Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,002 --> 00:00:37,162
POTTER:
Howard.
2
00:00:37,337 --> 00:00:38,497
HOWARD:
Potter, what are you doing here?
3
00:00:38,671 --> 00:00:41,196
Be calm, relax, have a drink.
Let him bring up business.
4
00:00:41,374 --> 00:00:43,740
It's all set.
All I have to do is sign the papers.
5
00:00:43,910 --> 00:00:45,502
Let him bring up the papers.
6
00:00:45,678 --> 00:00:49,136
If there are problems, say you have
to check with your lawyer and call me.
7
00:00:49,315 --> 00:00:52,045
- Potter, it's only a promotion.
- Only a promotion?
8
00:00:52,218 --> 00:00:53,617
That's only the start.
9
00:00:54,487 --> 00:00:58,253
- Howard, take a look at this building.
- Yeah.
10
00:00:58,425 --> 00:01:01,588
If there's a God, Howard,
he probably lives in this building.
11
00:01:02,862 --> 00:01:04,591
Now, this is a big step for you.
12
00:01:04,764 --> 00:01:07,631
From now on, it's all uphill.
Is that the only tie you have?
13
00:01:08,768 --> 00:01:11,328
No, it's not... It's the only one
I brought. Really...
14
00:01:11,504 --> 00:01:14,371
Now these guys are very touchy
about details.
15
00:01:14,541 --> 00:01:17,476
- Have you told Phyllis?
- No, I called home. Line was busy.
16
00:01:17,644 --> 00:01:20,909
All right. Don't worry, don't worry,
you can call them from his place.
17
00:01:21,081 --> 00:01:23,811
These guys usually have phones
on every table.
18
00:01:24,517 --> 00:01:26,417
You sure you don't want me
to go with you?
19
00:01:26,586 --> 00:01:29,817
- He said for me to drop by alone.
- Fine. You're right. You're right.
20
00:01:29,989 --> 00:01:34,688
Now, you gotta start
getting used to doing things alone.
21
00:01:34,861 --> 00:01:37,659
Come on,
I'll take you inside. Come on.
22
00:01:42,001 --> 00:01:45,027
Howard Brubaker
to see Mr. Theodore Gunther.
23
00:01:45,205 --> 00:01:46,968
Yes, sir, 20E.
24
00:01:47,140 --> 00:01:50,268
- Third bank of elevators to the left.
- Thank you.
25
00:01:51,111 --> 00:01:54,239
Okay, Howard, this is it.
26
00:01:54,414 --> 00:01:55,642
You're on your own.
27
00:01:55,815 --> 00:01:56,975
Thanks a lot, Potter.
28
00:01:57,150 --> 00:01:59,209
Forget it, kid.
29
00:02:02,555 --> 00:02:04,785
Very important client.
30
00:02:06,192 --> 00:02:08,387
Great setup you got here.
31
00:02:41,327 --> 00:02:43,022
[RINGS]
32
00:02:55,175 --> 00:02:57,200
[DOOR OPENS]
33
00:02:57,810 --> 00:02:59,801
- What do you think of this?
- Hm?
34
00:02:59,979 --> 00:03:02,914
- Yeah, Brubaker, Howard, isn't it?
- Yes, sir. Yes.
35
00:03:03,082 --> 00:03:04,276
What does it say to you?
36
00:03:04,450 --> 00:03:06,941
Oh, uh, it's...
37
00:03:09,422 --> 00:03:11,014
Shouldn't there be something on it?
38
00:03:11,191 --> 00:03:14,217
The less that's on it, the more
that's in it. That's art today.
39
00:03:14,394 --> 00:03:18,592
In any case, the safe response is:
"It makes its own quiet statement."
40
00:03:20,433 --> 00:03:22,731
And you can bet your ass
it cost me a bundle.
41
00:03:23,603 --> 00:03:26,470
Come on, I've got some
beautiful people I want you to meet.
42
00:03:26,706 --> 00:03:28,697
[CHATTERING]
43
00:03:28,875 --> 00:03:31,036
[JAZZ MUSIC
PLAYS OVER SPEAKERS]
44
00:03:39,385 --> 00:03:42,252
Is, uh, that the only tie you have?
45
00:03:42,422 --> 00:03:44,549
Well, actually, I have others,
but not with me.
46
00:03:44,724 --> 00:03:47,386
Don't worry, just let them know
you're on the street.
47
00:03:50,964 --> 00:03:52,454
Well, hello there.
48
00:03:52,632 --> 00:03:54,862
Gunther's the name.
Can I buy you a drink?
49
00:03:55,034 --> 00:03:57,229
[CHATTERING]
50
00:04:04,811 --> 00:04:07,974
WOMAN: I don't know, darling.
The trouble is, you think she's Italian.
51
00:04:08,147 --> 00:04:09,273
[LAUGHING]
52
00:04:09,449 --> 00:04:11,417
Oh, God.
53
00:04:13,987 --> 00:04:16,512
Yeah, I didn't know it was a party.
54
00:04:37,677 --> 00:04:40,202
GUNTHER: This is a little something
I picked up in Paris.
55
00:04:40,380 --> 00:04:42,644
The moment I saw it,
I knew I had to own it.
56
00:04:43,116 --> 00:04:44,606
I don't think a day goes by
57
00:04:44,784 --> 00:04:48,083
that I don't spend at least five minutes
looking at it.
58
00:04:49,222 --> 00:04:52,191
Yeah, excuse me. Hello, angel.
59
00:04:53,293 --> 00:04:55,557
It looks like it will be
one of our best parties.
60
00:04:55,728 --> 00:04:56,990
I hope so.
61
00:04:57,163 --> 00:04:59,154
[GUESTS CHATTERING
AND LAUGHING]
62
00:05:38,971 --> 00:05:40,962
[WOMAN LAUGHING]
63
00:05:52,385 --> 00:05:55,013
This, of course, is the famous
Ravenberry Phone Booth.
64
00:05:57,690 --> 00:06:00,056
Reality of reality.
65
00:06:02,428 --> 00:06:05,022
I'll show you over here something I...
66
00:06:13,139 --> 00:06:16,336
[LAUGHING]
67
00:06:20,947 --> 00:06:23,040
[LAUGHING]
68
00:06:26,919 --> 00:06:28,386
Oh, that's wonderful.
69
00:06:39,132 --> 00:06:40,565
GUNTHER:
Oh, Les. Leslie.
70
00:06:40,733 --> 00:06:41,961
Nice of you to come.
71
00:06:42,135 --> 00:06:44,865
You look great, guy, huh?
72
00:06:45,037 --> 00:06:48,302
Your place looks just marvelous.
73
00:06:50,176 --> 00:06:51,473
MAN:
I know fabric.
74
00:06:51,644 --> 00:06:53,134
This is an honest cloth.
75
00:06:53,312 --> 00:06:55,075
An intelligent cloth.
76
00:06:55,248 --> 00:06:57,409
WOMAN 1:
Listen to him. It's his business.
77
00:06:57,583 --> 00:06:59,642
WOMAN 2:
He's the playboy and the jet-setter.
78
00:06:59,819 --> 00:07:02,652
[WOMEN LAUGHING]
79
00:07:03,189 --> 00:07:05,350
Baseball is down,
basketball is down.
80
00:07:05,525 --> 00:07:06,617
Football is peaking.
81
00:07:07,026 --> 00:07:09,586
Where are the people
gonna go next?
82
00:07:09,829 --> 00:07:10,955
- Tennis.
- Hockey.
83
00:07:11,130 --> 00:07:12,290
Hockey.
84
00:07:12,465 --> 00:07:14,456
GUNTHER: Perfect symbol
of the climate of violence.
85
00:07:14,767 --> 00:07:17,759
Twelve angry men on skates
with sticks.
86
00:07:17,937 --> 00:07:19,336
Just you think about that.
87
00:07:19,505 --> 00:07:23,271
- Yeah. Well, l... It sounds to me like...
- Gunther's the name. Buy you a drink?
88
00:07:23,443 --> 00:07:25,536
[GUESTS CHATTERING
AND LAUGHING]
89
00:08:01,080 --> 00:08:03,571
Sensitivity training is not limited
90
00:08:03,749 --> 00:08:06,877
to only those people
who think they need it. Heh.
91
00:08:07,053 --> 00:08:09,954
Les, for example,
could hardly be called insensitive.
92
00:08:10,122 --> 00:08:12,113
[LESLIE GIGGLES]
93
00:08:12,859 --> 00:08:14,258
Les is right, Cath.
94
00:08:16,329 --> 00:08:17,626
STANLEY [ON PHONE]: Hello?
OPERATOR: Hello.
95
00:08:17,797 --> 00:08:20,561
I have a collect callfrom a Mr. Brubaker in New York City.
96
00:08:20,733 --> 00:08:22,633
- Will you accept the charges?
STANLEY: No.
97
00:08:22,802 --> 00:08:24,929
Stan, it's me, Daddy.
Yoo-hoo. Sta...
98
00:08:25,104 --> 00:08:26,469
[LINE CLICKS]
99
00:08:26,639 --> 00:08:27,663
OPERATOR:
I'm sorry, sir,
100
00:08:27,840 --> 00:08:30,400
but your party has refusedto accept the charges.
101
00:08:30,576 --> 00:08:32,874
Yeah, it's my son.
He's going through a phase.
102
00:08:33,045 --> 00:08:34,103
I don't understand it.
103
00:08:34,280 --> 00:08:37,044
Would you put the call through again?
Person to person?
104
00:08:38,985 --> 00:08:42,648
Do you, uh, type?
105
00:08:43,155 --> 00:08:46,750
You mean, uh, with a machine?
106
00:08:50,196 --> 00:08:51,220
PHYLLIS [ON PHONE]:
Hello?
107
00:08:51,397 --> 00:08:53,490
Phyllis,
we've got to do something about Stan.
108
00:08:53,666 --> 00:08:55,998
That's the third time this week
he's hung up on me.
109
00:08:56,168 --> 00:08:58,193
His teacher says
it's perfectly natural.
110
00:08:58,371 --> 00:09:00,202
Stanley's television-oriented,
111
00:09:00,373 --> 00:09:02,671
so he's frustrated by voices
he can't see.
112
00:09:02,842 --> 00:09:04,776
They're conducting a study
at Princeton.
113
00:09:04,944 --> 00:09:07,936
Good, as long as they're working on it.
Listen, I got big news.
114
00:09:08,114 --> 00:09:11,174
Gunther's made me head
of the Investment Department.
115
00:09:11,350 --> 00:09:13,580
Phyllis, did you hear me?
116
00:09:13,753 --> 00:09:14,981
I heard you, Howard.
117
00:09:15,154 --> 00:09:16,951
Well, you don't sound very happy.
118
00:09:17,123 --> 00:09:18,590
Heh, I'm happy, Howard.
119
00:09:18,758 --> 00:09:20,988
We'll just have to find a new house.
120
00:09:21,961 --> 00:09:24,521
What's wrong
with the new house we got last month?
121
00:09:24,697 --> 00:09:27,825
I can't talk, Howard, I've got
to change. The girls are coming over.
122
00:09:28,234 --> 00:09:29,258
[LINE CLICKS]
123
00:09:29,435 --> 00:09:31,767
Mm-hm. Heh-heh.
124
00:09:32,605 --> 00:09:34,596
[GUESTS CHATTERING]
125
00:09:39,345 --> 00:09:40,403
[WOMAN LAUGHING]
126
00:09:40,580 --> 00:09:43,515
[MAN PLAYING "I SAY
A LITTLE PRAYER" ON PIANO]
127
00:10:04,737 --> 00:10:07,763
[SINGING]
The moment I wake up
128
00:10:07,940 --> 00:10:11,171
Before I put on my makeup
129
00:10:11,477 --> 00:10:13,945
I say a little prayer for you
130
00:10:15,281 --> 00:10:18,546
While combing my hair now
131
00:10:18,718 --> 00:10:22,051
And wondering what dressTo wear now
132
00:10:22,221 --> 00:10:25,384
I say a little prayer for you
133
00:10:25,558 --> 00:10:28,322
Forever and everYou'll stay in my heart
134
00:10:28,494 --> 00:10:29,984
And I will love you
135
00:10:30,162 --> 00:10:32,722
Forever and everWe never will part
136
00:10:32,898 --> 00:10:34,331
Oh, how I love you
137
00:10:34,500 --> 00:10:37,196
Together, togetherThat's how it must be
138
00:10:37,370 --> 00:10:42,467
To live without youWill only mean heartbreak for me
139
00:10:42,642 --> 00:10:44,269
Mm, yeah.
140
00:10:44,443 --> 00:10:47,571
I run for the bus, dear
141
00:10:47,747 --> 00:10:51,080
- While riding I think of us, dear
- While riding I think of us, dear
142
00:10:51,250 --> 00:10:54,583
- I say a little prayer for you
- I say a little prayer for you
143
00:10:55,087 --> 00:10:58,215
At work, I just take time
144
00:10:58,391 --> 00:11:01,724
And all throughMy coffee break time
145
00:11:01,894 --> 00:11:05,022
I say a little prayer for you
146
00:11:05,197 --> 00:11:06,596
- Forever...
- Forever and ever
147
00:11:06,766 --> 00:11:09,496
You'll stay in my heartAnd I will love you
148
00:11:09,669 --> 00:11:12,194
Forever and everWe never will part
149
00:11:12,371 --> 00:11:13,861
Oh, how I love you
150
00:11:14,040 --> 00:11:17,100
Together, togetherThat's how it must be
151
00:11:17,276 --> 00:11:20,768
To live without youWill only mean heartbreak for me
152
00:11:21,914 --> 00:11:23,108
Ooh, yeah.
153
00:11:23,282 --> 00:11:25,580
[GUESTS CHATTERING
AND LAUGHING LOUDLY]
154
00:12:03,622 --> 00:12:07,558
[CHATTERING AND LAUGHING]
155
00:12:25,311 --> 00:12:28,303
[CHATTERING AND LAUGHING]
156
00:12:38,424 --> 00:12:40,358
Brubaker's the name.
Buy you a drink?
157
00:12:41,327 --> 00:12:43,420
Fine. I'll get my things.
158
00:12:54,940 --> 00:12:56,168
- Oh, Brubaker?
HOWARD: Huh?
159
00:12:56,342 --> 00:12:59,709
This is Naomi.
We're gonna be seeing a lot of her.
160
00:13:00,679 --> 00:13:02,169
Brubaker.
161
00:13:02,348 --> 00:13:03,838
You all right?
162
00:13:04,016 --> 00:13:08,009
Yeah, I just met this girl
and she's getting her things.
163
00:13:08,420 --> 00:13:10,684
You got one. Good man.
164
00:13:10,856 --> 00:13:14,189
- Where are you gonna take her?
- I don't know. Home, I guess.
165
00:13:14,460 --> 00:13:16,451
Home? To your wife?
166
00:13:16,629 --> 00:13:18,654
No, I mean her home.
Wherever she lives.
167
00:13:18,831 --> 00:13:20,423
Wrong.
