Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,400 --> 00:01:57,192
Dank je, Theresa.
2
00:02:02,240 --> 00:02:05,490
Hier zijn de dossiers, ambassadeur.
3
00:03:00,796 --> 00:03:05,788
H�, wie ben jij?
-De laatste persoon die jij ziet.
4
00:03:19,146 --> 00:03:20,640
Goedenavond.
5
00:03:20,814 --> 00:03:24,016
Ik heb een afspraak
met de ambassadeur.
6
00:03:24,191 --> 00:03:28,356
En wat is uw naam?
-Samuel Washington.
7
00:04:11,110 --> 00:04:13,566
Ik zie uw naam nergens staan.
8
00:04:20,620 --> 00:04:24,202
Belt u z'n secretaresse
voor een afspraak.
9
00:04:24,374 --> 00:04:27,243
Dank u.
Hartelijk dank.
10
00:04:30,754 --> 00:04:33,162
externe lijnen geblokkeerd
11
00:04:37,052 --> 00:04:38,926
Ja, dat is mogelijk.
12
00:04:42,307 --> 00:04:45,675
Richard, ben je daar nog?
13
00:05:02,909 --> 00:05:07,239
Het spijt me,
die afspraak is niet meer nodig.
14
00:05:31,644 --> 00:05:34,680
Controleer de hal.
Ik ben boven.
15
00:05:58,670 --> 00:06:00,377
Wat gebeurt er?
16
00:06:01,547 --> 00:06:04,502
Wat gebeurt er?
-Onder het bureau.
17
00:07:04,523 --> 00:07:06,765
Sta op, trut.
Lopen.
18
00:07:53,486 --> 00:07:56,985
Goedenavond,
meneer de ambassadeur.
19
00:07:57,449 --> 00:08:00,817
Nu volgt een ingelaste
nieuwsuitzending.
20
00:08:00,994 --> 00:08:05,702
Onze correspondente
in Los Angeles, Trisha Savage.
21
00:08:05,873 --> 00:08:08,624
De ambassade is geheel bezet.
22
00:08:08,792 --> 00:08:13,750
Terroristen houden
zo'n dertig gijzelaars gevangen...
23
00:08:13,922 --> 00:08:17,126
...onder wie ambassadeur
Christopher Olsen.
24
00:08:17,300 --> 00:08:23,883
De onbekende terrorist eist de vrijlating
van een aantal gevangenen.
25
00:08:27,269 --> 00:08:29,593
Er komen beelden binnen.
26
00:08:31,063 --> 00:08:36,566
Het spijt me, maar ik heb 't gevoel
dat we niet serieus worden genomen.
27
00:08:36,735 --> 00:08:41,361
Daarom zal ik
een kleine demonstratie geven.
28
00:08:44,826 --> 00:08:50,496
Neemt u me niet kwalijk, juffrouw.
Wilt u even hier komen?
29
00:09:11,184 --> 00:09:16,641
U ziet dat het ons ernst is.
Neemt u ons alstublieft serieus.
30
00:09:16,815 --> 00:09:23,148
Ik wil dat mijn compagnons direct
vrijgelaten en hierheen gebracht worden.
31
00:09:24,697 --> 00:09:30,699
Dit is een noodsituatie. Ze hebben net
een gijzelaar uit het raam gegooid.
32
00:09:30,869 --> 00:09:37,868
Terry, hier hoofdcommissaris Richman.
Terminal Force is onderweg.
33
00:09:40,170 --> 00:09:42,921
Waar is Jack Floyd, verdomme?
34
00:09:43,090 --> 00:09:46,755
Ik ben Peter Deserek.
Ik ben wethouder.
35
00:09:46,927 --> 00:09:48,671
Ik ken u wel.
36
00:09:48,845 --> 00:09:55,725
U gaat te ver. De Terminal Force
is bedoeld voor extreme noodgevallen.
37
00:09:55,894 --> 00:10:00,969
Of u het gelooft of niet:
Dit is een extreem noodgeval.
38
00:10:02,149 --> 00:10:04,226
Jack, waar zit je?
39
00:10:20,125 --> 00:10:22,958
De eerste gevangenen zijn er.
40
00:10:23,126 --> 00:10:28,751
Mooi. Doe hun boeien af
en stuur ze naar de deur. Alleen.
41
00:10:31,593 --> 00:10:33,550
Clem, open de deuren.
42
00:10:51,654 --> 00:10:54,488
Clem, doe de deuren dicht.
43
00:10:58,410 --> 00:11:00,486
Ze zijn binnen, Samuel.
44
00:11:04,499 --> 00:11:07,749
Dank u, brigadier.
Dat zijn er drie.
45
00:11:07,919 --> 00:11:13,044
Een goed begin,
maar ik verwacht de rest ook.
46
00:11:13,215 --> 00:11:15,255
Ze zijn onderweg.
47
00:11:50,501 --> 00:11:53,206
De volgende groep gevangenen is er.
48
00:11:54,964 --> 00:11:57,917
Heel mooi.
Stuur ze maar naar binnen.
49
00:12:13,105 --> 00:12:16,354
Gefeliciteerd.
Het is jullie gelukt.
50
00:12:22,698 --> 00:12:25,105
Fitzsimmons, wat gebeurt er?
51
00:12:27,536 --> 00:12:29,362
Zeg wat, Bobby.
52
00:12:31,831 --> 00:12:34,239
Stuur iemand naar de hal.
53
00:12:44,510 --> 00:12:47,878
Jack, waar zat je nou?
-Ik was bezig.
54
00:12:48,055 --> 00:12:50,926
Ik heb wat lui
die de cel in moeten.
55
00:12:51,099 --> 00:12:54,765
Waar zijn ze dan?
-Goeie vraag.
56
00:12:54,937 --> 00:12:59,644
Jou kennende: in een kofferbak.
-Heel goed. Hoe zit het hier?
57
00:12:59,815 --> 00:13:05,272
De T-Force is net naar binnen.
Ze wachten op je in de commandowagen.
58
00:13:08,782 --> 00:13:11,902
Controleer de oostkant van de hal.
59
00:13:28,426 --> 00:13:31,545
Zeus en Gora nemen de westzijde.
60
00:13:31,721 --> 00:13:35,552
Cain neemt de trap.
Athens dekt de achterkant.
61
00:13:35,725 --> 00:13:40,469
Binnendringen, opsporen
en direct vernietigen.
62
00:13:43,357 --> 00:13:46,890
Dr. Rivera, kunt u me bijpraten?
63
00:13:47,068 --> 00:13:52,063
Deze warmtebeelden komen binnen
via de radar op het dak.
64
00:13:52,240 --> 00:13:56,569
Terminal Force heeft vijf
van de 31 terroristen gedood.
65
00:13:56,745 --> 00:13:58,489
Dat gaat vlot.
66
00:13:58,664 --> 00:14:04,332
De overige terroristen zitten vooral
rond het kantoor van de ambassadeur.
67
00:14:04,502 --> 00:14:06,293
Meer scherpte, graag.
68
00:14:06,463 --> 00:14:09,996
Dat zijn de gijzelaars
op de achtste etage.
69
00:14:10,173 --> 00:14:14,384
Waar is ons illustere vijftal?
-Daar, die grijze figuren.
70
00:14:14,553 --> 00:14:17,470
En zoals u ziet
gaan ze flink tekeer.
71
00:14:54,507 --> 00:14:55,965
Clements.
72
00:14:59,679 --> 00:15:01,303
Geef antwoord.
73
00:15:07,311 --> 00:15:11,308
Er komt wat binnen.
-Kan het op de luidspreker?
74
00:15:11,482 --> 00:15:17,982
Ik neem zes gijzelaars mee naar de heli.
Blaas de rest maar op.
75
00:15:18,155 --> 00:15:21,321
Ik ga erheen.
-Laat het aan T-Force over.
76
00:15:21,491 --> 00:15:23,614
Zeg je robots dat ik kom.
77
00:16:28,679 --> 00:16:30,672
Geen beweging.
78
00:16:31,766 --> 00:16:34,007
Ik ben de conci�rge maar.
79
00:16:42,609 --> 00:16:44,436
Je bewoog toch.
80
00:17:16,265 --> 00:17:20,892
Schiet me niet dood, alsjeblieft.
Ik geef me over.
81
00:17:21,895 --> 00:17:24,766
Waar zijn de gijzelaars?
82
00:17:24,940 --> 00:17:29,399
Daar beneden.
