Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,736 --> 00:00:06,671
(theme song playing)
2
00:01:21,780 --> 00:01:23,515
Hey, hey, Jim?
Yo.
3
00:01:24,583 --> 00:01:26,050
You didn't get
coffee?
Huh? No.
4
00:01:26,084 --> 00:01:27,752
Machine must
be jammed again.
5
00:01:27,786 --> 00:01:29,220
Let me give you
a hand.
6
00:01:29,254 --> 00:01:30,221
Excuse me.
7
00:01:30,255 --> 00:01:31,857
(grunting)
Hey.
8
00:01:31,891 --> 00:01:33,024
Tony, Tony, Tony!
9
00:01:33,059 --> 00:01:35,026
Pounding on it
is not gonna help.
10
00:01:49,408 --> 00:01:53,512
Oh, is the coffee that bad
this morning?
11
00:01:53,546 --> 00:01:55,413
No. The coffee machine's broken.
12
00:01:55,447 --> 00:01:57,215
Why don't you get a screwdriver?
13
00:01:57,249 --> 00:01:59,050
Hey, that would
hit the spot.
14
00:02:02,555 --> 00:02:04,656
Which of the machines
has that?
15
00:02:04,690 --> 00:02:06,257
No, no, no, Jim,
16
00:02:06,259 --> 00:02:08,393
she means a screwdriver
to open the machine.
17
00:02:08,427 --> 00:02:10,228
JIM:
Oh.
I'll get one out
of the tool room.
18
00:02:10,262 --> 00:02:13,197
Hey, how come this is locked?
19
00:02:13,266 --> 00:02:15,167
Louie says it's off-limits.
20
00:02:15,201 --> 00:02:17,035
The tool room is off-limits now?
21
00:02:17,069 --> 00:02:18,269
Yeah.
22
00:02:18,304 --> 00:02:22,207
And I'm not supposed to tell why
no matter what.
23
00:02:24,310 --> 00:02:26,077
You mean he's hiding
something in there?
24
00:02:27,512 --> 00:02:30,515
Louie'll kill me, but he's
storing food in there.
25
00:02:30,549 --> 00:02:31,583
Food?
26
00:02:31,617 --> 00:02:33,050
Yeah.
Why?
27
00:02:33,119 --> 00:02:35,887
Uh, well, he thinks the end
of the world's coming,
28
00:02:35,921 --> 00:02:38,890
so he's turning the room
into a-a shelter.
29
00:02:38,924 --> 00:02:42,027
Louie's determined
to survive.
30
00:02:42,061 --> 00:02:43,995
I wish he'd put it
up to a vote.
31
00:02:44,029 --> 00:02:45,297
Yeah.
32
00:02:48,734 --> 00:02:50,969
What's that?
33
00:02:51,003 --> 00:02:53,771
What's what?
34
00:02:53,806 --> 00:02:55,707
What's in the barrel?
35
00:02:55,741 --> 00:02:57,609
My lunch.
36
00:03:01,446 --> 00:03:03,548
A lunch
of wheat?
37
00:03:03,582 --> 00:03:06,184
You get tired of salami.
38
00:03:08,053 --> 00:03:09,620
Louie, why are
you, uh,
39
00:03:09,655 --> 00:03:11,990
suddenly preparing for
the end of the world?
40
00:03:12,024 --> 00:03:13,791
You know something
we don't?
41
00:03:17,463 --> 00:03:19,397
Judas!
42
00:03:23,469 --> 00:03:25,437
All right,
I got this idea
43
00:03:25,471 --> 00:03:27,806
while I was watching
TheDonahueShow one day.
44
00:03:27,840 --> 00:03:29,807
He had a guy on there
45
00:03:29,842 --> 00:03:31,842
who was saying where
the world was going
46
00:03:31,877 --> 00:03:34,478
and what we had to do
to protect ourselves.
47
00:03:34,513 --> 00:03:37,481
And let me tell you something,
he scared the hell out of me.
48
00:03:37,516 --> 00:03:39,383
And you know who else he scared?
49
00:03:39,417 --> 00:03:40,518
Donahue.
50
00:03:40,586 --> 00:03:43,455
Donahue?
51
00:03:43,489 --> 00:03:46,324
Donahue's not a-scared
of anything.
52
00:03:46,358 --> 00:03:47,892
Well, he's scared of this.
53
00:03:47,927 --> 00:03:49,360
JIM:
No.
54
00:03:49,395 --> 00:03:51,730
You know that special twinkle
he's got in his eye?
55
00:03:51,764 --> 00:03:53,732
JIM: Yeah.
Well, it was gone,
56
00:03:53,766 --> 00:03:55,967
as gone as your brain.
57
00:03:56,002 --> 00:03:58,103
What are you worried about,
Louie?
58
00:03:58,137 --> 00:04:00,405
I'm worried about everything,
Banta.
