curses are fearful. 45 00:09:30,732 --> 00:09:32,941 He cast a fiendish spell on two boys at school. 46 00:09:34,628 --> 00:09:35,764 They fell of the roof. 47 00:09:36,149 --> 00:09:37,597 And were severely mutilated. 48 00:09:38,191 --> 00:09:39,232 Did they die ? 49 00:09:39,264 --> 00:09:44,159 Oh, no. They were just a little, you know... severely mutilated. 50 00:09:46,003 --> 00:09:47,909 Was it difficult to arrange ? 51 00:09:48,284 --> 00:09:51,347 I mean, to get them to fall off the roof without killing them. 52 00:09:52,045 --> 00:09:53,961 Well, it wasn't a killing curse, you see. 53 00:09:54,586 --> 00:09:56,159 There are curses and curses. 54 00:09:56,388 --> 00:09:57,680 It depends on the curse. 55 00:09:58,315 --> 00:09:59,753 How frightening. 56 00:10:00,201 --> 00:10:01,982 You're not going to bewitch us here, are you ? 57 00:10:02,128 --> 00:10:04,263 Oh, no. I shouldn't think so. 58 00:11:04,919 --> 00:11:06,107 Hello. 59 00:11:07,002 --> 00:11:07,982 Have you been enjoying yourself ? 60 00:11:08,023 --> 00:11:09,482 - Yes, sir. - Good. 61 00:11:10,336 --> 00:11:12,815 Pretty warm. What does it say ? 62 00:11:15,565 --> 00:11:17,398 - 83. - Warm. 63 00:11:18,919 --> 00:11:20,627 The suit is a little warm, isn't it ? 64 00:11:21,294 --> 00:11:22,336 No, sir. 65 00:11:23,398 --> 00:11:24,794 Enjoying yourself ? 66 00:11:25,950 --> 00:11:27,086 Yes, thank you, sir. 67 00:11:29,773 --> 00:11:30,835 Good. 68 00:11:45,044 --> 00:11:46,575 There's another thing. 69 00:11:47,440 --> 00:11:50,939 When you undress you mustn't fold up your clothes and put them on the chest. 70 00:11:52,502 --> 00:11:54,856 You must leave them lying wherever they happen to fall. 71 00:11:55,127 --> 00:11:57,502 The servants will pick them up. That's what they're for. 72 00:12:00,679 --> 00:12:03,762 You are looking hot. Haven't you anything cooler to wear ? 73 00:12:05,221 --> 00:12:06,471 I'm not hot, really. 74 00:12:06,835 --> 00:12:10,158 - That's a Norfolk jacket, isn't it ? - Yes. 75 00:12:10,221 --> 00:12:11,887 Well, it's quite appropriate, then, isn't it ? 76 00:12:11,939 --> 00:12:14,179 After all, we are at Norfolk. 77 00:12:20,939 --> 00:12:22,720 Have we a pair of bellows, mama ? 78 00:12:23,450 --> 00:12:24,595 Why ? 79 00:12:25,095 --> 00:12:26,606 To cool Leo. 80 00:12:28,439 --> 00:12:29,772 Does Leo need cooling ? 81 00:12:32,210 --> 00:12:35,741 I may look hot, but I'm really quite cool underneath. 82 00:12:37,824 --> 00:12:39,908 Did you leave your summer clothes at home ? 83 00:12:42,345 --> 00:12:45,637 I expect mother forgot to put them in. 84 00:12:50,866 --> 00:12:53,356 Why don't you write and ask her to send them ? 85 00:12:53,970 --> 00:12:55,928 Oh, that would take too long, mama. 86 00:12:57,064 --> 00:13:00,324 Let me take him in to Norridge tomorrow and get him a new outfit. 87 00:13:00,751 --> 00:13:01,991 Would you like that, Leo ? 88 00:13:03,835 --> 00:13:06,699 Well, I haven't any money. At least only... 89 00:13:07,168 --> 00:13:10,012 Oh, they can be your birthday presents from us. When is your birthday ? 90 00:13:11,012 --> 00:13:13,345 Well, it's on the 27th of this month, actually. 91 00:13:13,751 --> 00:13:15,741 I was born under the sign of Leo. 92 00:13:15,855 --> 00:13:18,085 Oh, good. I can give you a lion skin. 93 00:13:18,241 --> 00:13:19,866 Or a mane. 94 00:13:20,512 --> 00:13:23,199 Well, we'll go tomorrow. 95 00:13:24,251 --> 00:13:27,928 Wouldn't you rather wait until Monday, when Hugh will be here ? 96 00:13:28,532 --> 00:13:31,918 Norridge would hardly be a treat for Hugh, mama. Trailing around the shops ? 97 00:13:32,553 --> 00:13:35,657 Besides, by Monday Leo will have melted into butter. 98 00:13:35,689 --> 00:13:37,741 And all he'll need will be a muslin bag. 99 00:13:41,272 --> 00:13:42,626 May we go, mama ? 100 00:13:45,605 --> 00:13:47,720 Yes, of course you may. 101 00:14:07,032 --> 00:14:11,157 You flew too near the sun and you were scorched. 102 00:14:49,813 --> 00:14:51,709 What did your father do ? 103 00:14:52,188 --> 00:14:53,771 He worked in a bank, actually. 104 00:14:53,948 --> 00:14:55,646 And he was a pacifist. 105 00:14:58,938 --> 00:15:00,282 And he was a book collector. 106 00:15:02,511 --> 00:15:03,771 He liked books very much. 107 00:15:04,802 --> 00:15:07,219 And so he collected them. That was his hobby. 108 00:15:08,584 --> 00:15:10,073 Mother said they're quite valuable. 109 00:15:11,490 --> 00:15:12,729 We might have to sell them. 110 00:15:14,125 --> 00:15:15,448 Here's your pudding. 111 00:15:28,250 --> 00:15:30,969 - What's it like ? - Very good. 112 00:15:32,833 --> 00:15:34,823 Used any black magic on anyone lately ? 113 00:15:35,094 --> 00:15:36,563 Not really, no. 114 00:15:37,573 --> 00:15:39,167 I envy you in your power. 115 00:15:39,344 --> 00:15:41,771 What's it like to have such power at your fingertips ? 116 00:15:44,385 --> 00:15:46,042 Oh, it makes you feel fairly good. 117 00:15:46,687 --> 00:15:49,083 But I only have used it at school, you know. 118 00:15:50,583 --> 00:15:52,885 Can you teach me? I could use it here. 119 00:15:53,833 --> 00:15:55,229 Would you really want to ? 120 00:15:56,833 --> 00:15:58,156 No, not really. 121 00:15:59,708 --> 00:16:01,906 The results might be too alarming. 122 00:16:06,614 --> 00:16:08,916 Would you like to amuse yourself in the cathedral for a while ? 123 00:16:08,989 --> 00:16:10,593 I have some shopping to do. 124 00:16:10,854 --> 00:16:11,906 Yes, certainly. 125 00:16:12,166 --> 00:16:14,198 Can you amuse yourself in a cathedral ? 126 00:16:46,062 --> 00:16:47,822 Well, it wasn't a killing curse, you see. 127 00:16:48,499 --> 00:16:51,864 There are curses and curses. It depends on the curse. 128 00:17:40,322 --> 00:17:43,332 150 guineas. Mr. Curteen. 129 00:17:45,874 --> 00:17:48,749 All right, gentlemen. Next lot, number 68. 130 00:17:50,457 --> 00:17:55,103 Lot number 68. Property of a gentleman named Ditto. 131 00:17:55,426 --> 00:17:58,020 Bay guilding. Seven-year-old. 132 00:17:58,197 --> 00:17:59,686 Sixteen, two hands. 133 00:18:07,290 --> 00:18:08,436 How much do I say for it ? 134 00:18:09,030 --> 00:18:10,311 300 regularly. 135 00:18:10,457 --> 00:18:13,332 How much for it ? 150 guineas. 120. 136 00:18:13,936 --> 00:18:16,290 Who will stop at 100 ? 100 guineas, thank you. sir. 137 00:18:24,811 --> 00:18:26,915 Most impressive. Superb. 138 00:18:27,186 --> 00:18:30,071 What a splendid green. Remarkably elegant. 139 00:18:30,092 --> 00:18:31,926 - Most fetching. - Charming. 140 00:18:32,415 --> 00:18:34,415 Did you get the tie at Cello and Cello ? 141 00:18:34,644 --> 00:18:35,780 Of course. 142 00:18:35,832 --> 00:18:37,332 And where did you get the shoes ? 143 00:18:37,426 --> 00:18:38,582 Sterling and Porter. 144 00:18:39,957 --> 00:18:41,290 What green is this ? 145 00:18:41,946 --> 00:18:43,478 Lincoln green. 146 00:18:43,540 --> 00:18:44,728 I thought so. 147 00:18:44,842 --> 00:18:47,134 I shall dub you Sir Robin Hood. 148 00:18:47,342 --> 00:18:48,696 Do you feel different ? 149 00:18:50,686 --> 00:18:52,227 I feel quite another person. 150 00:18:53,040 --> 00:18:54,936 Let me have a proper look at you. 151 00:18:58,279 --> 00:19:00,415 I think he does very well. 152 00:19:01,884 --> 00:19:04,102 And I hope that your mother will think so too. 153 00:19:04,654 --> 00:19:06,290 Have you written to her, Leo ? 154 00:19:06,696 --> 00:19:08,061 - Yes, I have. - Good. 155 00:19:08,727 --> 00:19:12,019 You've chosen very well, Marian. Did you do any shopping for yourself ? 156 00:19:12,956 --> 00:19:15,561 Oh, no, mama. That can wait. 157 00:19:16,092 --> 00:19:17,644 It mustn't wait too long. 158 00:19:18,665 --> 00:19:20,675 You didn't see anyone in Norridge, I suppose ? 159 00:19:22,133 --> 00:19:25,456 Not a soul. We were hard at it all the time, weren't we, Leo ? 160 00:19:27,394 --> 00:19:28,477 Yes, we were. 161 00:19:31,092 --> 00:19:33,863 Your mother has written to me that you are liable to colds. 162 00:19:34,394 --> 00:19:36,498 But you can watch the others bathe, of course. 163 00:19:36,769 --> 00:19:40,258 Why are you bringing your bathing suit if you're not allowed to swim ? 164 00:19:40,956 --> 00:19:42,862 It's just a bathing party. 165 00:19:43,612 --> 00:19:45,154 But you're not going to swim. 166 00:19:45,310 --> 00:19:46,550 I know I'm not. 167 00:19:47,248 --> 00:19:48,487 In that case, why ? 168 00:20:00,258 --> 00:20:03,383 What cheek ! The man's trespassing. 169 00:20:03,591 --> 00:20:05,258 What should we do ? 170 00:20:05,696 --> 00:20:07,456 Order him off. 171 00:20:08,039 --> 00:20:09,216 What cheek ! 172 00:20:11,216 --> 00:20:12,341 Who can he be ? 