168
00:13:20,599 --> 00:13:23,329
Here, drop by the old club.
It's like a second home.
169
00:13:23,869 --> 00:13:26,030
Oh, I don't know
if that would be quite a...
170
00:13:26,205 --> 00:13:29,800
Brubaker, handle her case.
171
00:13:41,520 --> 00:13:43,784
[CHATTERING AND LAUGHING]
172
00:13:50,229 --> 00:13:51,423
Leaving so soon?
173
00:13:51,597 --> 00:13:53,292
CATHERINE:
I'm sorry.
174
00:13:56,936 --> 00:13:58,301
Hi.
175
00:14:05,945 --> 00:14:08,072
This thing makes
its own quiet statement.
176
00:14:09,415 --> 00:14:12,009
I think there should be
something on it.
177
00:14:25,664 --> 00:14:26,858
[HOWARD SNIFFS]
178
00:14:29,902 --> 00:14:32,496
I don't mean to sound too forward,
my name is Catherine.
179
00:14:32,671 --> 00:14:35,367
Oh, uh... Um, Brubaker... Howard.
180
00:14:35,875 --> 00:14:37,866
- Brubaker?
- Mm.
181
00:14:38,077 --> 00:14:39,635
How do you do?
182
00:14:45,951 --> 00:14:48,249
I never know what to say
in an elevator. Heh-heh-heh.
183
00:14:48,420 --> 00:14:49,887
It's...
184
00:14:50,923 --> 00:14:52,948
It's some party, huh?
185
00:14:53,659 --> 00:14:56,219
"Some party" good
or "some party" bad?
186
00:14:56,629 --> 00:15:01,498
Uh, well... Well...
Well, some good and some bad.
187
00:15:01,667 --> 00:15:06,297
On the average, for that type of party,
I'd say it was average.
188
00:15:06,472 --> 00:15:07,996
You go to a lot of these?
189
00:15:08,173 --> 00:15:09,834
No, actually.
190
00:15:10,009 --> 00:15:13,740
I expect I will be going to quite
a few of them in the future though.
191
00:15:13,913 --> 00:15:15,744
I got a little promotion today.
192
00:15:15,915 --> 00:15:17,473
Actually, a big promotion.
193
00:15:17,650 --> 00:15:19,948
- I'm on the street, you see.
- On the street?
194
00:15:20,119 --> 00:15:21,643
You interested in stocks and bonds?
195
00:15:21,820 --> 00:15:22,844
- No.
- Generally,
196
00:15:23,022 --> 00:15:25,582
I think we can expect a good year.
Very bullish overall.
197
00:15:25,758 --> 00:15:28,818
There's a possibility of some
bearishness later on, but I think...
198
00:15:29,094 --> 00:15:31,654
[BOTH CHUCKLE]
199
00:15:39,838 --> 00:15:42,636
- Do you, uh, live in the city?
- Yes.
200
00:15:42,808 --> 00:15:45,106
- Whereabouts?
- Here.
201
00:15:45,277 --> 00:15:48,041
Oh, well, that makes it convenient.
202
00:15:52,451 --> 00:15:54,248
I'll get us a taxi.
203
00:16:12,838 --> 00:16:14,362
Can I help you, Mrs. Gunther?
204
00:16:14,540 --> 00:16:16,667
Yes, I'd like a taxi.
205
00:16:17,309 --> 00:16:18,333
[BELL RINGS]
206
00:16:18,510 --> 00:16:20,876
Cab! Hey, cab!
207
00:16:21,046 --> 00:16:23,514
Cab! Cab! Hey, cab.
208
00:16:40,733 --> 00:16:42,860
I guess he didn't see me.
209
00:16:44,269 --> 00:16:48,365
I thought we'd, uh, pop over
to the old club, huh?
210
00:16:48,540 --> 00:16:49,768
- Fine.
- Good.
211
00:16:49,942 --> 00:16:51,705
What old club did you have in mind?
212
00:16:54,146 --> 00:16:55,613
Uh...
213
00:17:02,021 --> 00:17:04,683
Safari Club.
214
00:17:05,457 --> 00:17:07,118
[GROWLS]
215
00:17:43,796 --> 00:17:45,161
HOSTESS:
Welcome to the Club Safari.
216
00:17:45,330 --> 00:17:46,524
You are now in the Jungle Room.
217
00:17:46,698 --> 00:17:49,223
Dancing and entertainment
are in the Native's Quarter
218
00:17:49,401 --> 00:17:51,801
on the second floor.
The Campfire Buffet is on your left.
219
00:17:52,271 --> 00:17:55,138
Please shoot the waitress of your
choice for service. Happy hunting.
220
00:17:55,307 --> 00:17:57,400
[HOSTESS CLICKS TONGUE
THEN HOWARD CLICKS TONGUE]
221
00:18:00,979 --> 00:18:02,241
Do you come here often?
222
00:18:02,781 --> 00:18:05,181
Uh, no. Actually, no.
223
00:18:05,350 --> 00:18:06,408
But I think I will,
224
00:18:06,585 --> 00:18:08,644
because my boss says
it's like a second home.
225
00:18:08,987 --> 00:18:11,319
Heh. He must live in a zoo.
Heh-heh.
226
00:18:12,958 --> 00:18:14,858
Uh, what would you like to drink?
227
00:18:15,260 --> 00:18:16,386
Uh...
228
00:18:16,562 --> 00:18:18,792
A double... A double anything.
229
00:18:18,964 --> 00:18:20,261
A double...
230
00:18:55,234 --> 00:18:57,566
I'm sorry. I meant to shoot...
Where did she go?
231
00:18:57,736 --> 00:18:59,761
Her. Uh...
232
00:19:01,373 --> 00:19:03,807
I never was very good with animals.
233
00:19:03,976 --> 00:19:06,376
I've got this dog that barks at me
when I come home.
234
00:19:06,545 --> 00:19:08,410
Well, it isn't as strange as it sounds.
235
00:19:08,580 --> 00:19:11,014
He came with the house,
belonged to the former owner.
236
00:19:11,183 --> 00:19:12,673
He doesn't know
that I'm his master.
237
00:19:12,851 --> 00:19:15,183
He thinks I'm a prowler,
so he barks, awf.
238
00:19:15,354 --> 00:19:16,719
[HOWARD CHUCKLES]
239
00:19:21,860 --> 00:19:23,851
[LION ROARS]
240
00:19:25,797 --> 00:19:27,196
I'll get...
241
00:19:40,212 --> 00:19:41,611
Listen.
242
00:19:42,881 --> 00:19:44,610
About that house.
243
00:19:44,783 --> 00:19:46,717
It's in Darien, Connecticut,
244
00:19:46,885 --> 00:19:49,080
and I don't live alone there
with a dog.
245
00:19:50,722 --> 00:19:52,155
You see,
246
00:19:52,658 --> 00:19:56,890
there's this, uh, woman
who hangs around too.
247
00:19:58,297 --> 00:20:01,425
And a kid, Stanley.
248
00:20:01,600 --> 00:20:02,624
A boy.
249
00:20:04,803 --> 00:20:07,135
What I'm... I'm sort of married.
250
00:20:07,973 --> 00:20:09,304
How wonderful.
251
00:20:09,474 --> 00:20:11,305
I don't live alone either.
252
00:20:12,578 --> 00:20:14,944
You don't live alone either...
You're married too?
253
00:20:15,113 --> 00:20:16,239
Yes.
254
00:20:16,415 --> 00:20:19,384
Oh, ho-ho. Well, I'll be... Can you...?
You don't look married.
255
00:20:20,085 --> 00:20:22,781
Thank you. Well, you don't look
very married neither.
256
00:20:22,955 --> 00:20:24,786
Yeah? Well, thank you. Heh-heh.
257
00:20:24,957 --> 00:20:26,754
I should. Twelve years.
258
00:20:26,925 --> 00:20:28,790
Twelve years.
259
00:20:29,361 --> 00:20:31,921
We've lived
in 12 different houses too. Hm.
260
00:20:32,264 --> 00:20:33,390
You must travel a lot.
261
00:20:34,032 --> 00:20:36,933
Oh, no. That's just because
my wife has this remodeling thing.
262
00:20:37,102 --> 00:20:39,195
When she finishes a house,
she gets bored,
263
00:20:39,371 --> 00:20:42,135
so we gotta get a new one
and start over from the beginning.
264
00:20:42,307 --> 00:20:46,300
She's very home-oriented,
as she would put it.
265
00:20:46,478 --> 00:20:48,605
But I guess aside from that,
I'm pretty ha...
266
00:20:49,948 --> 00:20:53,475
- How about you?
- Oh, I'm not as happy as you are.
267
00:20:53,752 --> 00:20:54,844
No? Well, how come?
268
00:20:55,020 --> 00:20:58,251
Oh, I take it back. It's none
of my business. I'm sorry. Um...
269
00:20:58,423 --> 00:21:01,358
- Any children?
- No.
270
00:21:01,526 --> 00:21:03,323
My husband doesn't like children.
271
00:21:03,495 --> 00:21:04,519
Huh?
272
00:21:05,397 --> 00:21:08,833
He thinks they're too childish.
273
00:21:10,068 --> 00:21:11,296
[CHUCKLES]
274
00:21:14,206 --> 00:21:16,071
Where's...? I'm sorry, I forgot.
275
00:21:16,241 --> 00:21:18,436
What's the matter
with these waitresses?
276
00:21:19,077 --> 00:21:21,341
Oh, can we have a double anything?
277
00:21:21,513 --> 00:21:24,311
- Is your name Brubaker?
- Hm?
278
00:21:24,483 --> 00:21:26,348
Telephone for you, sir.
279
00:21:26,518 --> 00:21:27,849
Telephone for me?
280
00:21:28,420 --> 00:21:31,878
Oh. I wonder...
Uh, would you excuse me?
281
00:21:36,828 --> 00:21:38,819
[PARROT SQUAWKS]
282
00:21:42,567 --> 00:21:44,967
Uh, hello? Hello?
283
00:21:45,137 --> 00:21:47,162
GUNTHER [ON PHONE]:
Brubaker. How stands the union?
284
00:21:47,339 --> 00:21:50,536
Hello... What? Oh, Mr. Gunther. Hi.
285
00:21:50,709 --> 00:21:52,404
What's your diagnosis, doctor?
286
00:21:52,577 --> 00:21:54,670
Is your patient showing a fever yet?
287
00:21:54,846 --> 00:21:56,177
Is my patient? What...?
288
00:21:56,348 --> 00:21:57,679
Oh, you mean, uh...
289
00:21:57,849 --> 00:22:00,613
Well, she's a very nice girl.
We're getting along just fine.
290
00:22:01,153 --> 00:22:03,018
Good boy.
291
00:22:03,388 --> 00:22:04,912
Don't let her know
you're married.
292
00:22:05,924 --> 00:22:07,516
Heh. Uh...
293
00:22:07,693 --> 00:22:09,524
I'll see you in the morning.
294
00:22:09,761 --> 00:22:11,058
Right.
295
00:22:11,930 --> 00:22:13,921
Don't let her know I'm married.
296
00:22:17,369 --> 00:22:18,734
[GUN POPS]
297
00:22:21,573 --> 00:22:23,302
I am married.
298
00:22:35,354 --> 00:22:36,616
[GUNS POPPING]
299
00:22:37,255 --> 00:22:39,348
[WHOOPING AND LAUGHING]
300
00:22:45,764 --> 00:22:48,096
[LAUGHING]
301
00:22:50,102 --> 00:22:52,297
MIMSY:
I had no idea what to expect.
302
00:22:52,471 --> 00:22:55,065
He just said,
"Wanna hear some funny tapes?"
303
00:22:55,240 --> 00:22:57,902
I heard it was all her idea.
304
00:22:58,076 --> 00:23:01,273
We've known them for years.
I never imagined they were like that.
305
00:23:01,446 --> 00:23:02,470
[PHONE RINGS]
306
00:23:03,749 --> 00:23:06,183
STANLEY:
I'll get it. I'll get it.
307
00:23:06,351 --> 00:23:10,117
Oh, if that's Bob,
tell him the maid drank it.
308
00:23:11,089 --> 00:23:13,580
- Hello?
- Stanley?
309
00:23:13,759 --> 00:23:15,090
It's me, Daddy.
Don't hang up.
310
00:23:15,260 --> 00:23:17,319
All right?Could I speak to Mommy, please?
311
00:23:17,496 --> 00:23:19,157
What did they say about the tapes?
312
00:23:19,498 --> 00:23:22,467
Phyllis? Can you hear me, Phyllis?
313
00:23:22,634 --> 00:23:24,295
[GROWLS THEN BARKS]
314
00:23:24,770 --> 00:23:26,897
Oh, I've got the dog.
315
00:23:31,343 --> 00:23:33,504
- Hello?
- Phyllis, look,
316
00:23:33,678 --> 00:23:35,873
I wanted to call and tell you
I missed the 8:01.
317
00:23:36,047 --> 00:23:39,073
I'll be on the 9:57 that gets in
at 11:14.
318
00:23:39,518 --> 00:23:41,577
Howard, you're too time-oriented.
319
00:23:41,753 --> 00:23:44,916
You've gotta learn not to be
so dependent on your rigid schedule.
320
00:23:45,457 --> 00:23:49,416
This isn't my schedule. The New York,
New Haven and Hartford puts this out.
321
00:23:49,594 --> 00:23:51,186
I can't talk now. I've gotta serve.
322
00:23:51,363 --> 00:23:52,387
[LINE CLICKS]
323
00:23:52,564 --> 00:23:53,792
Phyllis?
324
00:23:53,965 --> 00:23:55,626
Phyllis?
325
00:24:04,810 --> 00:24:06,300
My boss.
326
00:24:06,478 --> 00:24:07,502
Big deal coming up.
327
00:24:08,079 --> 00:24:09,137
Bullish and rubbish?
328
00:24:10,415 --> 00:24:12,383
- Bearish.
- Oh, yes.
329
00:24:12,918 --> 00:24:14,146
He's quite a swinger.
330
00:24:14,853 --> 00:24:15,979
Oh, yes?
331
00:24:16,588 --> 00:24:19,455
It was his idea for us to come here.
332
00:24:19,624 --> 00:24:21,285
I've... This is not my kind of place.
333
00:24:21,460 --> 00:24:24,190
And I just don't think
you're the sort of girl that, uh...
334
00:24:24,362 --> 00:24:25,761
I didn't know what to say to him.
335
00:24:26,531 --> 00:24:29,227
Well, the next time you see him,
why don't you just...?
336
00:24:29,401 --> 00:24:30,425
[GUN POPS]
337
00:24:32,637 --> 00:24:34,400
Yes, sir, what can I bring you?
338
00:24:34,906 --> 00:24:36,464
[LAUGHS]
339
00:24:36,641 --> 00:24:37,903
HOWARD:
Um...
340
00:24:38,743 --> 00:24:40,802
Shall we...? Just the check, please.
341
00:24:41,680 --> 00:24:43,739
But you didn't order anything.
342
00:24:44,950 --> 00:24:47,248
We haven't ordered...