59
00:04:00,439 --> 00:04:02,807
I'm worried about, uh,
about inflation,
60
00:04:02,842 --> 00:04:04,876
destroying the economy,
61
00:04:04,910 --> 00:04:06,878
about, uh, murderers
62
00:04:06,912 --> 00:04:08,746
running loose
in the streets,
63
00:04:08,814 --> 00:04:10,648
about criminals controlling
the cities,
64
00:04:10,683 --> 00:04:13,651
politicians hamstringing
the police,
65
00:04:13,686 --> 00:04:16,320
nuclear holocaust, epidemic,
66
00:04:16,354 --> 00:04:18,322
class warfare,
67
00:04:18,356 --> 00:04:20,625
an end of the world
as we know it.
68
00:04:20,659 --> 00:04:23,528
Oh, boo hoo.
69
00:04:23,562 --> 00:04:25,796
You gotta learn to take the bad
70
00:04:25,830 --> 00:04:27,932
with the good, boss.
71
00:04:27,967 --> 00:04:29,800
Well, thanks, Confucius.
72
00:04:31,671 --> 00:04:33,505
Louie, come on, if that
were to happen,
73
00:04:33,539 --> 00:04:35,239
then no one
would survive.
74
00:04:36,075 --> 00:04:38,076
Oh, yeah?
75
00:04:38,110 --> 00:04:40,078
Someone would.
76
00:04:40,112 --> 00:04:42,046
Come with me.
77
00:04:50,990 --> 00:04:53,925
Welcome to Louie's Doom Room.
78
00:04:55,728 --> 00:04:58,096
I've been doing
a lot of studying.
79
00:04:58,098 --> 00:05:01,399
This garage was built
back in the days
80
00:05:01,433 --> 00:05:03,401
when they knew
how to build buildings.
81
00:05:03,435 --> 00:05:05,503
I mean, back in the days
when they used
82
00:05:05,538 --> 00:05:08,740
good Irish
and Italian laborers,
83
00:05:08,774 --> 00:05:10,842
not these foreigners
they got now.
84
00:05:12,745 --> 00:05:16,081
All right,
up here by Nardo,
85
00:05:16,115 --> 00:05:17,682
my food supply:
86
00:05:17,717 --> 00:05:21,519
freeze-dried,
dehydrated goodies.
87
00:05:21,553 --> 00:05:25,323
My water purifier,
my grain mill...
88
00:05:25,357 --> 00:05:27,291
Look at this, huh?
89
00:05:28,828 --> 00:05:30,361
Over here?
90
00:05:30,395 --> 00:05:32,964
My generator
for electricity.
91
00:05:32,998 --> 00:05:34,132
And there?
92
00:05:36,102 --> 00:05:38,235
My radiation-proof suits.
93
00:05:39,571 --> 00:05:42,407
Louie, this must have
cost you a fortune.
94
00:05:42,441 --> 00:05:44,375
What good is money
in the bank, Nardo,
95
00:05:44,409 --> 00:05:46,311
when you're
a radioactive pretzel?
96
00:05:47,880 --> 00:05:50,247
Hey, Lou, how come
you got four cots?
97
00:05:50,282 --> 00:05:51,582
You don't think
that I'm gonna
98
00:05:51,617 --> 00:05:53,617
come in here
alone, do you?
99
00:05:53,652 --> 00:05:56,287
I've picked a survival squad
to be with me.
100
00:05:56,321 --> 00:05:57,288
ALEX:
Oh...
101
00:05:57,322 --> 00:05:59,690
First of all, there's Jeff.
102
00:06:01,593 --> 00:06:05,196
I need him to convince
the black hordes I'm cool.
103
00:06:07,132 --> 00:06:09,066
I'll do what I can.
104
00:06:12,604 --> 00:06:16,373
Oh, then, of course,
there's Nardo's cot.
105
00:06:18,610 --> 00:06:20,611
You wasted
your money, Louie.
106
00:06:20,645 --> 00:06:23,047
Nardo, shh.
107
00:06:23,081 --> 00:06:26,184
Don't bother
to deny me on this.
108
00:06:26,218 --> 00:06:29,386
When the day comes,
you'll be knocking
on that door.
109
00:06:29,421 --> 00:06:33,424
When you're up to your
pretty, dimpled cheeks
in rubble,
110
00:06:33,458 --> 00:06:35,660
and I'll be
in here waiting.
111
00:06:35,694 --> 00:06:38,262
Just so we know
that it's you,
112
00:06:38,296 --> 00:06:40,264
here's the password.
113
00:06:43,035 --> 00:06:44,902
That's disgusting!
114
00:06:46,304 --> 00:06:48,339
But memorable.
115
00:06:48,373 --> 00:06:50,808
It'll be our little
love call, Nardo.
116
00:06:50,842 --> 00:06:53,678
Louie, if you
and I were the last
man and woman on Earth,
117
00:06:53,712 --> 00:06:57,481
we'd be the last man
and woman on Earth.
118
00:06:57,550 --> 00:06:59,783
So let me see,
there's, um,
119
00:06:59,818 --> 00:07:02,854
there's you and Jeff
and Elaine, right?