173 00:20:12,748 --> 00:20:14,112 I don't know. 174 00:20:14,487 --> 00:20:15,987 He's a good swimmer. 175 00:20:16,487 --> 00:20:19,945 And really rather well-built. Don't you think ? 176 00:20:23,487 --> 00:20:25,362 Come on, Jane. Let's go and change. 177 00:20:29,779 --> 00:20:31,716 Shall we order him off ? 178 00:20:33,685 --> 00:20:35,935 - It's Ted Burgess. - Who's he ? 179 00:20:36,747 --> 00:20:39,789 The tenant of Blackfarm. We can't be rude to him. 180 00:20:39,966 --> 00:20:41,872 He farms the land on the other side. 181 00:20:42,174 --> 00:20:43,747 Perhaps you'd better be nice to him. 182 00:20:44,122 --> 00:20:45,726 I should just say how do you do. 183 00:20:46,435 --> 00:20:48,539 We don't know him socially, of course. 184 00:20:48,664 --> 00:20:51,258 But I think I'd better be nice to him, don't you ? 185 00:20:51,289 --> 00:20:52,601 I would say so. 186 00:20:55,591 --> 00:20:57,299 I didn't know anyone was going to be here. 187 00:20:57,747 --> 00:20:59,456 Just started on the harvest. 188 00:21:00,237 --> 00:21:02,789 - It got so hot. - Don't worry at all, please. 189 00:21:03,237 --> 00:21:07,060 We were hot too, up at the hall. Very hot. 190 00:21:07,539 --> 00:21:10,289 I won't be long. Just one more header. 191 00:21:10,424 --> 00:21:12,060 Absolutely, absolutely. 192 00:21:20,101 --> 00:21:22,695 I think I put him at his ease, don't you ? 193 00:21:28,362 --> 00:21:31,445 I shouldn't put on a bathing suit if you're not going to swim. 194 00:21:31,789 --> 00:21:33,226 It would look absurd. 195 00:21:47,591 --> 00:21:49,465 What do you think you're doing ? I'll get you for that. 196 00:21:59,236 --> 00:22:00,351 No. 197 00:22:05,038 --> 00:22:06,163 Revenge ! 198 00:22:10,736 --> 00:22:12,705 No ! Stop it. 199 00:22:19,153 --> 00:22:20,392 I'll get you for that. 200 00:22:20,538 --> 00:22:23,361 My hair's gone down. It's all wet. 201 00:22:30,757 --> 00:22:32,184 I'll never get it dry. 202 00:22:32,684 --> 00:22:37,184 Oh, you do look so dry and smug. I should like to throw you in the river. 203 00:22:38,600 --> 00:22:39,684 Is that man gone ? 204 00:22:39,788 --> 00:22:41,871 Yes. He went off in a hurry. 205 00:22:42,246 --> 00:22:44,173 His name is Ted Burgess. He's a farmer. 206 00:22:44,986 --> 00:22:46,028 Do you know him ? 207 00:22:46,080 --> 00:22:47,402 Oh, I may have met him. 208 00:22:52,132 --> 00:22:54,590 Oh, it's dripping on my dress. 209 00:22:54,746 --> 00:22:56,152 Here's my bathing suit. 210 00:22:57,152 --> 00:22:58,444 It's quite dry. 211 00:22:59,746 --> 00:23:03,340 If you fasten it around your neck, so that it hangs down your back... 212 00:23:03,548 --> 00:23:05,215 ...then you can spread your hair on it, 213 00:23:06,559 --> 00:23:08,756 and your hair will get dry 214 00:23:08,788 --> 00:23:10,131 and your dress won't get wet. 215 00:23:10,267 --> 00:23:11,631 Spread my hair on it. 216 00:23:14,423 --> 00:23:16,058 Take care not to pull it. 217 00:23:20,808 --> 00:23:22,433 Is it well spread ? 218 00:23:29,840 --> 00:23:31,454 Is it dry ? 219 00:23:39,204 --> 00:23:40,642 What a comfort. 220 00:23:41,225 --> 00:23:43,360 Your bathing suit on my shoulders. 221 00:23:45,225 --> 00:23:46,756 Is my hair well spread ? 222 00:23:49,704 --> 00:23:50,964 Oh yes, it is. 223 00:24:44,308 --> 00:24:49,412 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, 224 00:24:49,579 --> 00:24:52,943 redeeming the time because the days are evil. 225 00:24:53,485 --> 00:24:56,110 Wherefore be not unwise, 226 00:24:56,735 --> 00:25:00,942 but understanding what the will of the Lord is. 227 00:25:01,255 --> 00:25:05,162 And be not drunk with wine, wherein is excess. 228 00:25:05,370 --> 00:25:07,026 But be filled with the spirit, 229 00:25:07,349 --> 00:25:12,162 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, 230 00:25:12,860 --> 00:25:16,203 singing and making melody in your heart to the Lord. 231 00:25:16,557 --> 00:25:19,297 Giving thanks always for all things. 232 00:25:21,318 --> 00:25:22,734 Let us pray. 233 00:25:32,818 --> 00:25:36,818 Keep us, we beseech Thee oh Lord, with Thy perpetual mercy. 234 00:25:37,328 --> 00:25:41,380 And because the frailty of man, without Thee, cannot but fall, 235 00:25:41,870 --> 00:25:45,776 keep us ever, by Thy help, from all things hurtful 236 00:25:45,932 --> 00:25:49,630 and lead us to all things profitable to our salvation, 237 00:25:49,880 --> 00:25:52,547 through Jesus Christ, our Lord. 238 00:25:52,724 --> 00:25:54,036 Amen. 239 00:26:02,151 --> 00:26:03,380 More sugar ? 240 00:26:06,869 --> 00:26:11,338 Now, everybody, let us decide what we are to do today. 241 00:26:11,442 --> 00:26:15,328 Hugh, come sit down here. 242 00:26:19,630 --> 00:26:21,359 And advise us. 243 00:26:23,005 --> 00:26:24,901 Now what do you suggest ? 244 00:26:28,307 --> 00:26:29,640 Well, ummm... 245 00:26:42,984 --> 00:26:44,203 What's up ? 246 00:26:44,463 --> 00:26:47,307 It's decent of you to trickle along, but don't come in. 247 00:26:47,630 --> 00:26:49,286 I have a headache and some spots. 248 00:26:49,442 --> 00:26:51,265 Mama thinks it may be measles. 249 00:26:51,713 --> 00:26:52,827 Ah, Jeez ! 250 00:26:54,119 --> 00:26:55,202 Seen Trimingham ? 251 00:26:55,713 --> 00:26:57,098 Is he the man with the face ? 252 00:26:57,296 --> 00:26:58,973 Yes. Got it in the war. 253 00:26:59,182 --> 00:27:01,546 He was gored by the Boers. 254 00:27:02,213 --> 00:27:03,432 Ah, Jeez ! 255 00:28:55,858 --> 00:28:57,608 I don't think we've been introduced. 256 00:28:58,014 --> 00:28:59,378 My name is Trimingham. 257 00:28:59,389 --> 00:29:00,576 How do you do, Trimingham ? 258 00:29:00,826 --> 00:29:02,816 You can call me Hugh, if you like. 259 00:29:03,212 --> 00:29:04,691 Or Trimingham, if you prefer. 260 00:29:05,285 --> 00:29:06,878 Why not Mr. Trimingham ? 261 00:29:07,608 --> 00:29:11,670 I think Trimingham is slightly more in order, if you prefer it to Hugh. 262 00:29:14,170 --> 00:29:15,524 But why not Mr. Trimingham ? 263 00:29:15,837 --> 00:29:17,826 Well, as a matter of fact, I'm a viscount. 264 00:29:18,284 --> 00:29:20,305 - Viscount Trimingham ? - That's right. 265 00:29:20,972 --> 00:29:22,284 Oughtn't I to call you Milord ? 266 00:29:22,305 --> 00:29:24,472 No, no, Hugh will do. 267 00:29:25,170 --> 00:29:26,753 Or Trimingham, if you like. 268 00:29:27,628 --> 00:29:28,732 What's your name ? 269 00:29:28,816 --> 00:29:29,889 Colston. 270 00:29:29,920 --> 00:29:31,034 Mr. Colston ? 271 00:29:31,139 --> 00:29:33,326 Oh... Leo, if you like. 272 00:29:33,378 --> 00:29:34,889 I'll call you Leo, if I may. 273 00:29:35,399 --> 00:29:36,868 Yes, that's quite all right. 274 00:29:37,743 --> 00:29:39,159 Does Marian call you Leo ? 275 00:29:39,211 --> 00:29:42,805 Oh, yes. I think she's ripping. I'd do anything for her. 276 00:29:42,951 --> 00:29:44,263 What would you do ? 277 00:29:45,305 --> 00:29:47,940 Oh, anything. Anything. 278 00:29:48,378 --> 00:29:50,315 Would you like to take her a message for me ? 279 00:29:50,565 --> 00:29:52,263 Oh, yes. What shall I say ? 280 00:29:52,378 --> 00:29:54,378 Tell her I've got her prayer book. 281 00:29:54,503 --> 00:29:56,461 She left it behind in church. 282 00:30:05,180 --> 00:30:07,294 How careless. I forget everything. 283 00:30:07,732 --> 00:30:09,378 Please thank him for me. 284 00:35:14,917 --> 00:35:16,813 What the hell do you think you're doing ? 285 00:35:17,771 --> 00:35:20,990 I could give you the biggest thrashing you've ever had in your life. 286 00:35:21,865 --> 00:35:23,229 - My knee. - Get up. 287 00:35:23,469 --> 00:35:24,823 What are you doing here ? 288 00:35:25,115 --> 00:35:26,385 Who are you anyway ? 289 00:35:27,052 --> 00:35:29,115 I know you. We've met. 290 00:35:30,115 --> 00:35:31,396 Met ? 291 00:35:33,000 --> 00:35:35,250 At the bathing place. You were bathing. 292 00:35:37,104 --> 00:35:38,479 I came with the others. 293 00:35:41,750 --> 00:35:43,375 You're from the Hall. 294 00:35:44,719 --> 00:35:46,031 Can you walk ? 295 00:35:58,375 --> 00:35:59,729 I saw you dive. 296 00:36:00,843 --> 00:36:02,229 You did it jolly well. 297 00:36:19,635 --> 00:36:21,072 You were lucky. 298 00:36:22,531 --> 00:36:24,187 You might have spoiled your suit. 299 00:36:26,062 --> 00:36:27,760 Miss Marian gave it to me. 300 00:36:27,916 --> 00:36:29,624 Miss Marian Maudsley. 301 00:36:33,708 --> 00:36:35,052 Bandaging. 302 00:36:38,916 --> 00:36:40,156 Is it stinging ? 303 00:36:40,197 --> 00:36:41,249 Yes. 304 00:36:42,551 --> 00:36:43,801 You're a Spartan. 305 00:36:44,760 --> 00:36:46,093 Won't you want that ? 306 00:36:47,083 --> 00:36:48,562 Oh, I've got plenty more. 307 00:36:51,301 --> 00:36:52,666 Try walking. 308 00:37:04,051 --> 00:37:05,791 Thank you very much, Mr. Burgess. 