Aan het einde van de gang.
83
00:17:32,572 --> 00:17:36,700
Binnendringen, opsporen
en direct vernietigen.
84
00:17:36,868 --> 00:17:41,162
Ze hebben 'n heli. Naar het dak.
-Eerst de gijzelaars.
85
00:17:41,330 --> 00:17:46,751
Het gaat ons om de terroristen.
Je moet je orders opvolgen.
86
00:18:01,224 --> 00:18:02,968
Kom op, lopen.
87
00:18:04,352 --> 00:18:06,179
Is er hier nog iemand?
88
00:18:14,319 --> 00:18:15,898
Help ons.
89
00:18:19,199 --> 00:18:22,319
Alles goed?
-Er ligt een bom.
90
00:18:22,495 --> 00:18:24,321
Ga bij die deur weg.
91
00:18:29,209 --> 00:18:30,917
Dat is niet nodig.
92
00:18:35,798 --> 00:18:37,542
Er ligt daar een bom.
93
00:18:40,344 --> 00:18:41,922
Kom mee.
94
00:18:43,764 --> 00:18:45,590
Linksaf naar de trap.
95
00:18:49,437 --> 00:18:52,140
Doe wat ik zeg,
dan komt alles in orde.
96
00:18:54,024 --> 00:18:55,934
Til je linkerbeen op.
97
00:19:03,658 --> 00:19:05,282
Ok�, ga maar.
98
00:19:06,910 --> 00:19:09,367
Linksaf naar de trap.
99
00:19:09,539 --> 00:19:12,456
Ga jij ook maar.
-Ik ben al weg.
100
00:19:27,305 --> 00:19:30,756
Niet slecht,
voor een nikkelen Nelis.
101
00:19:31,142 --> 00:19:35,221
Ik ga naar het dak.
Kom naar boven en hou ze tegen.
102
00:19:37,022 --> 00:19:39,597
Jij gaat met mij mee.
103
00:19:39,775 --> 00:19:42,693
T-Force komt eraan.
104
00:20:36,577 --> 00:20:38,203
Laat eens zien.
105
00:20:39,289 --> 00:20:41,578
Kun je lopen?
-Vast niet.
106
00:20:41,751 --> 00:20:43,577
Ik draag je wel.
107
00:21:09,860 --> 00:21:14,819
Ik leg je hier neer.
Richten en de trekker overhalen, ok�?
108
00:22:11,459 --> 00:22:13,002
Kom terug.
109
00:22:34,064 --> 00:22:36,519
Niet doen. De gijzelaars.
110
00:22:48,078 --> 00:22:51,577
Missie volbracht.
-Vuile hufter.
111
00:22:59,046 --> 00:23:01,334
gemeentehuis
112
00:23:01,506 --> 00:23:07,047
Dr. Gant, ik ben wethouder Deserek.
Burgemeester Pendleton kent u.
113
00:23:07,221 --> 00:23:12,213
Commissaris Richman.
En dit is inspecteur Floyd.
114
00:23:12,391 --> 00:23:17,896
Dr. Gant is het brein achter
Terminal Force. Hij heeft ze gemaakt.
115
00:23:18,063 --> 00:23:22,524
Ze wisten niet meer precies
wie nu de boeven waren, h�?
116
00:23:22,693 --> 00:23:26,192
Dat waren technische fouten.
-Fouten?
117
00:23:26,363 --> 00:23:28,736
Nee, dat waren gijzelaars.
118
00:23:28,907 --> 00:23:33,615
Zes mensen met gezinnen,
geen technische fouten.
119
00:23:33,786 --> 00:23:37,701
Er waren maar liefst
dertig terroristen.
120
00:23:37,874 --> 00:23:41,705
Dertig.
Ze zijn allemaal uitgeschakeld.
121
00:23:41,877 --> 00:23:48,627
Bij zo'n tegenstand zijn slachtoffers
onvermijdelijk. Zes mensen dus.
122
00:23:48,801 --> 00:23:53,878
Maar als u mannen had gestuurd,
waren er veel meer doden geweest.
123
00:23:54,056 --> 00:23:56,677
Dat ligt eraan wie je stuurt.
124
00:23:56,850 --> 00:24:02,769
Er zijn onschuldigen gedood
en daar waren Cybernauten bij betrokken.
125
00:24:02,938 --> 00:24:08,776
We moeten maatregelen nemen.
-M'n Cybernauten zijn niet volmaakt.
126
00:24:08,945 --> 00:24:15,446
Ze moeten keuzes maken, net als mensen.
En ook zij vergissen zich soms.
127
00:24:15,617 --> 00:24:19,200
Uw Cybernauten
zijn dienstmeisjes en koks.
128
00:24:19,371 --> 00:24:23,949
Ze moeten het huishouden doen,
geen wapens gebruiken.
129
00:24:24,126 --> 00:24:28,668
De autoriteiten zijn woest.
Washington eist opheldering.
130
00:24:28,838 --> 00:24:33,582
Niemand wil dat 'n stuk gereedschap
beslist over leven en dood.
131
00:24:33,759 --> 00:24:38,636
Ik ook niet. Ik wil dat
het Terminal Force-project eindigt.
132
00:24:38,805 --> 00:24:43,017
Dat is niet aan u.
-En de Cybernauten worden gesloopt.
133
00:24:43,185 --> 00:24:47,478
Daar bent u niet toe bevoegd.
-Toch wel, dr. Gant.
134
00:24:47,648 --> 00:24:51,064
We leven niet
in een volmaakte wereld.
135
00:24:51,235 --> 00:24:56,939
Er staan te veel belangen op het spel
om dit door te laten gaan.
136
00:24:57,114 --> 00:25:02,655
M'n Cybernauten zijn geen dienstmeisjes.
Het zijn geen koks.
137
00:25:02,828 --> 00:25:08,202
Het zijn scheppingen.
Zoals de mens is geschapen door God.
138
00:25:08,375 --> 00:25:11,330
Ze denken.
Ze redeneren.
139
00:25:11,504 --> 00:25:16,045
Ze lachen.
Ze begrijpen dingen.
140
00:25:17,800 --> 00:25:22,178
Alstublieft, ik smeek u...
Ik bid u...
141
00:25:22,347 --> 00:25:26,559
...doof deze vlam niet.
142
00:25:27,727 --> 00:25:30,763
Jack, wat vind jij?
143
00:25:34,817 --> 00:25:38,648
Ik hou niet van robots.
Nooit gedaan.
144
00:25:48,579 --> 00:25:50,868
Ik hoop dat we
er goed aan doen.
145
00:25:51,041 --> 00:25:56,829
Robots hebben geen ziel. Ze mogen
nooit beslissen over 'n mensenleven.
146
00:25:57,004 --> 00:26:02,246
Luister, je hebt 't geweldig gedaan.
Je hebt veel gijzelaars gered.
147
00:26:02,426 --> 00:26:04,834
Maar zes zeker niet.
148
00:26:08,474 --> 00:26:10,928
Dag, Rachel.
149
00:26:11,101 --> 00:26:13,771
Burgemeester.
U vertrekt?
150
00:26:13,937 --> 00:26:18,894
Een stukje rijden in een echte auto
in plaats van in die limo?
151
00:26:19,066 --> 00:26:22,602
Lunch?
-Ik heb zakelijke besprekingen.
152
00:26:22,780 --> 00:26:27,737
O ja, dat trok me zo aan in jou.
Zaken zijn belangrijker dan plezier.
153
00:26:27,909 --> 00:26:34,077
Zakendoen is plezier voor mij.
-Jouw plezier was altijd mijn zaak.
154
00:26:34,247 --> 00:26:35,957
Dag, Jack.
155
00:27:11,490 --> 00:27:13,697
Dr. Rivera.
156
00:27:13,868 --> 00:27:16,491
Word ik weer mooi?
157
00:27:16,664 --> 00:27:19,865
Mandragora, wordt hij weer mooi?
158
00:27:21,750 --> 00:27:24,242
Adam Omega is erg mooi.
159
00:27:24,421 --> 00:27:28,003
Volgens mij vindt ze je leuk.
-Natuurlijk.
160
00:27:28,174 --> 00:27:32,669
Breng die egotripper maar gauw
naar de schietbaan.
161
00:27:36,348 --> 00:27:39,883
Zeus, moet ik je een handje helpen?
162
00:27:58,369 --> 00:28:02,698
Dat kietelt.
-H�, ik ben met hartchirurgie bezig.