120
00:07:02,888 --> 00:07:05,890
But when the holocaust comes,
who's gonna be the, uh,
121
00:07:05,924 --> 00:07:07,624
fourth member
of your survival squad?
122
00:07:07,693 --> 00:07:09,794
Were you thinking of me, boss?
123
00:07:17,770 --> 00:07:20,504
Yes, Iggy, I was thinking
of you...
124
00:07:20,538 --> 00:07:24,175
the last time I stepped
on a snail in my bare feet.
125
00:07:25,578 --> 00:07:27,512
Please, boss,
let me join in.
126
00:07:27,546 --> 00:07:30,181
All this talk has got me scared.
127
00:07:30,216 --> 00:07:32,116
I don't want to die.
128
00:07:32,118 --> 00:07:34,919
Trust me, Iggy, you'll never
know the difference.
129
00:07:34,921 --> 00:07:37,621
All right, come on,
everybody out.
130
00:07:39,524 --> 00:07:41,459
Out, out, out,
out, out, out, out!
131
00:07:44,963 --> 00:07:47,331
So, uh...
132
00:07:47,366 --> 00:07:48,533
who is the fourth member?
133
00:07:48,535 --> 00:07:49,867
I bet I know.
134
00:07:49,902 --> 00:07:50,935
You're gonna take Alex.
135
00:07:50,937 --> 00:07:54,038
Well, I was
thinking of Reiger.
136
00:07:54,072 --> 00:07:57,041
But it wouldn't work,
because he'd vie with me
137
00:07:57,075 --> 00:07:59,210
for leadership of the group.
138
00:07:59,244 --> 00:08:02,146
Besides, he'd use up
too much oxygen.
139
00:08:02,181 --> 00:08:03,514
(inhales deeply)
140
00:08:05,751 --> 00:08:09,053
Ah, the fourth man I picked
141
00:08:09,088 --> 00:08:13,257
is a very important cog
in my machine.
142
00:08:14,493 --> 00:08:17,728
I needed an enforcer.
143
00:08:17,762 --> 00:08:21,499
Somebody who would respond
to my every command.
144
00:08:21,533 --> 00:08:24,469
Someone with a lot of muscle,
145
00:08:24,503 --> 00:08:28,072
and a single-digit I.Q.
146
00:08:28,107 --> 00:08:29,540
Yeah, well just
forget about him.
147
00:08:29,574 --> 00:08:31,209
He's not interested
in this stuff.
148
00:08:31,243 --> 00:08:32,443
I wouldn't count on him, Louie.
149
00:08:32,445 --> 00:08:34,279
No way, Louie.
150
00:08:34,313 --> 00:08:36,080
Who we talking about?
151
00:08:37,816 --> 00:08:39,484
I think he means you, Tony.
152
00:08:39,518 --> 00:08:41,719
Get out of here.
153
00:08:47,292 --> 00:08:48,459
You want me, Louie?
154
00:08:48,493 --> 00:08:50,127
You bet I do, Banta.
155
00:08:50,162 --> 00:08:52,529
You know what
New York City's
like when it rains?
156
00:08:52,564 --> 00:08:54,332
People will kill each
other for a cab.
157
00:08:54,366 --> 00:08:57,835
Imagine what it would be
like if disaster hit here.
158
00:08:57,870 --> 00:08:59,771
This city would be
a combat zone.
159
00:08:59,805 --> 00:09:02,707
You had experience
in Vietnam.
160
00:09:02,741 --> 00:09:03,941
Yeah, I did.
161
00:09:03,975 --> 00:09:07,445
Take two or three weeks
and read this pamphlet.
162
00:09:07,479 --> 00:09:08,813
It'll fill ya in.
163
00:09:08,847 --> 00:09:10,348
"Heading for Armageddon."
164
00:09:10,382 --> 00:09:12,784
The guy is
a terrific writer.
165
00:09:12,818 --> 00:09:15,687
Look, uh, keep your
nightmares to yourself, Lou.
166
00:09:15,721 --> 00:09:17,355
I think it's about
time we go to Mario's.
167
00:09:17,389 --> 00:09:18,456
Come on.
ELAINE:
Oh, yeah.
168
00:09:18,490 --> 00:09:20,057
All right, wait a minute,
wait a minute, now.
169
00:09:20,091 --> 00:09:21,759
Let everybody shut up,
170
00:09:21,793 --> 00:09:24,428
and let's hear
what Banta has to say.
171
00:09:24,462 --> 00:09:26,663
Let him decide for himself.
172
00:09:26,665 --> 00:09:27,798
All right, fine.
Go ahead.
173
00:09:27,833 --> 00:09:29,066
Go ahead, Tony.
Go on, tell him.
174
00:09:29,101 --> 00:09:30,835
Tell him what you think
of his ghoulish little, uh,
175
00:09:30,869 --> 00:09:34,038
morbid cynical,
little plan for doomsday.