309 00:37:08,187 --> 00:37:10,999 Is there anything I can do for you ? 310 00:37:14,447 --> 00:37:16,041 Well, perhaps there is. 311 00:37:18,239 --> 00:37:19,645 Could you take a message for me ? 312 00:37:20,645 --> 00:37:22,468 Of course. Who to ? 313 00:37:28,957 --> 00:37:30,176 How old are you ? 314 00:37:30,905 --> 00:37:33,718 I shall be 13 on the 27th of this month. 315 00:37:39,895 --> 00:37:41,426 Can I trust you ? 316 00:37:41,978 --> 00:37:43,093 Of course you can. 317 00:37:49,968 --> 00:37:51,634 There's a boy, isn't there ? 318 00:37:53,176 --> 00:37:55,072 A lad of your age. 319 00:37:55,572 --> 00:37:58,103 - He's in bed with measles. - Oh, is he ? 320 00:37:59,634 --> 00:38:04,394 Are you ever alone with anybody in the house ? 321 00:38:05,957 --> 00:38:07,790 Nobody talks to me much. 322 00:38:08,353 --> 00:38:10,519 They're all grown up, you see. Except Marcus. 323 00:38:11,759 --> 00:38:12,999 He's in bed. 324 00:38:15,196 --> 00:38:17,894 Marian talks to me. Miss Marian. 325 00:38:24,290 --> 00:38:25,811 Ah, does she ? 326 00:38:26,967 --> 00:38:28,321 She often talks to me. 327 00:38:30,301 --> 00:38:32,175 She talks to me most. 328 00:38:35,134 --> 00:38:38,061 - When her hair was wet... - Are you ever alone with her ? 329 00:38:39,425 --> 00:38:42,915 I mean just the two of you in a room with no one else. 330 00:38:43,030 --> 00:38:44,488 Well, sometimes. 331 00:38:45,030 --> 00:38:47,280 Sometimes we sit together on the sofa. 332 00:38:48,498 --> 00:38:49,800 On a sofa ? 333 00:38:54,321 --> 00:38:55,821 Could you give her a letter ? 334 00:38:56,696 --> 00:38:58,738 Without anybody else seeing. 335 00:39:03,342 --> 00:39:04,373 Of course I could. 336 00:39:06,311 --> 00:39:07,915 But can I trust you ? 337 00:39:09,238 --> 00:39:10,831 To keep your mouth shut ? 338 00:39:12,248 --> 00:39:13,748 Because, you see... 339 00:39:15,904 --> 00:39:17,113 It's a secret. 340 00:39:20,998 --> 00:39:22,185 All right ? 341 00:39:25,779 --> 00:39:27,081 I'll trust you. 342 00:40:15,143 --> 00:40:16,258 There. 343 00:40:23,185 --> 00:40:25,529 - Is this his ? - Yes. 344 00:40:28,383 --> 00:40:30,112 He said he wouldn't want it back. 345 00:40:31,070 --> 00:40:32,924 Shall I throw it on the rubbish dump ? 346 00:40:33,341 --> 00:40:35,185 Oh, I don't know. 347 00:40:35,299 --> 00:40:36,893 Perhaps I'll wash it out. 348 00:40:37,695 --> 00:40:39,476 Seems a quite good handkerchief. 349 00:40:44,133 --> 00:40:45,226 Wait. 350 00:40:46,310 --> 00:40:47,935 He asked me to give you this. 351 00:40:50,914 --> 00:40:52,372 It's a bit crumpled. 352 00:40:59,810 --> 00:41:01,476 This dress is. 353 00:41:05,757 --> 00:41:07,799 Now, the bandage. 354 00:41:08,153 --> 00:41:09,341 You've put it on. 355 00:41:09,466 --> 00:41:10,653 Oh, yes. 356 00:41:12,560 --> 00:41:14,559 Now I'll put on your stocking. 357 00:41:14,705 --> 00:41:18,966 - I can do that. - No, no. I'll put it on. 358 00:41:23,351 --> 00:41:26,153 You won't tell anyone about this letter, will you ? 359 00:41:28,486 --> 00:41:29,799 You wouldn't, would you ? 360 00:41:31,257 --> 00:41:32,518 Of course I wouldn't. 361 00:41:37,809 --> 00:41:38,903 There. 362 00:41:39,945 --> 00:41:42,059 Shall you be going to Goodworth ? 363 00:41:49,799 --> 00:41:54,351 I think I shall go to Goodworth. Shall you ? 364 00:41:55,549 --> 00:41:56,851 Yes. 365 00:41:58,465 --> 00:42:00,778 Are you referring to Gussy Tom ? 366 00:42:01,861 --> 00:42:04,028 - Gussy Tom... ? - Hello. There's Mercury. 367 00:42:04,715 --> 00:42:06,465 Why do you call him Mercury ? 368 00:42:06,799 --> 00:42:08,444 'Cause he takes messages. 369 00:42:09,361 --> 00:42:11,580 You took your message for me, didn't you, old child ? 370 00:42:12,330 --> 00:42:15,017 To this young lady here on the way from church. 371 00:42:15,226 --> 00:42:17,726 You didn't fetch a very warm response. 372 00:42:19,757 --> 00:42:21,371 Do you know who Mercury was ? 373 00:42:23,121 --> 00:42:26,788 Mercury is the smallest of the planets. 374 00:42:27,486 --> 00:42:30,642 Ah, but before that he was the messenger of the gods. 375 00:42:33,173 --> 00:42:35,121 He went to and fro between them. 376 00:43:17,923 --> 00:43:19,506 Do you know Ted Burgess ? 377 00:43:19,569 --> 00:43:22,840 Ted Burgess ? We all know Ted Burgess. 378 00:43:23,006 --> 00:43:25,027 He's a bit of a lad, Ted Burgess. 379 00:43:26,048 --> 00:43:30,235 What do you mean by a lad ? I should have said he was a full grown man. 380 00:44:19,516 --> 00:44:20,975 Enjoying yourself ? 381 00:44:21,422 --> 00:44:22,745 Oh, yes thank you, sir. 382 00:44:23,652 --> 00:44:25,037 Miss your mother ? 383 00:44:25,797 --> 00:44:26,839 Yes, sir. 384 00:44:27,068 --> 00:44:28,422 I mean, no, sir. 385 00:44:30,683 --> 00:44:31,808 A little, sir. 386 00:44:32,079 --> 00:44:33,683 Pretty hot today. 387 00:44:34,079 --> 00:44:35,662 Is it a record ? 388 00:44:36,079 --> 00:44:38,891 I shouldn't be surprised. I'll have to look it up. 389 00:44:39,714 --> 00:44:42,026 - Hot weather suit you ? - Yes, sir. 390 00:44:56,630 --> 00:44:59,735 Hi ! Mercury ! 391 00:45:00,464 --> 00:45:02,568 Come here. I want you. 392 00:45:12,047 --> 00:45:15,047 Trying to sneak past in dead ground. 393 00:45:15,255 --> 00:45:16,359 Where were you off to ? 394 00:45:16,432 --> 00:45:17,495 Nowhere. 395 00:45:17,755 --> 00:45:22,651 Ah, nowhere. Well, would you like to go somewhere ? 396 00:45:23,057 --> 00:45:24,745 Yes, where ? 397 00:45:25,016 --> 00:45:26,068 It's up to you. 398 00:45:29,172 --> 00:45:31,057 I want you to find Marian. 399 00:45:31,693 --> 00:45:33,807 We need her to make a four at croquet. 400 00:45:33,891 --> 00:45:36,661 No idea where she is. Can you find her ? 401 00:45:36,776 --> 00:45:39,203 - I don't know. - Well, no one else could. 402 00:45:39,318 --> 00:45:40,880 But you can. 403 00:45:41,140 --> 00:45:42,880 - Will you do that ? - Yes. 404 00:45:46,880 --> 00:45:49,943 You must bring her back dead or alive. 405 00:46:19,557 --> 00:46:21,390 What are you doing here ? 406 00:46:21,536 --> 00:46:23,557 - Hugh asked me to find you. - Why ? 407 00:46:23,890 --> 00:46:25,598 He wants you to play croquet. 408 00:46:27,682 --> 00:46:29,734 He said I was to bring you back dead or alive. 409 00:46:29,921 --> 00:46:31,619 Well, which am I ? 410 00:46:34,432 --> 00:46:36,609 I'm going to luncheon with some neighbors tomorrow. 411 00:46:36,869 --> 00:46:40,307 They're very old and mossy. I don't suppose you want to come, do you ? 412 00:46:40,473 --> 00:46:42,421 Oh, no. I can stay here. 413 00:46:42,807 --> 00:46:44,192 What will you do ? 414 00:46:44,630 --> 00:46:46,640 Oh, anything. 415 00:46:47,765 --> 00:46:49,244 Yes, but what ? 416 00:46:49,702 --> 00:46:51,432 I might go for a walk. 417 00:46:52,369 --> 00:46:53,515 Where to ? 418 00:46:54,223 --> 00:46:56,432 I might slide down the straw stack. 419 00:46:56,473 --> 00:46:57,671 Whose ? 420 00:46:59,275 --> 00:47:00,494 Farmer Burgess. 421 00:47:00,734 --> 00:47:01,848 Oh, his ? 422 00:47:02,942 --> 00:47:06,723 Oh well, Leo, if you go that way perhaps you'd give him a letter for me. 423 00:47:07,171 --> 00:47:09,150 I was hoping you'd say that. 424 00:47:09,629 --> 00:47:11,838 - Why, because you like him ? - Yes. 425 00:47:12,431 --> 00:47:13,817 But there's another reason. 426 00:47:14,650 --> 00:47:16,004 What is it ? 427 00:47:16,702 --> 00:47:18,192 Because I like you. 428 00:47:29,087 --> 00:47:30,223 Hello. 429 00:47:41,931 --> 00:47:43,067 Tell her that's all right. 430 00:48:06,514 --> 00:48:08,202 Look what you've done. 431 00:48:17,827 --> 00:48:19,764 Tell her that's no go. 432 00:48:28,556 --> 00:48:31,649 You may now enter boldly. My disease has fled. 433 00:48:31,889 --> 00:48:33,306 But you don't look better. 434 00:48:33,535 --> 00:48:36,316 Of course I'm better. I shall be down this afternoon. 435 00:48:36,608 --> 00:48:38,868 You can bore me with your life story. 436 00:49:20,586 --> 00:49:22,847 Marian, Marcus is better. He... 437 00:49:25,211 --> 00:49:28,014 Ah, a conspiracy. A love scene. 438 00:49:31,430 --> 00:49:34,211 May I seize you from this fortunate fellow ? 439 00:49:34,451 --> 00:49:36,763 Is "seize" an appropriate word ? 440 00:49:37,097 --> 00:49:38,316 "Gather", then. 441 00:49:38,534 --> 00:49:40,805 May I gather you from this fortunate fellow ? 442 00:49:41,524 --> 00:49:43,378 Do you mind if I'm gathered, Leo ? 443 00:49:43,482 --> 00:49:44,680 Oh, no. 444 00:49:46,430 --> 00:49:47,701 Not at all. 445 00:52:24,002 --> 00:52:25,231 Hello. 446 00:52:27,710 --> 00:52:29,085 How's the postman ? 447 00:52:31,397 --> 00:52:33,251 Very well, thank you. 448 00:52:34,689 --> 00:52:36,085 Brought anything for me ? 