All language subtitles for Sugar.Mountain_FI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,900 --> 00:00:37,900
www.HoundDawgs.org
2
00:00:37,901 --> 00:00:43,657
Toiveet Miles Westin
löytymisestä elossa heikkenevät.
3
00:00:43,740 --> 00:00:48,870
Näissä oloissa vaaroja ovat paleltuminen,
hypotermia ja nälkäkuolema.
4
00:00:48,954 --> 00:00:52,833
Katoamisilmoituksen veljestään
tehnyt Liam West -
5
00:00:52,916 --> 00:00:57,045
liikkui autolla Milesin tyttöystävän,
Lauren Huxleyn, kanssa.
6
00:00:57,129 --> 00:00:59,715
Neiti Huxleyn isä on poliisipäällikkö, -
7
00:00:59,798 --> 00:01:04,219
jonka mukaan ei ole todisteita,
että katoamiseen liittyisi rikos.
8
00:01:04,303 --> 00:01:07,931
En tiedä, miksi kohtelin sinua
niin kuin kohtelin.
9
00:01:10,017 --> 00:01:14,021
Haluan sinun tietävän,
että rakastan sinua.
10
00:01:15,564 --> 00:01:20,319
En tiedä, selviänkö takaisin.
11
00:03:34,495 --> 00:03:39,500
Katso näitä!
Haluatko tunkea pääsi näihin?
12
00:03:39,584 --> 00:03:45,048
Liam! Mitä kuuluu?
13
00:04:13,118 --> 00:04:16,246
Liam! Liam! Liam!
14
00:04:41,897 --> 00:04:44,441
600.000.
15
00:04:45,942 --> 00:04:51,990
Varoitin häntä kietomasta
köyttä sormien ympärille.
16
00:04:52,073 --> 00:04:58,872
- 600.000. Se on 300.000 per sormi.
- Hän oli konserttipianisti.
17
00:04:58,955 --> 00:05:04,669
- Sormet kiinnitettiin takaisin.
- Ne eivät ilmeisesti toimi kovin hyvin.
18
00:05:08,173 --> 00:05:12,844
- Miles, voitko antaa...
- Me löysimme sormen.
19
00:05:12,928 --> 00:05:16,014
Meidän olisi pitänyt saada osa rahoista.
20
00:05:16,098 --> 00:05:21,436
- Miles, voisitko antaa...
- Hyvä on, menen suihkuun.
21
00:05:28,235 --> 00:05:31,738
Alusvaatteeni.
22
00:05:41,957 --> 00:05:46,211
Vakuutusasia sovittiin kuukausia sitten.
En tiedä, miksi hän...
23
00:05:46,295 --> 00:05:50,924
Ne ovat vähän märät.
24
00:05:53,719 --> 00:05:58,098
Äiti tulee lasten kanssa.
En halua myöhästyä.
25
00:06:06,732 --> 00:06:11,653
Paljonko minä saisin,
jos menettäisin sormen?
26
00:06:13,155 --> 00:06:16,241
- Tai käden.
- Se ei ole sama asia.
27
00:06:16,325 --> 00:06:19,745
Sen pojan sormet ovat arvokkaammat.
28
00:06:19,828 --> 00:06:24,583
Se kaveri Utahissa leikkasi
kiven alle jääneen kätensä irti -
29
00:06:24,667 --> 00:06:26,961
ja tienasi omaisuuden.
30
00:06:27,044 --> 00:06:30,881
Myymällä tarinansa.
Ei vakuutuskorvauksilla.
31
00:06:30,965 --> 00:06:33,634
Minäkin myisin tarinan.
32
00:06:33,717 --> 00:06:38,806
"Mies leikkasi kätensä irti
huijatakseen vakuutusyhtiötä."
33
00:06:38,889 --> 00:06:42,184
Se on hyvä tarina.
34
00:06:44,728 --> 00:06:49,942
Anteeksi, että homma ei onnistunut.
Nouskaa bussiin.
35
00:06:51,944 --> 00:06:55,990
Kuka haluaa nähdä kaloja?
36
00:06:56,073 --> 00:07:00,619
Odottakaa! Kyllä tämä tästä.
37
00:07:00,703 --> 00:07:04,832
- Vene on valmis tuota pikaa.
- En usko.
38
00:07:04,915 --> 00:07:10,755
- Olen pahoillani, äiti.
- Niin minäkin. Soitan myöhemmin.
39
00:07:12,465 --> 00:07:17,345
"Sugar Mountainin tilausristeilyt
on lakkautettu toistaiseksi."
40
00:07:17,428 --> 00:07:19,722
"Satamaviranomainen."
41
00:07:19,805 --> 00:07:24,352
Tässä on jokin virhe.
Käske heidän soittaa pankkiin.
42
00:07:27,605 --> 00:07:32,276
- Mitä helvettiä?
- Vakuutusmaksut ovat myöhässä.
43
00:07:32,360 --> 00:07:38,533
- Warren tietää, että me aina...
- Hän ei voi auttaa teitä enää.
44
00:08:10,982 --> 00:08:14,819
Selvä. Kiitos paljon.
45
00:08:16,112 --> 00:08:21,618
Meillä on kuukausi aikaa
ennen kuin pankki yrittää myydä sen.
46
00:08:21,701 --> 00:08:23,995
Me saamme sen takaisin.
47
00:08:26,664 --> 00:08:32,712
Tarvitsemme vain rahaa. Nopeasti.
48
00:08:32,795 --> 00:08:37,175
Tiesitkö sinä tästä?
49
00:08:37,258 --> 00:08:42,680
- Siksikö olet puhunut petoksesta?
- Olen miettinyt tätä jonkin aikaa.
50
00:08:50,689 --> 00:08:55,735
Äiti oli veneen kapteeni 21 vuotta.
Me menetimme sen kolmessa vuodessa.
51
00:09:00,198 --> 00:09:06,496
Jos katoan tuolle vuorelle,
me saamme helvetinmoisen tarinan.
52
00:09:06,579 --> 00:09:10,709
- Tyhmä idea.
- Ihmiset tienaavat olemalla tyhmiä.
53
00:09:10,792 --> 00:09:13,545
Yksi tyttö piileskeli kaapissa vuosia.
54
00:09:13,628 --> 00:09:19,050
Australialainen kaveri eksyi Himalajalle
ja myi tarinansa uutismakasiinille.
55
00:09:19,134 --> 00:09:23,138
Olen tosissani.
Voin teeskennellä eksyväni vuorelle.
56
00:09:23,221 --> 00:09:28,643
Sinulla ei ole selviytymistaitoja.
Sinä eksyt ja kuolet.
57
00:09:28,727 --> 00:09:32,230
- Sinä kouluttaisit minut.
- Eksyt ja kuolet silti.
58
00:09:32,314 --> 00:09:36,401
- Sitten sinun pitää tehdä se.
- Kukaan ei uskoisi että hän eksyi.
59
00:09:36,485 --> 00:09:40,864
- Kiitos.
- Sinun täytyy tehdä se.
60
00:09:40,947 --> 00:09:46,328
- Yritätkö päästä minusta eroon?
- En, mutta saisin vihdoin nukuttua.
61
00:09:46,411 --> 00:09:51,291
Ehkä yrität päästä hengailemaan
kahden kesken Liamin kanssa.
62
00:09:51,375 --> 00:09:56,630
- En tiedä. Kuorsaatko sinä?
- En tiedä.
63
00:10:02,177 --> 00:10:07,182
- Kukaan ei tiedä sitä.
- Voimmeko me lähteä?
64
00:10:17,985 --> 00:10:22,573
Bob Millsin mukaan porofarmilla on töitä.
Rahat käteen.
65
00:10:22,656 --> 00:10:26,076
James palaa pian Seattleen,
eli täälläkin on töitä.
66
00:10:26,160 --> 00:10:30,164
Voin ampua Carolin,
niin voit aloittaa tänään.
67
00:10:30,247 --> 00:10:33,125
Minä maksan.
68
00:10:39,048 --> 00:10:42,051
Harkitse vielä poliisin uraa.
69
00:10:43,385 --> 00:10:49,016
- Minun pitäisi lähteä täältä.
- Voisit saada paikan täältä.
70
00:10:49,099 --> 00:10:54,939
Voin puhua puolestasi.
Tunnen poliisipäällikön.
71
00:10:55,022 --> 00:10:59,068
Kiitos.
72
00:10:59,151 --> 00:11:03,572
Puhu Milesillekin.
Me molemmat etsimme töitä.
73
00:11:03,656 --> 00:11:08,744
Milesistako poliisi?
74
00:11:08,827 --> 00:11:14,333
Oletko tosissasi? Enpä usko.
75
00:11:14,416 --> 00:11:19,171
Mieti asiaa.
Sinusta tulisi hyvä poliisi.
76
00:11:20,339 --> 00:11:23,884
Nähdään.
77
00:11:26,137 --> 00:11:31,517
Me emme satuta tai ryöstä ketään.
Me vain myymme tarinan.
78
00:11:31,600 --> 00:11:34,478
Se tuntuu väärältä.
79
00:11:34,562 --> 00:11:39,317
Väärin on se, että satama rankaisi
parin myöhästyneen maksun takia.
80
00:11:39,400 --> 00:11:43,904
Joku jätkä tienasi omaisuuden
olemalla idiootti.
81
00:11:43,988 --> 00:11:48,367
Äiti sai keuhkosyövän,
vaikka ei edes polttanut.
82
00:11:48,451 --> 00:11:51,370
Tiedätkö?
83
00:13:05,320 --> 00:13:08,698
Sieltä hän nyt tulee.
84
00:13:11,659 --> 00:13:15,663
Sillä lailla.
85
00:13:15,747 --> 00:13:20,960
- Nipistin 10 minuuttia.
- Tämä ei ole kilpailu.
86
00:13:22,337 --> 00:13:27,467
Mutta pystyn tekemään tuon nopeammin.
87
00:13:30,595 --> 00:13:33,682
10 päivää ei ole mitään.
88
00:13:33,765 --> 00:13:39,396
9-vuotias autistipoika selvisi
12 päivää erämaassa Nevadassa.
89
00:13:40,480 --> 00:13:44,401
- Minä selviytyisin kaksi viikkoa.
- Etpäs.
90
00:13:44,484 --> 00:13:50,282
Tappelisin villieläimen kanssa.
Vaikka karhun.
91
00:13:50,365 --> 00:13:52,367
En ehkä karhun, -
92
00:13:52,450 --> 00:13:57,372
mutta sellaisen harmaasuden,
jonka Sharky näki Barker's Creekissä.
93
00:13:57,455 --> 00:14:02,627
- Kojootin. Täällä ei ole susia.
- Tulisin takaisin pää naarmuilla.
94
00:14:02,711 --> 00:14:09,426
- Me päätimme jo tarinasi.
- Eläisin sammalella ja jäkälällä.
95
00:14:09,509 --> 00:14:13,096
Se on kiinnostava tarina.
96
00:14:15,557 --> 00:14:17,768
Oma koti kullan kallis.
97
00:14:17,851 --> 00:14:21,605
Suostuin tähän vain,
jos teemme sen minun tavallani.