176
00:09:34,073 --> 00:09:35,939
I think it
sounds like fun.
177
00:09:37,443 --> 00:09:39,811
That's my boy. Here.
178
00:09:39,845 --> 00:09:40,978
Read, read, read.
179
00:09:41,012 --> 00:09:42,613
It's got
pictures in there.
180
00:09:44,550 --> 00:09:46,351
You know, you guys don't know
what you're talking about.
181
00:09:46,385 --> 00:09:48,252
You haven't got
an idea of what
you're talking about.
182
00:09:48,286 --> 00:09:51,356
It's one thing
to save up a lot of
food and read scare books,
183
00:09:51,390 --> 00:09:53,725
but it's another thing
to lock yourselves up
in a room.
184
00:09:53,759 --> 00:09:55,292
I don't think this
little group of yours
185
00:09:55,326 --> 00:09:56,861
would last two days in there.
186
00:09:58,964 --> 00:10:00,665
Oh yeah, Reiger?
187
00:10:00,667 --> 00:10:02,033
Yeah. Yeah.
Oh, yeah?
Is that what you think?
188
00:10:02,067 --> 00:10:03,567
Yeah, yeah.
Yeah? Yeah, that's
what you think? Yeah?!
189
00:10:03,602 --> 00:10:05,036
Yeah.
Yeah, yeah! You do think that?
190
00:10:05,070 --> 00:10:06,904
Yeah.
Yeah, well, I'm going
to show you, Reiger.
191
00:10:06,938 --> 00:10:08,239
I'll show you what we can do.
192
00:10:08,273 --> 00:10:10,808
Your little speech here
gave me a good idea.
193
00:10:10,842 --> 00:10:14,078
Our little group needs
some field experience.
194
00:10:14,112 --> 00:10:15,480
All the books say
195
00:10:15,514 --> 00:10:16,847
you got to conduct drills.
196
00:10:16,881 --> 00:10:19,450
That is exactly
what I'm gonna do.
197
00:10:19,484 --> 00:10:21,219
My crack squad and I
198
00:10:21,253 --> 00:10:23,754
are gonna go in there
for a weekend.
199
00:10:23,756 --> 00:10:26,190
We're gonna spend
two days in there
200
00:10:26,224 --> 00:10:29,227
just as though a disaster
had really hit.
201
00:10:29,261 --> 00:10:31,195
Just like maneuvers
in the Army, Lou.
202
00:10:31,229 --> 00:10:32,529
That's a good idea!
That's right, Banta.
203
00:10:32,564 --> 00:10:33,630
Come here, Jeff.
204
00:10:33,665 --> 00:10:35,933
All right, so what
disaster is it gonna be?
205
00:10:35,967 --> 00:10:38,402
I don't know.
206
00:10:38,504 --> 00:10:40,838
How about civil rioting?
207
00:10:40,872 --> 00:10:42,039
That's not bad.
208
00:10:42,073 --> 00:10:44,741
Uh, but why don't we go
for the atomic war?
209
00:10:44,743 --> 00:10:46,677
Hey, what about earthquake
and pestilence?
210
00:10:46,745 --> 00:10:48,879
Oh, man, why fool around
with that small stuff?
211
00:10:48,914 --> 00:10:50,280
Let's go
for atomic war.
212
00:10:50,315 --> 00:10:51,849
Yeah, but earthquakes
are bad.
213
00:10:51,883 --> 00:10:53,517
All right, all right,
hold it, hold it.
214
00:10:53,552 --> 00:10:55,819
All right, we'll do it all.
215
00:10:55,854 --> 00:10:58,022
It's an atomic blast
216
00:10:58,056 --> 00:11:01,625
that starts an earthquake,
setting off civil rioting.
217
00:11:01,659 --> 00:11:03,194
All right? All right.
218
00:11:03,228 --> 00:11:04,895
Good, Lou.
219
00:11:04,930 --> 00:11:06,564
All right, we can throw
pestilence in
220
00:11:06,598 --> 00:11:08,398
and stuff like that.
All right, okay.
221
00:11:14,739 --> 00:11:15,706
Jeff?
Yeah.
222
00:11:15,740 --> 00:11:17,441
I'm ready.
Where's Banta?
223
00:11:17,476 --> 00:11:19,577
He's on his way.
Keys.
224
00:11:21,947 --> 00:11:23,481
Wait a minute,
wait a minute.
225
00:11:23,515 --> 00:11:24,849
Lou, let me ask you a question.
226
00:11:24,851 --> 00:11:27,652
Have you thought this thing
through really well?
227
00:11:27,686 --> 00:11:30,521
I mean, if you're
gonna be in there
with all that food,
228
00:11:30,555 --> 00:11:32,189
and everybody out
here's gonna be starving,
229
00:11:32,223 --> 00:11:33,691
they're gonna be
trying to get in there.
230
00:11:33,725 --> 00:11:35,993
And what if there
was a little girl
231
00:11:36,027 --> 00:11:38,763
who hadn't had anything
to eat for days?