Well, then we're straight.
343
00:24:52,891 --> 00:24:54,654
CATHERINE:
Thank you.
344
00:25:08,607 --> 00:25:10,541
Bwana want a taxi?
345
00:25:10,709 --> 00:25:14,475
- Bwana want a...? You want a taxi?
- No. I think I'll walk for a while.
346
00:25:19,284 --> 00:25:21,275
You know, I don't wanna leave,
but I just, uh...
347
00:25:21,453 --> 00:25:22,818
I missed the train, and l...
348
00:25:22,988 --> 00:25:24,888
It's late,
and I don't know when I'll get...
349
00:25:25,056 --> 00:25:27,183
Oh, she worries about you?
350
00:25:28,760 --> 00:25:30,887
No, one thing about, uh...
351
00:25:31,062 --> 00:25:34,657
She doesn't worry about me.
352
00:25:35,834 --> 00:25:38,394
I did promise you a drink, didn't I?
353
00:25:38,737 --> 00:25:40,637
Do you dance?
354
00:25:40,805 --> 00:25:42,796
- Do I dance?
- Yes.
355
00:25:42,974 --> 00:25:44,236
- No.
- Ah.
356
00:25:44,409 --> 00:25:46,400
[THE CHAMBERS BROTHERS'
"WAKE UP" PLAYS]
357
00:26:28,086 --> 00:26:29,747
[INAUDIBLE DIALOGUE]
358
00:27:09,728 --> 00:27:11,423
[CALIFORNIA'S "SUGAR KITE"
PLAYS]
359
00:27:11,596 --> 00:27:13,325
Thank God.
360
00:28:01,379 --> 00:28:02,846
[INAUDIBLE DIALOGUE]
361
00:28:05,016 --> 00:28:07,177
Catherine, how are you?
362
00:28:07,352 --> 00:28:08,876
CATHERINE [ON PHONE]: I'm fine.
- Great.
363
00:28:09,054 --> 00:28:11,284
Absolutely, it's the best party
we've ever had.
364
00:28:11,456 --> 00:28:12,684
Listen...
365
00:28:12,857 --> 00:28:16,349
Hey, where are you?
366
00:28:16,528 --> 00:28:17,790
Where do you think I am?
367
00:28:18,263 --> 00:28:20,094
Catherine, this is no time for jokes.
368
00:28:20,265 --> 00:28:22,426
We're giving a party for 200 people.
369
00:28:22,600 --> 00:28:25,296
I've been gone for hours.
Didn't you notice?
370
00:28:25,470 --> 00:28:26,630
Of course I noticed.
371
00:28:26,805 --> 00:28:30,798
Just a little while ago, I asked
what's-his-name, "Where is Cathy?"
372
00:28:30,975 --> 00:28:32,909
I'll talk to you later.
373
00:28:34,479 --> 00:28:37,471
[CHATTERING]
374
00:28:41,920 --> 00:28:43,911
[POP MUSIC
PLAYS OVER SPEAKERS]
375
00:29:24,462 --> 00:29:26,453
[PSYCHEDELIC MUSIC
PLAYS OVER SPEAKERS]
376
00:29:31,069 --> 00:29:33,299
WOMAN:
Are you a Gemini?
377
00:29:34,672 --> 00:29:36,731
Yes. How did you know?
378
00:29:36,908 --> 00:29:38,136
A lucky guess.
379
00:29:38,309 --> 00:29:39,970
You should trust your emotions more.
380
00:29:40,145 --> 00:29:42,045
Stop thinking so much.
381
00:29:42,347 --> 00:29:44,679
I guess weights too.
382
00:29:45,049 --> 00:29:46,141
What is his sign?
383
00:29:48,620 --> 00:29:49,882
He's Taurus.
384
00:29:51,222 --> 00:29:53,884
You're wildly incompatible.
385
00:29:54,058 --> 00:29:58,654
Of course, there's nothing to astrology,
but he's much too acquisitive for you.
386
00:29:59,097 --> 00:30:02,123
Wants to own everything he sees.
387
00:30:06,838 --> 00:30:07,998
What about him?
388
00:30:17,415 --> 00:30:19,849
I'd say he was the Crab.
389
00:30:20,018 --> 00:30:23,579
Affectionate, shy, sensitive.
390
00:30:31,696 --> 00:30:33,755
You two could be very compatible.
391
00:30:34,566 --> 00:30:36,591
[CATHERINE SPEAKS IN FRENCH]
392
00:30:36,768 --> 00:30:38,895
- Are you from Paris?
- Yes.
393
00:30:39,070 --> 00:30:40,901
How wonderful.
394
00:30:41,072 --> 00:30:43,165
You should come
and meet my husband.
395
00:30:43,341 --> 00:30:45,070
He's a displaced Parisian.
396
00:30:47,946 --> 00:30:49,413
[MOUTHS]
Catherine!
397
00:30:51,683 --> 00:30:53,412
[INAUDIBLE DIALOGUE]
398
00:30:53,585 --> 00:30:56,577
[TAJ MAHAL'S "GIVE YOUR WOMAN
WHAT SHE WANTS" PLAYS]
399
00:31:11,970 --> 00:31:15,371
[INAUDIBLE DIALOGUE]
400
00:31:32,757 --> 00:31:35,385
[CHUCKLING]
401
00:31:37,462 --> 00:31:39,259
I'm sorry, I'd like to, uh...
402
00:31:39,430 --> 00:31:40,692
But, uh, the last...
403
00:31:40,865 --> 00:31:42,162
- I understand.
- It leaves...
404
00:31:42,333 --> 00:31:46,929
GRACE: Children, I'm afraid
I'm in terrible difficulty.
405
00:31:52,677 --> 00:31:54,872
And he was doing so well.
406
00:31:55,046 --> 00:31:57,446
Almost three months without a drop.
407
00:31:58,016 --> 00:32:02,316
ORLOW: Seventy-four days,
10 hours and seven minutes.
408
00:32:02,487 --> 00:32:04,819
A new world's record.
409
00:32:05,523 --> 00:32:11,325
And the new world's record holder
is Orlow P. Walters.
410
00:32:12,430 --> 00:32:14,022
GRACE:
And I can't drive.
411
00:32:14,332 --> 00:32:16,664
I don't suppose you'd reconsider?
412
00:32:20,405 --> 00:32:22,396
[HORN HONKING]
413
00:32:26,644 --> 00:32:29,772
Your friends and neighbors
have chipped in
414
00:32:29,948 --> 00:32:33,349
to buy you a small token
of esteem and affection.
415
00:32:33,518 --> 00:32:34,780
[GEARS GRATING]
416
00:32:34,953 --> 00:32:36,716
Gears need a little oiling, I guess.
417
00:32:36,888 --> 00:32:39,652
Brubaker, do you duel?
418
00:32:39,824 --> 00:32:43,783
Uh, no, I tried out
for the college fencing team, but I...
419
00:32:43,962 --> 00:32:45,486
Splendid.
420
00:32:53,404 --> 00:32:54,701
Are you getting tired?
421
00:32:54,872 --> 00:32:57,102
No, I'm fine.
422
00:33:24,302 --> 00:33:25,860
[YELLS]
423
00:33:26,738 --> 00:33:28,535
[CRASHING]
424
00:33:31,442 --> 00:33:32,773
Hello, darling.
425
00:33:32,944 --> 00:33:34,912
Hello, my love.
426
00:33:37,115 --> 00:33:39,413
I've found us some guests.
427
00:33:39,584 --> 00:33:40,915
Catherine and Brubaker.
428
00:33:41,085 --> 00:33:42,177
How do you do?
429
00:33:42,353 --> 00:33:44,082
Catherine is from Paris.
430
00:33:44,255 --> 00:33:46,280
And he was college
fencing champion.
431
00:33:46,457 --> 00:33:47,754
Oh, marvelous.
432
00:33:47,925 --> 00:33:49,586
Delighted.
433
00:33:49,794 --> 00:33:52,228
[ANDRE AND CATHERINE
SPEAKING IN FRENCH]
434
00:34:00,071 --> 00:34:02,198
Catherine, we'll freshen up.
435
00:34:02,373 --> 00:34:05,934
Fine. Uh, Brubaker and I
will just try our hand.
436
00:34:10,281 --> 00:34:11,714
[SPEAKS INDISTINCTLY]
437
00:34:17,221 --> 00:34:18,483
ANDRE:
Foil or �p�e?
438
00:34:20,758 --> 00:34:23,955
You must forgive this equipment,
but, uh, I'm just learning.
439
00:34:24,128 --> 00:34:25,652
Marvelous sport, don't you think?
440
00:34:25,830 --> 00:34:29,288
- Oh, yes.
- Illegal now, so I only practice at night.
441
00:34:29,467 --> 00:34:32,129
As a matter of fact,
I only do everything at night.
442
00:34:32,303 --> 00:34:35,830
- Actually, I wasn't a fencing champ.
ANDRE: Oh-oh. I found out long ago
443
00:34:36,007 --> 00:34:41,172
that all of the most unpleasant things
in life occur during the day.
444
00:34:41,345 --> 00:34:44,280
The sun beats down,
women wear curlers.
445
00:34:44,449 --> 00:34:47,509
Men jam subways
to get to offices
446
00:34:47,685 --> 00:34:49,676
where they cheat each other
in business,
447
00:34:49,854 --> 00:34:52,914
or borrow and lend money
at exorbitant rates.
448
00:34:53,091 --> 00:34:56,322
Say, I hope I'm not stepping
on any toes.
449
00:34:56,928 --> 00:34:59,624
- What line are you in?
- I'm on the street.
450
00:34:59,931 --> 00:35:02,764
Oh. Oh, well, I'm sure
you'll find something soon.
451
00:35:05,136 --> 00:35:08,196
And this is my favorite room.
452
00:35:12,877 --> 00:35:15,311
I feel like I've stepped into the past.
453
00:35:15,480 --> 00:35:17,277
- Lots of luck.
- But at night, ah,
454
00:35:17,448 --> 00:35:19,507
the stock exchange is closed.
455
00:35:19,684 --> 00:35:20,946
The moon comes up.
456
00:35:21,119 --> 00:35:22,643
Candles flicker.
457
00:35:22,820 --> 00:35:23,844
Champagne pops.
458
00:35:24,355 --> 00:35:27,256
Women are gay and beautiful.
459
00:35:27,992 --> 00:35:32,691
Greta Garbo movies
are on television.
460
00:35:32,864 --> 00:35:38,097
So obviously, the answer is to sleep
during the day and live at night.
461
00:35:38,769 --> 00:35:40,293
En garde.
462
00:35:40,471 --> 00:35:41,938
Uh-huh.
463
00:35:42,740 --> 00:35:44,799
[YELLS IN JAPANESE]
464
00:35:49,280 --> 00:35:51,009
That's Japanese, you know.
465
00:35:51,182 --> 00:35:52,706
Not completely fair, I suppose,
466
00:35:52,884 --> 00:35:56,911
but, uh, in dueling,
Brown tells me, anything goes.
467
00:35:57,788 --> 00:35:59,688
[YELLS IN JAPANESE]
468
00:36:00,057 --> 00:36:02,287
[GRUNTING]
469
00:36:06,964 --> 00:36:08,192
Wonderful attack.
470
00:36:08,599 --> 00:36:09,861
Well, thank you, but actually...
471
00:36:10,034 --> 00:36:11,365
[BOTH YELLING]
472
00:36:13,804 --> 00:36:15,271
Do you believe in destiny?
473
00:36:16,474 --> 00:36:18,499
No. I mean, not really.
474
00:36:18,676 --> 00:36:19,768
Good.
475
00:36:19,944 --> 00:36:21,775
Then I'll tell your fortune.
476
00:36:23,648 --> 00:36:25,912
- I don't really believe in...
- Neither do I.
477
00:36:26,083 --> 00:36:30,417
It's bad luck to be superstitious,
but the cards are so pretty.
478
00:36:34,158 --> 00:36:36,649
[ANDRE YELLS IN JAPANESE
THEN HOWARD GROANS]
479
00:36:40,798 --> 00:36:41,822
HOWARD:
Aa-ah!
480
00:36:42,333 --> 00:36:47,066
Now, the first card
represents your picture of yourself.
481
00:36:47,238 --> 00:36:49,365
Oh, my. The Fool.
482
00:36:49,540 --> 00:36:51,064
Are you feeling foolish?
483
00:36:51,542 --> 00:36:53,271
A little.
484
00:36:53,444 --> 00:36:56,208
You see, there's a party
in my apartment right now,
485
00:36:56,380 --> 00:36:58,211
and I should be there,
486
00:36:58,382 --> 00:37:01,215
but I walked out with Brubaker.
487
00:37:01,619 --> 00:37:03,519
And for some reasons, I don't care.
488
00:37:03,688 --> 00:37:06,714
- I'm here, I'm happy and...
- Oh, you don't look very happy.
489
00:37:06,891 --> 00:37:08,654
Did your husband beat you?
490
00:37:10,194 --> 00:37:11,786
How did you know I was married?
491
00:37:11,963 --> 00:37:14,090
By your wedding ring. How else?
492
00:37:14,265 --> 00:37:15,289
[CATHERINE CHUCKLES]
493
00:37:15,466 --> 00:37:16,831
CATHERINE:
Yes, of course.
494
00:37:17,001 --> 00:37:18,468
[ANDRE YELLS IN JAPANESE]
495
00:37:19,937 --> 00:37:21,404
HOWARD:
Oh!
496
00:37:27,845 --> 00:37:29,039
[ANDRE YELLS IN JAPANESE]
497
00:37:29,213 --> 00:37:31,704
ANDRE:
Oh, permit me.
498
00:37:32,383 --> 00:37:34,442
- En garde.
- Oh!
499
00:37:39,123 --> 00:37:40,147
[GRUNTING]
500
00:37:40,324 --> 00:37:41,348
GRACE:
The future.
501
00:37:41,792 --> 00:37:43,885
Mm. The World.
502
00:37:44,061 --> 00:37:46,359
This may mean
that you're about to make a decision
503
00:37:46,530 --> 00:37:48,862
and all choices are open to you.
504
00:37:49,033 --> 00:37:51,331
Or it could mean
that you're about to take a trip.
505
00:37:51,502 --> 00:37:54,437
- Are you planning one?
- No.
506
00:37:54,705 --> 00:37:56,172
You see?
507
00:37:56,340 --> 00:37:57,773
It's all foolishness.
508
00:37:57,942 --> 00:37:59,170
I've been thinking about...
509
00:37:59,844 --> 00:38:02,472
About leaving my husband.
510
00:38:02,647 --> 00:38:04,842
You see how these games
can get out of hand?
511
00:38:07,318 --> 00:38:11,618
I thought about it for a long time.
512
00:38:15,426 --> 00:38:16,950
Are these from your wedding cake?
513
00:38:17,128 --> 00:38:18,993
GRACE:
When Andre and I were married,
514
00:38:19,463 --> 00:38:22,364
they had just invented bread.