449 00:53:04,210 --> 00:53:06,782 I'm afraid I shan't be able to bring you any more letters. 450 00:53:08,751 --> 00:53:09,824 Why not ? 451 00:53:10,803 --> 00:53:12,845 Marcus has got over his measles. 452 00:53:14,116 --> 00:53:15,970 You said he wasn't to know. 453 00:53:17,074 --> 00:53:19,928 If he came here with me. Then he would know. 454 00:53:25,074 --> 00:53:26,699 Have you told Miss Marian this ? 455 00:53:27,282 --> 00:53:28,449 No. 456 00:53:29,418 --> 00:53:30,959 She won't know what to do. 457 00:53:32,678 --> 00:53:34,105 Nor shall I. 458 00:53:34,949 --> 00:53:36,918 What did you do before I came ? 459 00:53:38,449 --> 00:53:41,293 Well, it wasn't so easy then. 460 00:54:03,657 --> 00:54:05,251 She likes you, doesn't she ? 461 00:54:06,719 --> 00:54:08,636 You want her to like you, don't you ? 462 00:54:10,532 --> 00:54:12,646 You wouldn't want her to stop liking you. 463 00:54:15,063 --> 00:54:16,334 No, you wouldn't. 464 00:54:19,480 --> 00:54:22,511 She won't be the same to you if you don't take her letters. 465 00:54:23,063 --> 00:54:24,803 That's the truth. 466 00:54:27,990 --> 00:54:30,115 They're not just ordinary letters. 467 00:54:32,209 --> 00:54:33,761 She'll miss them. 468 00:54:36,469 --> 00:54:37,719 So shall I. 469 00:54:41,750 --> 00:54:43,355 She'll cry perhaps. 470 00:54:45,521 --> 00:54:47,188 Do you want her to cry ? 471 00:54:49,229 --> 00:54:51,250 It's not hard to make her cry. 472 00:54:53,282 --> 00:54:55,844 She used to cry before you came along. 473 00:54:56,896 --> 00:54:58,656 Did you make her cry ? 474 00:55:01,844 --> 00:55:04,198 She cried when she couldn't see me. 475 00:55:04,813 --> 00:55:06,563 How do you know ? 476 00:55:16,198 --> 00:55:19,042 Because she cried when she did see me. 477 00:55:30,156 --> 00:55:33,437 I've been busy. Smiler's going to have a foal. 478 00:55:34,198 --> 00:55:35,531 She's ill. 479 00:55:36,635 --> 00:55:39,906 Why does she have it then, if it makes her ill ? 480 00:55:40,937 --> 00:55:42,614 She hadn't much choice. 481 00:55:47,614 --> 00:55:49,073 What made her have one ? 482 00:55:53,083 --> 00:55:55,083 - What ? - What made her have one ? 483 00:55:58,916 --> 00:56:00,646 Between you and me... 484 00:56:02,073 --> 00:56:03,979 She did a bit of spooning. 485 00:56:04,708 --> 00:56:08,239 Spooning ? I didn't know horses could spoon. 486 00:56:08,739 --> 00:56:10,531 That'a a silly word, really. 487 00:56:11,385 --> 00:56:12,718 What's it mean ? 488 00:56:14,614 --> 00:56:16,447 You seem to know something about it. 489 00:56:16,854 --> 00:56:18,447 I don't know anything about it. 490 00:56:19,208 --> 00:56:20,947 That's the point. 491 00:56:23,906 --> 00:56:27,041 It's all this kissing, isn't it ? That's what it is. 492 00:56:28,124 --> 00:56:30,322 I've seen it on postcards on the seaside. 493 00:56:30,958 --> 00:56:33,031 You can't tell me horses do that. 494 00:56:33,416 --> 00:56:37,041 No. Horses don't do that. 495 00:56:37,666 --> 00:56:39,124 Well, what do they do ? 496 00:56:39,489 --> 00:56:40,843 What does anyone do ? 497 00:56:41,541 --> 00:56:44,489 There's more to it than just kissing. I know that. 498 00:56:44,853 --> 00:56:46,260 But what ? 499 00:56:47,124 --> 00:56:48,551 You'll find out. 500 00:56:54,437 --> 00:56:56,176 Could you marry someone ? 501 00:56:56,937 --> 00:56:58,582 Without ever spooning with them ? 502 00:57:01,635 --> 00:57:03,197 Spooning is a silly word. 503 00:57:03,364 --> 00:57:05,062 Well, whatever the word is. 504 00:57:05,343 --> 00:57:06,885 Could you marry someone ? 505 00:57:08,051 --> 00:57:11,155 And never do whatever it is ? 506 00:57:12,624 --> 00:57:14,103 You could. 507 00:57:15,489 --> 00:57:18,134 But it wouldn't be a very lover-like thing to do. 508 00:57:18,291 --> 00:57:19,332 Lover-like ? 509 00:57:19,364 --> 00:57:22,093 - That's enough questions anyway. - But you haven't told me anything. 510 00:57:22,509 --> 00:57:25,009 All right. Let's make a bargain. 511 00:57:25,822 --> 00:57:27,499 I tell you all about it... 512 00:57:28,447 --> 00:57:31,051 on the condition that you go on being our postman. 513 00:57:35,249 --> 00:57:37,301 Why did you say I couldn't wear my cap ? 514 00:57:37,968 --> 00:57:39,593 Because it's a school cap. 515 00:57:39,780 --> 00:57:43,311 If it was an England cap, or a county cap, or club cap... 516 00:57:43,457 --> 00:57:45,051 then, of course, you could wear it. 517 00:57:45,895 --> 00:57:49,686 But to wear a school cap in a private match simply isn't done. 518 00:57:50,124 --> 00:57:51,530 Stump pump. 519 00:58:16,123 --> 00:58:18,373 - This is Charles Weston. Mr. Crick. - How do you do ? 520 00:58:18,613 --> 00:58:21,759 - Mr. Page, Mr. Bush. Mr. Burgess. - How do you do ? 521 00:58:22,415 --> 00:58:25,050 And this is our twelfth man, Mr. Colston. 522 00:58:25,780 --> 00:58:28,790 Mr. Page, Mr. Bush, Mr. Burgess. 523 00:58:28,853 --> 00:58:31,592 Oh, we know each other, milord, Mr. Colston and me. 524 00:58:32,103 --> 00:58:33,946 He comes to slide down my straw stack. 525 00:58:34,280 --> 00:58:36,977 Of course. He's told us all about it. 526 00:58:39,300 --> 00:58:40,686 Are you a good batman ? 527 00:58:40,852 --> 00:58:43,675 Oh, no, not me. I'm not much of a cricketer, really. 528 00:58:44,092 --> 00:58:45,540 He can be very dangerous in the open. 529 00:58:45,686 --> 00:58:47,998 - We've got to get him out quickly. - I'm not a cricketer. 530 00:58:48,082 --> 00:58:51,029 - I just hit. - Well, we're going to get you out... 531 00:58:51,186 --> 00:58:53,144 before you get the chance. 532 00:58:53,884 --> 00:58:56,373 The burrough's all here. I haven't seen him for years. 533 00:59:03,383 --> 00:59:06,061 He's on the top. He's batting. 534 00:59:07,779 --> 00:59:10,019 - Good luck. - Thanks, Leo. 535 00:59:20,863 --> 00:59:23,685 Wasn't he fine ? Such command and elegance. 536 00:59:41,591 --> 00:59:44,029 Good ol' boy. Good ol' boy. 537 00:59:53,581 --> 00:59:56,602 We're in trouble. There's only me to come. 538 00:59:56,956 --> 00:59:59,716 I mean, that's only good, quite frankly. 539 01:00:26,445 --> 01:00:27,914 Come on. 540 01:00:39,612 --> 01:00:42,310 That's me. It's absolutely up to me. 541 01:00:43,424 --> 01:00:45,549 But he's not young. I mustn't tire him. 542 01:00:58,455 --> 01:01:00,216 - Yes ! - No ! 543 01:01:09,351 --> 01:01:10,768 - Run ! - No ! 544 01:01:11,226 --> 01:01:12,789 Why does he keep saying no ? 545 01:01:13,518 --> 01:01:15,966 He wants to save my father's strength. 546 01:01:16,039 --> 01:01:18,174 Which is a little unnecessary, I think. 547 01:01:19,236 --> 01:01:20,955 - No ! - Go on ! 548 01:01:42,257 --> 01:01:44,799 - Beautifully played, sir. - Thank you very much. 549 01:01:45,153 --> 01:01:47,403 Now, what are we going to do about you ? 550 01:01:48,445 --> 01:01:50,267 Oh, I shan't give you much trouble. 551 01:01:54,163 --> 01:01:56,330 We'd better get Burgess out whatever we do. 552 01:01:56,736 --> 01:01:58,851 Trimingham is far too cunning for him. 553 01:01:58,955 --> 01:02:01,632 Burgess has no sense of culture or discipline. 554 01:03:06,017 --> 01:03:09,173 - Mrs. Maudsley, are you all right ? - Oh, yes. Perfectly all right. 555 01:03:09,319 --> 01:03:11,756 - That was a close shave. - What a shock ! 556 01:03:12,038 --> 01:03:13,788 He's terribly savage. 557 01:03:17,444 --> 01:03:19,829 Where's our twelfth man ? 558 01:03:20,350 --> 01:03:21,767 Are you all right, Marian ? 559 01:03:21,923 --> 01:03:23,027 Yes, mama, thank you. 560 01:03:23,204 --> 01:03:25,881 - The ball didn't hurt you ? - It didn't touch me, mama. 561 01:04:09,610 --> 01:04:11,495 Magnificent catch ! 562 01:04:19,589 --> 01:04:20,766 I didn't mean to catch you out. 563 01:04:20,881 --> 01:04:22,329 With a damned good catch. 564 01:04:23,527 --> 01:04:26,089 I never thought I'd be caught out by our postman. 565 01:04:27,172 --> 01:04:29,422 - Well played, Ted. - Yes. 566 01:04:30,901 --> 01:04:32,276 Good ol' Ted ! 567 01:04:56,068 --> 01:04:59,766 And last but not least, except in stature... 568 01:05:00,047 --> 01:05:06,807 ...our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may so describe it. 569 01:05:06,953 --> 01:05:09,870 Not with a sling but with a catch. 570 01:05:23,297 --> 01:05:25,724 And now I believe it is time for the music. 571 01:05:25,932 --> 01:05:29,349 Who, I wonder, will be prepared to give us the first song ? 572 01:05:30,401 --> 01:05:35,307 Ted's the one. He's the beginner and he's the best shot with a gun. 573 01:05:35,880 --> 01:05:37,505 Come on, Ted. 574 01:05:59,390 --> 01:06:01,140 I can't see the piano player. 575 01:06:01,567 --> 01:06:03,005 There is no piano player. 576 01:06:03,067 --> 01:06:05,255 He's got a player-finger disease. 