232
00:11:38,797 --> 00:11:41,198
I mean some cute,
little, uh,
233
00:11:41,232 --> 00:11:42,667
freckle-faced girl,
234
00:11:42,701 --> 00:11:46,337
came, uh, weakly
rapping at your door.
235
00:11:49,774 --> 00:11:51,976
Begging for a
morsel of food.
236
00:11:52,010 --> 00:11:54,478
What are you gonna
do about that, huh?
237
00:11:54,513 --> 00:11:55,779
You gonna turn her away?
238
00:11:55,848 --> 00:11:57,581
Let me get this straight,
Reiger.
239
00:11:59,050 --> 00:12:03,220
Are we talking about a,
a little adorable muppet?
240
00:12:03,255 --> 00:12:07,625
Uh, you know, uh, say about
eight years old,
241
00:12:07,659 --> 00:12:11,562
golden ringlets,
just a hint of a lisp?
242
00:12:12,664 --> 00:12:14,098
Yeah, that's the one.
243
00:12:14,132 --> 00:12:16,066
But look, Reiger,
244
00:12:16,101 --> 00:12:18,502
it's survival of the fittest.
245
00:12:18,537 --> 00:12:20,705
I mean, there's no room
for compassion here.
246
00:12:20,739 --> 00:12:24,375
I mean, if you're soft,
you're dead.
247
00:12:24,409 --> 00:12:25,709
But, Louie, what about
that little girl?
248
00:12:28,313 --> 00:12:29,747
She's buzzard bait.
249
00:12:35,320 --> 00:12:36,487
All right, Jeff,
I'm ready.
250
00:12:36,521 --> 00:12:37,588
All right.
251
00:12:37,622 --> 00:12:39,056
Tony, that's
a great look.
252
00:12:39,090 --> 00:12:41,292
How do I go about getting
an outfit like that?
253
00:12:41,326 --> 00:12:42,459
You enlist in the Army
254
00:12:42,494 --> 00:12:44,529
and you spend a year
of your life in Vietnam.
255
00:12:44,563 --> 00:12:45,596
How about just the hat?
256
00:12:47,933 --> 00:12:50,034
Tony! Jeff!
257
00:12:50,068 --> 00:12:51,736
JEFF:
Yeah?
Let's go.
258
00:12:51,770 --> 00:12:53,571
Now, now, let's
pay attention here.
259
00:12:53,605 --> 00:12:55,139
We got to do this right.
260
00:12:55,173 --> 00:12:56,741
We got to get organized.
261
00:12:56,775 --> 00:13:00,611
It is now 1:00
Friday afternoon.
262
00:13:00,646 --> 00:13:02,914
Lou, 1300 hours.
263
00:13:04,283 --> 00:13:05,649
Good, Banta.
264
00:13:05,684 --> 00:13:08,186
1300 hours,
265
00:13:08,220 --> 00:13:09,453
Friday afternoon.
266
00:13:09,488 --> 00:13:11,622
We are gonna go
into that survival bunker
267
00:13:11,656 --> 00:13:13,657
and lock the door behind us.
268
00:13:13,691 --> 00:13:17,027
And under no conditions
are we gonna emerge
269
00:13:17,062 --> 00:13:20,398
prior to 1600 hours, Sunday.
270
00:13:20,432 --> 00:13:22,499
Yeah.
All right.
271
00:13:22,533 --> 00:13:24,234
Now as far as
we're concerned,
272
00:13:24,269 --> 00:13:28,071
the world out
here is gone.
273
00:13:28,106 --> 00:13:29,540
Are there any questions?
274
00:13:29,608 --> 00:13:31,541
Who played Lumpy
in Leave It to Beaver?
275
00:13:36,815 --> 00:13:40,618
We may look silly to you,
Reiger,
276
00:13:40,652 --> 00:13:44,288
but we're doing something here
that's very important.
277
00:13:44,322 --> 00:13:46,490
There are a lot of people
who feel
278
00:13:46,525 --> 00:13:48,626
exactly the way I do.
279
00:13:48,660 --> 00:13:50,294
And if I'm crazy,
280
00:13:50,328 --> 00:13:52,696
then there are millions
of people out there
281
00:13:52,731 --> 00:13:54,398
who are just as crazy as I am.
282
00:13:54,400 --> 00:13:57,335
Well, that makes me feel
a lot better.
283
00:13:57,369 --> 00:13:59,936
All right,
are you ready?
284
00:13:59,971 --> 00:14:02,106
I'm ready, Louie.
I guess.
285
00:14:02,140 --> 00:14:05,175
Okay, disaster has struck.
286
00:14:05,209 --> 00:14:07,311
Let's go to the survival bunker.
287
00:14:07,345 --> 00:14:10,047
All right, hey, Alex,
Elaine, have a nice weekend.
288
00:14:10,082 --> 00:14:11,448
ELAINE:
Bye.
ALEX:
Yeah, enjoy yourself.