98
00:14:27,736 --> 00:14:33,283
- Muutan pois, kun palaat.
- Vain sinä osaat laittaa ruokaa.
99
00:14:33,367 --> 00:14:39,331
- Kuka katsoo E! Newsiä Laurenin kanssa?
- Hänen poikakaverinsa.
100
00:14:39,414 --> 00:14:44,378
En tiedä jaksanko enää kauan.
Hän alkaa takertua minuun.
101
00:14:44,461 --> 00:14:48,048
Hän puhuu koko ajan lapsista.
102
00:14:48,131 --> 00:14:51,927
- Se on sääli, koska seksi on...
- Selvä.
103
00:14:52,010 --> 00:14:56,598
En voi erota nyt,
koska hän on mukana tässä.
104
00:14:56,682 --> 00:14:59,726
Mutta joo.
105
00:14:59,810 --> 00:15:04,440
Hän saa lähteä,
kun tämä juttu on ohi.
106
00:15:08,485 --> 00:15:12,489
Olemme taas kahdestaan.
107
00:15:14,283 --> 00:15:18,495
- Ota ne nyt vain.
- En ota enempää.
108
00:15:18,579 --> 00:15:22,583
Tämä on sinulle, ei hänelle.
109
00:15:23,959 --> 00:15:28,005
Maksan takaisin.
Tiedän tarkkaan, paljonko olen velkaa.
110
00:15:28,088 --> 00:15:32,676
- En välitä rahasta.
- Kiitos, äiti.
111
00:15:32,760 --> 00:15:36,430
- Mikä homma tämä on?
- Heidän kuivausrumpunsa hajosi.
112
00:15:36,514 --> 00:15:39,725
Haluatko höyrytettyä
vai grillattua kalaa?
113
00:15:39,808 --> 00:15:42,686
Paljonko annoit tällä kertaa?
114
00:15:42,770 --> 00:15:48,275
Asut joko täällä tai hänen luonaan.
Onko selvä?
115
00:15:49,568 --> 00:15:52,154
Anteeksi, että lainasin kuivausrumpua.
116
00:15:52,238 --> 00:15:58,536
- Koska palaat Seattleen?
- Niin pian kuin voin.
117
00:15:58,619 --> 00:16:02,832
Ei kannata suuttua hänelle. Anna olla.
118
00:16:27,857 --> 00:16:31,110
Mitä?
119
00:16:31,194 --> 00:16:36,741
- Oletko kirjoittanut huijauksesta?
- En tietenkään.
120
00:16:40,036 --> 00:16:43,539
Varastin päiväkirjasi,
kun olit 11-vuotias.
121
00:16:43,623 --> 00:16:48,544
Tein siitä ilmoituksen isällesi.
Halusin, että sinut pidätetään.
122
00:16:48,628 --> 00:16:53,758
Hän halusi pidättää sinun isäsi.
123
00:16:53,841 --> 00:16:57,178
Mitä?
124
00:16:57,261 --> 00:17:00,807
Näytin hänelle, mitä olit kirjoittanut.
125
00:17:00,890 --> 00:17:02,975
Aivan.
126
00:17:05,019 --> 00:17:11,401
Minulla on idea, mutta minun pitää
varastaa päiväkirjasi uudestaan.
127
00:17:48,021 --> 00:17:51,733
Tule, Liam!
128
00:17:57,739 --> 00:17:59,824
Liam!
129
00:18:56,757 --> 00:19:01,845
- Et kai ole tosissasi?
- Se ei ole todellista.
130
00:19:01,929 --> 00:19:06,767
"Haluan kääntää hänet ympäri
ja työntyä häneen."
131
00:19:08,936 --> 00:19:10,938
Ihmisten pitää luulla, -
132
00:19:11,021 --> 00:19:15,442
että olen mustasukkainen
ja haluan tappaa sinut.
133
00:19:15,526 --> 00:19:18,987
Sinut jätetään kuolemaan,
hän saa syyt niskaansa.
134
00:19:19,071 --> 00:19:23,659
- "Laueta hänen selkäänsä kuin geysir"?
- Tarina on parempi kun palaat.
135
00:19:23,742 --> 00:19:27,329
Meillä on kaksi tarinaa.
Me tuplaamme rahat.
136
00:19:31,375 --> 00:19:35,879
Tykkään ideasta,
mutta sinua pidetään kusipäänä.
137
00:19:35,963 --> 00:19:41,343
- Ei tätä törkyä voi käyttää.
- Saanko kirjan takaisin?
138
00:19:41,427 --> 00:19:46,348
- Kun olen lukenut sen loppuun.
- Olet lukenut sen loppuun.
139
00:19:46,432 --> 00:19:49,435
Anna minulle yksi tuollainen.
140
00:19:49,518 --> 00:19:52,730
Syömään!
141
00:20:08,954 --> 00:20:14,043
Hei. Haluatko kahvia?
142
00:20:14,126 --> 00:20:19,924
Saako olla sokeria tai kre.. ker...
Kermaa?
143
00:20:20,007 --> 00:20:22,927
Kiitos. Koska sinä lähdet?
144
00:20:23,010 --> 00:20:27,098
Pari päivää ennen kurssien alkua,
niin voin katsoa nähtävyydet.
145
00:20:27,181 --> 00:20:33,771
Louvre, Eiffel-torni, Riemukaari
ja Disneyland.
146
00:20:33,854 --> 00:20:38,818
- Moi, Liam. Onko Miles OK?
- Ei ole.
147
00:20:38,901 --> 00:20:42,947
On se minulle. Se ei kohtele kuin vajaata.
148
00:20:43,030 --> 00:20:46,826
Anteeksi. Kunhan pelleilin.
149
00:20:46,909 --> 00:20:50,454
- Oliko vielä muuta?
- Tarvitsen metsästysveitsen.
150
00:20:50,538 --> 00:20:53,791
- Mitä sinä metsästät?
- Se on Milesille.
151
00:20:53,874 --> 00:20:57,503
Hirvensarvikahvainen on paras.
Se maksaa 400 taalaa.
152
00:20:57,587 --> 00:21:02,884
Miles ansaitsee tuon.
Se on vain 16 dollaria.
153
00:21:02,967 --> 00:21:08,139
- Panenko sen laskuunne?
- Kiitos. Me maksamme sen pian.
154
00:21:08,222 --> 00:21:13,394
- Ei mitään kiirettä.
- Hirvensarvikahvainen on parempi.
155
00:21:13,478 --> 00:21:17,732
- Hän on rasittava.
- Vaihdetaanko veljiä?
156
00:21:17,815 --> 00:21:21,194
Se vähän riippuu.
Saanko Milesin vai sinut?
157
00:21:34,123 --> 00:21:39,420
- Sain veitsen. Josh löi sen kassaan.
- Aina parempi.
158
00:21:46,594 --> 00:21:50,014
Numero neljä.
159
00:21:50,098 --> 00:21:54,435
Oletko valmis? Meidän pitää lähteä.
160
00:21:54,519 --> 00:21:59,732
- En pysty. Tarvitsen lisää kaljaa.
- Kenellä on numero neljä?
161
00:21:59,816 --> 00:22:04,320
- Liam West, tarkista lappusi.
- Neljä!
162
00:22:07,740 --> 00:22:10,869
Tusina kinuskimuffinia Angie Milleriltä.
163
00:22:10,952 --> 00:22:14,706
Angie lähtee Pariisiin
opiskelemaan kosmetologiksi.
164
00:22:14,789 --> 00:22:18,293
- Täytyykö se tehdä tänään?
- Täytyy.
165
00:22:18,376 --> 00:22:23,923
- Ole hyvä.
- Voittaja on:
166
00:22:24,007 --> 00:22:27,677
Numero neljä!
167
00:22:27,761 --> 00:22:33,016
Eddie! Kiitos paljon.
Älä huijaa enää.
168
00:22:33,099 --> 00:22:37,103
Kuka huijaa?
En huomaa kenenkään huijaavan.
169
00:22:37,187 --> 00:22:43,735
- En halua tehdä tätä.
- Meidän pitää hoitaa tämä juttu.
170
00:22:43,818 --> 00:22:48,031
- Löysinpäs sinut!
- Ei hätää.
171
00:22:49,616 --> 00:22:54,287
- Luulin, että olet yhä...
- Pääsin ehdonalaiseen.
172
00:22:54,371 --> 00:22:59,209
- Onko kaikki OK, rääpäle?
- On.
173
00:22:59,292 --> 00:23:03,547
Tarjoan kierroksen.
Lainaa 50 taalaa.
174
00:23:05,090 --> 00:23:10,262
- Käydään vetämässä savut.
- Sopii.
175
00:23:10,345 --> 00:23:15,225
- Mitä kuuluu?
- Me tulemme kohta takaisin.
176
00:23:15,308 --> 00:23:18,145
Neljä! Neljä!
177
00:23:19,438 --> 00:23:21,523
Nami, nami.
178
00:23:21,606 --> 00:23:25,485
Katso tätä. Katso noita ihmisiä.
179
00:23:28,030 --> 00:23:31,325
Tule.
180
00:23:31,408 --> 00:23:35,120
Ja voittaja on:
181
00:23:36,455 --> 00:23:38,332
Numero kolme.
182
00:23:38,415 --> 00:23:42,502
- Paljonko olet velkaa minulle?
- Aioin juuri puhua siitä.
183
00:23:42,586 --> 00:23:48,008
Liam jarruttelee,
enkä pysty maksamaan.
184
00:23:48,091 --> 00:23:54,681
Kaikki on ohi kahden viikon päästä.
Saamme veneen takaisin.
185
00:23:54,765 --> 00:23:58,852
Hän on pakottanut minut tekemään asioita,
joita en halua tehdä.
186
00:23:58,936 --> 00:24:00,896
Et voi vetää puihin nyt.
187
00:24:00,979 --> 00:24:06,485
- Hän ei tarvitse minua enää.
- Minä tarvitsen.
188
00:24:06,568 --> 00:24:10,948
En pärjää ilman sinua.
189
00:24:11,031 --> 00:24:16,078
- Mitä helvettiä te teette?
- Emme mitään.
190
00:24:16,161 --> 00:24:18,622
Puhun sinulle! Tule tänne.
191
00:24:18,706 --> 00:24:22,960
- Näin kun lääpit häntä.
- Ei nyt.
192
00:24:23,043 --> 00:24:26,964
- Tuijotat häntä jatkuvasti.
- Paskapuhetta.
193
00:24:27,047 --> 00:24:31,594
- Mitään ei tapahtunut.
- Lopettakaa.
194
00:24:31,677 --> 00:24:36,974
- Se on totuus. Kerro se hänelle.
- Lopettakaa.
195
00:24:37,057 --> 00:24:41,562
- Kerro totuus hänelle!
- Selvä, senkin itsekäs mulkku.
196
00:24:41,645 --> 00:24:45,107
Käytät ihmisiä hyväksesi,
jotta saat mitä haluat.
197
00:24:45,191 --> 00:24:48,152
Et ansaitse häntä!
198
00:24:48,235 --> 00:24:52,865
Hei, hei, hei!