515
00:38:25,569 --> 00:38:26,831
[CHUCKLES]
516
00:38:27,438 --> 00:38:28,564
When we got married,
517
00:38:28,739 --> 00:38:32,607
people said we looked more perfect
than the figures on the cake.
518
00:38:33,477 --> 00:38:36,844
Two pretty people,
but that's not enough.
519
00:38:37,581 --> 00:38:41,039
Well, I suppose there are times
when a trade-in is permissible.
520
00:38:42,787 --> 00:38:44,687
Then you think I should leave him?
521
00:38:44,989 --> 00:38:47,480
No one should ever give advice.
522
00:38:47,658 --> 00:38:49,683
Why don't you leave it up
to the cards?
523
00:38:49,860 --> 00:38:53,318
You have one left in your future.
524
00:38:55,666 --> 00:38:57,998
[HOWARD GRUNTING AND
ANDRE YELLING IN JAPANESE]
525
00:39:13,017 --> 00:39:16,145
Excellent,
but that makes you vulnerable for...
526
00:39:16,320 --> 00:39:18,413
... un, deux, trois, quatre, cinq.
527
00:39:20,324 --> 00:39:21,757
[LAUGHS]
528
00:39:21,926 --> 00:39:23,052
Magnificent.
529
00:39:24,962 --> 00:39:26,520
A fine match.
530
00:39:26,697 --> 00:39:28,392
That was fun.
531
00:39:28,899 --> 00:39:31,629
Yeah. Heh-heh. Fun.
532
00:39:32,770 --> 00:39:35,398
That was fun. It was a lot of fun.
533
00:39:35,573 --> 00:39:37,336
This is some place.
534
00:39:37,508 --> 00:39:40,306
If my wife ever got her hands on this...
535
00:39:43,247 --> 00:39:45,545
- Brubaker?
- Hm?
536
00:39:45,716 --> 00:39:48,116
Why do people get married?
537
00:39:48,652 --> 00:39:51,951
I don't know. Uh... They do.
538
00:39:52,857 --> 00:39:55,758
You know there's a marriage
in this country every five seconds?
539
00:39:55,926 --> 00:39:58,793
CATHERINE: So fast?
- They probably use computers.
540
00:39:59,697 --> 00:40:02,131
CATHERINE:
I would like to live in a castle.
541
00:40:02,366 --> 00:40:03,765
HOWARD:
All alone?
542
00:40:03,934 --> 00:40:05,663
CATHERINE:
No, with a prince.
543
00:40:24,054 --> 00:40:25,954
- I was a prince once.
- Heh-heh-heh.
544
00:40:26,123 --> 00:40:28,114
No, in kindergarten in this play.
545
00:40:28,292 --> 00:40:29,884
I mean, I played a prince
546
00:40:30,060 --> 00:40:33,826
who was turned into a frog
by a wicked witch.
547
00:40:33,998 --> 00:40:36,262
And the only way
I could get un-frogged
548
00:40:36,434 --> 00:40:38,265
was by the kiss
of this beautiful princess.
549
00:40:38,436 --> 00:40:39,869
When it came time for the girl
550
00:40:40,037 --> 00:40:42,699
who was playing the princess
to give me the kiss,
551
00:40:42,873 --> 00:40:46,639
she must've thought I looked terrible.
I had this frog's head on at the time.
552
00:40:46,811 --> 00:40:48,005
She just walked off-stage,
553
00:40:48,179 --> 00:40:50,875
and, uh, it became the story
554
00:40:51,048 --> 00:40:52,879
of the enchanted frog
who stayed a frog.
555
00:40:53,184 --> 00:40:54,776
[HOWARD CHUCKLES]
556
00:41:05,529 --> 00:41:06,791
You are a prince.
557
00:41:18,642 --> 00:41:20,906
That's the first time in years
I've kissed a woman
558
00:41:21,078 --> 00:41:23,774
without saying "goodbye,"
"good night" or "happy birthday."
559
00:41:25,616 --> 00:41:29,552
Well, I say it's the first time I've kissed
a man who didn't kiss me first.
560
00:41:32,256 --> 00:41:34,053
I really should, uh...
561
00:41:36,393 --> 00:41:38,861
- Forget it.
- No, no. What were you going to say?
562
00:41:39,029 --> 00:41:42,465
I was gonna say something I thought
I should, but I didn't really mean it.
563
00:41:42,633 --> 00:41:44,191
- Tonight...
- No.
564
00:41:44,368 --> 00:41:47,963
Tonight we only say
what we really mean.
565
00:41:48,539 --> 00:41:50,803
And do what we really wanna do.
566
00:43:14,258 --> 00:43:18,661
[CATHERINE SINGING
IN FRENCH]
567
00:43:35,579 --> 00:43:37,171
[SPEAKS IN FRENCH]
568
00:43:38,382 --> 00:43:41,215
Well, the sun will come up
any time now.
569
00:43:41,385 --> 00:43:42,613
Will you spend the day?
570
00:43:43,787 --> 00:43:44,913
Oh, uh...
571
00:43:45,089 --> 00:43:47,421
No, I'm af...
I think we'd better be going.
572
00:43:47,591 --> 00:43:49,058
You'll come again, won't you?
573
00:43:49,226 --> 00:43:50,352
Thank you. We will.
574
00:43:50,527 --> 00:43:51,824
[ANDRE AND CATHERINE
SPEAK IN FRENCH]
575
00:43:52,396 --> 00:43:53,988
Your friend is a good sport.
576
00:43:54,164 --> 00:43:55,825
[HOWARD CHUCKLES
THEN STAMMERS]
577
00:43:56,000 --> 00:43:57,968
[ANDRE SPEAKS IN JAPANESE
THEN CHUCKLES]
578
00:44:42,079 --> 00:44:44,104
I'm going to leave him.
579
00:44:44,815 --> 00:44:46,146
When?
580
00:44:46,550 --> 00:44:49,280
Today. Tonight. As soon as I can.
581
00:44:51,555 --> 00:44:53,614
If I wait too long,
he'll talk me out of it.
582
00:44:55,359 --> 00:44:56,383
Where will you go?
583
00:44:57,061 --> 00:44:59,586
Home. Paris.
584
00:45:01,265 --> 00:45:02,755
HOWARD:
Hm.
585
00:45:03,600 --> 00:45:05,067
I've never been to Paris.
586
00:45:05,703 --> 00:45:06,897
You'd like it.
587
00:45:07,705 --> 00:45:11,197
It's very romantic.
588
00:45:21,819 --> 00:45:24,310
Look, I don't know how to put this.
589
00:45:25,789 --> 00:45:28,053
This has been the most
wonderful night of my life.
590
00:45:30,427 --> 00:45:31,553
I know that sounds...
591
00:45:34,164 --> 00:45:35,392
And if I had any...
592
00:45:41,405 --> 00:45:44,568
I guess it's back to being
a frog again, as usual.
593
00:45:45,576 --> 00:45:47,669
You are a prince.
594
00:45:53,484 --> 00:45:55,349
Permanently.
595
00:46:03,393 --> 00:46:05,020
I've gotta go.
596
00:46:12,536 --> 00:46:13,628
Have a good trip.
597
00:46:15,239 --> 00:46:16,763
You too.
598
00:46:17,007 --> 00:46:18,599
To...
599
00:46:18,776 --> 00:46:20,607
Where is it
you have all those houses?
600
00:46:21,578 --> 00:46:22,909
Oh, Darien.
601
00:46:23,080 --> 00:46:25,640
That's not exactly Paris.
602
00:46:30,821 --> 00:46:32,812
[ELEVATOR DOOR OPENS]
603
00:46:35,626 --> 00:46:37,184
Goodbye.
604
00:46:38,662 --> 00:46:40,493
We seem to say a lot of goodbyes.
605
00:46:46,570 --> 00:46:48,162
Too many.
606
00:46:56,146 --> 00:46:57,579
[SIGHS]
607
00:47:00,117 --> 00:47:02,585
[PIGEONS COOING]
608
00:47:28,612 --> 00:47:30,170
[FROG CROAKING]
609
00:49:09,680 --> 00:49:11,147
NAOMI:
Hi.
610
00:49:12,449 --> 00:49:14,041
Hi.
611
00:49:14,217 --> 00:49:17,516
I'm supposed to be
your new secretary.
612
00:49:19,056 --> 00:49:21,149
We met last night.
613
00:49:21,858 --> 00:49:22,950
At the party.
614
00:49:23,293 --> 00:49:25,784
Oh, sure, yes. You're the one
with the... How are you?
615
00:49:26,964 --> 00:49:28,556
Tired.
616
00:49:29,433 --> 00:49:31,594
Me too. Heh-heh.
617
00:49:35,872 --> 00:49:37,669
Want a pill?
618
00:49:38,075 --> 00:49:40,566
- What kind of pill?
- You tell me.
619
00:49:42,746 --> 00:49:43,838
No, thank you.
620
00:49:44,014 --> 00:49:46,847
Would you get my wife
on the phone?
621
00:49:47,451 --> 00:49:49,009
Sure.
622
00:49:49,186 --> 00:49:51,381
Uh, what's your name?
623
00:49:52,489 --> 00:49:55,049
Brubaker, Howard.
624
00:49:55,525 --> 00:49:57,322
Is that what you want me
to call you?
625
00:49:58,061 --> 00:50:01,121
Well, yeah, you can call me Mr. Bru...
Howard.
626
00:50:01,298 --> 00:50:03,163
Actually, whatever you want.
627
00:50:04,201 --> 00:50:05,361
Good.
628
00:50:05,535 --> 00:50:07,765
I'm used to working for swingers.
629
00:50:32,596 --> 00:50:34,086
[INTERCOM BUZZES]
630
00:50:35,232 --> 00:50:37,700
- Yes?
NAOMI: Your wife, Bru.
631
00:50:38,735 --> 00:50:39,929
Bru?
632
00:50:44,341 --> 00:50:45,808
Oh, she...
633
00:50:46,643 --> 00:50:48,201
Phyllis?
634
00:50:48,378 --> 00:50:50,812
I've got something important
we have to talk about.
635
00:50:50,981 --> 00:50:53,006
Howard, I'm so glad you called.
636
00:50:53,183 --> 00:50:56,414
A realtor is bringing a couple over
this morning to look at the house.
637
00:50:56,586 --> 00:50:58,213
If they like it,
they wanna move in
638
00:50:58,388 --> 00:51:00,481
- right away.
- Right away?
639
00:51:00,657 --> 00:51:02,852
They have another house
we can take temporarily.
640
00:51:03,026 --> 00:51:04,891
Of course, it needs a lot of work.
641
00:51:05,062 --> 00:51:08,520
- Have you seen your new office yet?
- Yes, I'm in it now.
642
00:51:08,698 --> 00:51:10,427
How many windows are there?
643
00:51:10,600 --> 00:51:12,158
L... Eleven.
644
00:51:12,436 --> 00:51:14,267
Eleven?
645
00:51:14,704 --> 00:51:16,831
I'll come down on Monday
and see what I can do.
646
00:51:17,007 --> 00:51:19,168
Gunther say anything
about refurnishing it?
647
00:51:19,709 --> 00:51:21,574
No. Why, you should see it,
it's barely...
648
00:51:21,745 --> 00:51:25,181
Look, Phyllis, please. I must talk to you
about something very important.
649
00:51:25,348 --> 00:51:27,179
Well, just ask him.
650
00:51:27,350 --> 00:51:28,647
Oh, Phyllis...
651
00:51:29,119 --> 00:51:32,020
Howard, don't be afraid.
You've got it coming to you.
652
00:51:32,189 --> 00:51:35,488
- You're so avoidance-oriented.
- Phyllis...
653
00:51:35,659 --> 00:51:37,149
The Cranshaws can't make it.
654
00:51:37,327 --> 00:51:38,885
- They're sick.
- Phyllis...
655
00:51:39,062 --> 00:51:41,860
But if we can find a recorder,
they'll send over their tapes.
656
00:51:42,332 --> 00:51:43,424
What tapes?
657
00:51:43,600 --> 00:51:44,624
[DOORBELL RINGS]
658
00:51:44,801 --> 00:51:46,996
There's the realtor.
I can't talk now.
659
00:51:51,842 --> 00:51:53,469
Thank you for calling.
660
00:51:56,446 --> 00:51:58,107
[DOOR OPENS]
661
00:52:00,283 --> 00:52:02,114
Well, Brubaker,
what do you think of it?
662
00:52:02,285 --> 00:52:04,412
Well, it's not exactly
the Palace of Versa...
663
00:52:05,755 --> 00:52:07,814
Good Lord, what happened?
Did you get mugged?
664
00:52:08,225 --> 00:52:11,160
Oh, no, no. I just haven't had
a chance to shave and change.
665
00:52:11,661 --> 00:52:14,926
A little celebration is expected,
Brubaker, but in moderation.
666
00:52:15,098 --> 00:52:18,158
- I have these contracts here...
- Mr. Gunther, I'm giving notice.
667
00:52:18,869 --> 00:52:20,837
- Your notice of what?
- I'm quitting.
668
00:52:21,004 --> 00:52:24,371
You'll get my resignation in the mail.
I'd like to tell you it's been...
669
00:52:24,541 --> 00:52:27,874
Brubaker, I've known of men to crack
from the strain of life at the top,
670
00:52:28,044 --> 00:52:29,602
but never after one day.
671
00:52:29,779 --> 00:52:31,371
It's been a pleasant association,
672
00:52:31,548 --> 00:52:34,813
and my decision does not reflect
personally on anyone,
673
00:52:34,985 --> 00:52:37,681
it's just that I've made other plans.
674
00:52:41,057 --> 00:52:44,549
What other plans? Suicide?
What are you talking about, Brubaker?
675
00:52:44,895 --> 00:52:45,919
Well, since you...
676
00:52:46,096 --> 00:52:48,724
As a matter of fact, you were
instrumental in this thing.
677
00:52:48,899 --> 00:52:50,958
Here, by the way.
Thank you very much.
678
00:52:51,134 --> 00:52:54,035
Uh, you know the girl I met
at your party last night?
679
00:52:54,204 --> 00:52:55,535
She's leaving her husband.
680
00:52:55,705 --> 00:52:57,570
And I've decided
I am gonna go with her,
681
00:52:57,741 --> 00:52:59,902
if she'll let me, to Paris tonight.
682
00:53:02,279 --> 00:53:05,009
Brubaker, is this just alcohol?
683
00:53:05,882 --> 00:53:07,281
Or are you on drugs too?
684
00:53:07,817 --> 00:53:10,377
No, I know it sounds strange,
but I'm perfectly serious.
685
00:53:11,188 --> 00:53:14,783
I wanted to tell you that's it's been
a wonderful association
686
00:53:14,958 --> 00:53:18,655
and that my decision
does not reflect personally on anyone.
687
00:53:18,828 --> 00:53:21,456
All right, if you wanna go
and bundle with this tootsie...
688
00:53:21,631 --> 00:53:24,600
She's not a tootsie.
She's a very beautiful, wonderful girl.
689
00:53:24,768 --> 00:53:25,826
Okay, Brubaker.