289
00:14:11,483 --> 00:14:13,718
Say good-bye to the
world as we know it.
290
00:14:13,752 --> 00:14:15,152
TONY & JEFF:
Good-bye to the world as we...
291
00:14:15,186 --> 00:14:17,487
No, no, no--
figure of speech.
292
00:14:18,590 --> 00:14:20,157
So long, losers.
293
00:14:21,460 --> 00:14:23,761
(door slams, locks latching)
294
00:14:23,795 --> 00:14:25,996
I just had
a terrifying thought.
295
00:14:26,030 --> 00:14:27,998
If the world were
to end tomorrow,
296
00:14:28,032 --> 00:14:29,600
that's what's left
of the human race.
297
00:14:31,703 --> 00:14:33,303
Man your stations.
298
00:15:06,338 --> 00:15:07,571
Hey, Louie?
299
00:15:07,605 --> 00:15:09,106
Ain't we supposed
to be doing something?
300
00:15:09,174 --> 00:15:11,875
We are doing something, Banta.
We're surviving.
301
00:15:18,783 --> 00:15:20,384
You want something to read?
302
00:15:20,452 --> 00:15:21,752
I'm still working
on the pamphlet.
303
00:15:26,658 --> 00:15:28,592
Hey, how 'bout
something to eat, Lou?
304
00:15:28,626 --> 00:15:30,794
That's a good idea.
305
00:15:30,862 --> 00:15:32,329
Here we go.
306
00:15:33,631 --> 00:15:38,069
A nice, big bowl of
vitamin-enriched legumes.
307
00:15:41,639 --> 00:15:43,507
These here
308
00:15:43,542 --> 00:15:45,876
have the nutritional
equivalent
309
00:15:45,910 --> 00:15:48,846
of an entire
egg breakfast.
310
00:15:48,848 --> 00:15:51,716
What're we supposed
to do with them?
311
00:15:51,750 --> 00:15:53,783
You eat them.
312
00:15:53,818 --> 00:15:55,318
Mmm!
313
00:15:55,387 --> 00:15:57,154
This is awful.
314
00:15:58,523 --> 00:16:00,624
Louie, ain't you
got anything
315
00:16:00,659 --> 00:16:03,394
that tastes good to eat
in this place?
Yeah.
316
00:16:03,428 --> 00:16:05,763
There's some
freeze-dried ice cream.
LOUIE: Nah-uh!
317
00:16:05,797 --> 00:16:08,231
Don't you dare touch that
freeze-dried ice cream
318
00:16:08,266 --> 00:16:10,367
until you've finished
your legumes.
319
00:16:11,703 --> 00:16:12,937
Come on, Louie,
let's eat some...
320
00:16:12,939 --> 00:16:14,271
Sit down!
321
00:16:14,305 --> 00:16:15,906
Eat!
322
00:16:15,941 --> 00:16:17,541
Hey, let's take
a vote on it.
323
00:16:17,642 --> 00:16:20,076
Everybody for ice cream
raise your hand.
324
00:16:24,249 --> 00:16:26,283
(grumbles)
325
00:16:30,889 --> 00:16:32,589
It's three
to one, Louie.
326
00:16:38,463 --> 00:16:41,098
Ignatowski, what the hell
are you doing in here?
327
00:16:41,132 --> 00:16:43,434
I'm voting for ice cream.
328
00:16:43,468 --> 00:16:45,168
What are you doing
in my survival bunker?
329
00:16:45,202 --> 00:16:46,437
You're not supposed
to be here.
330
00:16:46,439 --> 00:16:49,006
Oh, I've been living
in here for three days.
331
00:16:49,040 --> 00:16:52,142
Eating this great food,
listening to the short wave,
332
00:16:52,176 --> 00:16:54,611
reading all those books,
333
00:16:54,646 --> 00:16:56,947
and sleeping in these
crazy sleeping bags.
334
00:16:59,317 --> 00:17:01,618
Get the hell
out of here, you.
335
00:17:01,652 --> 00:17:04,321
Come on.
Oh, come on, boss.
336
00:17:04,355 --> 00:17:05,756
Let me stay.
337
00:17:05,790 --> 00:17:07,824
I'll be a good soldier.
338
00:17:07,859 --> 00:17:09,559
Iggy?
Huh?
339
00:17:09,594 --> 00:17:12,028
Your mind is mush.
340
00:17:12,063 --> 00:17:16,233
I haven't got the faculty
of Harvard in here as it is.
341
00:17:16,267 --> 00:17:18,034
Come on now, you got to get
out of here before...
342
00:17:18,069 --> 00:17:19,103
Oh, boss...
343
00:17:19,137 --> 00:17:22,172
Wait a minute!
Wait a minute!
344
00:17:22,206 --> 00:17:23,874
This is perfect!
345
00:17:23,876 --> 00:17:25,276
This is great!
346
00:17:25,310 --> 00:17:26,677
I'm glad you're here, Iggy.
347
00:17:26,711 --> 00:17:30,114
Thanks, boss,
I'm glad to be here!