199
00:24:52,948 --> 00:24:57,286
Näpit irti hänestä!
200
00:24:59,497 --> 00:25:02,708
Rauhoittukaa.
201
00:25:09,882 --> 00:25:15,805
- Mihin suuntaat joelta?
- Pohjoiseen.
202
00:25:15,888 --> 00:25:21,352
Heitin sinut biljardipöydälle
kuin meillä olisi ollut kuumat treffit.
203
00:25:21,435 --> 00:25:26,107
- Onko kaikki OK?
- On.
204
00:25:26,190 --> 00:25:29,861
Tiedät kai, ettei se tarkoittanut mitään?
205
00:25:29,944 --> 00:25:32,029
Miles!
206
00:25:32,113 --> 00:25:35,533
- Nähdään.
- Anteeksi mitä?
207
00:25:35,616 --> 00:25:41,414
- Se oli vitsi.
- Älä ole tuollainen.
208
00:25:41,497 --> 00:25:44,417
Minun tulee ikävä sinua.
209
00:26:07,899 --> 00:26:11,736
Meidän pitää hajaantua.
210
00:26:16,991 --> 00:26:20,286
No niin.
211
00:26:26,793 --> 00:26:31,965
Tuo oli hyvä.
212
00:26:34,050 --> 00:26:37,929
Tuo oli hyvä. Anna se minulle.
213
00:26:41,433 --> 00:26:46,688
Teet tämän minun vuokseni.
Rakastan sinua siksi.
214
00:26:56,364 --> 00:26:58,241
No niin.
215
00:26:59,743 --> 00:27:03,788
Anteeksi.
216
00:27:06,958 --> 00:27:09,336
No niin.
217
00:27:17,677 --> 00:27:21,306
Tule tänne. Olen pahoillani.
218
00:27:27,229 --> 00:27:33,318
Hyvitän tämän sinulle.
Lupaan sen.
219
00:29:08,038 --> 00:29:13,127
Mitä on tapahtunut?
Sinä vuodat verta. Istu alas.
220
00:29:13,210 --> 00:29:15,504
Tuo vettä.
221
00:29:15,588 --> 00:29:20,301
Se oli Miles. Helvetti!
222
00:29:24,680 --> 00:29:30,603
- Miles!
- Miles!
223
00:29:30,686 --> 00:29:35,191
- Miles!
- Miles!
224
00:29:36,567 --> 00:29:40,321
Ilmoittautukaa Punaisen Ristin teltassa.
225
00:29:40,404 --> 00:29:45,201
- Menittekö metsään tässä?
- Patikoimme etelärinteellä.
226
00:29:45,284 --> 00:29:47,328
Hän on tosi kilpailuhenkinen.
227
00:29:47,411 --> 00:29:52,541
- Soititko hänen kännykkäänsä?
- Hän jätti sen autoon lataukseen.
228
00:29:52,625 --> 00:29:57,463
- Te tappelitte edellisiltana.
- Patikoinnin piti puhdistaa ilmaa.
229
00:29:57,547 --> 00:30:00,049
- Sinä lähentelit Laurenia.
- Enpäs.
230
00:30:00,132 --> 00:30:02,343
Miksi Miles sitten oli vihainen?
231
00:30:02,426 --> 00:30:05,555
- Tapahtuiko jotain?
- Ei.
232
00:30:05,638 --> 00:30:08,683
- Etkö ole kiinnostunut Laurenista?
- Ei.
233
00:30:08,766 --> 00:30:11,394
Eikö sinulla ole tyttöystävä? Angie.
234
00:30:11,477 --> 00:30:16,691
- Voisimmeko lähteä etsimään Milesin?
- Selvä.
235
00:30:16,774 --> 00:30:21,237
- Oliko hän stressaantunut tai kiihtynyt?
- Ei, hän oli kunnossa.
236
00:30:21,320 --> 00:30:27,618
- Sanoiko hän mitään Joe Brightista?
- He ovat vanhoja ystäviä.
237
00:30:27,702 --> 00:30:32,332
- Ehkä Miles katosi Joen takia.
- Tämä ei liity Joe Brightiin.
238
00:30:32,415 --> 00:30:35,335
Miles on vain eksynyt.
239
00:30:35,418 --> 00:30:38,713
- Kuinka kauan etsit häntä?
- Tuntikausia.
240
00:30:38,796 --> 00:30:41,466
Sitten menin autolle odottamaan.
241
00:30:41,549 --> 00:30:46,304
- Sittenkö menit kertomaan Angielle?
- Niin.
242
00:30:46,387 --> 00:30:49,390
Voit mennä etsimään veljeäsi.
243
00:30:49,474 --> 00:30:54,103
Pidä kännykkäsi päällä, Liam.
244
00:31:12,789 --> 00:31:17,210
Ei, tulimme vasta äsken.
Tie oli suljettu eilen.
245
00:31:17,293 --> 00:31:21,673
Jos näette tai kuulette jotain...
Kerro vain.
246
00:31:21,756 --> 00:31:27,721
- Kuulin jotain eilen.
- Vuoren pohjoispuolellako?
247
00:31:27,804 --> 00:31:31,308
Me luultiin, että se oli eläin.
Se ulvoi näin.
248
00:31:31,391 --> 00:31:35,520
Sitten se kuulosti kaatuvan.
Mun velikin kuuli sen.
249
00:31:35,604 --> 00:31:39,441
Me mentiin etsimään,
mutta ei löydetty mitään.
250
00:31:39,524 --> 00:31:43,028
- Mihin aikaan tämä tapahtui?
- Kahden aikoihin.
251
00:31:43,111 --> 00:31:48,074
Miles oli vielä minun kanssani kahdelta.
252
00:31:48,158 --> 00:31:51,786
Selvä. Hyvää työtä.
253
00:31:51,870 --> 00:31:56,082
Pysykää valppaana
ja raportoikaa havainnoistanne.
254
00:31:56,166 --> 00:31:58,794
Lähdetään takaisin maastoon.
255
00:31:58,877 --> 00:32:04,591
Miles West on ollut kateissa 18 tuntia,
ja toimittajia kerääntyy perusleiriin.
256
00:32:04,674 --> 00:32:09,513
Näin kylmässä säässä hänet pitää
pelastaa 48 tunnin sisällä.
257
00:32:11,848 --> 00:32:16,311
- Neiti Huxley!
- Siinä hän nyt on.
258
00:32:25,821 --> 00:32:29,950
Halaa minua. He kuvaavat.
259
00:32:31,201 --> 00:32:33,203
Millaista siellä oli?
260
00:32:33,287 --> 00:32:36,498
Pari partiolaista luuli nähneensä Milesin.
261
00:32:36,582 --> 00:32:42,296
- Eikä.
- Kaikki on nyt kunnossa.
262
00:32:44,882 --> 00:32:50,304
Toivottavasti pipo löytyy pian.
Toiko Josh veitsen poliisille?
263
00:32:52,264 --> 00:32:58,187
- Tuntui pahalta valehdella isällesi.
- Hän on pahin tuntemani valehtelija.
264
00:33:02,900 --> 00:33:08,489
Hän petti äitiä. Äiti ei tiedä sitä.
265
00:33:08,572 --> 00:33:11,784
Mitä?
266
00:33:11,867 --> 00:33:15,871
Kuulin isän puhuvan siitä puhelimessa.
267
00:33:15,954 --> 00:33:20,125
Hän kertoi minulle sinä iltana,
kun täytit 21.
268
00:33:22,836 --> 00:33:26,298
Siksikö vedit niin kovat kännit?
269
00:33:26,382 --> 00:33:30,427
Luulin, että sanoin pahasti.
270
00:33:30,511 --> 00:33:36,308
Yritin karata.
Pääsin Anchorageen asti.
271
00:33:36,392 --> 00:33:40,521
Mihin olit matkalla?
272
00:33:40,604 --> 00:33:43,023
San Franciscoon.
273
00:33:45,818 --> 00:33:48,654
Olisin lähtenyt mukaasi.
274
00:33:55,911 --> 00:34:00,666
Mediaa ja vapaaehtoisia virtaa paikalle
etsintöjen kolmantena päivänä.
275
00:34:00,750 --> 00:34:05,463
Kaupungilla liikkuu huhuja tappelusta
ennen herra Westin katoamista.
276
00:34:05,546 --> 00:34:08,049
Mitä sanot siihen?
277
00:34:11,302 --> 00:34:15,556
- Pane se veitsi pois!
- Olen valmistautunut.
278
00:34:15,640 --> 00:34:19,727
- Onko se hirvensarvikahvainen?
- Sinun olisi pitänyt ostaa se.
279
00:34:19,810 --> 00:34:24,857
- Mitä sinä puhut?
- Hän osti Milesille paskan veitsen.
280
00:34:24,941 --> 00:34:28,736
- Ja hukkasi hänet sitten.
- Miles ei maininnut asiaa.
281
00:34:28,819 --> 00:34:34,659
- En antanut veistä hänelle.
- Etkö? Erämaassa on karhuja.
282
00:34:34,742 --> 00:34:41,374
Sanoin jo, ettet mene minnekään.
Vie hänet pois täältä.
283
00:34:41,457 --> 00:34:45,044
Tule, Josh.
Kuulit mitä hän sanoi.
284
00:34:45,128 --> 00:34:49,424
Mitä sinä teit veitselle?
285
00:34:49,507 --> 00:34:52,510
Minä...
286
00:34:52,593 --> 00:34:56,431
Hukkasin sen.
287
00:35:12,697 --> 00:35:17,702
- Huhuu?
- Miles!
288
00:35:17,785 --> 00:35:22,040
Täällä on jotain!
289
00:35:22,123 --> 00:35:27,879
- Miksi sinä valehtelit?
- En tiedä.
290
00:35:27,962 --> 00:35:33,468
- Kuinka riita alkoi?
- En muista.
291
00:35:33,551 --> 00:35:37,680
- Kumpi löi ensin?
- Miles.
292
00:35:37,764 --> 00:35:40,600
Etkö muista miksi?
293
00:35:40,683 --> 00:35:45,563
Minä pökerryin.
Hän oli poissa, kun tulin tajuihini.
294
00:35:45,647 --> 00:35:50,360
- Löitkö takaisin?
- Ehkä.
295
00:35:50,443 --> 00:35:57,450
- Sinun täytyy pystyä parempaan.
- Jessus. Minulle kävi huonoimmin.
296
00:35:59,244 --> 00:36:02,330
Sinä olet täällä.
297
00:36:02,414 --> 00:36:05,959
Sanoisin, että Milesin kävi huonoimmin.
298
00:36:06,042 --> 00:36:11,298
- Hän ajattelee, että se olit sinä.
- Enkö olisi voinut sanoa enempää?
299
00:36:11,381 --> 00:36:16,970
- Olit kuin peura ajovaloissa.
- En teeskennellyt. Oletko nähnyt GoProani?
300
00:36:17,053 --> 00:36:22,642
- Voiko tätä käyttää haastattelussa?
- Joo, se näyttää hyvältä.
301
00:36:22,726 --> 00:36:26,646
Tykkään siitä.