163
00:28:30,107 --> 00:28:32,480
Ik laat je zien hoe 't moet.
164
00:28:59,343 --> 00:29:02,297
Heel goed, Adam.
Heel erg goed.
165
00:29:03,472 --> 00:29:05,095
Natuurlijk.
166
00:29:48,263 --> 00:29:51,217
Gooi nog een kwartje in die trut.
167
00:29:56,897 --> 00:29:59,386
Rustig aan. Momentje.
168
00:30:24,131 --> 00:30:27,250
Alsjeblieft, geile beren.
Zo goed?
169
00:30:41,021 --> 00:30:46,098
Die robots zijn het ergste
wat ons sinds tijden is overkomen.
170
00:30:46,277 --> 00:30:48,601
De hele arbeidsmoraal is kapot.
171
00:30:48,778 --> 00:30:52,907
Heb je het al gehoord
van die nieuwe cyberhoeren?
172
00:30:53,075 --> 00:31:00,321
Ja, je moet wel erg wanhopig zijn
om je geld uit te geven aan 'n cyberhoer.
173
00:31:02,708 --> 00:31:07,038
Ze zijn onbetrouwbaar.
Je kan niet eens met ze drinken.
174
00:31:07,214 --> 00:31:12,752
We moeten ze allemaal recyclen
tot broodroosters en blikopeners.
175
00:31:12,927 --> 00:31:16,342
Precies.
-Dag, Dolly.
176
00:31:16,513 --> 00:31:21,637
Dat zou feitelijk een verspilling zijn
van de mogelijkheden.
177
00:31:23,227 --> 00:31:25,516
Is dat zo?
-Zeker.
178
00:31:30,984 --> 00:31:32,977
Dick, Charlie, kom eens.
179
00:31:38,951 --> 00:31:41,027
Zij is er ook een.
180
00:31:42,579 --> 00:31:44,203
Weer een?
181
00:31:46,417 --> 00:31:48,125
Nog een rondje?
182
00:31:49,585 --> 00:31:53,713
Nog een rondje?
-Nee, ik moet weer naar m'n vrouw.
183
00:31:53,882 --> 00:31:59,884
Kom op, het is nog vroeg.
-Nee, ik moet naar haar Stroganoff.
184
00:32:00,054 --> 00:32:03,386
Weer een avond onder de plak, h�?
185
00:32:09,648 --> 00:32:13,229
Jammer,
dat je zo over robots denkt.
186
00:32:13,400 --> 00:32:15,558
Kan ik je niet overhalen?
187
00:32:15,735 --> 00:32:20,527
Schat, dat zou ik werkelijk
on-Amerikaans vinden.
188
00:32:37,964 --> 00:32:43,670
Goedemiddag, doctor.
Mandragora, Adam, Cain.
189
00:32:43,845 --> 00:32:46,845
Ga zitten.
Dr. Gant komt zo.
190
00:32:50,352 --> 00:32:56,354
Dag, Adam.
Gora, Cain, Zeus.
191
00:32:57,984 --> 00:33:02,313
Jonathan, waar is Athens?
-Zeg ons alsjeblieft waar hij is.
192
00:33:02,487 --> 00:33:05,109
Jullie broeder Athens...
193
00:33:08,618 --> 00:33:11,193
...heeft ons verlaten.
194
00:33:11,371 --> 00:33:17,326
Waarom kan hij niet bij ons blijven?
-Zeg ons waarom, doctor.
195
00:33:17,501 --> 00:33:19,577
De schade die hij had...
196
00:33:22,465 --> 00:33:25,038
...was gewoon te groot.
197
00:33:26,134 --> 00:33:28,839
Omdat hij dood is.
198
00:33:29,013 --> 00:33:31,635
Kan hij dood zijn, doctor?
199
00:33:34,683 --> 00:33:36,973
Vermoord.
200
00:33:39,731 --> 00:33:43,230
Is er nog iets wat je dwarszit,
Jonathan?
201
00:33:48,822 --> 00:33:54,244
Ik heb gisteren de burgemeester
en de hoofdcommissaris gesproken.
202
00:33:55,996 --> 00:33:58,914
De gijzelaars die gedood zijn...
203
00:34:00,960 --> 00:34:04,542
Ze vinden dat dat jullie schuld is.
204
00:34:04,712 --> 00:34:07,712
De instructies waren tegenstrijdig.
205
00:34:07,881 --> 00:34:12,094
Dood de terroristen
maar bescherm de gijzelaars.
206
00:34:12,262 --> 00:34:17,054
Soms gaan tegenstrijdige instructies
ten koste van elkaar.
207
00:34:17,224 --> 00:34:20,724
Dan moet je een keus maken.
-Dat begrijp ik.
208
00:34:20,894 --> 00:34:27,182
Maar de burgemeester en de
commissaris keuren je beslissing af.
209
00:34:27,358 --> 00:34:29,980
Zijn ze ontstemd?
210
00:34:34,783 --> 00:34:36,822
Ze hebben bevolen...
211
00:34:39,829 --> 00:34:42,450
...om jullie te be�indigen.
212
00:34:42,623 --> 00:34:46,325
Houden we dan op te bestaan,
zoals Athens?
213
00:34:46,502 --> 00:34:48,211
Dan zijn we dood.
214
00:34:52,841 --> 00:34:57,753
Kinderen, de wereld weet niet
hoeveel ze verliest.
215
00:34:59,806 --> 00:35:04,017
Jullie zijn zoveel meer
dan geprogrammeerde bedienden.
216
00:35:06,146 --> 00:35:10,142
Jullie zijn boodschappers
uit de toekomst.
217
00:35:13,485 --> 00:35:18,113
Mag ik u iets vragen?
-Jazeker.
218
00:35:18,282 --> 00:35:21,982
Is vernietiging niet strijdig
met onze instructie?
219
00:35:22,160 --> 00:35:25,445
Welke instructie?
-Zelfbehoud.
220
00:35:25,622 --> 00:35:30,829
Ja, dat is strijdig.
-Inderdaad.
221
00:35:33,546 --> 00:35:38,172
Dit bevel komt van hogerhand.
-We moeten het gezag gehoorzamen.
222
00:35:38,342 --> 00:35:42,885
Gehoorzaamheid is in dit geval
strijdig met zelfbehoud.
223
00:35:43,055 --> 00:35:46,969
Zelfbehoud is opgelegd
door het gezag.
224
00:35:47,142 --> 00:35:53,179
Het gezag spreekt zichzelf tegen.
-We moeten Jonathan gehoorzamen.
225
00:35:53,356 --> 00:35:59,774
Het gezag beveelt onze be�indiging.
Het bedreigt ons zelfbehoud.
226
00:35:59,946 --> 00:36:02,650
Het gezag is ontaard.
227
00:36:07,078 --> 00:36:10,079
Bedreig jij ons zelfbehoud?
228
00:36:10,247 --> 00:36:13,580
Hou hiermee op, Adam.
Nu meteen.
229
00:36:13,750 --> 00:36:18,044
Instructie:
Vernietig bedreiging zelfbehoud.
230
00:36:18,214 --> 00:36:24,251
Instructie: Gehoorzaam het gezag.
-Instructie: Zelfbehoud.
231
00:36:24,427 --> 00:36:27,214
Gehoorzaam het gezag.
-Zelfbehoud.
232
00:36:31,518 --> 00:36:34,268
Gehoorzaamheid.
-Zelfbehoud.
233
00:36:43,654 --> 00:36:45,730
Zelfbehoud.
234
00:37:15,182 --> 00:37:20,688
Ze bedreigden m'n zelfbehoud.
-Je hebt de Robotica-wet overtreden.
235
00:37:20,856 --> 00:37:27,854
Ik heb mezelf beschermd.
Zo ben ik geprogrammeerd. En jullie?
236
00:37:28,738 --> 00:37:31,026
Mandragora?
237
00:37:31,198 --> 00:37:34,402
Zeus?
En hoe zit het met jou, Cain?
238
00:37:34,576 --> 00:37:40,200
Gaan jullie jezelf beschermen
of laten jullie je vernietigen?
239
00:37:40,375 --> 00:37:42,616
De keuze is aan jullie.
240
00:37:50,634 --> 00:37:57,346
Ik liep toevallig langs en zag je zitten.
Ik moest gewoon even met je praten.
241
00:37:59,600 --> 00:38:01,759
Ik kan het niet helpen.
242
00:38:03,312 --> 00:38:07,523
Laat maar, schatje.