690
00:53:26,002 --> 00:53:28,698
If you wanna go bundle
with this wonderful, beautiful girl,
691
00:53:28,872 --> 00:53:30,806
take one week
of your vacation now...
692
00:53:30,974 --> 00:53:32,703
Wait, you don't understand.
693
00:53:32,876 --> 00:53:35,606
I'm not coming back. Mm-mm.
694
00:53:37,581 --> 00:53:38,605
Brubaker.
695
00:53:39,683 --> 00:53:41,412
A girl you meet
at one of my parties?
696
00:53:41,585 --> 00:53:44,053
A drunken kiss,
an off-balance embrace,
697
00:53:44,221 --> 00:53:46,052
a couple of hours
in the downy billows?
698
00:53:46,223 --> 00:53:50,057
You don't understand.
It was nothing like that. See, she's...
699
00:53:51,294 --> 00:53:54,593
She's a princess and I'm a frog
who got changed into a prince.
700
00:53:55,432 --> 00:53:57,297
- Brubaker...
- I was a prince at first.
701
00:53:57,467 --> 00:53:59,662
- That's enough.
- I got changed into a frog,
702
00:53:59,836 --> 00:54:01,269
and until her kiss...
703
00:54:01,438 --> 00:54:04,339
- Brubaker, you are not a frog.
- Right.
704
00:54:04,507 --> 00:54:07,533
As cruel as this may seem
in your current state,
705
00:54:07,711 --> 00:54:09,611
I want you to recognize that
as the truth.
706
00:54:10,447 --> 00:54:13,939
I'm not a frog now.
I'm a prince, but I was a frog.
707
00:54:14,851 --> 00:54:17,820
Brubaker,
repeat this simple sentence after me.
708
00:54:19,356 --> 00:54:22,621
"I am not now,
nor have I ever been a frog."
709
00:54:22,792 --> 00:54:24,589
- No...
- Repeat, Brubaker.
710
00:54:25,362 --> 00:54:29,196
"I am not now,
nor have I ever been a frog."
711
00:54:31,901 --> 00:54:33,664
HOWARD:
Mm-mm.
712
00:54:33,837 --> 00:54:38,001
Brubaker, you need some rest.
You also need to consult a doctor.
713
00:54:39,876 --> 00:54:43,175
Either a psychiatrist
or a veterinarian.
714
00:55:02,632 --> 00:55:04,361
DOORMAN: May I help you?
- Uh, yes.
715
00:55:04,534 --> 00:55:10,302
I was here this morning, you know,
a few hours ago, with a girl.
716
00:55:10,473 --> 00:55:12,566
A woman. A blond.
717
00:55:13,109 --> 00:55:17,136
She was wearing a tuxedo.
Do you remember?
718
00:55:18,014 --> 00:55:20,676
Mrs. Gunther, 20E.
719
00:55:24,654 --> 00:55:28,454
Mrs. Gunther.
720
00:55:30,593 --> 00:55:31,617
[WATER RUNNING]
721
00:55:31,795 --> 00:55:33,160
[DOORBELL RINGS]
722
00:55:33,763 --> 00:55:35,162
[WATER STOPS RUNNING]
723
00:55:38,301 --> 00:55:39,859
[DOORBELL RINGS]
724
00:56:11,901 --> 00:56:15,803
My friend and I have decided to go
with the princess, if she'll have us.
725
00:56:58,748 --> 00:57:00,238
Did you arrange for this?
726
00:57:00,417 --> 00:57:02,214
I wish I had.
727
00:57:04,154 --> 00:57:05,883
How do you think we look?
728
00:57:06,055 --> 00:57:08,250
- Foolish, I guess.
- I hope so.
729
00:57:24,073 --> 00:57:25,540
[MUSIC STOPS]
730
00:57:40,223 --> 00:57:42,054
HOWARD: You were happy
as a child, weren't you?
731
00:57:42,225 --> 00:57:44,090
CATHERINE:
Yes, I was.
732
00:57:44,494 --> 00:57:46,962
- Weren't you?
HOWARD: Yeah.
733
00:57:47,897 --> 00:57:50,422
Don't you have
any rotten childhood stories?
734
00:57:50,600 --> 00:57:51,965
No, I don't.
735
00:57:52,135 --> 00:57:54,729
- Do you?
- No. Heh.
736
00:57:56,606 --> 00:58:00,303
When I was 10, my grandmother
gave me a goldfish bowl.
737
00:58:00,477 --> 00:58:03,139
And I saved up all my money,
and I ran down to the pet shop,
738
00:58:03,313 --> 00:58:05,247
and I bought two goldfish.
739
00:58:05,415 --> 00:58:08,282
The man put them in a carton
like you eat Chinese food out of.
740
00:58:08,451 --> 00:58:11,215
He was eating Chinese food
out of a carton just like it.
741
00:58:12,155 --> 00:58:16,091
I brought them home,
and I opened the carton very carefully
742
00:58:16,259 --> 00:58:18,318
and I poured it in,
743
00:58:18,495 --> 00:58:20,588
and it turned out to be chop suey.
744
00:58:20,763 --> 00:58:23,789
Because the man had given me
the wrong carton by mistake. Heh.
745
00:58:23,967 --> 00:58:26,231
I was sitting there
staring at all these noodles
746
00:58:26,402 --> 00:58:28,962
and vegetables floating around
and my father walked in.
747
00:58:29,138 --> 00:58:30,799
He looked at it and said,
"What's that?"
748
00:58:30,974 --> 00:58:33,772
And I said, "That's chop suey."
And he said, "Well, remember,
749
00:58:33,943 --> 00:58:36,104
your mother and I
aren't gonna feed it for you."
750
00:58:36,279 --> 00:58:38,270
[BOTH LAUGHING]
751
00:59:05,575 --> 00:59:07,873
[BARKING]
752
00:59:12,982 --> 00:59:14,244
[LAUGHING]
753
00:59:49,218 --> 00:59:50,515
[CHATTERING]
754
00:59:57,460 --> 01:00:00,190
I don't think Webster
has another year left in him.
755
01:00:02,031 --> 01:00:04,056
Better put him on the block.
756
01:00:09,172 --> 01:00:10,833
Buy someone to back up Ferroski.
757
01:00:13,776 --> 01:00:15,038
And...
758
01:00:16,846 --> 01:00:20,441
Well, gentlemen,
it appears we have our first fan.
759
01:00:21,384 --> 01:00:23,249
Anyone know who she is?
760
01:00:24,020 --> 01:00:25,749
Never saw her before.
761
01:00:25,922 --> 01:00:27,150
New one to me.
762
01:00:30,493 --> 01:00:33,155
Well, I think this calls
for an official welcome.
763
01:00:33,329 --> 01:00:34,353
If you'll excuse me.
764
01:00:57,186 --> 01:00:59,017
GUNTHER:
Gunther's the name. Buy you a drink?
765
01:01:00,823 --> 01:01:02,916
Oh, it's you.
766
01:01:09,565 --> 01:01:10,691
Hi, Potter.
767
01:01:10,867 --> 01:01:14,564
- My God, Howard, you look terrible.
- What, I do? Yeah, I guess I do.
768
01:01:14,737 --> 01:01:16,432
Scotch and water.
I feel wonderful.
769
01:01:16,606 --> 01:01:18,597
Met a girl last night,
we're going to Paris.
770
01:01:18,775 --> 01:01:21,573
- What about Phyllis?
- She's not coming.
771
01:01:21,744 --> 01:01:25,680
Handle it. That's why I wanted to see
you. Give her anything. Car, house.
772
01:01:25,848 --> 01:01:27,839
- A divorce?
- Yeah.
773
01:01:29,252 --> 01:01:31,186
- What about your promotion?
- Oh, I quit.
774
01:01:31,354 --> 01:01:33,845
Which is probably just as well
because the girl turned out to be
775
01:01:34,023 --> 01:01:35,047
Gunther's wife. Heh.
776
01:01:35,391 --> 01:01:37,518
- Gunther's wife?
- Cheers.
777
01:01:37,694 --> 01:01:39,252
Last night,
you didn't know what tie to wear,
778
01:01:39,429 --> 01:01:42,125
and now you're running off
with the boss' wife.
779
01:01:43,099 --> 01:01:45,067
You better listen to me, Howard.
780
01:01:45,601 --> 01:01:48,069
You know what I think?
You're moving too fast.
781
01:01:48,237 --> 01:01:50,865
- Better get ahold of yourself. Relax.
- I am relaxed.
782
01:01:51,040 --> 01:01:53,770
All my life, I've been tense
and never knew it.
783
01:01:53,943 --> 01:01:56,275
Potter, I met this girl
and I came alive.
784
01:01:56,646 --> 01:01:57,977
I laughed with her.
785
01:01:58,147 --> 01:02:00,615
I really laughed,
and I made her laugh.
786
01:02:00,783 --> 01:02:02,944
And we danced and I dueled.
I dueled.
787
01:02:03,119 --> 01:02:04,586
[IMITATES ANDRE
SPEAKING IN JAPANESE]
788
01:02:04,754 --> 01:02:07,348
- And I bought her a frog. Heh.
- Howard, you're hysterical.
789
01:02:07,523 --> 01:02:09,991
- Heh-heh.
- Better have a drink. Two more.
790
01:02:10,159 --> 01:02:12,320
[CHATTERING]
791
01:02:16,599 --> 01:02:18,430
Well, what are you doing here
anyway?
792
01:02:19,869 --> 01:02:21,234
I came to talk to you.
793
01:02:21,404 --> 01:02:25,067
- Can we go somewhere private?
- What's the matter with right here?
794
01:02:25,241 --> 01:02:27,505
I own the place.
It's as private as our own home.
795
01:02:27,677 --> 01:02:29,144
Yeah, I guess it is.
796
01:02:29,312 --> 01:02:31,177
That's the problem.
797
01:02:32,081 --> 01:02:33,946
We're so public.
798
01:02:34,117 --> 01:02:36,381
Our life, our friends.
799
01:02:36,552 --> 01:02:37,576
That apartment.
800
01:02:37,754 --> 01:02:40,621
There may be things wrong
with our life and our friends,
801
01:02:40,790 --> 01:02:42,655
but there's nothing wrong
with that apartment.
802
01:02:42,825 --> 01:02:44,884
I've got over $300,000
in that little hovel.
803
01:02:45,061 --> 01:02:48,428
It's a goddamn showplace.
Didn't you hear people talking about it?
804
01:02:48,598 --> 01:02:49,929
Well, I left early.
805
01:02:50,399 --> 01:02:52,629
That's right.
Where the hell did you go anyway?
806
01:02:54,337 --> 01:02:56,862
No, I know. Don't tell me.
807
01:02:57,039 --> 01:03:00,167
You had one of your romantic fits
and you went walking in the park
808
01:03:00,343 --> 01:03:01,901
looking for wounded birds.
809
01:03:02,078 --> 01:03:04,069
Let me tell you something,
this is New York City,
810
01:03:04,247 --> 01:03:07,614
and any girl who goes walking alone
at night in the park is not romantic,
811
01:03:07,784 --> 01:03:09,513
she's crazy.
You know what can happen?
812
01:03:09,685 --> 01:03:11,812
I'm sorry but we can't talk here.
I'm leaving.
813
01:03:11,988 --> 01:03:13,751
- You're leaving for where?
- Paris.
814
01:03:13,923 --> 01:03:15,515
Paris.
815
01:03:15,992 --> 01:03:17,289
Paris?
816
01:03:17,460 --> 01:03:20,896
Why is suddenly everybody going
to Paris? Is there a party?
817
01:03:21,264 --> 01:03:23,323
First this maniac
in my Investment Department
818
01:03:23,499 --> 01:03:25,091
who thinks he's a tadpole,
now you.
819
01:03:25,501 --> 01:03:27,366
What has come over everybody?
820
01:03:27,537 --> 01:03:30,768
Just when I'm feeling good,
you decide to drop it on old Ted.
821
01:03:30,940 --> 01:03:32,703
Forget it.
I'm not gonna let you do it.
822
01:03:32,875 --> 01:03:34,968
- I won't let you spoil my day.
- I'm sorry...
823
01:03:35,144 --> 01:03:36,873
I don't wanna hear any apologies.
824
01:03:38,247 --> 01:03:39,407
MAN:
Here, here.
825
01:03:40,516 --> 01:03:43,007
This day is too important to me.
826
01:03:44,253 --> 01:03:46,813
Just remember for the next time
to have more respect
827
01:03:46,989 --> 01:03:48,479
for the other fellow's feelings.
828
01:04:01,070 --> 01:04:03,334
Potter, you're an unhappily
married man.
829
01:04:04,106 --> 01:04:05,368
Well, can't you understand?
830
01:04:05,541 --> 01:04:08,066
Didn't you ever meet a girl
that made you feel different?
831
01:04:08,244 --> 01:04:09,677
Yes.
832
01:04:12,081 --> 01:04:14,982
I never told this to anyone before.
833
01:04:15,918 --> 01:04:17,283
There was this girl.
834
01:04:17,720 --> 01:04:20,018
- Oh.
- She was divorced.
835
01:04:20,189 --> 01:04:23,420
Her name
was Barbara Jo Wilkerson.
836
01:04:23,593 --> 01:04:25,527
She was beautiful. Beautiful.
837
01:04:25,695 --> 01:04:27,390
She was suing her dentist.
838
01:04:27,563 --> 01:04:33,126
Her six-year-old son's dentist actually,
and I was representing the dentist.
839
01:04:33,569 --> 01:04:36,470
I'll never forget the first thing
I ever said to her.
840
01:04:36,806 --> 01:04:38,603
Yeah, what? What? What?
Heh-heh.
841
01:04:40,276 --> 01:04:42,267
"Mrs. Wilkerson,
842
01:04:42,545 --> 01:04:48,575
my name is Potter Shrader
and I'm Dr. Zimmerman's attorney."
843
01:04:49,752 --> 01:04:51,185
That's it? Oh.
844
01:04:51,354 --> 01:04:53,584
The first thing
I said to Catherine, I said:
845
01:04:53,756 --> 01:04:55,656
"Hi. Brubaker's the name.
Buy you a drink?"
846
01:04:55,825 --> 01:04:58,259
- You know what she said...?
- Howard, Howard.
847
01:04:58,427 --> 01:05:00,793
- Howard, will you please let me finish?
- Oh, yeah.
848
01:05:00,963 --> 01:05:04,626
Anyway, one thing led to another
and for about three weeks,
849
01:05:04,800 --> 01:05:06,893
I was feeling the same way
you're feeling now.
850
01:05:07,069 --> 01:05:09,537
I was gonna leave Mimsy
and the twins.
851
01:05:09,705 --> 01:05:11,297
We were gonna run off
to Wyoming
852
01:05:11,474 --> 01:05:13,908
and get married and raise horses.
853
01:05:14,310 --> 01:05:15,675
What do you know about horses?
854
01:05:15,845 --> 01:05:18,973
What do I know about the law?
I was gonna read a book about it.
855
01:05:20,049 --> 01:05:22,950
Also, how to play guitar.