302
00:36:26,730 --> 00:36:33,028
- Josh-parka.
- Voi luoja. Tiedän.
303
00:36:33,111 --> 00:36:37,616
Voitko kuvitella otsikot,
jos häntä ei olisi pysäytetty?
304
00:36:37,699 --> 00:36:42,412
"Vammainen selviytyi erämaassa."
Se olisi pilannut suunnitelmamme.
305
00:36:42,496 --> 00:36:47,376
- Entä "vammainen kuoli erämaassa"?
- Hän on kunnossa.
306
00:36:47,459 --> 00:36:50,170
Hän on aika pois tolaltaan.
307
00:36:50,253 --> 00:36:55,717
Hän on ikionnellinen, kun Miles palaa.
Koko kaupunki juhlii.
308
00:36:55,801 --> 00:37:02,474
- Tämä yhdistää ihmisiä.
- Kaikki osallistuvat etsintöihin.
309
00:37:02,557 --> 00:37:08,355
Ja kaupungin saama huomio
tuo lisää turisteja.
310
00:37:08,438 --> 00:37:12,860
Tämä voi olla paras juttu,
mikä Sugar Mountainille on tapahtunut.
311
00:37:14,027 --> 00:37:20,701
- Entä tämä?
- Toinen korosti silmiäsi enemmän.
312
00:37:20,784 --> 00:37:23,579
Ai.
313
00:37:33,881 --> 00:37:40,095
- Kiitos. Ihan oikeasti.
- Pientähän tämä.
314
00:37:40,179 --> 00:37:45,059
- Mitä Joshille kuuluu?
- Hän on kotiarestissa.
315
00:37:45,142 --> 00:37:49,688
Olet varmaan pakannut ja kaikkea.
316
00:37:51,315 --> 00:37:56,987
- Peruin lähtöni.
- Ei, Angie. Miksi?
317
00:37:57,071 --> 00:38:01,909
Minä ja äiti
vahdimme Joshia vuorotellen.
318
00:38:01,992 --> 00:38:05,996
Halusin olla teidän tukenanne.
319
00:38:07,998 --> 00:38:11,460
Kiitos.
320
00:38:11,544 --> 00:38:16,340
Haluatko syödä chili con carnea?
321
00:38:16,423 --> 00:38:20,886
Olen tyhmä. Miksi tein sen?
322
00:38:20,970 --> 00:38:24,473
Angie!
323
00:38:27,727 --> 00:38:30,312
Hei.
324
00:38:30,396 --> 00:38:34,400
Älä peru matkaasi.
Olet suunnitellut sitä ties kuinka kauan.
325
00:38:34,483 --> 00:38:39,071
Tunnustan yhden asian.
326
00:38:40,906 --> 00:38:47,246
- Olen aina tykännyt sinusta.
- Niin minäkin sinusta.
327
00:38:47,330 --> 00:38:52,543
- Oletko? Ei hätää.
- Angie.
328
00:38:52,627 --> 00:38:56,839
En oikein tiedä. En halua...
329
00:38:58,507 --> 00:39:01,719
Selvä.
330
00:39:03,179 --> 00:39:06,182
Vau.
331
00:39:06,265 --> 00:39:10,061
Voi luoja.
332
00:39:10,144 --> 00:39:13,356
- Okei...
- Ei hätää.
333
00:39:15,983 --> 00:39:19,612
Voi paska.
334
00:39:19,695 --> 00:39:24,117
- Jalkani on jumissa.
- Selvä.
335
00:39:25,827 --> 00:39:28,621
Tässä.
336
00:39:29,664 --> 00:39:35,295
- Hän suhtautuu hyvin veljen katoamiseen.
- Mitä?
337
00:39:35,378 --> 00:39:40,675
- Se ei ole sitä miltä näyttää.
- Haluan käydä läpi pari yksityiskohtaa.
338
00:39:40,758 --> 00:39:45,889
- Kerro veloistanne.
- Meillä on velkaa kiinnityspaikasta.
339
00:39:45,972 --> 00:39:49,559
Kannet piti päällystää,
kun se poika menetti sormensa.
340
00:39:49,642 --> 00:39:55,648
- Miles käytti venettä lainojen vakuutena.
- Minkä lainojen?
341
00:39:57,358 --> 00:40:01,446
Etkö tiedä hänen uhkapelaamisestaan?
342
00:40:03,865 --> 00:40:09,537
- Mistä sinä puhut?
- Matkoista Brittiläiseen Kolumbiaan.
343
00:40:09,621 --> 00:40:14,626
Hän kävi kasinoilla.
Sinä tiesit, koska olit mukana.
344
00:40:16,378 --> 00:40:20,757
Eli he eivät kertoneet sinulle.
345
00:40:21,800 --> 00:40:27,222
- Luulen, että Miles on karannut.
- Hän ei tekisi sellaista.
346
00:40:27,305 --> 00:40:32,102
- Hän velkaantui ja katosi yhtäkkiä.
- Et ole koskaan pitänyt hänestä.
347
00:40:32,185 --> 00:40:36,022
- Olisit iloinen, jos hän kuolisi.
- Avaisit silmäsi.
348
00:40:36,106 --> 00:40:41,194
- Etsi häntä. Hän on eksyksissä.
- Toivon niin.
349
00:40:41,278 --> 00:40:45,031
Olisi kurjaa,
jos etsijät vaarantavat henkensä -
350
00:40:45,115 --> 00:40:47,993
kun Miles elelee halvassa motellissa.
351
00:40:48,076 --> 00:40:50,287
Ulos täältä.
352
00:40:55,876 --> 00:41:01,256
Lojaalius on ihailtavaa,
mutta hän kusetti sinua.
353
00:41:02,340 --> 00:41:07,596
Et ole hänelle mitään velkaa.
Mieti sitä.
354
00:41:10,974 --> 00:41:14,144
Hyvää yötä.
355
00:41:19,858 --> 00:41:23,862
- Paljonko hänellä on velkaa?
- Hän maksaa kaikille takaisin.
356
00:41:23,946 --> 00:41:27,991
Veloistako tässä oli kyse?
357
00:41:28,075 --> 00:41:33,622
- Mitä väliä sillä on?
- Mitä väliä? Luotin sinuun.
358
00:41:36,416 --> 00:41:39,711
Liam!
359
00:41:55,727 --> 00:41:58,188
Voi paska!
360
00:42:06,989 --> 00:42:11,535
- Mitä sinä etsit?
- GoProani.
361
00:42:11,618 --> 00:42:16,081
Miles otti sen.
Ajattelin, että se olisi hyvä idea.
362
00:42:16,165 --> 00:42:22,087
- Kuvata ja todistaa koko juttu valeeksi?
- Ei tietenkään.
363
00:42:24,548 --> 00:42:28,719
Ei hätää.
364
00:42:28,802 --> 00:42:32,306
Äiti? Äiti!
365
00:42:33,390 --> 00:42:35,726
Äiti!
366
00:42:38,187 --> 00:42:42,107
- Mitä tapahtui?
- Jalka lipesi, ja hän putosi pahasti.
367
00:42:42,191 --> 00:42:46,529
Hän toipuu kyllä.
Siirtäkää autot pois.
368
00:42:51,492 --> 00:42:54,036
Ei hätää.
369
00:43:05,589 --> 00:43:11,262
- Kuinka hän voi?
- Solisluu murtunut ja aivotärähdys.
370
00:43:11,345 --> 00:43:13,556
Kiitos.
371
00:43:13,639 --> 00:43:19,353
- Mitä siellä tapahtuu?
- Keskeytin etsinnät.
372
00:43:21,105 --> 00:43:25,484
Olen pahoillani, Liam.
Kaikki on minun syytäni.
373
00:43:25,568 --> 00:43:29,697
Ei ole. En keskeyttänyt etsintöjä siksi.
374
00:43:29,780 --> 00:43:34,285
- Lupasin Annielle että huolehdin pojista.
- Tiedän.
375
00:43:34,368 --> 00:43:37,413
Mutta kaksi muutakin etsijää putosi.
376
00:43:37,497 --> 00:43:44,212
Halusin heidän jatkavan etsintöjä.
Jim ei välitä mitä haluan.
377
00:43:44,295 --> 00:43:47,090
Se on itsekästä.
378
00:43:47,173 --> 00:43:50,760
- Liam...
- Kuuntele minua.
379
00:43:50,843 --> 00:43:55,181
- Lääkäri käski sinun levätä.
- Isä on oikeassa.
380
00:43:56,516 --> 00:44:00,979
- Liam.
- Katso minua, kulta.
381
00:44:03,439 --> 00:44:07,527
Anna huikka pullostasi.
382
00:44:07,610 --> 00:44:12,740
- Ei minulla ole mitään pulloa.
- On sinulla.
383
00:44:12,824 --> 00:44:15,952
- Ei ole.
- On sinulla.
384
00:44:16,035 --> 00:44:20,206
Hei. Aiomme jatkaa etsintöjä.
385
00:44:20,290 --> 00:44:24,752
- Isä kielsi vapaaehtoiset.
- Hän ei voi estää meistä.
386
00:44:24,836 --> 00:44:29,048
- Mutta tämän jälkeen ei...
- Meidän pitää löytää hänet pian.
387
00:44:29,132 --> 00:44:34,345
- Media puhuu yhä piposta ja veitsestä.
- Kaikki tietävät ettet satuttaisi ketään.
388
00:44:34,429 --> 00:44:39,225
Me löydämme sen tollon
ja teemme lopun tästä.
389
00:44:39,309 --> 00:44:42,979
Kertaheitolla. Tuletko mukaan vai et?
390
00:44:43,063 --> 00:44:47,942
- Tulen paikalle.
- Sillä lailla.
391
00:44:53,365 --> 00:44:57,035
Kuinka me pysäytämme heidät?
392
00:44:59,663 --> 00:45:05,210
Minulla on idea. Tule.
393
00:45:16,596 --> 00:45:21,893
- Mitä on tapahtunut?
- Poliisipäällikkö Huxleylla on asiaa.
394
00:45:21,977 --> 00:45:26,398
- Käyn kertomassa Laurenille.
- Lauren ei ole täällä.
395
00:45:27,566 --> 00:45:31,945
4. Joulukuuta.
"En saa häntä mielestäni."
396
00:45:32,028 --> 00:45:35,115
"Haluan riisua hänet alasti, -"
397
00:45:35,198 --> 00:45:39,286
sitoa hänet kiipeilyköydellä -
398
00:45:40,370 --> 00:45:42,706
"ja imeä hänen ihania..."
399
00:45:42,789 --> 00:45:48,462
"Nännejään.
Saada hänet märäksi ja..."
400
00:45:48,545 --> 00:45:52,758
Eikö sinulla ole paperitöitä, Brad?
401
00:45:59,181 --> 00:46:01,975
Olisin voinut tarkoittaa ketä vain.
402
00:46:02,059 --> 00:46:05,896
"Ratkaisen ongelman huomenna."
Miten aioit ratkaista sen?
403
00:46:05,979 --> 00:46:10,275
- Aioin muuttaa pois.
- Missä niin lukee?