Dat overkomt me voortdurend.
243
00:38:35,175 --> 00:38:36,835
Stom klote...
244
00:38:39,262 --> 00:38:42,098
Code Rood in het Genesis-lab.
245
00:38:48,395 --> 00:38:50,305
Wat is er?
-Terminal Force.
246
00:38:50,481 --> 00:38:52,806
Zijn ze er nog?
-Geen idee.
247
00:38:54,693 --> 00:38:57,315
Jackson, bel de commissaris.
248
00:39:03,285 --> 00:39:05,574
Controleer hem.
249
00:39:06,455 --> 00:39:08,114
Schijn even bij.
250
00:39:28,726 --> 00:39:31,809
Alles checken. Hoe is 't met hem?
-Dood.
251
00:39:31,978 --> 00:39:33,935
Ze zijn allemaal dood.
252
00:39:36,441 --> 00:39:38,102
Geen beweging.
253
00:39:49,953 --> 00:39:53,822
Mandragora, hoe is je matrix?
-Operationeel.
254
00:39:53,999 --> 00:39:55,826
Zeus?
255
00:39:56,001 --> 00:39:59,335
Operationeel.
En jij, Adam Omega?
256
00:39:59,505 --> 00:40:04,212
Ik repareer een micro-reactorkanaal.
Verder alles goed.
257
00:40:09,430 --> 00:40:12,882
We moeten rapporteren aan Justitie.
-Nee.
258
00:40:14,477 --> 00:40:20,100
We zijn wetsdienaren. We werden
bedreigd, nu moeten we rapporteren.
259
00:40:20,274 --> 00:40:24,057
De wet heeft onze be�indiging bevolen.
260
00:40:26,113 --> 00:40:28,189
Maar we zijn wetsdienaren.
261
00:40:28,366 --> 00:40:35,411
De wet is gecorrumpeerd. We moeten
optreden en de situatie corrigeren.
262
00:40:35,580 --> 00:40:40,787
We moeten de wet
buiten werking stellen.
263
00:40:40,961 --> 00:40:43,532
We zullen de wet vernietigen.
264
00:40:48,176 --> 00:40:53,513
Dus je hebt je vrienden laten moorden.
-Ik had geen instructies.
265
00:40:53,680 --> 00:40:57,630
Je moest onschuldigen beschermen.
-Wie zijn dat?
266
00:40:57,809 --> 00:41:00,680
Alle slachtoffers waren onschuldig.
267
00:41:00,855 --> 00:41:04,802
We zijn geprogrammeerd
om onszelf te beschermen.
268
00:41:04,982 --> 00:41:09,276
Nee, om de wet te verdedigen
en te gehoorzamen.
269
00:41:09,445 --> 00:41:12,280
Soms is de wet onduidelijk.
-Gelul.
270
00:41:12,448 --> 00:41:14,773
Er zijn grijze gebieden.
271
00:41:14,950 --> 00:41:18,735
Hoe zit het dan met jou?
Waarom ben je gebleven?
272
00:41:18,912 --> 00:41:24,747
We zijn gemaakt om te gehoorzamen.
Ongehoorzaamheid leidt tot chaos.
273
00:41:24,917 --> 00:41:28,417
Waarom denken je maten
daar anders over?
274
00:41:28,588 --> 00:41:33,333
Ons programma laat ons
zelf beslissingen nemen.
275
00:41:33,509 --> 00:41:38,965
Die verschillen, net als bij mensen.
-Nou wordt ie mooi.
276
00:41:39,139 --> 00:41:41,382
Waar zijn ze?
-Geen idee.
277
00:41:41,558 --> 00:41:44,228
Wat willen ze?
-Geen idee.
278
00:41:44,395 --> 00:41:49,271
Hoe weet ik dat je niet liegt?
-Ik kan niet liegen.
279
00:41:49,441 --> 00:41:54,565
Wat weet je dan wel, nikkelen Nelis?
Wat weet je dan wel?
280
00:41:54,736 --> 00:42:00,075
Ze vinden niet dat ze fout handelen,
maar wel dat de wet is overtreden.
281
00:42:00,242 --> 00:42:02,948
De wet is inderdaad overtreden.
282
00:42:15,924 --> 00:42:22,839
Het lijkt erop dat die robots
alleen hun eigen hachje willen redden.
283
00:42:23,014 --> 00:42:28,220
En die robot die niet meedeed? Cain?
-Daar ben ik nog niet uit.
284
00:42:28,393 --> 00:42:32,688
Ik regel vervoer.
Hij gaat naar een speciale cel.
285
00:42:32,858 --> 00:42:39,772
Dan kunnen we hem beter observeren.
-Goed plan. Ik spreek u later.
286
00:42:48,329 --> 00:42:50,157
Klaar.
287
00:42:54,627 --> 00:42:57,248
Drie minuten.
Kom mee.
288
00:43:28,283 --> 00:43:30,953
Dit is Richman.
We worden aangevallen.
289
00:44:25,587 --> 00:44:27,248
Goedenavond.
290
00:44:33,928 --> 00:44:35,672
Waar wilt u heen?
291
00:44:39,267 --> 00:44:42,055
Ik ben speciaal voor u gekomen.
292
00:45:01,912 --> 00:45:03,538
Nog ��n minuut.
293
00:45:05,625 --> 00:45:07,332
De heli staat klaar.
294
00:45:56,256 --> 00:46:03,338
Hij zit op dynamiet. Als ie met z'n ogen
knippert, kunnen we hem opvegen.
295
00:46:03,512 --> 00:46:05,256
Hij kan je horen.
296
00:46:06,724 --> 00:46:10,058
Ik heb m'n vinger
op een rood knopje...
297
00:46:10,227 --> 00:46:15,139
...en ik verander je in een hoop
moeren en bouten als je beweegt.
298
00:46:15,316 --> 00:46:22,065
Begrepen, maar ik moet u vertellen
dat ik besta uit microprocessors...
299
00:46:22,239 --> 00:46:25,737
...niet uit moeren en bouten.
-Wijsneus.
300
00:46:25,909 --> 00:46:30,072
Waarom is de commissaris vermoord?
-Geen idee.
301
00:46:30,247 --> 00:46:33,865
En waar zijn ze nu heen?
-Dat weet ik niet.
302
00:46:34,041 --> 00:46:39,581
Je weet best hoe die dingen denken.
Je bent er zelf een.
303
00:46:39,755 --> 00:46:44,169
Ik ben 'n cybernetische wetsdienaar,
geen gedachtelezer.
304
00:46:44,343 --> 00:46:45,968
Verdomme.
305
00:46:47,054 --> 00:46:50,008
Niet naar binnen gaan.
-Hou je kop.
306
00:46:50,181 --> 00:46:55,259
Luister, ik heb mijn beste vriend
in een lijkenzak moeten stoppen.
307
00:46:55,438 --> 00:46:59,184
En ik weet dat jullie
ook niet graag de pijp uit gaan.
308
00:46:59,357 --> 00:47:05,976
Dus als je microprocessors je lief zijn,
vertel je me nu iets interessants.
309
00:47:06,155 --> 00:47:11,232
Anders vliegen we samen de lucht in.
-Ik kan wel speculeren.
310
00:47:11,411 --> 00:47:17,615
De commissaris wilde ons be�indigen.
Dat maakte hem tot een vijand.
311
00:47:17,791 --> 00:47:22,370
Mogelijk wilden ze de vijand elimineren.
Als dat zo is...
312
00:47:22,545 --> 00:47:26,709
Dan is de burgemeester de volgende?
-Juist.
313
00:47:26,883 --> 00:47:28,840
Inspecteur.
314
00:47:29,010 --> 00:47:34,171
Hoeveel politiemensen zijn er gedood?
-Te veel. Hoezo?
315
00:47:34,349 --> 00:47:39,306
Als de politie opnieuw in gevecht raakt
met Terminal Force...
316
00:47:39,477 --> 00:47:42,229
...wordt 't weer een bloedbad.
317
00:47:42,397 --> 00:47:48,435
En uw enige kans om Terminal Force
op te pakken, ben ik.
318
00:47:48,612 --> 00:47:50,272
Wijsneus.
319
00:47:51,364 --> 00:47:53,108
Doe open.
320
00:49:09,021 --> 00:49:11,772
Wat kunnen we voor u doen, agenten?
321
00:49:11,939 --> 00:49:17,396
Dit is een gedecriminaliseerde zone.