856
01:05:23,319 --> 01:05:25,219
Oh, you were gonna learn
how to play?
857
01:05:25,388 --> 01:05:28,755
You see, we had this little story
we'd act out.
858
01:05:28,925 --> 01:05:32,884
She was a saloon hostess
and I was...
859
01:05:33,629 --> 01:05:36,120
I was the Sundance Kid
who carried her off.
860
01:05:36,299 --> 01:05:38,290
I'm a frog and she's a princess.
861
01:05:38,467 --> 01:05:42,927
Yeah, I'd saunter into her saloon...
We called it the Golden Garter.
862
01:05:43,105 --> 01:05:45,972
And I'd say,
"Give me a double whiskey, please."
863
01:05:46,509 --> 01:05:48,340
- Right.
- And she'd say:
864
01:05:48,945 --> 01:05:52,346
"Is that all you think about, Kid?
Whiskey?"
865
01:05:52,515 --> 01:05:54,983
And l... See, I had a drinking problem
in those days,
866
01:05:55,151 --> 01:05:57,278
and this was kind of good therapy
for me.
867
01:05:57,753 --> 01:05:59,118
And I'd say:
868
01:05:59,288 --> 01:06:00,983
"Oh, no, little lady,
869
01:06:01,157 --> 01:06:03,455
I've got something else
on my mind too."
870
01:06:03,626 --> 01:06:04,888
HOWARD:
Yeah?
871
01:06:05,094 --> 01:06:07,392
And then she'd smile.
872
01:06:07,563 --> 01:06:10,999
Oh, my God, Howard,
she had such beautiful teeth.
873
01:06:13,302 --> 01:06:16,760
Wonder why she never took her kid
to her dentist.
874
01:06:17,573 --> 01:06:19,336
And then she'd say:
875
01:06:19,508 --> 01:06:21,373
"Oh, yeah?
876
01:06:21,544 --> 01:06:23,478
Well, show me, Kid."
877
01:06:23,646 --> 01:06:25,238
And then I'd...
878
01:06:25,681 --> 01:06:27,273
I'd...
879
01:06:27,984 --> 01:06:31,511
Oh, my God, Howard,
you don't know what it can be like.
880
01:06:31,687 --> 01:06:34,315
I do. I've been trying to tell you.
I've got it with this girl.
881
01:06:34,490 --> 01:06:36,424
I even prepared a speech for Mimsy.
882
01:06:36,592 --> 01:06:37,889
It was as long as a brief.
883
01:06:38,060 --> 01:06:40,927
I memorized the key words
and wrote them down on index cards.
884
01:06:41,097 --> 01:06:45,500
The night I was gonna drop it on her,
I called her into the room and I said:
885
01:06:45,668 --> 01:06:47,863
"Hold onto your hat."
886
01:06:48,237 --> 01:06:50,535
Then I reached into my pocket.
887
01:06:53,009 --> 01:06:55,534
Well, you know what they say,
Howard.
888
01:06:55,711 --> 01:06:59,772
You never lose anything
you don't really wanna lose.
889
01:06:59,949 --> 01:07:01,416
- Hm?
- Mm.
890
01:07:01,584 --> 01:07:04,553
So the next day,
I made out a new set of cards
891
01:07:04,720 --> 01:07:06,984
and dropped them on Barbara Jo.
892
01:07:07,156 --> 01:07:09,590
- It's not the same thing.
- Have an affair with her.
893
01:07:09,759 --> 01:07:11,818
HOWARD: Will you shush?
- There's nothing shameful.
894
01:07:11,994 --> 01:07:15,430
Maybe there is, but it's better
than breaking up a family.
895
01:07:15,598 --> 01:07:17,190
Potter, this is not an affair.
896
01:07:17,366 --> 01:07:19,129
That's what Barbara Jo
and I used to say.
897
01:07:19,301 --> 01:07:21,394
Don't you ever regret letting her go?
898
01:07:21,570 --> 01:07:23,470
Every time I see a horse.
899
01:07:24,073 --> 01:07:27,372
But there's certain things
that a person has to sacrifice.
900
01:07:27,543 --> 01:07:31,206
Oh, I've been doing it,
sacrificing for 12 years, 12 years.
901
01:07:31,380 --> 01:07:34,508
Only thing Phyllis and I talk about
are the Hortons or the Cranshaws
902
01:07:34,683 --> 01:07:36,310
or carpenters and plumbers.
903
01:07:36,485 --> 01:07:37,509
Irv and Sally Plummer?
904
01:07:37,686 --> 01:07:39,415
We're having dinner with them
tomorrow night.
905
01:07:40,589 --> 01:07:42,648
Well, I'm not. I'm going to Paris.
906
01:07:42,825 --> 01:07:44,816
You draw up the papers,
give her everything,
907
01:07:44,994 --> 01:07:47,690
and I'll send you the address
where you can send the bill.
908
01:07:47,863 --> 01:07:50,423
POTTER: Howard. Come back.
Let's have a drink and talk this out.
909
01:07:50,599 --> 01:07:53,534
I haven't got time.
I wanna see her again before we go.
910
01:07:53,702 --> 01:07:54,794
POTTER:
Howard.
911
01:07:56,138 --> 01:07:58,129
HOWARD: Let go, Potter.
POTTER: What will you do there?
912
01:07:58,307 --> 01:07:59,968
- How will you live?
- I'll teach dueling.
913
01:08:00,142 --> 01:08:01,507
- Don't do it.
- Let go!
914
01:08:01,677 --> 01:08:03,941
She's not worth it.
915
01:08:04,113 --> 01:08:05,410
You'll be sorry!
916
01:08:06,615 --> 01:08:08,776
Call Barbara Jo!
917
01:08:11,921 --> 01:08:15,516
- If you want to change your mind...
- What, are you kidding?
918
01:08:16,525 --> 01:08:18,390
You don't wanna
change your mind, do you?
919
01:08:18,561 --> 01:08:21,997
No. I feel very... Very certain.
920
01:08:25,201 --> 01:08:27,362
- You happy?
- Yes.
921
01:08:27,536 --> 01:08:29,197
Me too.
922
01:08:29,839 --> 01:08:31,329
Yes.
923
01:08:36,979 --> 01:08:39,504
Well, I'll see you at the airport.
924
01:08:40,282 --> 01:08:41,772
Yes.
925
01:08:52,728 --> 01:08:55,128
[ELEVATOR DOOR OPENS]
926
01:08:57,466 --> 01:08:59,058
Goodbye.
927
01:08:59,969 --> 01:09:02,233
We do say a lot of goodbyes.
928
01:09:16,819 --> 01:09:19,617
[CHATTERING]
929
01:09:19,788 --> 01:09:21,346
Thank you.
930
01:09:26,529 --> 01:09:28,690
He didn't make it.
931
01:09:29,899 --> 01:09:32,925
You didn't do it, buddy.
I knew you wouldn't do it, I knew.
932
01:09:33,102 --> 01:09:34,626
Could I have a Scotch and water?
933
01:09:34,803 --> 01:09:37,237
He was gonna run off
with some French cookie.
934
01:09:37,406 --> 01:09:38,896
I told him not to do it.
935
01:09:39,074 --> 01:09:40,735
- Why not?
- Huh?
936
01:09:40,910 --> 01:09:42,571
They were going to Paris.
937
01:09:42,745 --> 01:09:44,110
What's her name?
938
01:09:44,280 --> 01:09:45,941
- Who?
- Your French cookie.
939
01:09:46,115 --> 01:09:47,707
I don't think
that's any of your business.
940
01:09:48,117 --> 01:09:50,244
Oh, that's no attitude, pal.
941
01:09:50,419 --> 01:09:52,887
Just because she shot you down.
Give your buddies a chance.
942
01:09:53,055 --> 01:09:55,114
She didn't shoot me down,
and I'm not your buddy.
943
01:09:55,291 --> 01:09:57,350
- I don't know who he is.
MAN 1: Scotch and water.
944
01:09:57,526 --> 01:09:59,994
Howard, this is Matt Benson.
945
01:10:00,162 --> 01:10:03,393
- Matt Benson, Howard Brubaker.
- How do, pal?
946
01:10:03,766 --> 01:10:05,427
Now, what about
this bimbo's number?
947
01:10:05,601 --> 01:10:08,035
She's not a bimbo,
and I'm not gonna give you her number,
948
01:10:08,204 --> 01:10:09,637
and I am going to Paris tonight.
949
01:10:09,805 --> 01:10:12,035
Heh, sure, pal.
That's what I tell them too.
950
01:10:12,208 --> 01:10:13,937
But this train only goes to New Haven.
951
01:10:14,109 --> 01:10:15,406
Hey, that's good.
952
01:10:15,578 --> 01:10:19,844
That's... Heh.
This train only goes to New Haven.
953
01:10:20,015 --> 01:10:21,073
[LAUGHING]
954
01:10:21,250 --> 01:10:22,877
MAN 2:
Let me have a Scotch on the rocks.
955
01:10:23,052 --> 01:10:25,020
You can't go to Paris
in this train, buddy.
956
01:10:25,187 --> 01:10:26,779
This train only goes to New Haven.
957
01:10:27,189 --> 01:10:29,054
I'll tell you what, pal.
958
01:10:29,225 --> 01:10:30,715
I'll make you a trade.
959
01:10:30,893 --> 01:10:34,624
Gina Hernandez,
half Basque, half Italian.
960
01:10:34,997 --> 01:10:36,794
I don't want any
half-Basque Italians.
961
01:10:36,966 --> 01:10:40,424
This train doesn't go to Italy.
962
01:10:41,604 --> 01:10:45,563
Okay, I'm reasonable, pal.
You wanna go to the A material, huh?
963
01:10:45,741 --> 01:10:49,142
- Okay. Heh-heh-heh.
MAN 3: Make mine a rock and rye.
964
01:10:49,578 --> 01:10:53,070
Tabitha Sternowski,
Greek and Polish.
965
01:10:53,482 --> 01:10:55,279
Belly dancer.
966
01:10:55,451 --> 01:10:56,782
Also yodels.
967
01:10:56,952 --> 01:10:58,681
[YODELING]
968
01:11:00,189 --> 01:11:01,247
Look, I...
969
01:11:01,423 --> 01:11:03,186
What's the use? Excuse me.
970
01:11:03,359 --> 01:11:04,383
BENSON:
Unreasonable.
971
01:11:04,560 --> 01:11:07,051
Well, we'll have another smash
and we'll talk about it, all right?
972
01:11:07,229 --> 01:11:10,687
I'll have another one here.
This guy here. Make it a double.
973
01:11:11,567 --> 01:11:13,330
LESLIE: Oh, darling.
- Dearest.
974
01:11:13,502 --> 01:11:15,800
Now the first thing
I want everyone to do
975
01:11:15,971 --> 01:11:18,166
is to keep calm.
976
01:11:18,340 --> 01:11:19,932
Where's Cath?
977
01:11:25,047 --> 01:11:26,480
You poor kid.
978
01:11:27,549 --> 01:11:30,950
You know,
when Les told me about this, I said:
979
01:11:31,120 --> 01:11:32,678
"I just don't believe it."
980
01:11:32,855 --> 01:11:35,756
I mean, if two guys like you and Ted
can't make it,
981
01:11:35,924 --> 01:11:39,018
what hope is there
for the rest of us?
982
01:11:39,295 --> 01:11:41,490
- Right, fella?
CATHERINE: Mm.
983
01:11:41,664 --> 01:11:43,495
I'm sorry to cause all that trouble.
984
01:11:43,666 --> 01:11:45,827
- Trouble? Trouble?
- Oh, trouble?
985
01:11:46,001 --> 01:11:47,662
How can there be any trouble
986
01:11:47,836 --> 01:11:51,169
between sensitive people
who understand each other?
987
01:11:51,340 --> 01:11:53,137
Les is right, Cath.
988
01:11:57,579 --> 01:11:59,444
CONDUCTOR:
Darien.
989
01:11:59,715 --> 01:12:01,512
Darien.
990
01:12:02,318 --> 01:12:04,309
[TRAIN WHEELS SQUEALING]
991
01:12:06,655 --> 01:12:07,917
All right, oh, here we are.
992
01:12:08,090 --> 01:12:09,557
- Dorinda Ustafian.
HOWARD: Hm?
993
01:12:09,725 --> 01:12:11,989
Part Armenian, part Chinese.
994
01:12:12,161 --> 01:12:13,389
Knows rope tricks.
995
01:12:13,562 --> 01:12:14,859
No.
996
01:12:15,030 --> 01:12:17,863
Okay. Okay. Oh! Oh!
997
01:12:18,033 --> 01:12:19,330
Almida Van Hooten.
998
01:12:19,501 --> 01:12:20,866
Dutch and Byzantine.
999
01:12:21,036 --> 01:12:23,061
- Makes her own chocolate.
- No, thank you.
1000
01:12:23,238 --> 01:12:25,934
You don't understand.
I'm going to Paris with this cookie.
1001
01:12:26,442 --> 01:12:29,275
- This train don't stop at cookie.
- I'm a reasonable guy.
1002
01:12:29,611 --> 01:12:31,579
All right. All right.
1003
01:12:31,747 --> 01:12:33,806
I'm gonna level with you, huh?
1004
01:12:33,982 --> 01:12:37,349
I'm gonna tell you something that
I have never told anybody in my life.
1005
01:12:37,519 --> 01:12:39,214
Not even my analyst.
1006
01:12:41,056 --> 01:12:43,923
- I've got a thing for foreign girls.
- Yeah.
1007
01:12:44,093 --> 01:12:46,755
It's probably because
I don't get to do much traveling.
1008
01:12:57,840 --> 01:13:00,070
Listen, you want my wife?
1009
01:13:00,743 --> 01:13:03,007
She's from Iowa,
but you get a couple of drinks in her,
1010
01:13:03,178 --> 01:13:04,770
she can get pretty happy.
1011
01:13:04,947 --> 01:13:09,907
LESLIE: Catherine,
as your friend and neighbor, heh,
1012
01:13:10,219 --> 01:13:13,711
and also as a concerned
and sensitive person...
1013
01:13:13,889 --> 01:13:15,686
Oh, Leslie, please leave me alone.
1014
01:13:15,858 --> 01:13:18,190
I realize you're only doing
what you think is best,
1015
01:13:18,360 --> 01:13:21,056
but no one else knows
what's best for anyone else.
1016
01:13:21,230 --> 01:13:23,926
Oh, come on, guy.
1017
01:13:24,099 --> 01:13:25,862
Les has helped a lot of fellas.
1018
01:13:26,034 --> 01:13:29,060
Listen. If you touch me again,
I'll give you a sock in the eye.
1019
01:13:29,238 --> 01:13:30,671
Now get out of here,
both of you.
1020
01:13:30,839 --> 01:13:32,204
Ooh.
1021
01:13:32,775 --> 01:13:33,969
Come on, sweetheart.
1022
01:13:34,143 --> 01:13:37,169
Let's go down to the old courts,
smack the old ball around a bit.