404
00:46:10,359 --> 00:46:14,112
Ei missään mutta se ei tarkoita,
että satuttaisin Milesia.
405
00:46:14,196 --> 00:46:17,115
Kirjoitin kaikenlaista isästäni.
406
00:46:17,199 --> 00:46:20,869
Hän muutti Oregoniin
tyttöystävänsä kanssa.
407
00:46:25,833 --> 00:46:29,628
- Poika.
- Kerroin jo.
408
00:46:29,711 --> 00:46:33,090
Me tappelimme, ja hän eksyi.
409
00:46:35,592 --> 00:46:39,680
Ikävä kyllä en usko sinua.
410
00:46:39,763 --> 00:46:43,017
Sinut on pidätetty.
411
00:46:44,435 --> 00:46:46,812
Ja tiedoksesi:
412
00:46:46,895 --> 00:46:52,276
Sharkyn porukka
ei lähde maastoon huomenna.
413
00:46:52,359 --> 00:46:56,113
Ja se on sinun syysi.
414
00:46:59,033 --> 00:47:01,785
Tule.
415
00:47:04,622 --> 00:47:07,416
Seiso siinä.
416
00:47:09,335 --> 00:47:12,213
Tyhjennä taskusi.
417
00:47:12,296 --> 00:47:17,009
Tunkeutuminen kuivatelakalle
tapahtui kaksi viikkoa sitten.
418
00:47:17,092 --> 00:47:20,888
Meillä on ollut kiireitä.
419
00:47:20,971 --> 00:47:23,599
Avaimet.
420
00:47:23,682 --> 00:47:28,062
Aiotko pidättää tyttäresi
päiväkirjani varastamisesta?
421
00:47:29,855 --> 00:47:31,941
Tänne päin.
422
00:47:37,488 --> 00:47:42,493
Olet täällä maanantaihin asti,
ja sitten tuomari määrää takuut.
423
00:48:04,599 --> 00:48:07,768
Lauren?
424
00:49:38,902 --> 00:49:42,781
MUISTA NAUHOITTAA
ACES-WRANGLERS-PELI.
425
00:49:48,912 --> 00:49:52,541
Päivän lehti.
426
00:50:00,215 --> 00:50:04,511
VUORIMYSTEERI:
Oliko tapaus murha?
427
00:50:04,594 --> 00:50:10,392
Elättelen yhä toiveita,
että Miles löytyy.
428
00:50:10,475 --> 00:50:14,938
Hän on ollut kateissa kahdeksan päivää.
Valmistaudun pahimpaan, -
429
00:50:15,022 --> 00:50:19,609
eli mahdollisuuteen,
että olen menettänyt kaksi...
430
00:50:19,693 --> 00:50:23,530
Että olen menettänyt
kaksi minulle tärkeää ihmistä.
431
00:50:23,614 --> 00:50:26,199
- Tiesitkö päiväkirjasta?
- En.
432
00:50:26,283 --> 00:50:29,536
- Onko sinulla ja Liamilla suhde?
- En kommentoi.
433
00:50:29,620 --> 00:50:34,708
- Tappoiko Liam veljensä?
- Hän ei kommentoi.
434
00:50:34,791 --> 00:50:40,005
- Uskotko että Miles on yhä elossa?
- Totta kai on.
435
00:50:44,885 --> 00:50:49,348
Lisää. Kaksi lisää, kiitos.
436
00:51:05,739 --> 00:51:09,743
- Menehän sinne, Joe Bright.
- Kiitos.
437
00:51:09,827 --> 00:51:14,832
- Pysy omissa oloissasi.
- Nukun pääni selväksi.
438
00:51:14,915 --> 00:51:18,168
Tee se.
439
00:51:24,925 --> 00:51:27,970
Otan yläpunkan.
440
00:51:34,101 --> 00:51:39,023
Murtaisin niskasi,
jos Miles ei olisi minulle velkaa.
441
00:51:39,106 --> 00:51:43,986
- Mene lattialle, veljentappaja.
- Mitä?
442
00:51:44,069 --> 00:51:48,449
Tapoit veljesi, paskiainen.
Kuinka saan rahani?
443
00:51:51,327 --> 00:51:56,749
- Kun hänet löydetään...
- Hänestä ei ole hyötyä ruumissäkissä.
444
00:51:56,832 --> 00:52:02,546
- Sinä maksat, koska tapoit hänet.
- Minulla ei ole rahaa.
445
00:52:02,630 --> 00:52:08,761
Eikö sinulla ole rahaa? On sinulla.
446
00:52:08,844 --> 00:52:13,975
"Minulla on rahasi, Joe Bright.
Anteeksi, että olen kusipää."
447
00:52:14,058 --> 00:52:18,521
Se on hyvä homma.
Joo, olet kusipää.
448
00:52:22,817 --> 00:52:27,405
Kuset verta tuon takia. Nouse ylös.
449
00:52:27,488 --> 00:52:30,867
Ja sinä paskannat verta.
450
00:52:33,786 --> 00:52:37,874
On perseestä,
kun ei ole rahaa ja työpaikka lähtee.
451
00:52:37,957 --> 00:52:44,505
Ei ollut äidin vika, että jäit kiinni
kokaiinin myynnistä turisteille veneellä.
452
00:52:46,674 --> 00:52:50,803
Bradley! Auta!
453
00:53:07,236 --> 00:53:10,114
Joe! Joe!
454
00:53:11,950 --> 00:53:15,036
Aivan sama.
455
00:53:18,039 --> 00:53:22,627
- Saat rahasi. Maksan enemmän.
- Maksat enemmän vai?
456
00:53:27,173 --> 00:53:30,593
- Kuuntele!
- Mitä?
457
00:53:30,677 --> 00:53:34,931
Miles palaa takaisin.
Meistä tulee rikkaita.
458
00:53:35,014 --> 00:53:38,810
- Teistä tulee rikkaita vai?
- Tämä juttu on huijaus.
459
00:53:38,893 --> 00:53:43,773
- Mitä?
- Huijaus.
460
00:53:43,857 --> 00:53:46,276
Hei! Mitä siellä tapahtuu?
461
00:53:48,695 --> 00:53:54,075
- Jännä matsi.
- Me lyötiin vetoa siitä.
462
00:53:54,159 --> 00:53:57,495
Nukkumaanmenoaika, hyvät herrat.
463
00:54:04,711 --> 00:54:08,089
Koska Miles palaa takaisin?
464
00:54:08,173 --> 00:54:11,551
Sunnuntaina.
465
00:54:22,896 --> 00:54:27,818
Otan nokoset.
466
00:54:51,591 --> 00:54:53,969
Liam?
467
00:54:57,097 --> 00:55:01,184
Mikä on vointi?
468
00:55:01,268 --> 00:55:03,353
Ihan OK.
469
00:55:08,192 --> 00:55:12,321
Kun olin veneellä
teidän ja äitinne kanssa, -
470
00:55:12,404 --> 00:55:15,991
se oli hyvää aikaa minulle.
471
00:55:18,494 --> 00:55:21,997
Otan osaa suruusi.
472
00:55:32,883 --> 00:55:36,679
Jim sanoo, että voit lähteä.
473
00:55:39,973 --> 00:55:45,062
Lopeta juominen.
Seuraavalla kerralla saat syytteen.
474
00:55:50,651 --> 00:55:53,279
Nähdään kirkossa.
475
00:55:59,451 --> 00:56:04,248
Miles tarvitsee rukouksianne
tänään enemmän kuin koskaan.
476
00:56:04,331 --> 00:56:10,045
Toivoa ei ole menetetty.
Meidän pitää olla toistemme tukena.
477
00:56:11,922 --> 00:56:17,052
Menkää rauhassa
ja rakastakaa ja palvelkaa Herraa.
478
00:56:51,796 --> 00:56:54,715
Hei.
479
00:56:57,134 --> 00:57:00,263
Meidän täytyy jutella.
480
00:57:06,978 --> 00:57:11,023
Miles Westin etsinnät
jatkuvat yhdettätoista päivää.
481
00:57:11,107 --> 00:57:14,610
Toivo hänen löytymisestään elossa hiipuu.
482
00:57:14,694 --> 00:57:19,615
Näissä oloissa vaaroja ovat paleltuminen,
hypotermia ja nälkäkuolema.
483
00:57:19,699 --> 00:57:22,869
Puhumattakaan villieläimistä.
484
00:57:22,952 --> 00:57:25,997
Sisään.
485
00:57:27,957 --> 00:57:33,087
- Miles on vaikeuksissa.
- Niin on.
486
00:57:33,171 --> 00:57:38,009
- Hän on ollut kateissa 10 päivää.
- En minä sitä. Katso häntä.
487
00:57:38,092 --> 00:57:42,555
- Hän käyttäytyy oudosti.
- Mitä me teemme?
488
00:57:42,639 --> 00:57:45,892
Päästetään hänet vapaaksi.
489
00:57:45,975 --> 00:57:50,313
Minulla on aavistus.
Palaa maastoon. Minä hoitelen hänet.
490
00:58:10,250 --> 00:58:13,545
Olet vapaa lähtemään.
491
00:58:19,718 --> 00:58:24,139
Jätä minut tänne. Et tule mukaan.
492
00:58:24,222 --> 00:58:29,728
Entä jos jonkun pitää jäädä
hänen luokseen, kun haet apua?
493
00:58:31,146 --> 00:58:33,815
Tulen mukaan.
494
00:58:41,197 --> 00:58:46,494
Luola on kolmen kilometrin päässä.
495
00:59:04,262 --> 00:59:08,850
- Delta 1 kutsuu Delta 9:Ää.
- Delta 9 kuulee.
496
00:59:08,934 --> 00:59:13,146
Seurasin heitä pohjoispuolelle.
Tuo koirat ja etsijät sinne.
497
00:59:13,230 --> 00:59:19,736
- Pohjoispuolelle? Oletko varma?
- Olen. Ymmärrätkö?
498
00:59:28,203 --> 00:59:31,456
Oletko väsynyt?
499
00:59:39,590 --> 00:59:44,094
Liam? Liam.
500
00:59:44,178 --> 00:59:47,556
No niin.
501
00:59:50,350 --> 00:59:53,312
Kävellään hitaasti taaksepäin.
502
00:59:56,482 --> 01:00:01,570
No niin. Tule.
503
01:00:04,823 --> 01:00:09,953
- Delta 9 kutsuu Delta 1: Tä.
- Delta 1 tässä.
504
01:00:10,037 --> 01:00:13,540
Koirat taisivat haistaa Milesin tuoksun.
505
01:00:13,624 --> 01:00:20,256
- Unohda Liam ja Lauren. Etsi Miles.
- Asia selvä.
506
01:00:22,883 --> 01:00:27,638
Ei ole enää pitkä matka.
507
01:00:42,111 --> 01:00:44,655
Miles!
508
01:00:46,699 --> 01:00:49,410
Miles!
509
01:00:54,165 --> 01:00:59,045
Miles? Helvetti!
510
01:00:59,128 --> 01:01:03,799
Hän ei ole täällä.
Hän ei päässyt tänne asti.
511
01:01:03,883 --> 01:01:09,430
Voi vittu!