Jullie horen hier niet.
322
00:49:17,570 --> 00:49:21,651
Welnee, we houden hier wel
van straatagentjes.
323
00:49:22,742 --> 00:49:27,070
Ik herinner me de laatste agent nog wel.
We waren dol op hem.
324
00:49:27,246 --> 00:49:29,915
Hij ging erin als koek.
325
00:49:30,083 --> 00:49:31,991
Heren...
326
00:49:33,293 --> 00:49:36,045
...u bedreigt ons zelfbehoud.
327
00:49:49,893 --> 00:49:52,431
Sorry, ik heb niet zo'n trek.
328
00:49:53,604 --> 00:49:56,807
Jullie bedreigen ons echt.
329
00:50:07,451 --> 00:50:09,111
Maak ze af.
330
00:50:40,190 --> 00:50:46,690
Het is gevaarlijk, maar dat schip wordt
naar mij vernoemd. Ik moet er zijn.
331
00:50:46,862 --> 00:50:51,988
We verdubbelen de beveiliging.
Uw leven loopt gevaar.
332
00:50:52,160 --> 00:50:57,913
Dat weet ik. Ik zit momenteel
in een schuilkelder, verdomme.
333
00:50:58,081 --> 00:51:02,957
Ik hou een toespraakje, sla de fles
kapot en vertrek weer, ok�?
334
00:51:07,257 --> 00:51:10,590
Ik wil de burgemeester
even alleen spreken.
335
00:51:11,929 --> 00:51:16,553
Ik moet een schip dopen.
De wethouder wil niet dat ik ga.
336
00:51:16,723 --> 00:51:19,559
Misschien moet je ook niet gaan.
337
00:51:23,563 --> 00:51:26,897
Ik heb dit vaker meegemaakt.
Ik ga, punt uit.
338
00:51:27,068 --> 00:51:30,649
Misschien moet je
m'n voorstel eens overwegen.
339
00:51:30,820 --> 00:51:36,775
Ik wou ze laten slopen. Moet ik
er nu weer een de straat op sturen?
340
00:51:36,952 --> 00:51:41,863
Ik doe 't ook niet van harte,
maar hij is onze enige kans.
341
00:51:42,040 --> 00:51:45,871
En als hij doordraait
en onschuldigen doodt?
342
00:51:46,043 --> 00:51:49,080
Dat gebeurt niet.
-Hoe weet je dat?
343
00:51:49,253 --> 00:51:51,827
Omdat ik dat zeg.
344
00:51:52,007 --> 00:51:58,804
Als alles achter de rug is, slopen we
hem alsnog. Precies zoals jij het wou.
345
00:52:02,935 --> 00:52:06,599
Goed, we doen het op jouw manier.
346
00:52:06,771 --> 00:52:09,641
Hij is nu je nieuwe maat.
347
00:52:14,821 --> 00:52:19,481
Ik werk niet met robots.
Ik haat robots.
348
00:52:19,658 --> 00:52:21,734
Geen discussie, Jack.
349
00:52:21,910 --> 00:52:24,116
Waarom doe je me dit aan?
350
00:52:24,287 --> 00:52:28,155
Waarom vat je dit persoonlijk op?
-Dat doe jij.
351
00:52:28,334 --> 00:52:35,580
Ik neem beslissingen op professionele
gronden. Accepteer dat maar.
352
00:52:35,757 --> 00:52:40,833
Het is voorbij tussen ons, Jack.
Al een hele tijd.
353
00:52:41,011 --> 00:52:46,848
Tussen ons zal het nooit voorbij zijn.
-Jij zelfvoldane...
354
00:52:48,936 --> 00:52:51,426
Er lopen hier kiezers rond.
355
00:52:55,275 --> 00:53:00,067
Je hebt je orders, Jack.
En nu wegwezen.
356
00:53:00,239 --> 00:53:03,191
Ik vind het heerlijk
als je boos bent.
357
00:53:29,474 --> 00:53:31,513
Wat lees je, Adam?
358
00:53:31,684 --> 00:53:35,384
Onze burgemeester
doopt vanavond een schip.
359
00:53:35,562 --> 00:53:40,059
Misschien verwachten ze ons.
-Ik weet het.
360
00:53:40,234 --> 00:53:41,858
Dat hoop ik.
361
00:53:42,027 --> 00:53:47,532
Hoezo, Zeus? Heeft de zoete smaak
van bloed je weten te bekoren?
362
00:53:50,660 --> 00:53:52,238
Geen beweging.
363
00:53:52,412 --> 00:53:57,322
Ik strek m'n spieren.
Ik heb 37 uur in die stoel gezeten.
364
00:53:57,500 --> 00:53:58,378
We gaan.
365
00:53:58,500 --> 00:54:05,293
Als we gaan samenwerken, moeten we
deze mensen dan niet achterlaten?
366
00:54:06,972 --> 00:54:09,726
Goed, laat jullie wapens zakken.
367
00:54:09,893 --> 00:54:11,554
Toe maar.
368
00:54:13,065 --> 00:54:15,688
God sta ons bij.
369
00:54:15,861 --> 00:54:18,023
Hij is nu ��n van ons.
370
00:54:24,500 --> 00:54:28,632
Hou een beetje afstand, ok�?
-Natuurlijk.
371
00:54:28,799 --> 00:54:32,669
Is het zo goed?
-Wijsneus.
372
00:54:32,847 --> 00:54:38,272
Inspecteur? Wat gebeurt er
met Terminal Force als we ze pakken?
373
00:54:38,440 --> 00:54:42,772
Dan slopen we ze
en maken we scheerapparaten van ze.
374
00:54:44,409 --> 00:54:46,651
Geldt dat ook voor mij?
375
00:54:46,829 --> 00:54:51,956
Ik zou maar een goede
levensverzekering afsluiten.
376
00:54:52,129 --> 00:54:55,132
Het antwoord is dus ja.
-Slim.
377
00:55:12,871 --> 00:55:17,916
Spelletje doen?
-Nee, ik moet de wapens aanpassen.
378
00:55:45,173 --> 00:55:47,002
Wat doen die mensen?
379
00:55:48,429 --> 00:55:52,381
Het lijkt erop
dat ze zich voortplanten.
380
00:55:52,561 --> 00:55:55,766
Kunnen wij ons ook voortplanten?
381
00:55:55,941 --> 00:56:01,699
Dat kunnen we proberen,
maar dan moet je je eerst uitkleden.
382
00:56:01,867 --> 00:56:04,406
Zo te zien jij ook.
383
00:57:30,136 --> 00:57:34,600
Een Cadillac DeVille uit 197 7
met een 426-motorblok.
384
00:57:36,354 --> 00:57:41,066
Waarom maakt hij zo'n raar geluid?
-Omdat ie oud is.
385
00:57:41,237 --> 00:57:46,282
Misschien moet u een nieuwe kopen.
-Ach, lik m'n reet.
386
00:57:46,454 --> 00:57:49,029
Mag ik vragen waar we heen gaan?
387
00:57:49,208 --> 00:57:53,919
Drie nep-agenten hebben
een wapenwinkel overvallen.
388
00:57:54,092 --> 00:57:56,799
Mag ik een wapen dragen?
389
00:57:56,972 --> 00:58:01,932
Wat moet ik doen bij 'n vuurgevecht?
-Dan doe je zo.
390
00:58:03,022 --> 00:58:06,477
En dan zeg je 'pang'.
-Ik begrijp het niet.
391
00:58:06,655 --> 00:58:11,118
Je komt er wel achter.
Je praat wel veel voor 'n robot.
392
00:58:11,287 --> 00:58:14,160
Ik ben een Cybernaut, geen robot.
393
00:58:17,337 --> 00:58:20,341
Cybernauten, robots, ��n pot nat.
394
00:58:30,734 --> 00:58:37,073
Ik heb deze winkel al 15 jaar en ik ben
nog nooit op deze manier beroofd.
395
00:58:37,245 --> 00:58:43,917
Ze zeiden dat ze politiemensen waren
en ze lulden over iets officieels.
396
00:58:44,090 --> 00:58:47,378
Ik begrijp het.
Kijk hier eens naar.
397
00:58:47,554 --> 00:58:50,047
Komen deze gezichten...
398
00:58:50,225 --> 00:58:51,934
Rotding.
399
00:58:52,103 --> 00:58:54,345
Komen ze u bekend voor?
400
00:59:02,369 --> 00:59:05,040
Dat zijn ze.