1023
01:13:42,785 --> 01:13:44,878
Everybody thinks I'm with a client.
1024
01:13:45,053 --> 01:13:46,315
- Know where I'm at?
- No.
1025
01:13:46,488 --> 01:13:47,785
A foreign movie.
1026
01:13:47,956 --> 01:13:49,685
It doesn't even matter
which country.
1027
01:13:49,858 --> 01:13:51,155
CONDUCTOR:
Bridgeport!
1028
01:13:51,326 --> 01:13:53,920
- Bridgeport? I live in Darien.
- I live in Stamford.
1029
01:13:54,096 --> 01:13:56,030
- What about your pal?
- Fairfield.
1030
01:13:56,198 --> 01:13:59,656
Fairfield. That's right. Just give me
a little nudge when we hit Fairfield.
1031
01:13:59,835 --> 01:14:01,826
Third time this week I've missed it.
1032
01:14:02,004 --> 01:14:04,472
I don't think
they announce Stamford.
1033
01:14:04,640 --> 01:14:06,232
Let me hear you call Stamford.
1034
01:14:06,408 --> 01:14:08,467
CONDUCTOR: Bridgeport!
BENSON: See what I mean?
1035
01:14:08,644 --> 01:14:11,272
HOWARD: Come on.
CONDUCTOR: Bridgeport.
1036
01:14:11,814 --> 01:14:14,248
[TRAIN WHEELS SQUEALING]
1037
01:14:17,486 --> 01:14:19,545
ANNOUNCER [OVER PA]:
Your attention please.
1038
01:14:19,721 --> 01:14:23,623
This is the 7:15arriving at Bridgeport.
1039
01:14:23,792 --> 01:14:25,623
This is the last stop.
1040
01:14:25,794 --> 01:14:28,092
- No passengers...
- Hey, 7:15 already.
1041
01:14:28,263 --> 01:14:32,199
- It'll be almost 8 before I get home.
- I gotta call her. Hey, watch him.
1042
01:14:54,223 --> 01:14:56,885
Catherine? It's okay.
We're gonna get a cab.
1043
01:14:58,093 --> 01:15:01,085
Bridgeport. I missed my stop.
It's all right, we'll get a taxi.
1044
01:15:01,263 --> 01:15:04,357
- Let me talk to her.
- Brubaker, are you all right?
1045
01:15:04,533 --> 01:15:06,057
Hello, baby. This is Matt Benson.
1046
01:15:06,235 --> 01:15:09,295
Don't worry. We're gonna get a taxi.
Don't worry about anything.
1047
01:15:09,471 --> 01:15:12,668
- Where do you work, sweetheart?
CATHERINE: Brubaker? Brubaker?
1048
01:15:12,841 --> 01:15:15,469
- I can't hear you.
- What do you think of fried bananas?
1049
01:15:15,644 --> 01:15:16,838
Everything is just fine.
1050
01:15:17,012 --> 01:15:20,072
BENSON: Do you like?
- This train don't stop at cookies.
1051
01:15:20,249 --> 01:15:22,240
[LAUGHING]
1052
01:15:24,386 --> 01:15:25,717
I know a nice Filipino joint.
1053
01:15:25,888 --> 01:15:27,446
HOWARD:
Don't worry. We'll get a taxi.
1054
01:15:27,623 --> 01:15:28,851
BENSON:
You work downtown, baby?
1055
01:15:29,024 --> 01:15:31,458
I promise, I'm gonna tell Phyllis
and everything will...
1056
01:15:31,627 --> 01:15:34,095
Would you like some gum?
Chocolate? American nylons?
1057
01:15:34,263 --> 01:15:37,562
I won't be late.
I'll see you at the airport, Catherine.
1058
01:15:37,733 --> 01:15:40,600
Come on, get out of here.
I've gotta get a cab.
1059
01:15:42,371 --> 01:15:43,395
Taxi!
1060
01:16:13,635 --> 01:16:17,093
[INDISTINCT CHATTERING]
1061
01:16:17,272 --> 01:16:19,137
I'll write you from Paris.
Thank you, Potter.
1062
01:16:19,308 --> 01:16:21,071
Think nothing of it.
1063
01:16:21,243 --> 01:16:23,541
Hey, there's Mimsy's car.
Mimsy's here.
1064
01:16:23,712 --> 01:16:26,806
We're gonna have dinner
with you tonight. Let's go to dinner.
1065
01:16:26,982 --> 01:16:29,382
- Look, you don't understand.
DRIVER: What's happening?
1066
01:16:29,551 --> 01:16:31,314
Will you keep the meter running?
1067
01:16:31,486 --> 01:16:33,113
Hey, Benson!
1068
01:16:33,288 --> 01:16:34,983
- Wait a minute!
- Oh, let him go.
1069
01:16:35,157 --> 01:16:39,093
Let's go to dinner, Benson.
Dinnertime, buddy. Dinner.
1070
01:16:39,661 --> 01:16:41,561
[BENSON SINGING INDISTINCTLY
IN FRENCH]
1071
01:16:41,730 --> 01:16:42,856
Where are you going?
1072
01:16:43,231 --> 01:16:44,858
Shh.
1073
01:16:45,434 --> 01:16:47,493
Back door.
1074
01:16:47,669 --> 01:16:50,536
Give us a chance
to freshen up a bit.
1075
01:16:50,706 --> 01:16:54,267
Mimsy's got this thing
about drinking.
1076
01:16:54,443 --> 01:16:56,502
She thinks I'm an alcoholic.
1077
01:16:59,681 --> 01:17:03,048
But there are a lot of stages
of becoming an alcoholic.
1078
01:17:03,218 --> 01:17:06,949
First, there's your morning drinker,
then there's your secret drinker.
1079
01:17:07,122 --> 01:17:08,817
Potter, watch out for the steps.
1080
01:17:08,991 --> 01:17:11,289
We keep saying we're gonna fix...
1081
01:17:11,593 --> 01:17:14,061
[CLATTERING]
1082
01:17:14,963 --> 01:17:16,624
[BARKING]
1083
01:17:17,199 --> 01:17:18,564
That must be Howard.
1084
01:17:20,302 --> 01:17:21,633
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1085
01:17:21,803 --> 01:17:23,498
POTTER:
At a certain point,
1086
01:17:23,672 --> 01:17:27,768
you reach a plateau
where you become a problem drinker.
1087
01:17:28,710 --> 01:17:30,974
Seriously, Howard,
1088
01:17:31,146 --> 01:17:34,240
you don't think I drink too much,
do you?
1089
01:17:34,716 --> 01:17:36,877
I don't think you drink too much.
1090
01:17:37,052 --> 01:17:40,453
Me and my goddamn ambition.
That's all I think about.
1091
01:17:41,523 --> 01:17:43,491
Well, a person can change.
1092
01:17:43,659 --> 01:17:46,321
To hell with the money.
We've got enough of that.
1093
01:17:46,495 --> 01:17:50,022
Starting tomorrow, I'm gonna spend
three days a week at home.
1094
01:17:50,198 --> 01:17:52,598
We'll just lie around,
listen to records.
1095
01:17:53,602 --> 01:17:55,194
Get to know each other again.
1096
01:17:55,370 --> 01:17:57,565
I don't want to lie around
listening to records.
1097
01:17:57,739 --> 01:17:59,673
Well, then we'll go out,
sit in the park.
1098
01:17:59,841 --> 01:18:01,900
Get drunk.
Hang around the museums.
1099
01:18:02,077 --> 01:18:03,339
Remember how it used be?
1100
01:18:03,912 --> 01:18:05,777
Ted, please don't try to charm me.
1101
01:18:06,581 --> 01:18:10,574
Charm?
If that's what I have, I'll give it up.
1102
01:18:11,453 --> 01:18:14,616
Everything I have
means nothing to me without...
1103
01:18:16,892 --> 01:18:19,360
Cathy, you want me
to sell the Rockets?
1104
01:18:19,528 --> 01:18:21,393
No, they're not standing between us.
1105
01:18:21,563 --> 01:18:24,293
Twelve of the roughest,
toughest men on ice.
1106
01:18:24,466 --> 01:18:26,229
Sure champions.
1107
01:18:26,401 --> 01:18:29,427
But I'll give them up just like that.
1108
01:18:30,672 --> 01:18:32,867
No, it's too late.
1109
01:18:33,041 --> 01:18:35,066
When there's no love...
1110
01:18:37,512 --> 01:18:38,774
Love?
1111
01:18:38,947 --> 01:18:41,507
What's love got to do with it?
This is the 20th century.
1112
01:18:41,683 --> 01:18:43,275
Last night I met two people
1113
01:18:43,452 --> 01:18:46,285
and they are still in love
after 35 years of marriage.
1114
01:18:46,455 --> 01:18:48,923
It was in their eyes.
1115
01:18:49,091 --> 01:18:51,821
And this afternoon,
I saw what was in your eyes.
1116
01:18:51,993 --> 01:18:53,790
It was surprise.
1117
01:18:53,962 --> 01:18:56,192
No, it was disappointment.
1118
01:18:56,364 --> 01:18:58,832
After two years of marriage,
you were sorry it was me.
1119
01:18:59,000 --> 01:19:01,525
Don't say that.
Even if it's true, don't say that.
1120
01:19:01,703 --> 01:19:04,934
- You know how bad it makes me feel.
- Me too, but we have to face it.
1121
01:19:05,107 --> 01:19:06,369
- We face it together.
- No.
1122
01:19:06,541 --> 01:19:08,668
Cathy, you remember
the little blue apartment
1123
01:19:08,844 --> 01:19:10,471
with the bed that squeaked?
1124
01:19:10,645 --> 01:19:13,580
We had it once and if you've
had it once, you never lose it.
1125
01:19:13,749 --> 01:19:16,809
- It's like riding a bicycle, Cathy.
- No. No. But that's not love.
1126
01:19:16,985 --> 01:19:19,613
- Then what was it?
- It was... It was attraction.
1127
01:19:19,788 --> 01:19:20,948
Fine. Fine.
1128
01:19:21,123 --> 01:19:22,215
I'll settle for that.
1129
01:19:22,390 --> 01:19:24,358
Cathy, you attract me
and I attract you.
1130
01:19:24,526 --> 01:19:26,619
Don't deny it. You know it's true.
1131
01:19:26,795 --> 01:19:29,229
Cathy, we chose each other.
We married each other.
1132
01:19:29,397 --> 01:19:31,695
- We need each other.
- No, Ted. Please.
1133
01:19:31,867 --> 01:19:34,700
Cathy, I need you
more than anything.
1134
01:19:35,103 --> 01:19:37,367
I know I don't show it, but it's true.
1135
01:19:37,539 --> 01:19:39,473
Cathy, you're so beautiful.
1136
01:19:39,641 --> 01:19:41,506
- Oh, no. Please, Ted, no.
- Cathy.
1137
01:19:41,676 --> 01:19:44,304
It's gonna be just like it was.
Only better, much better.
1138
01:19:44,479 --> 01:19:46,970
I promise you that. I swear it.
1139
01:19:51,086 --> 01:19:53,145
[POTTER GRUNTING]
1140
01:20:03,331 --> 01:20:04,855
Phyllis.
1141
01:20:09,437 --> 01:20:11,837
I have something very important
to discuss with you.
1142
01:20:14,342 --> 01:20:16,936
[SPEAKS IN FRENCH]
1143
01:20:20,515 --> 01:20:22,005
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1144
01:20:26,555 --> 01:20:29,820
Okay, cards on the table time.
1145
01:20:31,526 --> 01:20:33,994
I don't blame you for being angry.
1146
01:20:35,130 --> 01:20:36,995
It's strange.
1147
01:20:37,265 --> 01:20:40,860
Somehow I always knew
that you'd find out about it.
1148
01:20:42,571 --> 01:20:47,372
I must have been mad
to risk losing you for...
1149
01:20:47,576 --> 01:20:48,770
She really meant nothing.
1150
01:20:51,446 --> 01:20:53,676
Just a mildly attractive dietician.
1151
01:20:53,849 --> 01:21:00,049
I was worried about gaining weight
and she had this exercise program.
1152
01:21:01,456 --> 01:21:02,855
It only lasted a few weeks.
1153
01:21:03,692 --> 01:21:05,387
What can I say?
1154
01:21:05,560 --> 01:21:07,187
I'm weak.
1155
01:21:08,763 --> 01:21:11,095
- How long have you known about it?
- I didn't know.
1156
01:21:12,300 --> 01:21:14,234
- You didn't?
- No.
1157
01:21:14,402 --> 01:21:15,460
But it doesn't matter.
1158
01:21:16,705 --> 01:21:18,195
What do you mean it doesn't matter?
1159
01:21:18,373 --> 01:21:19,465
Of course it matters.
1160
01:21:19,641 --> 01:21:21,632
I just confessed here
when I didn't have to.
1161
01:21:23,211 --> 01:21:24,838
And you're still leaving?
1162
01:21:25,013 --> 01:21:26,981
Yes. I'm sorry.
1163
01:21:27,148 --> 01:21:29,116
Wait a minute.
Wait just a damn minute.
1164
01:21:29,284 --> 01:21:32,515
Now I understand. You're not playing
with some fool, you know.
1165
01:21:32,687 --> 01:21:34,416
I know a bit
about human psychology.
1166
01:21:34,589 --> 01:21:36,853
If you're not leaving
because I have someone else,
1167
01:21:37,025 --> 01:21:38,686
then you must have someone else.
1168
01:21:38,860 --> 01:21:41,385
- Yes, but it's got nothing to do with us.
- Ha-ha.
1169
01:21:41,563 --> 01:21:44,054
I knew it. Who is it?
I have a right to...
1170
01:21:44,232 --> 01:21:46,928
Never mind.
Don't tell me. I don't wanna know.
1171
01:21:47,102 --> 01:21:49,366
The fact that there's somebody else
is bad enough.
1172
01:21:51,106 --> 01:21:52,971
To come all this way
1173
01:21:53,141 --> 01:21:55,871
only to lose to someone else.
1174
01:21:56,811 --> 01:21:59,336
I feel like Adlai Stevenson.
1175
01:22:00,215 --> 01:22:03,673
You remember what he said
in 1956?
1176
01:22:03,852 --> 01:22:08,186
He said he was too old to cry,
1177
01:22:10,058 --> 01:22:11,753
but it hurt too much to laugh.
1178
01:22:11,927 --> 01:22:15,522
Heh. Please, Ted.
You didn't even vote for him.
1179
01:22:15,697 --> 01:22:18,063
- You're a Republican.
- Then I'll change parties.
1180
01:22:18,233 --> 01:22:19,257
CATHERINE:
You can't change my mind.
1181
01:22:19,434 --> 01:22:20,458
GUNTHER:
There must be a way.
1182
01:22:20,635 --> 01:22:23,103
I'm not good with words.
Tell me what to say, I'll say them.
1183
01:22:23,271 --> 01:22:25,535
There aren't any words now.
Only goodbye.
1184
01:22:25,707 --> 01:22:27,937
What did he say?
What did he tell you?