348
00:17:30,148 --> 00:17:31,481
Iggy?
Huh?
349
00:17:31,516 --> 00:17:34,184
You are gonna play
an important part
350
00:17:34,218 --> 00:17:36,120
in my little survival group.
351
00:17:36,154 --> 00:17:37,788
Hey, you bet!
352
00:17:37,822 --> 00:17:39,089
What do you want me to do?
353
00:17:39,124 --> 00:17:40,524
What can I do for you, boss?
354
00:17:40,558 --> 00:17:42,059
All right, you just
stand there...
Uh-huh.
355
00:17:42,093 --> 00:17:43,794
and let Banta throw you out.
356
00:17:43,828 --> 00:17:45,629
Can do.
357
00:17:45,663 --> 00:17:47,765
What are you
talking about, Louie?
358
00:17:47,799 --> 00:17:50,967
Look, Banta, we're
simulating the real
thing here.
359
00:17:51,002 --> 00:17:53,169
That's why I got you
on the squad.
360
00:17:53,205 --> 00:17:55,840
Remove the invading
anarchist.
361
00:17:55,874 --> 00:17:57,908
Come on, Louie,
it's just Jim.
362
00:17:57,942 --> 00:17:58,942
It's not Jim.
363
00:17:58,977 --> 00:18:02,113
It's a starved maniac
after your food.
364
00:18:02,147 --> 00:18:04,147
Hey, he could have
my legumes.
365
00:18:05,717 --> 00:18:07,985
Will you get
out of here?
366
00:18:08,019 --> 00:18:10,420
That is the enemy, Banta.
367
00:18:10,455 --> 00:18:12,022
He is threatening
our lives.
368
00:18:12,056 --> 00:18:13,724
Now, get up and throw him
out of here.
369
00:18:13,758 --> 00:18:15,259
Okay, come on, Jim,
you got to go.
370
00:18:15,293 --> 00:18:16,593
It's just a drill
anyway. Come on...
371
00:18:16,627 --> 00:18:19,496
No, no-- Banta,
this is not a drill.
372
00:18:19,530 --> 00:18:22,165
You have to tell yourself
that this is the real thing.
373
00:18:22,199 --> 00:18:24,735
Outside that door,
374
00:18:24,769 --> 00:18:27,738
there's a world
that's smoking,
375
00:18:27,772 --> 00:18:30,340
burning, glowing.
376
00:18:30,374 --> 00:18:32,943
There's nothing out there;
no air,
377
00:18:32,977 --> 00:18:36,813
no water, no food,
just total devastation.
378
00:18:42,354 --> 00:18:44,221
You want me to throw
him out into that?
379
00:18:44,255 --> 00:18:46,557
That's right. I want you
to throw him out of there.
380
00:18:46,591 --> 00:18:48,091
If you can't do it now,
381
00:18:48,125 --> 00:18:50,627
then you'll never be able to do
it and you're no use to me.
382
00:19:06,377 --> 00:19:08,311
I can't do it, Louie.
383
00:19:10,548 --> 00:19:13,383
Okay, coward,
I'll do it.
384
00:19:13,418 --> 00:19:14,851
I'll throw
Iggy out myself.
385
00:19:14,886 --> 00:19:16,420
No, no, don't do that, boss!
386
00:19:16,454 --> 00:19:18,588
I want to live.
I want to stay here with you.
387
00:19:18,623 --> 00:19:19,756
I don't want to die.
388
00:19:19,790 --> 00:19:22,092
I'm sorry, Iggy.
389
00:19:22,126 --> 00:19:24,662
I mean, I...
that's the way it is.
390
00:19:24,696 --> 00:19:28,231
It's a question of who's
gonna survive, you or me?
391
00:19:28,266 --> 00:19:30,067
It can't be both of us.
392
00:19:30,101 --> 00:19:32,135
That's why I gotta
throw you out.
393
00:19:32,169 --> 00:19:34,004
I understand.
394
00:19:35,272 --> 00:19:37,808
I don't want ya to die
because of me.
395
00:19:37,842 --> 00:19:39,810
So long, boss.
396
00:19:39,844 --> 00:19:41,244
Good-bye.
397
00:19:45,049 --> 00:19:48,151
Could I ask just one
more thing from you, boss?
398
00:19:48,185 --> 00:19:51,488
No food, no water,
no nothing.
399
00:19:51,523 --> 00:19:53,457
A hug?
400
00:19:59,864 --> 00:20:01,765
(grumbles)
401
00:20:09,974 --> 00:20:11,875
(sobbing)
402
00:20:24,388 --> 00:20:26,190
See, Louie?
403
00:20:26,224 --> 00:20:29,326
It's no fun pretending
everybody's dead.
404
00:20:29,360 --> 00:20:31,595
What if you're not
pretending, Banta?
405
00:20:31,629 --> 00:20:34,197
That won't be
any fun either.
406
00:20:39,003 --> 00:20:41,638
You had to hug me.