577 01:06:08,796 --> 01:06:11,838 Come on, Ted. Don't be shy. You don't need no music. 578 01:06:11,869 --> 01:06:13,088 - Give us a song. - Come on Ted. 579 01:06:13,213 --> 01:06:15,786 Take your collar off first, it's gonna strangle you. 580 01:06:15,807 --> 01:06:16,859 Come on Ted. 581 01:06:19,640 --> 01:06:22,661 Come on, be a gentleman. You just act like one. 582 01:06:53,515 --> 01:06:55,067 Take a Pair of Sparkling Eyes. 583 01:06:55,223 --> 01:06:57,546 What'd you say ? Speak up ! 584 01:06:58,734 --> 01:07:00,671 Take a Pair of Sparkling Eyes. 585 01:07:07,536 --> 01:07:10,806 Take a pair of sparkling eyes 586 01:07:11,171 --> 01:07:16,515 Hidden ever and anon in a merciful eclipse. 587 01:07:17,306 --> 01:07:20,504 Do not heed their mild surprise 588 01:07:20,650 --> 01:07:23,390 Having passed the Rubicon 589 01:07:23,452 --> 01:07:26,212 Take a pair of rosy lips 590 01:07:27,348 --> 01:07:30,358 Take a figure trimly planned 591 01:07:30,525 --> 01:07:33,119 Such as admiration whets 592 01:07:33,452 --> 01:07:36,035 Be particular in this 593 01:07:36,233 --> 01:07:39,004 Take a tender little hand 594 01:07:39,212 --> 01:07:41,514 Fringed with dainty fingerettes 595 01:07:41,650 --> 01:07:47,796 Press it, press it in parenthesis 596 01:07:48,098 --> 01:07:55,431 Ah, take all these you lucky man 597 01:07:55,514 --> 01:07:59,650 Take and keep them if you can, if you can 598 01:07:59,775 --> 01:08:02,691 Take all these, you lucky man 599 01:08:02,858 --> 01:08:08,243 Take and keep them if you can. 600 01:08:08,452 --> 01:08:11,556 If you can. 601 01:08:14,066 --> 01:08:16,858 Take my counsel, happy man 602 01:08:19,660 --> 01:08:25,889 Act upon it if you can, if you can, if you can. 603 01:08:26,149 --> 01:08:30,410 Act upon it if you can 604 01:08:30,660 --> 01:08:37,566 Happy man, if you can. 605 01:09:04,149 --> 01:09:06,212 Well, Leo, what's it to be ? 606 01:09:06,420 --> 01:09:08,816 I can sing Angels Ever Bright and Fair. 607 01:09:09,222 --> 01:09:10,899 But it's a sacred song. 608 01:09:11,524 --> 01:09:12,534 All right. 609 01:09:15,139 --> 01:09:22,764 Angels ever bright and fair 610 01:09:23,451 --> 01:09:31,524 Take, oh, take me to your care. 611 01:09:35,940 --> 01:09:42,242 Speed to your own courts my flight 612 01:09:42,513 --> 01:09:49,003 Clad in robes of virgin white 613 01:09:49,201 --> 01:09:56,940 Clad in robes of virgin white. 614 01:10:04,149 --> 01:10:07,669 Well, thank goodness we said goodbye to the village for a year. 615 01:10:08,617 --> 01:10:10,794 Did you notice the stink in that hall ? 616 01:10:10,940 --> 01:10:11,992 No. 617 01:10:12,023 --> 01:10:13,253 What a whiff. 618 01:10:13,763 --> 01:10:16,117 I suppose you were too busy wooing, 619 01:10:16,242 --> 01:10:19,044 and rolling your eyes and sucking up the applause. 620 01:10:19,878 --> 01:10:24,221 Still, it takes two. I must admit you didn't do too badly. 621 01:10:24,763 --> 01:10:27,575 - Oh, thank you. - Except that it was rather horrific... 622 01:10:27,784 --> 01:10:31,159 ...to see your slimy serpent's tongue stuck to the roof of your mouth. 623 01:10:31,252 --> 01:10:33,169 And your face like a sick cow. 624 01:10:35,305 --> 01:10:36,346 You poofey ! 625 01:10:36,440 --> 01:10:37,752 Nanny's bed wetter ! 626 01:10:37,940 --> 01:10:40,919 Hey, I'll tell you a secret. 627 01:10:40,992 --> 01:10:42,044 What ? 628 01:10:43,034 --> 01:10:45,075 Marian's engaged to marry Trimingham. 629 01:10:45,607 --> 01:10:47,679 It could be announced after the ball. 630 01:10:48,284 --> 01:10:49,763 Are you glad ? 631 01:10:53,325 --> 01:10:54,971 Yes, I am. 632 01:10:57,044 --> 01:10:58,461 I'm sure I am. 633 01:12:04,627 --> 01:12:05,793 Are you going out ? 634 01:12:05,918 --> 01:12:07,429 Yes. Shall we ? 635 01:12:07,679 --> 01:12:09,387 I'm afraid I can't. 636 01:12:10,533 --> 01:12:11,970 Why not ? Sorer ? 637 01:12:12,595 --> 01:12:14,127 Nanny Robinson isn't well. 638 01:12:14,429 --> 01:12:16,116 She lives in the village. 639 01:12:16,783 --> 01:12:19,668 Marian says I have to spend the afternoon with her. 640 01:12:19,929 --> 01:12:21,710 Isn't it boring ? 641 01:12:24,272 --> 01:12:26,751 Marian said she was going herself after tea. 642 01:12:27,106 --> 01:12:28,731 What will you do ? 643 01:12:29,179 --> 01:12:31,939 Where will you drag your evil-smelling carcass ? 644 01:12:32,012 --> 01:12:33,814 Oh, I might hang around the rubbish heap for a bit. 645 01:12:34,085 --> 01:12:36,033 Well don't get carted away by mistake. 646 01:12:57,876 --> 01:13:00,626 Hello, Leo. Just the man I was looking for. 647 01:13:02,001 --> 01:13:03,178 Will you do something for me ? 648 01:13:03,366 --> 01:13:04,491 Yes, what ? 649 01:13:06,272 --> 01:13:07,595 Take this letter. 650 01:13:10,022 --> 01:13:12,251 - But who to ? - Who to ? 651 01:13:12,491 --> 01:13:14,459 Away to the farm, you silly. 652 01:13:17,928 --> 01:13:19,439 What's the matter ? 653 01:13:19,459 --> 01:13:20,584 But I can't. 654 01:13:20,970 --> 01:13:22,334 Can't ? Why not ? 655 01:13:23,626 --> 01:13:25,761 - Because of Hugh. - Hugh ? 656 01:13:26,397 --> 01:13:28,105 What has Hugh to do with it ? 657 01:13:29,418 --> 01:13:30,834 He might be upset. 658 01:13:31,345 --> 01:13:33,313 What has Hugh got to do with it ? 659 01:13:33,480 --> 01:13:36,730 I told you this is a business matter between Mr. Burgess and myself. 660 01:13:36,990 --> 01:13:39,772 It has nothing to do with anybody else. No one else in the world. 661 01:13:39,897 --> 01:13:41,959 Do you understand, or are you too stupid ? 662 01:13:42,251 --> 01:13:43,417 You and Hugh... 663 01:13:43,813 --> 01:13:45,928 - You and Trimingham... - What are you talking about ? 664 01:13:46,001 --> 01:13:51,605 You come into this house. Our guest. A poor little thing out of nowhere. 665 01:13:52,105 --> 01:13:54,772 We take you in. We know nothing about you. 666 01:13:55,042 --> 01:13:58,313 We feed you. We clothe you. We make a great fuss of you. 667 01:13:59,063 --> 01:14:03,521 Then you have the damned cheek to say you won't do a simple thing that any... 668 01:14:03,699 --> 01:14:06,782 some roughneck lad out in the street would do for nothing. 669 01:14:08,594 --> 01:14:09,698 Nothing ! 670 01:14:11,761 --> 01:14:13,459 You want paying, I suppose. 671 01:14:13,876 --> 01:14:15,813 I see. How much do you want ? 672 01:15:21,542 --> 01:15:22,604 Hello. 673 01:15:23,000 --> 01:15:24,156 Mr. Postman. 674 01:15:26,864 --> 01:15:27,937 How are you ? 675 01:15:31,021 --> 01:15:32,427 You've been crying. 676 01:15:34,479 --> 01:15:35,656 What's the matter ? 677 01:15:43,239 --> 01:15:44,312 Here. 678 01:15:47,864 --> 01:15:49,843 Do you want to have a shot with my gun ? 679 01:15:52,208 --> 01:15:55,250 I was just going to clean it but I can do that afterwards. 680 01:15:58,812 --> 01:16:00,343 Come and watch me then. 681 01:16:01,375 --> 01:16:04,364 There are some rooks around here that could do with a peppering. 682 01:16:31,395 --> 01:16:33,208 You got a letter for me ? 683 01:16:40,718 --> 01:16:43,093 Looks as though you've been sleeping on it. 684 01:17:06,614 --> 01:17:08,728 You'd like some tea, wouldn't you ? 685 01:17:14,093 --> 01:17:15,811 I'm on me own today. 686 01:17:22,530 --> 01:17:25,332 My daily woman doesn't come on Sundays. 687 01:17:26,291 --> 01:17:28,749 Oh, you do have a woman every day ? 688 01:17:32,124 --> 01:17:33,218 No. 689 01:17:38,572 --> 01:17:40,915 I told you. She doesn't come on Sundays. 690 01:17:49,707 --> 01:17:51,457 Have you any message for her ? 691 01:17:52,353 --> 01:17:53,447 Who ? 692 01:17:53,697 --> 01:17:54,842 Marian. 693 01:17:57,530 --> 01:17:58,717 I might have. 694 01:18:02,967 --> 01:18:04,499 You want to take it ? 695 01:18:05,884 --> 01:18:07,092 Not very much. 696 01:18:08,759 --> 01:18:10,634 But she'll be angry if I don't. 697 01:18:16,134 --> 01:18:18,030 So it was her. 698 01:18:22,113 --> 01:18:24,530 It's not fair to ask you to do it for nothing. 699 01:18:26,321 --> 01:18:29,280 What can I do to make it worth your while. 700 01:18:33,873 --> 01:18:35,530 Last time I was here... 701 01:18:36,186 --> 01:18:38,029 ...you said you'd tell me something. 702 01:18:40,811 --> 01:18:41,873 I did that ? 703 01:18:42,186 --> 01:18:43,300 Yes. 704 01:18:43,936 --> 01:18:47,300 You said you'd tell me about... spooning. 705 01:18:51,081 --> 01:18:54,696 I don't know any other word. Is there another word ? 706 01:18:56,831 --> 01:18:58,404 You said you'd tell me. 707 01:19:00,738 --> 01:19:01,831 Yes. 708 01:19:04,019 --> 01:19:07,185 - But now I'm not sure that I shall. - Why not ? 709 01:19:07,581 --> 01:19:09,529 It's a job for your dad, really. 