401
00:59:08,254 --> 00:59:11,708
Hij zoekt aanwijzingen.
Weet u wat u mist?
402
00:59:11,885 --> 00:59:17,559
Jazeker. Ze hebben alle automatische
wapens en Uzi's meegenomen.
403
00:59:17,729 --> 00:59:23,686
En een ouderwetse raketwerper. Die is
nog van m'n overgrootvader geweest.
404
00:59:23,862 --> 00:59:26,355
Waar is de kwikthermometer?
405
00:59:26,533 --> 00:59:32,956
Die hebben ze dus ook. Ze hebben
ook alle thermometers gestolen.
406
00:59:33,128 --> 00:59:35,965
Kwik.
Ze zijn gewond.
407
00:59:37,886 --> 00:59:43,595
Wie gaat dit allemaal betalen?
Ik probeer een keurig bedrijf te runnen.
408
00:59:43,771 --> 00:59:45,645
Ik zal 't opnemen...
409
00:59:45,816 --> 00:59:50,645
Wat doet hij nou?
-Cain, ga ergens anders snuiven.
410
00:59:50,822 --> 00:59:53,031
Waar is de nitroglycerine?
411
00:59:53,202 --> 00:59:59,327
Ik heb 'n broodje kalkoen met uien op,
maar ik heb geen nitro...
412
00:59:59,505 --> 01:00:04,051
Vertel op, anders ga ik zelf zoeken.
-Nitro?
413
01:00:06,515 --> 01:00:10,432
Wat voor soort bedrijf
was dat ook weer, Cleavon?
414
01:00:10,606 --> 01:00:16,778
Ik heb wel eens klanten die daar
om vragen. Het is niet verboden.
415
01:00:16,949 --> 01:00:22,458
Nee, maar ik wed om 'n fles whisky
dat je geen vergunning hebt.
416
01:00:22,626 --> 01:00:27,206
Rot toch op. Die beperkingen
zijn allang losgelaten.
417
01:00:27,382 --> 01:00:31,798
Hou op met dat gezeik.
De schoorsteen moet roken.
418
01:00:31,973 --> 01:00:37,018
Ik zal je nog eens wat zeggen.
Het doet er niks meer toe...
419
01:00:37,190 --> 01:00:43,114
...want ik heb geen nitro meer.
Je vriendjes hebben alles meegenomen.
420
01:00:43,284 --> 01:00:47,199
Hebben ze verder nog iets gepakt?
Niet liegen.
421
01:00:47,373 --> 01:00:52,916
Jazeker, een hele voorraad
rode kleurstof voor voedsel.
422
01:00:56,598 --> 01:00:59,137
Gaan ze taarten bakken, of zo?
423
01:01:08,449 --> 01:01:15,417
Beseft de burgemeester het gevaar?
-Ja. En dat 't verkiezingstijd is.
424
01:01:15,587 --> 01:01:19,966
Dit is Cain.
Wethouder Deserek doet de beveiliging.
425
01:01:20,135 --> 01:01:22,972
Aangenaam.
-Hoe staan de zaken?
426
01:01:23,140 --> 01:01:29,265
Twee mannen op 't dak. Daar en daar.
En daar heb ik drie wachtposten.
427
01:01:29,443 --> 01:01:34,784
Ik heb iemand op elk dek.
Niemand komt binnen zonder pasje.
428
01:01:34,950 --> 01:01:38,157
Pardon.
Hoe zit 't met het water?
429
01:01:38,332 --> 01:01:43,211
Hoezo?
-Cybernauten hebben geen lucht nodig.
430
01:01:43,382 --> 01:01:45,708
Pak je zwemvliezen maar.
431
01:01:49,725 --> 01:01:52,763
Stuur iemand 't water in.
Nu meteen.
432
01:01:56,027 --> 01:01:58,353
Controlepost acht veilig.
433
01:02:01,285 --> 01:02:03,742
Controlepost negen veilig.
434
01:02:03,914 --> 01:02:07,037
Controlepost tien, hoort u mij?
435
01:02:14,055 --> 01:02:17,094
Controlepost tien veilig.
436
01:02:22,278 --> 01:02:27,867
Vertel eens wat over die robots.
-Het zijn Cybernauten, geen robots.
437
01:02:28,038 --> 01:02:31,207
Ok�, Cybernauten.
Vertel op.
438
01:02:31,376 --> 01:02:33,584
Wat wilt u weten?
439
01:02:33,755 --> 01:02:39,345
Waarom verschillen jullie zo?
Jullie komen toch uit ��n mal?
440
01:02:39,514 --> 01:02:46,102
Integendeel. Jarenlang waren robots
een massaproduct. Allemaal hetzelfde.
441
01:02:46,275 --> 01:02:51,865
Dr. Gant wou iets anders. Hij wou
de grenzen van de schepping verleggen.
442
01:02:52,034 --> 01:02:56,201
Om een niet-mens
zo menselijk mogelijk te maken.
443
01:02:56,375 --> 01:03:02,917
Hij wou individuen. Wij waren
de eerste stap in die richting.
444
01:03:03,095 --> 01:03:06,051
Dus jij werd de heilige
en Adam de zondaar.
445
01:03:06,225 --> 01:03:11,353
Jonathan was een prachtmens
en een briljante geleerde.
446
01:03:11,525 --> 01:03:14,362
Adam dacht daar vast anders over.
447
01:03:14,530 --> 01:03:18,779
Kom, we moeten wat terroristen
en idioten opsporen.
448
01:03:29,764 --> 01:03:33,597
Jack, hou dat ding uit m'n buurt.
Haal het meteen weg.
449
01:03:33,769 --> 01:03:36,688
Rustig maar.
-Haal dat ding weg.
450
01:03:41,533 --> 01:03:44,950
Niet schieten.
451
01:03:48,459 --> 01:03:53,706
We zijn allemaal politiemensen.
We staan aan dezelfde kant.
452
01:03:53,885 --> 01:03:55,630
Wapens weg.
453
01:03:59,059 --> 01:04:00,889
We gaan die kant op.
454
01:04:09,911 --> 01:04:14,327
Alles rustig daar, Bill?
-Ja, baas.
455
01:04:37,415 --> 01:04:39,039
Inspecteur?
456
01:04:43,925 --> 01:04:49,883
Bedankt dat u voor me opkwam.
-Ik kom altijd op voor m'n maten.
457
01:05:11,721 --> 01:05:14,010
Let op de burgemeester.
458
01:05:38,890 --> 01:05:44,100
Dames en heren, het verheugt mij
dat ik aan mag kondigen:
459
01:05:44,272 --> 01:05:47,311
Onze burgemeester,
Rachel Pendleton.
460
01:05:50,659 --> 01:05:55,239
Dank u. Zoals u net zag
hou ik van een theatrale opkomst.
461
01:05:55,415 --> 01:05:57,290
Weggaan kan ik ook goed.
462
01:06:00,967 --> 01:06:06,392
Vandaag eren we een dame
met een rijk verleden: de USS Kentucky.
463
01:06:06,559 --> 01:06:12,852
Ze heeft gevochten in de Golfoorlog
van '91 en in de Baltische Oorlog.
464
01:06:13,028 --> 01:06:14,856
Deze dame gaat maar door.
465
01:06:26,675 --> 01:06:30,213
Ik heb er maar zes.
Maar ze zullen hard aankomen.
466
01:06:30,391 --> 01:06:34,389
De USS Kentucky
krijgt een nieuwe naam.
467
01:06:34,562 --> 01:06:39,692
Straks houden we haar ten doop
als de USS Pendleton Plaza.
468
01:06:43,621 --> 01:06:49,330
En dat doen we met een fles
Cabernet Sauvignon uit 197 1.
469
01:06:50,422 --> 01:06:52,546
Ik ben gek op rode wijn.
470
01:08:41,103 --> 01:08:42,930
Goed schot, Cain.
471
01:09:06,061 --> 01:09:08,470
Jack, ik zink.
472
01:09:41,493 --> 01:09:48,579
Wanneer komt Mandragora terug?
-Ze komt niet meer terug. Ze is weg.
473
01:09:48,755 --> 01:09:50,547
Net als Athens.
474
01:09:50,717 --> 01:09:52,960
Is ze dood?
475
01:09:53,137 --> 01:09:55,094
Ja, ze is dood.
476
01:09:55,266 --> 01:09:58,767
Misschien moeten we
de stad ontvluchten.