512
01:01:22,068 --> 01:01:27,240
Hän on kuollut.
513
01:02:10,700 --> 01:02:14,662
Mitä kehykselle tapahtui?
514
01:02:16,164 --> 01:02:21,502
Joe Bright tuli etsimään Milesia.
515
01:02:21,586 --> 01:02:25,381
Minun oli pakko maksaa hänelle.
516
01:02:25,465 --> 01:02:29,344
Hän otti äitisi korun.
517
01:02:29,427 --> 01:02:33,431
- Minä lähden.
- Mihin?
518
01:02:33,515 --> 01:02:38,144
- Soitan parin päivän päästä.
- Mietitään, mitä me sanomme.
519
01:02:38,228 --> 01:02:41,606
En sotke sinua tähän, jos jään kiinni.
520
01:02:41,689 --> 01:02:47,320
- Älä lähde, ole kiltti.
- Meidän ei olisi pitänyt tehdä sitä.
521
01:02:48,363 --> 01:02:52,784
- Teit sen koska rakastit häntä.
- Tein sen koska rakastin sinua.
522
01:02:58,498 --> 01:03:02,877
- Anna avaimet.
- Väistä.
523
01:03:02,961 --> 01:03:06,256
Anna avaimet minulle.
524
01:03:29,654 --> 01:03:33,033
Anteeksi.
525
01:03:34,367 --> 01:03:37,871
Olen kunnossa.
526
01:03:37,954 --> 01:03:40,791
Olen pahoillani.
527
01:03:40,874 --> 01:03:44,503
Olen tosi pahoillani.
528
01:03:47,798 --> 01:03:51,927
- Oletko kunnossa?
- Olen.
529
01:04:09,903 --> 01:04:14,408
- Mitä nyt?
- En voi.
530
01:04:14,491 --> 01:04:18,036
Mitä sinä teet minulle?
531
01:05:42,663 --> 01:05:47,543
- Liam?
- Mitä?
532
01:05:47,627 --> 01:05:52,548
- Me löysimme hänet.
- Mitä? Onko hän...
533
01:05:52,632 --> 01:05:57,428
Hän on elossa.
Pue päällesi, niin lähdetään.
534
01:06:03,851 --> 01:06:08,356
Mitä helvettiä? Mitä vittua tämä on?
535
01:06:08,439 --> 01:06:11,901
Isä, minä...
536
01:06:14,862 --> 01:06:18,157
Vittu!
537
01:06:19,325 --> 01:06:23,496
Vittu!
538
01:06:23,579 --> 01:06:28,042
Pukekaa päällenne, kumpikin.
539
01:06:36,009 --> 01:06:38,553
Huomenta.
540
01:06:38,636 --> 01:06:42,932
Voit lopettaa paskan jauhamisen.
541
01:06:43,016 --> 01:06:48,563
- Tiedän, että tämä oli huijaus.
- Minä olin...
542
01:06:48,646 --> 01:06:51,399
Eksyksissä.
543
01:06:51,482 --> 01:06:56,988
"Minä olin eksyksissä."
544
01:06:57,071 --> 01:07:03,328
Eksyksissä.
545
01:07:03,411 --> 01:07:07,707
Joo, perille meni.
546
01:07:07,791 --> 01:07:09,793
Miksi jatkoit ylöspäin?
547
01:07:09,876 --> 01:07:12,337
Jos olisit kävellyt alaspäin, -
548
01:07:12,420 --> 01:07:16,925
olisit löytänyt polun ja viittoja.
549
01:07:29,729 --> 01:07:35,819
Soita, kun olet valmis juttelemaan.
550
01:07:35,902 --> 01:07:40,949
- Lihasrepeämä, nestehukka, hypotermia.
- Saanko nähdä potilastiedot?
551
01:07:43,243 --> 01:07:48,498
- Hän melkein kuoli. Mitä vielä tarvitset?
- Tulitko katsomaan poikaystävääsi?
552
01:07:48,582 --> 01:07:53,712
- Aiotko estää minua?
- En, mene vain.
553
01:07:54,754 --> 01:07:58,091
Odota.
554
01:08:01,303 --> 01:08:07,267
- Minun pitää...
- Mitä?
555
01:08:07,350 --> 01:08:12,564
Meidän pitää jutella.
556
01:08:14,900 --> 01:08:18,070
Selvä.
557
01:08:27,746 --> 01:08:31,667
Minä putosin.
558
01:08:31,750 --> 01:08:37,673
Hukkasin karttani
ja minun piti löytää suojaa.
559
01:08:37,756 --> 01:08:42,970
Yritin kiivetä ylöspäin
ja laskeutua alaspäin.
560
01:08:45,013 --> 01:08:48,559
Ja minä eksyin.
561
01:08:48,642 --> 01:08:52,020
Tarvitsetko jotain?
562
01:08:54,523 --> 01:08:58,527
- Hänen täytyy levätä.
- Totta kai.
563
01:09:15,502 --> 01:09:18,505
Voi vittu.
564
01:09:23,802 --> 01:09:29,475
Liam? Katso kuinka nopeasti
kiipeän ylös tätä rinnettä.
565
01:09:37,024 --> 01:09:40,361
Voi paska.
566
01:09:48,452 --> 01:09:52,373
Katsotaan, kuinka tämä toimii.
567
01:09:52,456 --> 01:09:56,085
No niin.
568
01:10:00,631 --> 01:10:03,801
Missä aurinko on?
569
01:10:03,884 --> 01:10:08,681
Hemmetin aurinko ei nouse täällä
tarpeeksi korkealle. Onko se tuo?
570
01:10:08,764 --> 01:10:13,644
Tämä näyttää hyvältä suojalta.
571
01:10:18,524 --> 01:10:22,820
En pysty kiipeämään.
572
01:10:22,904 --> 01:10:28,451
Melkein käy elukkaa sääliksi,
mutta en ole syönyt kahteen päivään.
573
01:10:32,705 --> 01:10:37,168
Tule tänne! Ai helvetti!
574
01:10:37,251 --> 01:10:41,547
Ruuanlaittoa nuotiolla Milesin kanssa.
575
01:10:43,049 --> 01:10:46,052
Kana maistuu paremmalta.
576
01:10:46,135 --> 01:10:49,889
Voi jukoliste.
577
01:10:50,973 --> 01:10:54,185
Voi jukoliste.
578
01:10:58,314 --> 01:11:01,859
Voi jukoliste.
579
01:11:04,028 --> 01:11:08,199
Jos kiipeän tämän pienen kukkulan yli, -
580
01:11:08,283 --> 01:11:14,956
niin tulen varmaan vuoren rinteelle.
Mutta enpä tiedä.
581
01:11:16,708 --> 01:11:21,129
Olette nähneet,
kuinka hyvä tuuri minulla on ollut.
582
01:11:21,212 --> 01:11:25,008
Täällä on valkoista lunta.
583
01:11:25,091 --> 01:11:29,012
Ja aurinko laskee.
584
01:11:29,095 --> 01:11:35,477
Tulee mieleen,
kun me tapasimme veneellä. Muistatko?
585
01:11:43,526 --> 01:11:46,279
Mokasin homman, Liam.
586
01:11:55,956 --> 01:12:01,294
En tiedä miksi kohtelin sinua
niin kuin kohtelin.
587
01:12:03,338 --> 01:12:07,384
Haluan kertoa sinulle,
että rakastan sinua.
588
01:12:11,096 --> 01:12:14,641
En tiedä, selviänkö takaisin.
589
01:12:48,050 --> 01:12:52,304
Tracy? Sinäkö siellä, kulta?
590
01:12:54,932 --> 01:12:58,393
Minä se olen, isä.
591
01:13:07,653 --> 01:13:11,740
- Mikä hätänä? Äitikö?
- Ei, hän on kunnossa.
592
01:13:11,824 --> 01:13:13,992
Selvä.
593
01:13:14,076 --> 01:13:17,621
- Istu alas.
- Seison mieluummin.
594
01:13:17,704 --> 01:13:21,291
Istu!
595
01:13:21,375 --> 01:13:24,586
Kerro nyt vain.
596
01:13:30,175 --> 01:13:36,432
SUGAR MOUNTAININ IHME
Jätettiinkö Miles West erämaahan?
597
01:13:44,231 --> 01:13:48,110
Liam.
598
01:14:01,207 --> 01:14:06,253
Vahvistatko vai kiistätkö syytökset?
599
01:14:09,590 --> 01:14:12,676
Mitä hän sanoi?
600
01:14:28,984 --> 01:14:34,907
- Kiitos.
- Olemme saaneet tarjouksia.
601
01:14:34,991 --> 01:14:37,702
Meidän pitäisi miettiä hintaa.
602
01:14:40,246 --> 01:14:42,373
Kuule...
603
01:14:44,250 --> 01:14:48,713
Olen tosi pahoillani.
604
01:14:52,049 --> 01:14:54,176
Mutta en voi tehdä sitä.
605
01:14:56,345 --> 01:14:59,473
Mitä sinä sanoit?
606
01:14:59,557 --> 01:15:03,644
En voi tehdä sitä. Minä lupasin.
607
01:15:03,728 --> 01:15:06,814
Mistä sinä puhut?
608
01:15:09,942 --> 01:15:12,945
Äiti.
609
01:15:13,029 --> 01:15:17,200
Hän ilmestyi minulle
viimeisenä päivänä.
610
01:15:19,535 --> 01:15:25,958
Olin luopunut toivosta.
Hän näytti minulle tien pois sieltä.
611
01:15:27,752 --> 01:15:29,963
Oletko varma, että se oli äiti?
612
01:15:34,425 --> 01:15:37,428
Olen.
613
01:15:38,805 --> 01:15:41,307
Hän sanoi minua idiootiksi.
614
01:15:44,769 --> 01:15:47,313
Lupasin hänelle, -
615
01:15:47,397 --> 01:15:53,153
että antaisin hänelle
aihetta ylpeyteen lopun ikäni.
616
01:15:53,236 --> 01:15:56,197
Ei hän voinut näyttäytyä sinulle.
617
01:15:58,241 --> 01:16:02,203
Et ollut paikalla, kun hän teki kuolemaa.
618
01:16:02,287 --> 01:16:06,124
Sinulla ei ollut sisua siihen.
619
01:16:06,207 --> 01:16:13,131
Minä kävin sairaalassa joka päivä.
620
01:16:14,883 --> 01:16:20,138
Missä sinä olit? Miles...
621
01:16:20,221 --> 01:16:23,600
Rakastin häntä.
622
01:16:24,809 --> 01:16:31,024
Näin valon sammuvan hänen silmistään.
Hänkö näyttäytyi sinulle?
623
01:16:31,107 --> 01:16:35,779
Hän olisi näyttäytynyt minulle,
jos olisi näyttäytynyt jollekulle!
624
01:16:35,862 --> 01:16:38,865
Riittää. Sinun pitää lähteä.
625
01:16:38,949 --> 01:16:43,245
- Puhun veljeni kanssa.
- Lähde tai kutsun vartijan.
626
01:16:43,328 --> 01:16:49,042
- Kutsut vartijan? Jätä meidät rauhaan.