710 01:19:09,738 --> 01:19:11,571 My father's dead. 711 01:19:12,196 --> 01:19:13,675 And I'm quite sure he never did it. 712 01:19:13,842 --> 01:19:15,019 Oh, yeah. 713 01:19:17,394 --> 01:19:18,873 You can't break your promise. 714 01:19:20,758 --> 01:19:23,258 Well, it means puttin' your arm around a girl and 715 01:19:23,425 --> 01:19:24,904 kissin' her, that's what it means. 716 01:19:25,154 --> 01:19:28,217 Oh, I know that. But it's something else. 717 01:19:28,404 --> 01:19:30,175 It makes you feel something. 718 01:19:33,321 --> 01:19:34,966 What do you like doing best ? 719 01:19:36,946 --> 01:19:38,414 The kettle's boiling. 720 01:19:42,466 --> 01:19:45,862 It's like whatever you like doing best. 721 01:19:46,737 --> 01:19:49,393 - And then some more. - Yes, but what more ? 722 01:19:49,498 --> 01:19:52,196 What's a lover like ? What does it mean ? 723 01:19:53,185 --> 01:19:55,945 What is a lover ? What does a lover do ? 724 01:19:56,268 --> 01:19:59,175 Are you a lover ? What do you do ? 725 01:20:00,268 --> 01:20:02,622 You know. I know you know. 726 01:20:03,414 --> 01:20:06,404 And I won't take any more messages for you unless you tell me. 727 01:20:06,466 --> 01:20:08,445 You get out of here, quick ! 728 01:20:09,935 --> 01:20:11,008 Wait ! 729 01:20:27,779 --> 01:20:30,081 Dear mother, 730 01:20:31,695 --> 01:20:35,122 I am sorry to tell you 731 01:20:35,362 --> 01:20:40,018 I am not enjoying myself here. 732 01:20:41,976 --> 01:20:44,914 I would like to come home. 733 01:21:34,486 --> 01:21:35,653 Hello. 734 01:21:36,549 --> 01:21:37,757 Come in. 735 01:21:42,934 --> 01:21:45,445 - Never been in here before ? - No. 736 01:21:46,288 --> 01:21:47,455 Sit down. 737 01:22:04,799 --> 01:22:05,892 Cigar ? 738 01:22:09,080 --> 01:22:10,298 No, thank you. 739 01:22:25,444 --> 01:22:26,850 Can I ask you something ? 740 01:22:27,048 --> 01:22:28,267 You can. 741 01:22:30,277 --> 01:22:32,121 I've been reading a book. 742 01:22:32,840 --> 01:22:36,257 And in this book, two men fought a duel. 743 01:22:36,663 --> 01:22:39,423 Over a quarrel about one of the men's wife. 744 01:22:41,298 --> 01:22:44,298 And then, in this duel... 745 01:22:45,131 --> 01:22:47,423 the wife's husband... 746 01:22:48,246 --> 01:22:49,923 the husband... 747 01:22:51,121 --> 01:22:52,736 was shot. 748 01:22:58,579 --> 01:23:00,236 What's your question ? 749 01:23:01,965 --> 01:23:05,235 Well, I thought, when I read it, 750 01:23:05,569 --> 01:23:07,819 that it was probably the lady's fault. 751 01:23:08,246 --> 01:23:10,110 But she didn't have to fight the duel. 752 01:23:10,756 --> 01:23:14,506 And I just thought that it was a little unfair. 753 01:23:17,735 --> 01:23:20,850 Nothing is ever a lady's fault. 754 01:23:34,298 --> 01:23:36,079 Does that answer your question ? 755 01:23:36,329 --> 01:23:37,433 Yes. 756 01:23:45,881 --> 01:23:47,308 Any other questions ? 757 01:23:48,162 --> 01:23:49,339 No. 758 01:23:52,818 --> 01:23:54,725 What do you think of Ted Burgess ? 759 01:24:01,850 --> 01:24:03,839 What do I think of Ted Burgess ? 760 01:24:13,849 --> 01:24:15,766 He's a powerful hitter. 761 01:24:17,412 --> 01:24:19,412 But you had the measure of him. 762 01:24:19,527 --> 01:24:21,495 You defeated him, didn't you ? 763 01:24:27,193 --> 01:24:29,828 Ted Burgess is quite a decent fellow. 764 01:24:30,328 --> 01:24:32,558 - But wild. - Wild ? 765 01:24:33,714 --> 01:24:35,360 Do you mean he's dangerous ? 766 01:24:35,922 --> 01:24:38,464 Well, he's not dangerous to you or to me. 767 01:24:39,349 --> 01:24:41,474 He's a bit of a lady killer, that's all. 768 01:24:42,380 --> 01:24:43,547 A lady killer ? 769 01:24:45,808 --> 01:24:47,474 Sit down, please sit down. 770 01:24:48,776 --> 01:24:51,182 A new recruit to the smoking room. 771 01:24:51,391 --> 01:24:54,203 Have you been telling him some smoking-room stories ? 772 01:24:54,526 --> 01:24:56,495 Or showing him the pictures ? 773 01:24:57,912 --> 01:24:59,620 Have you looked at the pictures ? 774 01:25:08,984 --> 01:25:10,797 He doesn't like them. 775 01:25:19,307 --> 01:25:23,505 We were talking about Ted Burgess when you came in. 776 01:25:24,526 --> 01:25:26,161 I told Leo... 777 01:25:27,182 --> 01:25:28,474 that he was a lady killer. 778 01:25:28,547 --> 01:25:30,474 He has that reputation, I believe. 779 01:25:31,359 --> 01:25:34,099 I've been talking to him about joining the army. 780 01:25:34,401 --> 01:25:37,495 A likely man, single, no ties. 781 01:25:37,995 --> 01:25:40,880 And a pretty good shot too with a rifle by all accounts. 782 01:25:41,036 --> 01:25:43,380 He has that reputation, I believe. 783 01:25:47,359 --> 01:25:49,203 Do you think he'll go ? 784 01:25:54,609 --> 01:25:58,588 I think he may. Seems quite interested. 785 01:25:59,119 --> 01:26:01,838 He won't altogether be a loss to the district. 786 01:26:02,338 --> 01:26:03,390 Why ? 787 01:26:06,317 --> 01:26:08,359 For what you were saying just now. 788 01:26:13,994 --> 01:26:16,921 They say he's got a woman up this way. 789 01:26:18,661 --> 01:26:19,890 I know. 790 01:26:24,640 --> 01:26:26,713 But she doesn't come on Sundays. 791 01:26:34,234 --> 01:26:35,421 Cigar ? 792 01:27:23,119 --> 01:27:24,317 Hello. 793 01:27:35,244 --> 01:27:36,910 I didn't think you'd come again. 794 01:27:50,014 --> 01:27:51,816 I'm sorry I shouted at you. 795 01:27:53,223 --> 01:27:54,816 I didn't mean to. 796 01:27:57,295 --> 01:27:59,306 I just didn't feel like telling you 797 01:27:59,827 --> 01:28:01,795 what you wanted to know, that's all. 798 01:28:04,327 --> 01:28:05,941 But I'll tell you now, if you like. 799 01:28:09,004 --> 01:28:10,379 Do you want me to tell you ? 800 01:28:11,764 --> 01:28:14,118 Because I'll tell you now if you want me to. 801 01:28:15,472 --> 01:28:17,920 No, no. I wouldn't dream of troubling you. 802 01:28:18,785 --> 01:28:20,545 I know someone who'll tell me. 803 01:28:21,837 --> 01:28:23,285 As a matter of fact, I know 804 01:28:23,358 --> 01:28:25,379 several people who will tell me. 805 01:28:28,972 --> 01:28:30,858 As long as they don't tell you wrong. 806 01:28:30,993 --> 01:28:33,847 How could they ? It's a common knowledge, isn't it ? 807 01:28:37,826 --> 01:28:39,743 What are you doing with your bathing suit ? 808 01:28:41,347 --> 01:28:44,076 I told Marcus you were going to give me a swimming lesson. 809 01:28:45,555 --> 01:28:47,660 I've come to say goodbye, you see. 810 01:28:49,087 --> 01:28:50,889 Oh, you're off, are you ? 811 01:28:51,920 --> 01:28:54,639 I'm expecting to hear from my mother by Friday at the latest. 812 01:28:55,566 --> 01:28:57,451 I think I really should go. 813 01:28:57,878 --> 01:28:59,409 She does miss me, you know. 814 01:29:00,784 --> 01:29:02,118 I'm sure she does. 815 01:29:04,732 --> 01:29:06,826 Is it true you're going to the war ? 816 01:29:09,357 --> 01:29:10,576 Who told you that ? 817 01:29:11,191 --> 01:29:12,607 Lord Trimingham. 818 01:29:14,628 --> 01:29:17,034 Did you know that Marian was engaged to him ? 819 01:29:19,930 --> 01:29:21,138 Yes, I did. 820 01:29:22,691 --> 01:29:24,638 Is that why you're going ? 821 01:29:26,982 --> 01:29:28,670 I don't know that I am going. 822 01:29:31,232 --> 01:29:32,701 That's for her to say. 823 01:29:35,211 --> 01:29:36,826 It's not what I want. 824 01:29:38,659 --> 01:29:40,503 That's what she wants. 825 01:29:45,617 --> 01:29:46,992 Well, goodbye. 826 01:29:48,909 --> 01:29:50,763 So long, postman. 827 01:29:51,899 --> 01:29:53,284 Goodbye, Ted. 828 01:30:01,346 --> 01:30:04,326 Shall I take one more message for you ? 829 01:30:05,544 --> 01:30:06,669 Yes. 830 01:30:09,086 --> 01:30:10,784 Tell her tomorrow's no good. 831 01:30:12,273 --> 01:30:15,263 That Friday, after 5, same as usual. 832 01:30:43,940 --> 01:30:46,002 So you met my grandson. 833 01:30:46,315 --> 01:30:47,721 Yes, I did. 834 01:30:48,231 --> 01:30:50,481 Does he remind you of anyone ? 835 01:30:51,638 --> 01:30:53,054 Of course. 836 01:30:53,627 --> 01:30:54,867 Ted Burgess. 837 01:30:55,033 --> 01:30:57,846 That's it. That's it. 838 01:30:59,148 --> 01:31:00,398 He does. 839 01:31:08,065 --> 01:31:09,929 Why don't you marry Ted ? 840 01:31:12,148 --> 01:31:13,481 I can't. 841 01:31:15,596 --> 01:31:17,096 I can't. Can't you see why ? 842 01:31:19,908 --> 01:31:22,064 Why are you marrying Hugh ? 843 01:31:23,898 --> 01:31:27,481 Because I must. I must. I've got to. 844 01:31:56,877 --> 01:31:58,814 What about this mysterious outpost ? 845 01:31:58,991 --> 01:32:00,491 Good idea. 846 01:32:00,835 --> 01:32:02,533 Not that there's anything worth seeing. 847 01:32:02,616 --> 01:32:04,710 Apart from a lot of dreary old outhouses. 848 01:32:06,668 --> 01:32:08,616 - There's the deadly nightshade. - Oui, la belladonna. 