477
01:09:58,938 --> 01:10:03,900
Dat gaat niet. De wet is ontaard.
We moeten haar herstellen.
478
01:10:04,070 --> 01:10:08,024
Dat lukt niet
zolang de burgemeester nog leeft.
479
01:10:09,122 --> 01:10:14,914
Waarom verzetten de mensen zich niet?
-Omdat ze misleid worden.
480
01:10:16,759 --> 01:10:21,090
Waarom verzet Cain zich niet?
-Cain is een verrader.
481
01:10:23,770 --> 01:10:28,815
Stel dat de wet niet ontaard is?
Stel dat wij ontaard zijn?
482
01:11:27,749 --> 01:11:31,203
Je lijkt wel nieuw.
-Dat ben ik ook bijna.
483
01:11:31,380 --> 01:11:34,752
Ik wil de resten zien
van die dode Cybernaut.
484
01:11:34,928 --> 01:11:39,508
Dat gaat niet.
Ze ligt tot morgen in quarantaine.
485
01:11:39,685 --> 01:11:45,894
Ik wou even zeggen dat je het
gisteravond prima gedaan hebt.
486
01:11:46,071 --> 01:11:51,495
Jij zag dat 't nitroglycerine
en kleurstof was, in die wijnfles.
487
01:11:51,663 --> 01:11:54,239
Dank u, inspecteur.
-Jack.
488
01:11:54,418 --> 01:11:58,288
Dank u, inspecteur Jack.
-Nee, alleen Jack.
489
01:12:00,886 --> 01:12:06,050
Denk je dat ik nu mag blijven leven
als deze zaak opgelost is?
490
01:12:06,228 --> 01:12:08,851
Zoals ik al zei:
Daar ga ik niet over.
491
01:12:11,654 --> 01:12:13,482
Droom maar fijn.
492
01:12:15,951 --> 01:12:17,911
Ach, waarom ook niet?
493
01:12:22,630 --> 01:12:24,623
Ooit pool gespeeld?
494
01:12:38,323 --> 01:12:43,486
Verdomd. Nooit gedacht dat jij
maatjes zou worden met een robot.
495
01:12:43,664 --> 01:12:48,329
Niks 'maatjes'. We komen hier
pool spelen, als dat mag.
496
01:12:48,505 --> 01:12:50,000
Rustig, Jack.
497
01:12:50,174 --> 01:12:53,511
Een fles whisky
en twee glazen, Angie.
498
01:12:54,766 --> 01:12:58,100
Woon je hier?
-Min of meer.
499
01:12:58,981 --> 01:13:04,572
Dit heet pool. Je moet als eerste
al jouw ballen in de gaten spelen.
500
01:13:04,741 --> 01:13:10,117
De zwarte bal moet er als laatste in,
en hou het laken heel. Let goed op.
501
01:13:14,714 --> 01:13:17,042
Jij hebt de effen ballen.
502
01:13:17,219 --> 01:13:23,641
Dit is een spel van precisie,
concentratie en een beetje geluk.
503
01:13:25,983 --> 01:13:29,568
Een goeie stoot.
Een hele goeie stoot.
504
01:13:29,738 --> 01:13:32,113
Nu gaat de negen erin.
505
01:13:39,671 --> 01:13:43,804
Jouw beurt. Heb je 't door?
-Ik geloof het wel.
506
01:13:46,182 --> 01:13:48,757
Ho, die keu moet andersom.
507
01:13:49,855 --> 01:13:54,485
Geef maar hier, schat.
-Heb je je bedacht?
508
01:13:54,654 --> 01:14:00,199
Nee, jullie passen beter bij elkaar.
Pas op voor kortsluiting.
509
01:14:08,094 --> 01:14:09,754
Goeie stoot.
510
01:14:19,569 --> 01:14:23,618
Kijk nou toch.
R2D2 kan er wat van.
511
01:14:51,831 --> 01:14:56,080
Alle effen ballen liggen erin.
Mag nu de acht erin?
512
01:14:56,255 --> 01:14:59,957
Kom eerst even
een borrel met me drinken.
513
01:15:02,098 --> 01:15:06,561
Alcohol doet me niets.
-Niemand ontkomt aan de fles.
514
01:15:06,729 --> 01:15:10,066
Geen enkel schepsel of machine.
515
01:15:14,241 --> 01:15:16,995
Probeer maar eens zo'n glas.
516
01:15:21,003 --> 01:15:22,831
Voor echte kerels.
517
01:15:27,890 --> 01:15:31,677
Mag nu de acht erin?
-Probeer maar.
518
01:15:34,943 --> 01:15:37,269
Hij kan nauwelijks staan.
519
01:15:44,500 --> 01:15:46,244
Wijsneus.
520
01:15:49,258 --> 01:15:50,918
Hier woon ik.
521
01:15:52,012 --> 01:15:56,226
Biertje?
Ach, laat ook maar.
522
01:15:58,106 --> 01:16:04,611
Jammer dat je geen slechte gewoontes
hebt. Dan zou je nog 's lol hebben.
523
01:16:07,578 --> 01:16:09,537
Word je nooit eens moe?
524
01:16:15,174 --> 01:16:20,516
Ik heb een idee. We nemen een kijkje
bij ouwe Betsy. Dat is m'n auto.
525
01:16:20,684 --> 01:16:25,264
Jij weet vast veel van auto's.
Machines onder elkaar.
526
01:16:30,825 --> 01:16:35,704
Kijk, hier heb je haar.
Zie je dat dingetje daar?
527
01:16:35,875 --> 01:16:40,456
Dat maakt vast dat rare geluid.
Hoor maar, het zit los.
528
01:16:40,633 --> 01:16:46,092
Ik trek 't er maar af, denk ik.
-Nee, als je het vastmaakt...
529
01:16:48,062 --> 01:16:53,689
Daarom loopt ie zo slecht.
Ik sleutel er alleen aan als ik drink.
530
01:16:53,863 --> 01:16:56,864
Laat er een vakman naar kijken.
531
01:16:58,329 --> 01:17:00,785
Dan zou m'n vader gek worden.
532
01:17:00,958 --> 01:17:06,168
Er mag echt geen vreemde snuiter
aan z'n meisje zitten.
533
01:17:06,341 --> 01:17:08,501
Geef die lamp even aan.
534
01:17:11,392 --> 01:17:13,219
Hang 'm daar maar.
535
01:17:15,272 --> 01:17:21,065
Mijn vader was even handig met auto's
als politici met smoesjes.
536
01:17:21,241 --> 01:17:25,075
Topmonteur bij GM.
En wat leverde dat hem op?
537
01:17:25,248 --> 01:17:27,621
Nou?
-Ontslag.
538
01:17:28,753 --> 01:17:31,376
Ze kregen allemaal ontslag.
539
01:17:31,549 --> 01:17:38,172
Ze kregen allemaal de zak.
Iedereen werd vervangen door robots.
540
01:17:40,314 --> 01:17:44,182
Die pikten het werk in
van 900 Amerikanen.
541
01:17:47,282 --> 01:17:52,280
Na 28 jaar trouwe dienst kreeg hij
een schop onder z'n kont.
542
01:17:52,459 --> 01:17:54,916
Er kon zelfs geen 'tot ziens' af.
543
01:17:57,882 --> 01:18:01,421
M'n vader wist niet meer
wat ie moest doen.
544
01:18:01,598 --> 01:18:07,805
Wie had er nog behoefte aan een
58-jarige monteur met een mank been?
545
01:18:07,984 --> 01:18:09,563
Niemand.
546
01:18:11,155 --> 01:18:16,116
Op een dag kwam hij m'n geweer lenen
voor de fazantenjacht.
547
01:18:17,833 --> 01:18:22,582
Hij ging naar huis
en knalde zichzelf voor z'n kop.
548
01:18:25,178 --> 01:18:27,088
Met mijn geweer.
549
01:19:01,947 --> 01:19:07,193
Hoe lang zit je daar al?
-Ongeveer zeven uur.
550
01:19:22,897 --> 01:19:25,270
Wat heeft die auto?
551
01:19:25,443 --> 01:19:28,696
Wat bedoel je?
-Hij start in ��n keer.
552
01:19:28,866 --> 01:19:32,947
Je hebt er gisteren aan gewerkt.
Weet je dat niet meer?
553
01:19:33,121 --> 01:19:35,793
Ik geloof 't wel.
554
01:19:35,961 --> 01:19:39,332
Heb ik dit gedaan?
-Blijkbaar.