- Anteeksi. Me lähdemme.
627
01:16:49,125 --> 01:16:54,131
- Se sopii kyllä.
- Selvä.
628
01:16:54,214 --> 01:16:59,719
- Oletko kunnossa?
- Olen. Minä vain...
629
01:16:59,803 --> 01:17:03,640
Hän ei tarkoittanut sitä.
630
01:17:06,268 --> 01:17:08,687
Neljä vanhaa viestiä.
631
01:17:08,770 --> 01:17:11,815
Pyytäkää häntä soittamaan
Fox Newsin Maxille.
632
01:17:11,898 --> 01:17:18,071
8585556173.
633
01:17:20,532 --> 01:17:24,202
Tiistai, kello 10.10.
634
01:17:24,286 --> 01:17:31,126
Jonathan Steven tässä taas.
Voit soittaa milloin vain. En nuku.
635
01:17:31,209 --> 01:17:37,799
Tämä on Fiona Johnson NBC: Ltä.
Voitko soittaa minulle? Kiitos.
636
01:17:37,883 --> 01:17:40,594
Hemmetti.
637
01:17:40,677 --> 01:17:44,348
Tarjouskilpailu häämöttää.
638
01:17:47,518 --> 01:17:53,524
Ehkä voimme lähteä lomalle,
kun kaikki on ohi.
639
01:17:53,607 --> 01:17:56,735
Mitä mieltä olet?
640
01:17:58,112 --> 01:18:01,865
Katsotaan, mitä mieltä Miles on.
641
01:18:05,452 --> 01:18:08,580
- Tässä.
- Kiitos.
642
01:18:16,922 --> 01:18:21,468
Liam West, senkin mulkku.
Toivottavasti kuolet.
643
01:18:25,973 --> 01:18:30,811
- Miten menee?
- Poliisipäällikkö Huxley.
644
01:18:32,605 --> 01:18:37,693
- Halusitko jutella kanssani?
- Joo, istu tuohon.
645
01:18:39,278 --> 01:18:44,408
Tiedän, että et pidä
tavastani tehdä asioita.
646
01:18:46,786 --> 01:18:49,830
Mutta olen muuttunut.
647
01:18:49,914 --> 01:18:53,876
Sitten kun kosin Laurenia,
minulle olisi tosi tärkeää -
648
01:18:53,959 --> 01:18:56,379
saada siunauksesi.
649
01:18:57,630 --> 01:19:03,386
Te pojat olette hauskoja.
Tuo oli tosi herttaista.
650
01:19:03,469 --> 01:19:07,306
Ja minä kun kuvittelin,
että aiot tunnustaa.
651
01:19:09,684 --> 01:19:14,689
- Miksi olet niin varma että...
- Mitä? Sinä valehtelet?
652
01:19:14,772 --> 01:19:20,194
Oletko Alaska Acesin kannattaja?
653
01:19:20,278 --> 01:19:23,197
Se pelasi Las Vegas Wranglersia vastaan.
654
01:19:23,281 --> 01:19:28,202
Pyysit kahdeksan päivää ennen peliä
Liamia nauhoittamaan ottelun, -
655
01:19:28,286 --> 01:19:31,747
eli suunnittelit olevasi pois kotoa.
656
01:19:34,125 --> 01:19:36,836
Et ole muuttunut yhtään.
657
01:19:39,505 --> 01:19:43,259
Ja mitä minun siunaukseeni tulee...
658
01:19:45,303 --> 01:19:48,681
Olisin enemmän huolissani
Laurenin siunauksesta.
659
01:19:56,689 --> 01:20:00,360
HE SELVIÄVÄT
MYRSKYSTÄÄN YHDESSÄ
660
01:20:02,487 --> 01:20:06,115
- Hän on saanut parempia tarjouksia.
- 200.000?
661
01:20:06,199 --> 01:20:11,454
Olemme valmiita tarjoamaan
300.000 yksinoikeudesta.
662
01:20:11,537 --> 01:20:16,584
Kerron sen hänelle. Kiitos.
Yksi asia vielä.
663
01:20:16,668 --> 01:20:22,590
- Kävin tulikokeen läpi itsekin.
- Emme hae sellaista näkökulmaa.
664
01:20:22,674 --> 01:20:26,219
Ajattelin vain, että...
665
01:20:26,302 --> 01:20:30,473
Saatko Milesin soittamaan meille?
666
01:20:32,642 --> 01:20:34,769
Lauren?
667
01:20:38,940 --> 01:20:42,068
Kiitos.
668
01:20:45,280 --> 01:20:51,828
- Sinun piti tarvita vielä pari päivää.
- Halusin yllättää teidät. Hei.
669
01:20:53,872 --> 01:20:56,625
Hei.
670
01:21:01,254 --> 01:21:04,549
Tämä on hyvää chili con carnea.
671
01:21:04,633 --> 01:21:08,970
Oletko oppinut uusia valmistusohjeita?
672
01:21:09,054 --> 01:21:12,516
Tulen sytyttäminen vei sinulta kauan.
673
01:21:17,771 --> 01:21:23,860
- Mutta tarinasi on mahtava.
- Tosi liikuttava.
674
01:21:23,944 --> 01:21:30,242
Kukaan ei uskoisi putoamistasi,
mutta sinulla on kaikki videolla.
675
01:21:30,325 --> 01:21:34,204
Voit sanella hintasi.
676
01:21:37,582 --> 01:21:40,836
Taidan mennä sänkyyn.
677
01:21:43,046 --> 01:21:48,552
- Tuletko sinä?
- Kello on aika vähän.
678
01:22:06,153 --> 01:22:09,156
Dolan!
679
01:22:11,116 --> 01:22:15,662
Ne partiolaiset, joille puhuit...
- Lippukunta 36 Anchoragesta.
680
01:22:15,746 --> 01:22:21,293
- Kerro Milesin kuulleiden poikien osoite.
- Emme tiedä oliko se Miles.
681
01:22:21,376 --> 01:22:26,256
Jos oli, hän oli vuoren
väärällä puolella katoamispäivänä.
682
01:22:26,340 --> 01:22:31,512
- He eivät nähneet häntä.
- Hanki nyt vain se osoite.
683
01:22:48,737 --> 01:22:52,408
Hän ei muuta mieltään.
684
01:22:53,826 --> 01:22:57,663
Mitä me nyt teemme?
685
01:23:06,255 --> 01:23:10,259
Makasitteko te yhdessä?
686
01:23:15,431 --> 01:23:19,685
Makasitteko?
687
01:23:22,688 --> 01:23:26,233
Vitun paskiaiset.
688
01:23:28,694 --> 01:23:31,614
Olen pahoillani.
689
01:23:31,697 --> 01:23:36,494
10 päivää kahden hänen kanssaan.
Siitäkö tässä oli kyse?
690
01:23:39,038 --> 01:23:43,501
- Luuletko että suunnittelin sen?
- Suunnittelit kaiken muun.
691
01:23:45,378 --> 01:23:51,175
- En olisi lähtenyt jos olisit kieltänyt.
- Minä kielsin sinua lähtemästä.
692
01:23:51,259 --> 01:23:55,763
- Sinä huijasit minua.
- Huijasinko?
693
01:23:55,847 --> 01:23:59,308
En huijannut, mutta hän huijasi.
694
01:24:00,434 --> 01:24:04,522
Koko juttu oli hänen ideansa.
695
01:24:04,605 --> 01:24:08,985
Sen jälkeen kun olin antanut
sinulle kaikki rahani.
696
01:24:09,068 --> 01:24:13,573
Sen jälkeen kun aloit puhua
lähikaupan ryöstöstä.
697
01:24:51,152 --> 01:24:55,615
- Huomenta.
- Iltapäivää.
698
01:24:55,698 --> 01:24:58,993
Voi paska.
699
01:25:07,919 --> 01:25:11,339
Olen pahoillani.
700
01:25:15,093 --> 01:25:18,096
Niin minäkin.
701
01:25:20,807 --> 01:25:27,355
Tämä oli huijaus.
Me menimme kaikki sekaisin.
702
01:25:27,439 --> 01:25:30,066
Niin.
703
01:25:45,373 --> 01:25:49,794
- Olen ollut paskamainen sinua kohtaan.
- Et ole.
704
01:25:49,878 --> 01:25:52,923
Olenpa.
705
01:25:53,006 --> 01:25:57,260
Hyvitän sen sinulle.
Sinulle ja Laurenille.
706
01:25:59,513 --> 01:26:01,890
Myy tarinasi sitten.
707
01:26:04,017 --> 01:26:08,772
- Ei enää valheita.
- Tämä oli ihme.
708
01:26:08,855 --> 01:26:13,235
- Liam...
- Annat yhden haastattelun.
709
01:26:13,318 --> 01:26:16,446
Korjaan tilanteen.
710
01:26:16,530 --> 01:26:20,117
En voi tehdä sitä niin.
711
01:26:45,017 --> 01:26:48,395
On melkein hauskaa,
712
01:26:48,479 --> 01:26:53,484
kokea tämä kaikki
ja jäädä tyhjin käsin.
713
01:26:55,152 --> 01:26:57,988
En halua, että jäät tyhjin käsin.
714
01:27:30,187 --> 01:27:34,942
- Kuule, Jimmy...
- Nimeni on Billy.
715
01:27:37,528 --> 01:27:40,531
Billy.
716
01:27:40,614 --> 01:27:44,493
Valehteleminen on kauhea juttu.
717
01:27:50,624 --> 01:27:57,339
Minulla ei ole paljon aikaa.
Kerro kaikki mitä tiedät -
718
01:27:57,423 --> 01:28:02,386
tai meidän pitää ajaa pimeässä
pitkä matka poliisiasemalle.
719
01:28:02,470 --> 01:28:05,389
Etkä sinä istu etupenkillä.
720
01:28:05,473 --> 01:28:10,811
David käski ottaa sen.
Lupaan antaa sen takaisin.
721
01:28:12,063 --> 01:28:15,524
Hyvä.
722
01:28:15,608 --> 01:28:18,819
Tiesit että se oli David.
723
01:28:18,903 --> 01:28:21,989
Ja sinä pelastit hänet.
724
01:28:23,407 --> 01:28:26,786
Voitko hakea sen?
725
01:28:27,954 --> 01:28:32,166
Anna iPod takaisin, David.
726
01:28:43,678 --> 01:28:46,305
Poliisi! Ovi auki.
727
01:28:48,307 --> 01:28:51,102
Hei.
728
01:28:52,186 --> 01:28:58,443
- Jutellaan ulkona.
- Jep. Minä sanoin sinulle.
729
01:28:58,526 --> 01:29:03,698
- En pyydä paljon.
- Auttaisin, mutta meillä ei ole mitään.
730
01:29:05,533 --> 01:29:09,621
Hän ei suostu myymään tarinaa.
731
01:29:09,704 --> 01:29:14,792
- Siinä hän nyt on.
- Mene takaisin nukkumaan.
732
01:29:14,876 --> 01:29:19,506
Luulin, että olemme sujut.
Lauren sanoi maksaneensa sinulle.