407
00:20:41,673 --> 00:20:42,839
All right, forget it!
408
00:20:42,873 --> 00:20:44,475
The whole thing's called off.
409
00:20:44,509 --> 00:20:46,776
Let's go.
Don't go out there, boss!
410
00:20:49,647 --> 00:20:51,781
Will you get away
from the door?
411
00:20:51,816 --> 00:20:54,751
There's nothing
but devastation
and death out there.
412
00:20:54,785 --> 00:20:55,986
Nobody and nothing.
413
00:20:56,021 --> 00:20:57,321
Hi, Alex.
414
00:20:57,355 --> 00:21:00,757
Well, an 11-minute Armageddon.
415
00:21:00,791 --> 00:21:02,692
Sort of an "Armageddonette."
416
00:21:04,562 --> 00:21:06,997
Come on, Jeff, I'll
buy you a beer.
I hear you.
417
00:21:07,032 --> 00:21:08,365
Hey, see you later.
Yeah.
418
00:21:08,399 --> 00:21:11,101
Oh, come on, Louie.
419
00:21:11,136 --> 00:21:13,003
It's not the end of the world.
420
00:21:15,273 --> 00:21:17,808
Real funny, Reiger.
421
00:21:17,842 --> 00:21:19,609
You see this?
422
00:21:19,643 --> 00:21:21,578
Dead man!
423
00:21:21,612 --> 00:21:23,146
What are you talking about?
424
00:21:25,550 --> 00:21:27,584
I was done in
by a soft heart.
425
00:21:28,886 --> 00:21:30,621
Whose?
426
00:21:32,323 --> 00:21:34,457
I couldn't throw
Ignatowski out of there.
427
00:21:34,492 --> 00:21:37,761
When it came right
down to it, I was soft.
428
00:21:39,029 --> 00:21:41,064
I'm a loser like you.
429
00:21:43,601 --> 00:21:45,202
When the end comes,
430
00:21:45,236 --> 00:21:48,972
I'll be nothing
but a charcoal briquette.
431
00:21:49,974 --> 00:21:51,608
Oh, gee, what a shame.
432
00:21:53,044 --> 00:21:54,878
Now, you're just gonna
have to take your chances
433
00:21:54,913 --> 00:21:57,280
with the rest of us.
Yeah.
434
00:21:59,150 --> 00:22:02,686
Hey, Louie, it's not
gonna be what you think.
435
00:22:03,788 --> 00:22:05,589
You couldn't
throw Jim out.
436
00:22:05,623 --> 00:22:07,891
You couldn't turn
your back on Jim.
437
00:22:07,925 --> 00:22:10,293
And if the time came,
you wouldn't be able
438
00:22:10,327 --> 00:22:11,728
to turn your back
on that little girl
439
00:22:11,763 --> 00:22:13,463
or anybody else
for that matter.
440
00:22:13,497 --> 00:22:15,766
And that's where our hope is.
441
00:22:15,800 --> 00:22:20,170
Not in, uh, radiation suits
and fallout shelters,
442
00:22:20,204 --> 00:22:22,338
but in compassion.
443
00:22:22,373 --> 00:22:25,375
If we don't give up
on the future, we can make it.
444
00:22:26,644 --> 00:22:28,645
We don't have to be
afraid of tomorrow.
445
00:22:28,679 --> 00:22:30,447
We can look forward to it.
446
00:22:37,321 --> 00:22:39,790
Did you say something, Reiger?
447
00:22:41,659 --> 00:22:43,359
Ah, no, no, no, no,
448
00:22:43,394 --> 00:22:44,828
I'm sorry,
I wasn't listening.
449
00:22:44,862 --> 00:22:46,964
no, no, no, no--
you were listening.
I wasn't listening.
450
00:22:46,998 --> 00:22:48,564
You were listening.
451
00:22:48,599 --> 00:22:52,202
Don't sit there dripping
with love for humanity
452
00:22:52,236 --> 00:22:55,606
and pretending
you didn't hear me.
453
00:22:55,640 --> 00:22:59,375
You sweet, little
tender rascal, you.
454
00:23:01,579 --> 00:23:03,013
Yeah, yeah, yeah...
Hey, hey, hey, Louie.
455
00:23:03,047 --> 00:23:05,015
Louie, come on.
Everybody went to Mario's.
456
00:23:05,049 --> 00:23:06,850
Come on,
let me buy you a beer.
457
00:23:06,884 --> 00:23:08,652
Uh, maybe later.
458
00:23:12,623 --> 00:23:14,724
Hey, Reiger, wait up.
459
00:23:18,730 --> 00:23:21,331
Yeah, yeah, yeah, yeah...
Yeah, yeah, yeah, yeah...
460
00:23:33,878 --> 00:23:35,278
(theme song playing)
461
00:23:59,437 --> 00:24:00,904
WOMAN:
Good night, Mr. Walters!
462
00:24:00,938 --> 00:24:01,938
(man grumbling)
32914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.