849 01:32:08,658 --> 01:32:11,731 You mean... Atropa belladonna. 850 01:32:12,554 --> 01:32:16,772 I don't mean that at all. I mean deadly nightshade. 851 01:32:20,835 --> 01:32:21,970 Mama's ill in bed. 852 01:32:22,262 --> 01:32:23,397 Why ? 853 01:32:23,814 --> 01:32:25,001 I don't know. 854 01:32:27,803 --> 01:32:29,866 What do you think of my mother ? 855 01:32:31,085 --> 01:32:32,220 I think... 856 01:32:32,376 --> 01:32:34,126 she has a lot to look after. 857 01:32:34,783 --> 01:32:38,095 with the house and everything, and organizing the ball and everything. 858 01:32:39,105 --> 01:32:40,491 She has, yes. 859 01:32:40,855 --> 01:32:42,262 She undoubtedly has. 860 01:32:55,584 --> 01:32:57,803 My sister is very beautiful, isn't she ? 861 01:32:58,012 --> 01:32:59,887 Yes, she is very beautiful. 862 01:33:01,939 --> 01:33:05,282 - She's going to London tomorrow. - What for ? 863 01:33:10,261 --> 01:33:12,970 Firstly, to buy a dress for the ball, you oaf. 864 01:33:13,136 --> 01:33:15,116 The engagement ball, you oaf. 865 01:33:16,116 --> 01:33:19,116 And then, to get something for you. 866 01:33:19,313 --> 01:33:20,636 What do you mean ? 867 01:33:21,438 --> 01:33:23,459 A birthday present, frog's ball. 868 01:33:27,678 --> 01:33:31,136 Now, shall I tell you what it is ? 869 01:33:32,313 --> 01:33:34,240 Or shall I not ? 870 01:33:38,042 --> 01:33:39,553 Do you know what it is ? 871 01:33:39,720 --> 01:33:42,688 Yes. But I don't tell little boys. 872 01:33:46,240 --> 01:33:48,813 Well, you won't tell anyone I told you. 873 01:33:48,917 --> 01:33:50,074 I swear. 874 01:33:52,782 --> 01:33:54,907 - It's a bicycle. - What ? 875 01:33:55,646 --> 01:33:57,376 And you know what color it is ? 876 01:33:57,584 --> 01:33:59,865 It's green. Green, you imbecile. 877 01:33:59,969 --> 01:34:01,032 Bright green. 878 01:34:01,896 --> 01:34:04,917 And you know why ? Because you are green yourself. 879 01:34:05,053 --> 01:34:07,896 It's your true color. Marian said so. 880 01:34:08,230 --> 01:34:10,594 Green. Green. Green. 881 01:34:13,511 --> 01:34:14,792 Did she say that ? 882 01:34:14,969 --> 01:34:19,323 But of course. Green. Green. Green. 883 01:34:20,250 --> 01:34:22,427 Do you know where Marian is at this moment ? 884 01:34:22,834 --> 01:34:26,073 - No. Do you ? - Yes. 885 01:34:26,167 --> 01:34:28,886 - Where ? - I don't tell little boys. 886 01:34:29,667 --> 01:34:33,313 Little boy. Little boy. Little boy. 887 01:34:43,865 --> 01:34:45,636 Do you really know where she is ? 888 01:34:45,709 --> 01:34:46,854 Aha ! 889 01:34:57,458 --> 01:34:58,563 Dear Leo, 890 01:34:59,167 --> 01:35:01,990 I think it would be ungrateful to Mrs. Maudsley, 891 01:35:02,052 --> 01:35:04,146 after all her kindness to you, 892 01:35:04,417 --> 01:35:06,688 if you were to leave so suddenly. 893 01:35:07,469 --> 01:35:10,177 The ten days will soon pass, my darling, 894 01:35:10,510 --> 01:35:12,385 and then you'll be home. 895 01:35:12,667 --> 01:35:16,656 We can't expect to be happy all the time, can we ? 896 01:37:03,030 --> 01:37:06,270 Die. Die, all evil. 897 01:37:10,155 --> 01:37:12,801 Delenda est belladonna. 898 01:37:56,238 --> 01:37:59,738 Delenda. Delenda. Delenda. 899 01:38:13,384 --> 01:38:15,894 Delenda est belladonna. 900 01:38:23,405 --> 01:38:24,915 And now... 901 01:38:25,873 --> 01:38:28,300 today is Leo's day. 902 01:38:29,602 --> 01:38:31,665 You've opened your presents. 903 01:38:32,123 --> 01:38:34,686 At seven o'clock you'll cut your birthday cake, 904 01:38:35,029 --> 01:38:39,259 and receive a rather special present, so I believe. 905 01:38:40,331 --> 01:38:43,665 Now, how would you like to spend the day ? 906 01:38:45,696 --> 01:38:48,311 Unfortunately the weather's changed. 907 01:38:48,602 --> 01:38:50,946 But if it clears, perhaps you'd like to go for a drive 908 01:38:51,061 --> 01:38:54,040 to Beeston Castle after luncheon. You haven't seen it, have you ? 909 01:38:54,477 --> 01:38:55,519 That would be very nice. 910 01:38:55,550 --> 01:38:57,415 Well, we shall do that. 911 01:38:58,060 --> 01:39:01,519 If the weather clears, we shall decide at luncheon. 912 01:39:01,873 --> 01:39:04,488 What if the weather doesn't clear ? 913 01:39:05,550 --> 01:39:07,571 Well, then we shall have to think again. 914 01:39:07,665 --> 01:39:10,258 We shall make our decision at luncheon. 915 01:39:10,977 --> 01:39:14,790 - Don't you think Huge ? - Quite a fair plan, I should say. 916 01:39:15,404 --> 01:39:17,206 But it may not clear. 917 01:39:19,383 --> 01:39:20,623 I think it will. 918 01:39:20,706 --> 01:39:24,112 The rain seems to have stopped. For the moment, anyway. 919 01:39:24,987 --> 01:39:28,935 It seems that all will be well for Leo's birthday. 920 01:39:49,154 --> 01:39:50,248 Hi, Leo. 921 01:39:50,445 --> 01:39:52,748 Come with me and tell me what the weather means to do. 922 01:39:54,352 --> 01:39:56,352 Do you think the summer's over ? 923 01:39:58,956 --> 01:40:00,945 It's one of the hottest summer's on record, Marian. 924 01:40:01,029 --> 01:40:02,320 Of course it isn't over. 925 01:40:02,539 --> 01:40:04,987 - Tell me, would you like to walk ? - Oh, yes. 926 01:40:06,102 --> 01:40:07,424 Where shall we walk ? 927 01:40:07,747 --> 01:40:12,331 I can't, I'm afraid. You see, it's this kind of walk. 928 01:40:12,977 --> 01:40:15,362 - Oh, no. - Oh, yes. 929 01:40:40,028 --> 01:40:42,330 Marian. Leo. 930 01:40:44,320 --> 01:40:45,935 What are you fighting about ? 931 01:40:47,310 --> 01:40:49,247 Oh, I was just teaching him a lesson. 932 01:40:57,424 --> 01:40:59,237 Was that the bone of contention ? 933 01:41:05,091 --> 01:41:06,486 Yes, it was, mama. 934 01:41:06,924 --> 01:41:09,257 I wanted him to take this note to nanny Robsy. 935 01:41:09,809 --> 01:41:13,195 To tell her that I'm going to see her this afternoon, some time. 936 01:41:14,195 --> 01:41:16,018 And would you believe it ? Leo didn't want to. 937 01:41:16,132 --> 01:41:18,372 He pretended he had something on with Marcus. 938 01:41:19,372 --> 01:41:21,153 - But I... - Yes you did. 939 01:41:21,288 --> 01:41:23,236 Well, I shouldn't really worry, Marian. 940 01:41:23,403 --> 01:41:26,038 You say she often doesn't remember whether you've been or not. 941 01:41:26,757 --> 01:41:29,830 She is growing old, poor nanny Robinson. 942 01:41:30,195 --> 01:41:34,267 I think it's about time that Leo and I took a walk in the garden. 943 01:41:34,715 --> 01:41:35,820 Come on, Leo. 944 01:41:35,872 --> 01:41:38,247 I don't believe you've seen the garden properly, have you ? 945 01:41:38,611 --> 01:41:41,132 You can spare Leo now, can't you Marian ? 946 01:41:41,267 --> 01:41:42,309 Oh, yes. 947 01:41:43,674 --> 01:41:46,350 - Would you like Marcus to come with us. - Oh, no. 948 01:41:46,455 --> 01:41:49,549 Marcus isn't interested in flowers. But you are, aren't you ? 949 01:41:49,976 --> 01:41:51,163 Yes, I am. 950 01:42:06,153 --> 01:42:08,340 Well now, here's the garden. 951 01:42:12,955 --> 01:42:14,882 The rain has certainly stopped. 952 01:42:16,007 --> 01:42:18,392 What kind of flowers truly interest you ? 953 01:42:19,621 --> 01:42:21,611 Poisonous ones, really. 954 01:42:21,882 --> 01:42:23,913 I don't think you'll find many of those. 955 01:42:27,475 --> 01:42:29,236 But there is one in the out... 956 01:42:30,402 --> 01:42:31,465 In the what ? 957 01:42:32,392 --> 01:42:34,559 Well, I've seen... 958 01:42:35,507 --> 01:42:37,163 What have you seen, Leo ? 959 01:42:38,006 --> 01:42:42,256 Well, there is a deadly nightshade in one of the outhouses. 960 01:42:43,059 --> 01:42:46,704 Oh, you mean where the old garden used to be. 961 01:42:46,902 --> 01:42:48,423 Yes, somewhere there. 962 01:42:49,142 --> 01:42:50,965 Do you often go to the outhouses ? 963 01:42:51,486 --> 01:42:53,381 Oh, no. Not often. 964 01:42:54,673 --> 01:42:57,798 These always remind me of Marian. 965 01:43:00,110 --> 01:43:03,329 How sweet of you to say you'd take her note to nanny Robinson. 966 01:43:04,121 --> 01:43:06,100 Does she often send you with messages ? 967 01:43:06,704 --> 01:43:09,694 Oh, no. Just once or twice. 968 01:43:10,694 --> 01:43:14,006 It sort of worries me that I stopped you from going just now. 969 01:43:15,454 --> 01:43:17,308 Perhaps you'd like to go. 970 01:43:17,662 --> 01:43:19,110 You know the way, don't you ? 971 01:43:19,225 --> 01:43:21,194 Well, not quite. 972 01:43:21,839 --> 01:43:25,214 - But I can ask. - You don't know the way ? 973 01:43:26,173 --> 01:43:28,996 But I thought you had taken messages there before. 974 01:43:29,121 --> 01:43:30,225 Yes. 975 01:43:31,287 --> 01:43:34,319 Well, yes, I have. 976 01:43:35,298 --> 01:43:37,402 But you don't know the way. 977 01:43:41,589 --> 01:43:44,204 I think perhaps the note should be delivered. 