733
01:29:19,589 --> 01:29:24,552
Tarvitsen palveluksen.
10000 taalaa.
734
01:29:27,013 --> 01:29:31,518
- Meillä ei ole sellaisia rahoja.
- Pystyt hankkimaan koska olet tähti.
735
01:29:31,601 --> 01:29:36,022
- Sanoin että et suostu.
- Minä sanoin että suostuisit.
736
01:29:36,106 --> 01:29:38,274
En suostu.
737
01:29:41,736 --> 01:29:44,572
Istuitko piilossa turhan takia?
738
01:29:47,867 --> 01:29:52,163
Hoida homma tai myyn oman tarinani.
739
01:29:53,248 --> 01:29:57,585
- Olen pettynyt sinuun.
- Anna olla.
740
01:29:57,669 --> 01:30:01,214
- Puhun hänen kanssaan.
- Parempi olisi.
741
01:30:01,298 --> 01:30:06,595
- Joe Bright on lähellä murtaa niskasi.
- Luulin että viestini meni perille.
742
01:30:06,678 --> 01:30:11,600
- Soita nyt heille vain.
- Miksi kerroit hänelle?
743
01:30:11,683 --> 01:30:16,229
Koska hän hakkasi minusta paskat pihalle.
744
01:30:16,313 --> 01:30:21,776
Kiristystä ja väkivaltaa.
Sen täytyy loppua.
745
01:30:21,860 --> 01:30:23,862
Anna rahat, niin se loppuu.
746
01:30:23,945 --> 01:30:27,324
Minäkin luulin,
että raha ratkaisee kaiken.
747
01:30:27,407 --> 01:30:32,120
Sitten katsoin kuolemaa silmiin.
748
01:30:34,956 --> 01:30:40,003
Kävelin helvetin porteista sisään,
mutta tulin ulos toiselta puolelta.
749
01:30:40,087 --> 01:30:44,091
Se, mitä vuorella tapahtui,
muutti minua.
750
01:30:44,174 --> 01:30:49,388
- Vien sinut sinne. Se muuttaa sinut.
- Mitä vittua?
751
01:30:49,471 --> 01:30:54,309
- Haluan rahat.
- Se ei auta. Elämäsi on silti paskaa.
752
01:30:54,393 --> 01:30:58,397
- Anna ne helvetin rahat.
- Soita se puhelu, Miles.
753
01:30:58,480 --> 01:31:02,818
- Sano että maksat hänelle.
- Anna ne vitun rahat.
754
01:31:02,901 --> 01:31:08,740
- En.
- Hae puhelin, Lauren.
755
01:31:08,824 --> 01:31:14,163
Et voi tehdä mitään pahempaa
kuin mitä olen jo kokenut.
756
01:31:14,246 --> 01:31:19,293
Olet hullu.
Katso, mitä tapahtui.
757
01:31:19,376 --> 01:31:22,296
Soita se vitun puhelu.
758
01:31:22,379 --> 01:31:26,508
Tämä on meidän välinen juttu.
Päästä hänet menemään.
759
01:31:28,427 --> 01:31:33,140
- Soita se puhelu.
- Löysin puhelimen.
760
01:31:34,224 --> 01:31:38,020
Kiltti tyttö.
761
01:31:39,980 --> 01:31:42,816
Ei, ei, ei.
762
01:31:42,900 --> 01:31:47,571
- Yritätkö tappaa hänet?
- Hän on maassa.
763
01:31:53,244 --> 01:31:57,957
- Hän on kuollut.
- Hän piti veistä kurkullani.
764
01:31:58,040 --> 01:32:02,711
- Mutta et suostunut soittamaan.
- Olit vaarassa. Yritän auttaa.
765
01:32:02,795 --> 01:32:07,133
Maksoin, että hän tulisi tänne!
766
01:32:07,216 --> 01:32:11,053
- Oliko tämä kusetusta?
- Luulit että hän aikoi tappaa minut.
767
01:32:11,137 --> 01:32:17,852
- Mutta olet niin täynnä itseäsi...
- Oletko tyhmä?
768
01:32:17,935 --> 01:32:21,897
Miles! Idea oli minun.
769
01:32:24,442 --> 01:32:29,238
Mitä te teette? Te olette tyhmä!
770
01:32:31,574 --> 01:32:36,120
Odota. Meidän pitää
tehdä ruumiille jotain.
771
01:32:36,203 --> 01:32:39,999
Joe. Voi luoja.
772
01:32:41,125 --> 01:32:45,004
Älä lähde, Miles.
773
01:32:52,094 --> 01:32:54,430
Tämä on sairasta.
774
01:32:58,935 --> 01:33:01,687
Hyppää kyytiin.
775
01:33:15,952 --> 01:33:18,496
Voi paska!
776
01:33:23,251 --> 01:33:28,756
- Pysäytä auto!
- Älä katsele taaksesi.
777
01:33:28,840 --> 01:33:31,843
Aja.
778
01:33:36,848 --> 01:33:41,227
Jatka tätä tietä pitkin.
779
01:33:44,647 --> 01:33:48,943
Hän ajaa rinnalle.
780
01:33:49,027 --> 01:33:52,113
Pysäytä! Nyt heti!
781
01:33:53,281 --> 01:33:57,160
Hän kiilaa meidät tieltä.
782
01:34:06,252 --> 01:34:09,798
- Isä!
- Pysäytä!
783
01:34:09,881 --> 01:34:14,135
Käänny. Karistit hänet.
784
01:34:14,219 --> 01:34:16,513
Voi paska.
785
01:34:20,392 --> 01:34:22,852
Mitä tapahtui?
786
01:34:31,903 --> 01:34:35,282
Pysäytä tähän.
787
01:34:43,415 --> 01:34:49,212
- Vaihdan renkaan.
- Ruumiista pitää päästä eroon.
788
01:34:59,765 --> 01:35:05,270
Tulkaa pois auton läheltä.
Polvillenne ja kädet pään taakse.
789
01:35:06,438 --> 01:35:09,441
Pois auton luota. Polvillenne!
790
01:35:11,985 --> 01:35:17,240
Mene sivummalle, Lauren.
791
01:35:22,329 --> 01:35:27,459
Mikä teitä vaivaa?
Saatte selittää sen asemalla.
792
01:35:27,542 --> 01:35:30,337
Teidät on pidätetty.
793
01:35:33,423 --> 01:35:37,427
Tunnistatko tämän?
794
01:35:37,511 --> 01:35:40,305
Se on rekisteröity sinulle.
795
01:35:40,389 --> 01:35:43,725
Se löytyi vuoren pohjoispuolelta, -
796
01:35:43,809 --> 01:35:47,813
samaan aikaan,
kun väititte olleenne toisella puolella.
797
01:35:49,106 --> 01:35:53,736
Tämä on kiistaton todiste.
Tiedättekö mitä se tarkoittaa?
798
01:35:55,529 --> 01:36:00,617
Annoitte väärän lausunnon,
haittasitte tutkintaa -
799
01:36:00,701 --> 01:36:06,290
ja valmistelitte petosta.
Jumalauta, että te olette tyhmiä!
800
01:36:06,373 --> 01:36:10,544
Nouskaa ylös ja hypätkää autoon.
801
01:36:10,628 --> 01:36:14,048
Lähdetään!
802
01:36:15,507 --> 01:36:18,844
Odottakaa.
803
01:36:18,928 --> 01:36:23,766
- Mitä autossa on?
- Ei mitään.
804
01:36:26,060 --> 01:36:29,522
Anna avaimet minulle. Anna ne.
805
01:36:29,605 --> 01:36:33,609
- Ne ovat virtalukossa.
- Pysykää siinä.
806
01:36:33,692 --> 01:36:38,656
- Päästä heidät menemään.
- En voi.
807
01:36:38,739 --> 01:36:43,911
Päästä heidät tai minä kerron.
808
01:36:45,079 --> 01:36:52,044
- Mistä sinä puhut?
- Päästä heidät tai kerron kaikille.
809
01:36:52,128 --> 01:36:54,714
Se olisi tosi tyhmää.
810
01:36:54,797 --> 01:36:58,092
Liam.
811
01:36:58,175 --> 01:37:01,303
Kerroin, että isällä oli suhde.
812
01:37:02,763 --> 01:37:07,518
- Päästätkö heidät vapaaksi?
- Tiedät että en voi.
813
01:37:07,601 --> 01:37:11,147
Hänellä oli suhde äitinne kanssa.
814
01:37:16,819 --> 01:37:20,198
Isä kertoi myös, -
815
01:37:21,532 --> 01:37:24,493
että olet hänen poikansa.
816
01:37:43,388 --> 01:37:47,934
- Kauanko olet tiennyt?
- Sain kuulla seuraavana aamuna.
817
01:37:50,311 --> 01:37:54,482
Kaikki on valetta.
818
01:37:54,565 --> 01:37:59,696
Olette kaikki valehtelijoita.
Ei enää valheita.
819
01:37:59,779 --> 01:38:02,824
Katso auton perään.
820
01:38:02,907 --> 01:38:08,454
Se on ohi! Katso.
821
01:38:08,538 --> 01:38:11,457
Katso.
822
01:38:11,541 --> 01:38:15,545
Menkää kauemmas.
823
01:38:18,590 --> 01:38:22,135
Mitä vittua?
824
01:38:23,636 --> 01:38:26,347
Voi paska!
825
01:38:26,431 --> 01:38:28,558
Ei, ei!
826
01:38:53,333 --> 01:38:56,920
Voi paska. Voi luoja!
827
01:39:18,483 --> 01:39:20,569
Isä!
828
01:39:40,297 --> 01:39:43,300
Sanotaan, -
829
01:39:44,634 --> 01:39:47,429
että Joe yritti kiristää rahaa.
830
01:39:49,848 --> 01:39:54,269
Kerroin isälle, joka tuli.
831
01:39:55,771 --> 01:39:58,523
Pidättämään Joen.
832
01:39:59,691 --> 01:40:03,237
Pelastamaan päivän.
833
01:40:05,197 --> 01:40:09,159
Hän on sankari.
834
01:40:09,243 --> 01:40:11,745
Olen hänen tyttärensä.
835
01:40:15,124 --> 01:40:19,336
Tarina on valmis.
836
01:40:21,505 --> 01:40:24,174
Me myymme sen.
837
01:40:28,721 --> 01:40:32,725
Me vittu myymme sen.
838
01:40:58,709 --> 01:41:03,380
Hän pakotti meidät maahan,
ja Lauren painoi liipaisinta.
839
01:41:04,465 --> 01:41:07,635
Kiitos.
840
01:41:10,930 --> 01:41:15,559
Sinun pitää antaa lausunto.
841
01:41:15,643 --> 01:41:20,689
Muista, että hän pelasti henkemme.
842
01:41:22,858 --> 01:41:26,487
Tiedän.
843
01:41:38,708 --> 01:41:41,377
Teen mitä vain haluat.
844
01:42:07,153 --> 01:42:10,448
Mitä aiot tehdä?
845
01:42:10,472 --> 01:42:14,472
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
846
01:42:24,587 --> 01:42:30,760
Suomennos: T. Kinnunen
65649