1185
01:22:28,109 --> 01:22:31,374
He said I was a princess
and he was a frog.
1186
01:22:35,650 --> 01:22:37,447
GUNTHER:
Brubaker!
1187
01:22:39,955 --> 01:22:41,354
[BENSON SPEAKS IN FRENCH]
1188
01:22:41,523 --> 01:22:43,115
[BENSON HUMMING]
1189
01:22:47,395 --> 01:22:49,693
- Phyllis, I've got to talk to you.
- Hm?
1190
01:22:49,864 --> 01:22:51,354
Congratulate me, Howard.
1191
01:22:51,533 --> 01:22:54,934
- Why...? What...?
- I sold the house. Forty-eight five.
1192
01:22:55,103 --> 01:22:58,004
The realtor has the check,
the tenants are moving in next week.
1193
01:22:58,173 --> 01:23:00,869
And, Howard, do you have any idea
what you look like?
1194
01:23:01,042 --> 01:23:02,532
Yeah. I was up all night.
1195
01:23:03,011 --> 01:23:04,876
With whom? A woman?
1196
01:23:05,046 --> 01:23:07,173
Yes. A girl that I met. And...
1197
01:23:07,349 --> 01:23:10,113
Don't lie, Howard. We've known
each other too long for that.
1198
01:23:10,285 --> 01:23:12,185
MIMSY: I said,
"Don't take more than one drink."
1199
01:23:12,354 --> 01:23:16,814
You said to me, "Mimsy, I will not
take more than one drink. I promise."
1200
01:23:16,992 --> 01:23:18,926
Now, this is very unfair of you.
1201
01:23:19,094 --> 01:23:21,619
Potter, I have warned you about this.
1202
01:23:21,796 --> 01:23:22,820
[POTTER SNORING]
1203
01:23:22,998 --> 01:23:24,863
Phyllis...
Will you listen to me, Phyllis?
1204
01:23:25,033 --> 01:23:28,400
I met this girl at the party,
and we got along very well,
1205
01:23:28,570 --> 01:23:31,368
- and, well, she's married too, but...
- Did you get her name?
1206
01:23:31,973 --> 01:23:33,167
Yes. Catherine.
1207
01:23:33,341 --> 01:23:35,775
Good. We'll have them over
as soon as we're settled.
1208
01:23:36,378 --> 01:23:38,005
"We'll have them over
as soon as..."
1209
01:23:38,179 --> 01:23:40,113
I don't think you understand, Phyllis.
1210
01:23:40,281 --> 01:23:42,272
[BENSON HUMMING]
1211
01:23:47,255 --> 01:23:49,849
MIMSY:
Potter, get this drunk off me!
1212
01:23:50,025 --> 01:23:52,892
That drunk is my friend.
1213
01:23:55,230 --> 01:23:56,288
Don't be cross.
1214
01:23:57,499 --> 01:24:01,162
I can't stay for dinner
because I'm going to Paris tonight.
1215
01:24:01,336 --> 01:24:03,896
I've quit my job and I'm leaving.
1216
01:24:04,072 --> 01:24:05,972
Phyllis, I'm leaving everything.
1217
01:24:11,146 --> 01:24:12,807
Okay.
1218
01:24:14,616 --> 01:24:19,144
I'd hoped to tell you this
under more pleasant circumstances.
1219
01:24:19,988 --> 01:24:23,253
I didn't wanna use it as a way
to make you stay against your will.
1220
01:24:23,792 --> 01:24:25,123
What are you talking about?
1221
01:24:26,928 --> 01:24:28,691
Well, Cathy,
1222
01:24:29,297 --> 01:24:34,132
it's not just the two of us
that we have to consider anymore.
1223
01:24:34,302 --> 01:24:35,326
Well, why?
1224
01:24:41,076 --> 01:24:42,475
We're going to have a baby.
1225
01:24:48,983 --> 01:24:52,384
You know how many divorces
I handle a week?
1226
01:24:52,554 --> 01:24:54,988
And every time, I say:
1227
01:24:55,156 --> 01:24:58,683
"Oh, Lord, this time, let it be mine."
1228
01:24:58,860 --> 01:25:02,261
MIMSY: I forbid you to go near
the twins in your present condition.
1229
01:25:02,430 --> 01:25:04,057
Our marriage is a bust.
1230
01:25:04,232 --> 01:25:06,325
It's been in big trouble for years.
1231
01:25:06,501 --> 01:25:09,959
I thought we'd discussed that, Howard,
and we decided it was not my fault.
1232
01:25:10,138 --> 01:25:11,696
She forbids me.
1233
01:25:11,873 --> 01:25:13,636
She forbids me.
1234
01:25:13,808 --> 01:25:15,969
Me, the master of the house.
1235
01:25:16,144 --> 01:25:19,204
The husband, the man, the lawyer.
1236
01:25:19,380 --> 01:25:21,245
The alcoholic.
1237
01:25:21,416 --> 01:25:24,510
Half the time, we're arguing,
the other half, we don't speak.
1238
01:25:24,686 --> 01:25:26,153
On the average,
we're compatible.
1239
01:25:26,321 --> 01:25:30,451
On the average,
our life is one big empty blech!
1240
01:25:31,659 --> 01:25:33,923
Oh, speak for yourself, Howard.
1241
01:25:34,095 --> 01:25:36,825
I happen to lead
a very full and active life.
1242
01:25:36,998 --> 01:25:39,990
I have my house work,
remodeling, Stanley,
1243
01:25:40,168 --> 01:25:44,628
community activities, social functions,
hobbies, intellectual pursuits.
1244
01:25:44,806 --> 01:25:46,296
But no love.
1245
01:25:46,474 --> 01:25:49,739
There is no love between us.
I don't think we even like each other.
1246
01:25:49,911 --> 01:25:52,812
Howard,
you're too emotionally-oriented.
1247
01:25:53,348 --> 01:25:55,816
Stanley, dinner.
1248
01:25:56,151 --> 01:25:57,516
Dinner, everyone.
1249
01:26:01,489 --> 01:26:02,956
His name is Andros.
1250
01:26:03,124 --> 01:26:06,287
He's a little Greek boy
who lives in Athens with his parents.
1251
01:26:06,461 --> 01:26:09,555
I've subscribed
to the full foster parents' plan,
1252
01:26:09,731 --> 01:26:12,564
which is $250 a month.
1253
01:26:13,434 --> 01:26:17,632
Whenever we go over to visit, we can
see him. When he gets old enough,
1254
01:26:17,805 --> 01:26:19,534
- he can write to us.
- Ted, it's...
1255
01:26:19,707 --> 01:26:22,107
I've been thinking about it
for quite some time.
1256
01:26:22,277 --> 01:26:24,245
This afternoon, I decided.
1257
01:26:24,412 --> 01:26:26,141
The time had come.
1258
01:26:28,082 --> 01:26:30,312
- Don't you wanna see his picture?
- It's sweet,
1259
01:26:30,485 --> 01:26:32,885
- but I don't consider a foster child...
- Catherine.
1260
01:26:33,955 --> 01:26:36,515
I can't believe it's you talking.
1261
01:26:36,691 --> 01:26:39,524
Think of little Andros growing up
in a broken American home
1262
01:26:39,694 --> 01:26:42,356
without a foster mother
on the very day that he's adopted.
1263
01:26:42,697 --> 01:26:45,461
Ted, will you ask the driver
to go a little faster, please?
1264
01:26:45,867 --> 01:26:47,994
An alcoholic, huh?
1265
01:26:48,169 --> 01:26:51,627
Well, I'll show you
what this alcoholic's gonna do.
1266
01:26:51,806 --> 01:26:55,367
I'm gonna drive Howard
to Paris tonight myself.
1267
01:26:55,543 --> 01:26:59,206
To Barbara Jo Wilkerson.
1268
01:26:59,948 --> 01:27:01,575
Who's Barbara Jo Wilkerson?
1269
01:27:01,749 --> 01:27:04,775
Somebody who loves an alcoholic.
1270
01:27:04,953 --> 01:27:07,581
Let's go, buddy. It's Paris time.
1271
01:27:07,822 --> 01:27:09,414
[BENSON SINGING IN FRENCH]
1272
01:27:09,591 --> 01:27:11,024
[GROWLING]
1273
01:27:13,895 --> 01:27:14,919
PHYLLIS:
Howard.
1274
01:27:15,363 --> 01:27:17,456
[POTTER GRUNTING]
1275
01:27:18,333 --> 01:27:21,734
If you go out that door now,
you can consider it a trial separation.
1276
01:27:30,478 --> 01:27:32,173
POTTER:
Come on.
1277
01:27:32,480 --> 01:27:34,471
I'll drive.
1278
01:27:35,483 --> 01:27:36,882
It's 9:00. Can you make it?
1279
01:27:37,051 --> 01:27:38,848
Are you kidding?
1280
01:27:39,020 --> 01:27:41,181
Are you kidding, buddy?
1281
01:27:50,231 --> 01:27:53,029
You're still saying no to me
and little Andros?
1282
01:27:53,201 --> 01:27:54,498
Ted, you're shouting.
1283
01:27:54,669 --> 01:27:57,832
You're saying no to me
and yes to that maniac?
1284
01:27:58,006 --> 01:27:59,803
Ted, please. You're shouting.
1285
01:27:59,974 --> 01:28:01,464
I know I'm shouting!
1286
01:28:01,643 --> 01:28:02,701
I like to shout!
1287
01:28:02,877 --> 01:28:05,004
What's the matter?
Doesn't Brubaker ever shout?
1288
01:28:05,179 --> 01:28:07,647
Look out!
1289
01:28:07,815 --> 01:28:09,180
[TIRES SCREECHING]
1290
01:28:15,256 --> 01:28:17,315
Potter!
1291
01:28:20,461 --> 01:28:21,894
Take it easy, Howard.
1292
01:28:22,063 --> 01:28:23,394
Easy does it.
1293
01:28:23,564 --> 01:28:26,362
The French
are a very relaxed people.
1294
01:28:26,534 --> 01:28:28,229
You sure you don't want me to drive?
1295
01:28:28,403 --> 01:28:30,496
POTTER:
I don't even wanna discuss it.
1296
01:28:30,672 --> 01:28:33,368
Just relax
and leave the driving to us.
1297
01:28:33,541 --> 01:28:34,667
Right, Benson?
1298
01:28:35,310 --> 01:28:36,504
My coat.
1299
01:28:37,211 --> 01:28:38,235
Your coat what?
1300
01:28:38,846 --> 01:28:40,040
It's caught in the door.
1301
01:28:42,550 --> 01:28:44,142
My hand too, I think.
1302
01:28:44,319 --> 01:28:45,877
- Well, open it up.
- No!
1303
01:28:56,597 --> 01:29:01,762
WOMAN [OVER PA]: AnnouncingFlight 14 now arriving at Gate 8.
1304
01:29:02,303 --> 01:29:04,669
Passengers arriving from Flight 14,
1305
01:29:04,839 --> 01:29:08,741
you may now claim your luggageat the baggage claim area.
1306
01:29:11,346 --> 01:29:12,370
[TIRES SCREECHING]
1307
01:29:14,982 --> 01:29:18,918
Trans World Airlinesannounces the departure of Flight 83
1308
01:29:19,087 --> 01:29:21,988
from New York Cityto Kansas City.
1309
01:29:23,591 --> 01:29:27,118
GUNTHER: Can't you check him?
CATHERINE: No, he's going with me.
1310
01:29:47,615 --> 01:29:48,912
Potter!
1311
01:30:04,098 --> 01:30:06,692
CATHERINE: Reservation
for Mrs. Gunther, Flight 850.
1312
01:30:06,868 --> 01:30:08,859
- Thank you.
- Do you have to go tonight?
1313
01:30:09,036 --> 01:30:10,560
Couldn't you make it tomorrow?
1314
01:30:10,738 --> 01:30:14,299
Look, we could go out and have some
dinner at our funny little Italian place.
1315
01:30:14,575 --> 01:30:16,770
We don't have
a funny little Italian place.
1316
01:30:16,944 --> 01:30:18,969
We don't? But... Then we'll find one.
1317
01:30:19,147 --> 01:30:22,048
Everyone should have a funny
Italian place at a time like this.
1318
01:30:22,683 --> 01:30:24,617
- You're just acting...
- I know. I know.
1319
01:30:24,786 --> 01:30:27,983
I'm a sore loser. I always have been.
1320
01:30:28,156 --> 01:30:30,249
That's why I'm a big winner.
1321
01:30:30,458 --> 01:30:32,426
Cathy.
1322
01:30:33,161 --> 01:30:34,822
Do you understand, Cathy?
1323
01:30:34,996 --> 01:30:37,157
Thank you, Mrs. Gunther.
You're boarding now.
1324
01:30:37,331 --> 01:30:38,821
Thank you.
1325
01:30:42,136 --> 01:30:44,127
[TIRES SCREECHING]
1326
01:30:52,146 --> 01:30:54,512
[CLATTERING]
1327
01:30:56,784 --> 01:30:58,376
WOMAN [OVER PA]:
Boarding now, Flight 710.
1328
01:30:58,553 --> 01:31:00,487
Mrs. Price. Mrs. Jessica L. Price.
1329
01:31:00,655 --> 01:31:02,816
Please usethe nearest courtesy phone.
1330
01:31:02,990 --> 01:31:05,322
Mrs. Price...
1331
01:31:14,068 --> 01:31:16,866
This is the final call for Flight 19.
1332
01:31:17,038 --> 01:31:18,699
Now ready for departure at Gate 9.
1333
01:31:30,685 --> 01:31:32,744
POTTER:
We'll get you there, buddy.
1334
01:31:32,920 --> 01:31:35,252
- We'll get you there.
- Keep your eye on the road.
1335
01:31:35,423 --> 01:31:37,584
MAN [OVER PA]:
Will Mr. Howard Brubaker
1336
01:31:37,758 --> 01:31:39,817
please report to Gate 8?
1337
01:31:43,931 --> 01:31:46,161
POTTER: We'll get you there.
BENSON: We're gonna make it.
1338
01:31:47,335 --> 01:31:48,859
[IMITATES ENGINE REVVING]
1339
01:31:49,036 --> 01:31:50,697
Look out, fella.
1340
01:31:56,811 --> 01:31:58,904
MAN [OVER PA]:
Will Mr. Howard Brubaker
1341
01:31:59,080 --> 01:32:02,243
please report to Gate 8?
1342
01:32:08,923 --> 01:32:10,550
[SPEAKS IN JAPANESE]
1343
01:32:10,725 --> 01:32:12,556
POTTER:
We'll get you there.
1344
01:32:12,994 --> 01:32:14,689
[GRUNTING]
1345
01:32:14,862 --> 01:32:16,625
POTTER:
Go, go, go.
1346
01:32:16,797 --> 01:32:19,265
[POTTER AND BENSON
SPEAKING INDISTINCTLY]
1347
01:32:19,433 --> 01:32:21,401
[BENSON SPEAKS IN SPANISH]
1348
01:32:44,725 --> 01:32:46,454
ATTENDANT:
Hello.
100677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.