978 01:43:45,183 --> 01:43:47,100 You have it in your pocket, haven't you ? 979 01:43:48,079 --> 01:43:51,068 I'll call one of the gardeners and ask him to take it. 980 01:43:51,860 --> 01:43:55,891 Oh, no, really ! It isn't really that important. Please don't bother. 981 01:43:56,943 --> 01:43:59,339 It is important in a way, you see. 982 01:44:00,902 --> 01:44:04,287 Stanton. Could you come here a minute ? 983 01:44:07,829 --> 01:44:10,464 We have a note here for Miss Robinson. 984 01:44:10,631 --> 01:44:11,912 Rather urgent. 985 01:44:12,506 --> 01:44:13,870 Would you mind taking it ? 986 01:44:14,068 --> 01:44:15,297 Yes, Mam. 987 01:44:17,245 --> 01:44:20,464 I've... lost it... I haven't got it. 988 01:44:20,714 --> 01:44:22,922 It must have fallen out of my pocket. 989 01:44:24,506 --> 01:44:25,735 Feel again. 990 01:44:31,578 --> 01:44:33,787 I must have dropped it. 991 01:44:34,526 --> 01:44:36,485 Very well, Stanton. 992 01:44:41,641 --> 01:44:43,776 Take your hands out of your pockets. 993 01:44:45,328 --> 01:44:48,485 Has no one ever told you not to stand with your hands in your pockets ? 994 01:44:51,859 --> 01:44:54,307 I could ask you to turn your pockets out. 995 01:44:56,078 --> 01:44:57,526 But I won't do that. 996 01:44:59,234 --> 01:45:01,682 I'll just ask you one question. 997 01:45:05,203 --> 01:45:07,901 You say you've taken messages for Marian before. 998 01:45:11,599 --> 01:45:13,682 - Well, I... - I think you said so. 999 01:45:15,016 --> 01:45:17,495 If you don't take them to Nanny Robinson, 1000 01:45:19,703 --> 01:45:21,818 to whom do you take them ? 1001 01:45:37,026 --> 01:45:38,942 So you met my grandson. 1002 01:45:39,619 --> 01:45:40,776 Yes, I did. 1003 01:45:41,067 --> 01:45:42,661 Does he remind you of anyone ? 1004 01:45:43,953 --> 01:45:45,026 Of course. 1005 01:45:46,172 --> 01:45:47,390 Ted Burgess. 1006 01:45:47,526 --> 01:45:51,755 That's it. That's it. 1007 01:45:52,599 --> 01:45:54,099 He does. 1008 01:45:54,755 --> 01:45:57,453 It must be a comfort to you to have him near you. 1009 01:45:57,796 --> 01:45:59,057 Yes, 1010 01:46:00,317 --> 01:46:02,359 but he doesn't come to see me very much. 1011 01:46:02,557 --> 01:46:04,505 I think he has a grudge against me. 1012 01:46:04,630 --> 01:46:07,255 Oh, surely not. 1013 01:46:09,973 --> 01:46:11,932 They tell me he wants to marry a girl. 1014 01:46:11,984 --> 01:46:13,244 A nice girl. 1015 01:46:13,973 --> 01:46:15,973 But he won't ask her. 1016 01:46:16,786 --> 01:46:20,713 He feels... I think he feels... 1017 01:46:22,223 --> 01:46:25,744 he's under some sort of spell or curse, you see. 1018 01:46:27,994 --> 01:46:30,057 That's just plain silly. 1019 01:46:31,640 --> 01:46:34,025 Now, this is where you come in. 1020 01:46:35,046 --> 01:46:37,577 - I ? - Yes, you. 1021 01:46:38,484 --> 01:46:42,390 You know the facts. You know what really happened. 1022 01:46:43,567 --> 01:46:44,650 Tell him. 1023 01:46:44,786 --> 01:46:46,733 Tell him everything, just as it was. 1024 01:46:57,317 --> 01:46:59,754 Every man should get married. 1025 01:47:04,577 --> 01:47:06,317 You ought to have married. 1026 01:47:06,827 --> 01:47:10,140 You're all dried up inside, I can tell that. 1027 01:47:12,192 --> 01:47:14,733 Don't you feel any need of love ? 1028 01:47:16,608 --> 01:47:18,035 Speak to him. 1029 01:47:19,535 --> 01:47:21,556 Tell him there's no spell or curse, 1030 01:47:22,660 --> 01:47:24,400 except an unloving heart. 1031 01:47:26,191 --> 01:47:27,441 Tell him that. 1032 01:47:44,629 --> 01:47:46,264 We're watching the lightning, mama. 1033 01:47:46,681 --> 01:47:49,118 Rather good luck we didn't set out to Beeston Castle. 1034 01:47:49,295 --> 01:47:52,462 Yes, it would have been rather a damp expedition. 1035 01:47:54,254 --> 01:47:56,816 Sit here, please, Leo dear. 1036 01:47:58,170 --> 01:48:00,764 You see, I don't like number thirteen. 1037 01:48:01,202 --> 01:48:02,566 Isn't it silly of me ? 1038 01:48:03,806 --> 01:48:06,952 So we put twelve candles round the big cake 1039 01:48:08,379 --> 01:48:11,399 and then when they're blown out, you shall light that one, 1040 01:48:11,514 --> 01:48:12,660 and blow that one out. 1041 01:48:14,556 --> 01:48:17,389 - When will that be ? - When Marian comes. 1042 01:48:18,264 --> 01:48:20,712 She has a rather special present for you. 1043 01:48:21,201 --> 01:48:23,399 She wants to give it to you herself. 1044 01:48:25,681 --> 01:48:26,826 Naturally. 1045 01:48:28,003 --> 01:48:29,774 And let's all sit down. 1046 01:48:32,295 --> 01:48:36,503 Marian should be back by six o'clock... from nanny Robinson. 1047 01:48:37,170 --> 01:48:39,493 I haven't seen nanny Robinson for years. 1048 01:48:39,764 --> 01:48:42,399 - How is she ? - Remarkably well. 1049 01:48:43,805 --> 01:48:45,857 Isn't it time that Leo cut the cake ? 1050 01:48:46,212 --> 01:48:48,597 Yes, if he can do it. 1051 01:48:48,899 --> 01:48:50,597 That's unkind of you. 1052 01:48:51,003 --> 01:48:52,576 Of course he can do it. 1053 01:48:52,732 --> 01:48:54,972 He's a man of great capabilities. 1054 01:48:55,159 --> 01:48:57,514 Considerable. And well loved. 1055 01:48:58,337 --> 01:49:01,066 Didn't you know he was Marian's cavalier ? 1056 01:49:10,888 --> 01:49:13,138 Bravo ! Bravo ! 1057 01:49:33,492 --> 01:49:35,170 Leave a piece for Marian. 1058 01:49:35,597 --> 01:49:39,169 She ought to be here now. It's still raining. 1059 01:49:43,086 --> 01:49:45,357 We'd better send a carriage down to fetch her. 1060 01:49:45,419 --> 01:49:47,440 Why didn't we think of it before ? 1061 01:49:47,794 --> 01:49:51,669 The carriage is to go at once to Miss Marian. 1062 01:50:07,419 --> 01:50:09,482 She may be walking up through the rain. 1063 01:50:09,680 --> 01:50:11,565 Poor darling. She'll be soaked. 1064 01:50:12,721 --> 01:50:14,711 What about your thirteenth candle ? 1065 01:50:19,555 --> 01:50:22,065 Now you must cut a piece for yourself. 1066 01:50:25,273 --> 01:50:27,502 He'd rather have his cake than eat it. 1067 01:50:30,086 --> 01:50:32,054 Let's have a round of crackers. 1068 01:50:32,721 --> 01:50:36,138 Here, dear. Come, hold one with me. 1069 01:50:38,315 --> 01:50:40,752 Now, all together... 1070 01:50:46,606 --> 01:50:47,888 Leo. 1071 01:50:50,252 --> 01:50:53,148 Excuse me, Mam. The carriage has come back. 1072 01:50:54,044 --> 01:50:55,315 But not Miss Marian. 1073 01:50:55,575 --> 01:50:57,283 She wasn't at Miss Robinson's 1074 01:50:57,356 --> 01:50:59,606 and Miss Robinson said she hadn't been all day. 1075 01:51:05,783 --> 01:51:08,617 Well, all we can do is wait for her. 1076 01:51:10,846 --> 01:51:13,794 I've just learned a wonderful riddle. Listen to this. 1077 01:51:14,054 --> 01:51:15,564 What's the difference... 1078 01:51:16,960 --> 01:51:19,023 No. We won't wait. 1079 01:51:20,283 --> 01:51:22,377 I'm going to look for her. 1080 01:51:24,752 --> 01:51:26,846 Leo. You know where she is. 1081 01:51:27,023 --> 01:51:28,929 You shall show me the way. 1082 01:51:32,450 --> 01:51:33,606 Madeleine. 1083 01:52:57,449 --> 01:52:59,220 No ! You shall come ! 1084 01:53:40,303 --> 01:53:42,928 You came out of the blue to make us happy. 1085 01:53:43,855 --> 01:53:46,032 And we made you happy, didn't we ? 1086 01:53:46,896 --> 01:53:49,167 We trusted you with our great treasure. 1087 01:53:50,605 --> 01:53:52,980 You might never have known what it was. 1088 01:53:53,834 --> 01:53:56,667 You might have gone through life without knowing. 1089 01:53:57,521 --> 01:53:58,740 Isn't that so ? 1090 01:54:00,521 --> 01:54:03,178 You see, you can tell him, Leo. 1091 01:54:03,584 --> 01:54:06,323 You can tell him everything just as it was. 1092 01:54:09,219 --> 01:54:12,730 Hugh was as true as steel. He wouldn't hear a word against me. 1093 01:54:14,750 --> 01:54:17,500 But everybody wanted to know us, of course. 1094 01:54:18,271 --> 01:54:20,334 I was Lady Trimingham, you see. 1095 01:54:21,750 --> 01:54:23,719 I still am. There is no other. 1096 01:54:27,042 --> 01:54:29,771 Remember how you loved taking our messages ? 1097 01:54:30,209 --> 01:54:32,792 Bringing us together and making us happy. 1098 01:54:33,636 --> 01:54:37,146 Well, this is another errand of love. 1099 01:54:38,052 --> 01:54:41,906 And the last time I shall ever ask you to be our postman. 1100 01:54:46,021 --> 01:54:48,677 Our love was a beautiful thing, wasn't it ? 1101 01:54:51,833 --> 01:54:56,083 Tell him he can feel proud to be descended from our union. 1102 01:54:57,646 --> 01:54:59,844 The child of so much happiness and beauty. 1103 01:55:02,000 --> 01:55:03,031 Tell him... 78534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.