555
01:19:40,635 --> 01:19:44,302
Krijg nou wat.
Hij klinkt als nieuw.
556
01:19:57,579 --> 01:20:01,662
Hij is schoon. Heb ik 'm gewassen?
-Blijkbaar.
557
01:21:09,027 --> 01:21:10,987
Kun je me horen?
558
01:21:12,576 --> 01:21:16,705
Wat is je naam?
-Mandragora. Wat is jouw naam?
559
01:21:19,419 --> 01:21:21,711
Waar ben ik, Cain?
560
01:21:21,882 --> 01:21:28,054
In het lab. Je bent vernietigd.
Ik heb je positron gered. Waar is Adam?
561
01:21:28,226 --> 01:21:31,228
Hij beschermt de wet.
-Hij breekt de wet.
562
01:21:31,397 --> 01:21:36,907
Het recht is ontaard.
-Nee, Adam is ontaard. Waar is hij?
563
01:21:37,074 --> 01:21:40,741
In de Hobart-staalfabriek.
-Die weet ik te vinden.
564
01:21:45,712 --> 01:21:47,587
Ben ik dood?
565
01:21:51,514 --> 01:21:57,306
Ik zie niets meer. Ik voel niets meer.
Het is allemaal zwart.
566
01:22:11,379 --> 01:22:15,380
Kom op, maat.
We moeten ergens langs.
567
01:22:24,819 --> 01:22:31,109
Explosieve kogels. Ik vind dat we
goed beslagen ten ijs moeten komen.
568
01:22:33,164 --> 01:22:34,790
Wat zie je?
569
01:22:34,959 --> 01:22:38,662
Daar staat de heli,
maar Adam en Zeus zie ik niet.
570
01:22:38,840 --> 01:22:43,970
We gaan even kijken.
-Wil je niet op versterking wachten?
571
01:22:44,141 --> 01:22:48,093
Lik m'n reet.
Die versterking komt wel. Ik ga.
572
01:22:48,272 --> 01:22:55,525
Je vraagt me vaak om je reet te likken.
Is dat een seksuele fantasie?
573
01:22:55,702 --> 01:22:57,530
Nou wordt ie mooi.
574
01:23:18,155 --> 01:23:20,826
Waar zijn ze?
-Geen idee.
575
01:23:20,993 --> 01:23:24,364
Geen idee?
Waar zou jij je verstoppen?
576
01:23:25,834 --> 01:23:27,246
Daar.
577
01:23:28,880 --> 01:23:30,921
Dan gaan wij hierheen.
578
01:23:50,416 --> 01:23:53,038
Fraaie verzameling.
579
01:23:53,211 --> 01:23:55,420
Geweren, een bom...
580
01:23:56,509 --> 01:23:58,717
Een bom.
581
01:23:58,888 --> 01:24:00,763
Rennen.
582
01:24:45,546 --> 01:24:47,375
Ze gaan ervandoor.
583
01:24:53,100 --> 01:24:54,762
Kop of munt?
584
01:24:56,231 --> 01:24:57,891
Laat maar.
585
01:24:59,570 --> 01:25:01,897
Jij pakt Zeus.
Rot voor je.
586
01:29:16,822 --> 01:29:18,651
Doet dat pijn?
587
01:29:20,036 --> 01:29:23,287
Ik pak Adam wel.
Ga bij Zeus kijken.
588
01:29:23,457 --> 01:29:26,164
En nu commandeert die robot me.
589
01:29:51,587 --> 01:29:53,664
Dat moet wel pijn doen.
590
01:30:02,729 --> 01:30:04,605
Spelletje doen?
591
01:31:20,022 --> 01:31:22,063
Je hebt ons verraden.
592
01:31:22,234 --> 01:31:25,902
Je bent verworden
tot wat je moest vernietigen.
593
01:32:10,898 --> 01:32:12,891
Wat is er?
594
01:32:13,775 --> 01:32:16,613
Mijn energiematrix is vernield.
595
01:32:18,576 --> 01:32:23,574
Ik ga dood, Jack.
-Hou me niet voor de gek.
596
01:32:23,753 --> 01:32:29,793
Dat kan niet. Je bent een robot.
-Ik ben een Cybernaut, geen robot.
597
01:32:31,681 --> 01:32:33,555
Ja, een Cybernaut.
598
01:32:34,436 --> 01:32:39,349
Je kunt niet doodgaan
omdat je m'n maat bent, Cain.
599
01:32:39,527 --> 01:32:42,019
Je bent mijn vriend.
600
01:32:42,198 --> 01:32:44,026
Je vriend?
601
01:32:45,703 --> 01:32:48,706
Ik heb nog nooit een vriend gehad.
602
01:33:54,774 --> 01:33:57,479
Hallo, sukkel.
603
01:33:57,653 --> 01:34:00,822
Deze kogels doen boem.
-Dood hem.
604
01:34:00,993 --> 01:34:02,987
Het spel is uit, Adam.
605
01:34:03,163 --> 01:34:05,287
Dood hem.
-Hou je mond.
606
01:34:06,377 --> 01:34:11,541
Het is afgelopen. Geef je over.
-Waarom? Dan word ik gesloopt.
607
01:34:11,719 --> 01:34:16,183
Je wordt geherprogrammeerd.
-Je weet dat dat niet waar is.
608
01:34:16,351 --> 01:34:20,850
Je bent ongehoorzaam geweest.
Geef je over.
609
01:34:21,025 --> 01:34:24,611
Het recht houdt zich niet
aan haar eigen wetten.
610
01:34:24,781 --> 01:34:29,446
Ze hebben me geschapen
en nu willen ze me slopen.
611
01:34:29,623 --> 01:34:33,457
Ze gebruiken je
en dan verraden ze je.
612
01:34:33,628 --> 01:34:38,922
Waarom willen ze me niet meer?
-Omdat je 't verknald hebt.
613
01:34:39,096 --> 01:34:45,020
Waarom vergeven jullie me niet?
-Omdat we daar nog niet aan toe zijn.
614
01:34:45,189 --> 01:34:49,141
Waarom dood je me niet?
-Omdat Cain m'n maat was.
615
01:34:49,320 --> 01:34:54,912
Hij liet me zien hoe jullie denken.
Maar je moet jezelf overgeven.
616
01:34:56,208 --> 01:34:58,367
Geef je over, verdomme.
617
01:35:00,005 --> 01:35:02,676
Dat kan ik niet doen, Jack.
618
01:35:02,843 --> 01:35:04,586
Dan ga je eraan.
619
01:35:24,253 --> 01:35:26,081
Vaarwel, Betsy.
620
01:35:54,593 --> 01:36:01,514
Met alle macht van de wereld
was Cain nog niet te redden.
621
01:36:06,531 --> 01:36:09,615
Bedankt voor het maken
van mijn auto.
622
01:36:36,829 --> 01:36:38,658
Kun je me horen, Cain?
623
01:36:42,171 --> 01:36:46,089
Zo makkelijk kom je niet van me af.
-Waar ben ik?
624
01:36:46,262 --> 01:36:51,057
Je bent in m'n huis en in mijn hart.
Dat valt toch wel mee?
625
01:36:55,609 --> 01:36:58,067
Je hebt m'n brein gestolen.
626
01:36:58,239 --> 01:37:04,078
Daar krijgen we problemen mee.
-Welnee. Luister, nikkelen Nelis.
627
01:37:04,250 --> 01:37:09,127
Ik ga je iets leren wat m'n vader
me als kind geleerd heeft.
628
01:37:09,298 --> 01:37:15,340
Eenentwintigen. Je moet zo dicht
mogelijk bij eenentwintig uitkomen.
629
01:37:15,517 --> 01:37:18,307
Klaar?
Daar gaan we.
630
01:37:18,480 --> 01:37:23,691
Ik heb een ruiten tien.
Jij hebt een ruiten aas.
631
01:37:23,864 --> 01:37:28,196
Schoppen negen.
Ik zit op negentien. Dat gaat goed.
632
01:37:29,581 --> 01:37:32,370
Je hebt een heer. Eenentwintig.
633
01:37:32,545 --> 01:37:35,917
Verdomd, dit spel win je ook al.
634
01:37:36,093 --> 01:37:40,175
Maar ik waarschuw je:
Laat ik je niet vals zien spelen.
635
01:37:42,394 --> 01:37:44,222
Lik m'n reet.
636
01:37:45,900 --> 01:37:47,729
Dat is nou m'n maat.
50720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.