Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,900 --> 00:00:37,900
www.HoundDawgs.org
2
00:00:37,901 --> 00:00:43,657
Toiveet Miles Westin
löytymisestä elossa heikkenevät.
3
00:00:43,740 --> 00:00:48,870
Näissä oloissa vaaroja ovat paleltuminen,
hypotermia ja nälkäkuolema.
4
00:00:48,954 --> 00:00:52,833
Katoamisilmoituksen veljestään
tehnyt Liam West -
5
00:00:52,916 --> 00:00:57,045
liikkui autolla Milesin tyttöystävän,
Lauren Huxleyn, kanssa.
6
00:00:57,129 --> 00:00:59,715
Neiti Huxleyn isä on poliisipäällikkö, -
7
00:00:59,798 --> 00:01:04,219
jonka mukaan ei ole todisteita,
että katoamiseen liittyisi rikos.
8
00:01:04,303 --> 00:01:07,931
En tiedä, miksi kohtelin sinua
niin kuin kohtelin.
9
00:01:10,017 --> 00:01:14,021
Haluan sinun tietävän,
että rakastan sinua.
10
00:01:15,564 --> 00:01:20,319
En tiedä, selviänkö takaisin.
11
00:03:34,495 --> 00:03:39,500
Katso näitä!
Haluatko tunkea pääsi näihin?
12
00:03:39,584 --> 00:03:45,048
Liam! Mitä kuuluu?
13
00:04:13,118 --> 00:04:16,246
Liam! Liam! Liam!
14
00:04:41,897 --> 00:04:44,441
600.000.
15
00:04:45,942 --> 00:04:51,990
Varoitin häntä kietomasta
köyttä sormien ympärille.
16
00:04:52,073 --> 00:04:58,872
- 600.000. Se on 300.000 per sormi.
- Hän oli konserttipianisti.
17
00:04:58,955 --> 00:05:04,669
- Sormet kiinnitettiin takaisin.
- Ne eivät ilmeisesti toimi kovin hyvin.
18
00:05:08,173 --> 00:05:12,844
- Miles, voitko antaa...
- Me löysimme sormen.
19
00:05:12,928 --> 00:05:16,014
Meidän olisi pitänyt saada osa rahoista.
20
00:05:16,098 --> 00:05:21,436
- Miles, voisitko antaa...
- Hyvä on, menen suihkuun.
21
00:05:28,235 --> 00:05:31,738
Alusvaatteeni.
22
00:05:41,957 --> 00:05:46,211
Vakuutusasia sovittiin kuukausia sitten.
En tiedä, miksi hän...
23
00:05:46,295 --> 00:05:50,924
Ne ovat vähän märät.
24
00:05:53,719 --> 00:05:58,098
Äiti tulee lasten kanssa.
En halua myöhästyä.
25
00:06:06,732 --> 00:06:11,653
Paljonko minä saisin,
jos menettäisin sormen?
26
00:06:13,155 --> 00:06:16,241
- Tai käden.
- Se ei ole sama asia.
27
00:06:16,325 --> 00:06:19,745
Sen pojan sormet ovat arvokkaammat.
28
00:06:19,828 --> 00:06:24,583
Se kaveri Utahissa leikkasi
kiven alle jääneen kätensä irti -
29
00:06:24,667 --> 00:06:26,961
ja tienasi omaisuuden.
30
00:06:27,044 --> 00:06:30,881
Myymällä tarinansa.
Ei vakuutuskorvauksilla.
31
00:06:30,965 --> 00:06:33,634
Minäkin myisin tarinan.
32
00:06:33,717 --> 00:06:38,806
"Mies leikkasi kätensä irti
huijatakseen vakuutusyhtiötä."
33
00:06:38,889 --> 00:06:42,184
Se on hyvä tarina.
34
00:06:44,728 --> 00:06:49,942
Anteeksi, että homma ei onnistunut.
Nouskaa bussiin.
35
00:06:51,944 --> 00:06:55,990
Kuka haluaa nähdä kaloja?
36
00:06:56,073 --> 00:07:00,619
Odottakaa! Kyllä tämä tästä.
37
00:07:00,703 --> 00:07:04,832
- Vene on valmis tuota pikaa.
- En usko.
38
00:07:04,915 --> 00:07:10,755
- Olen pahoillani, äiti.
- Niin minäkin. Soitan myöhemmin.
39
00:07:12,465 --> 00:07:17,345
"Sugar Mountainin tilausristeilyt
on lakkautettu toistaiseksi."
40
00:07:17,428 --> 00:07:19,722
"Satamaviranomainen."
41
00:07:19,805 --> 00:07:24,352
Tässä on jokin virhe.
Käske heidän soittaa pankkiin.
42
00:07:27,605 --> 00:07:32,276
- Mitä helvettiä?
- Vakuutusmaksut ovat myöhässä.
43
00:07:32,360 --> 00:07:38,533
- Warren tietää, että me aina...
- Hän ei voi auttaa teitä enää.
44
00:08:10,982 --> 00:08:14,819
Selvä. Kiitos paljon.
45
00:08:16,112 --> 00:08:21,618
Meillä on kuukausi aikaa
ennen kuin pankki yrittää myydä sen.
46
00:08:21,701 --> 00:08:23,995
Me saamme sen takaisin.
47
00:08:26,664 --> 00:08:32,712
Tarvitsemme vain rahaa. Nopeasti.
48
00:08:32,795 --> 00:08:37,175
Tiesitkö sinä tästä?
49
00:08:37,258 --> 00:08:42,680
- Siksikö olet puhunut petoksesta?
- Olen miettinyt tätä jonkin aikaa.
50
00:08:50,689 --> 00:08:55,735
Äiti oli veneen kapteeni 21 vuotta.
Me menetimme sen kolmessa vuodessa.
51
00:09:00,198 --> 00:09:06,496
Jos katoan tuolle vuorelle,
me saamme helvetinmoisen tarinan.
52
00:09:06,579 --> 00:09:10,709
- Tyhmä idea.
- Ihmiset tienaavat olemalla tyhmiä.
53
00:09:10,792 --> 00:09:13,545
Yksi tyttö piileskeli kaapissa vuosia.
54
00:09:13,628 --> 00:09:19,050
Australialainen kaveri eksyi Himalajalle
ja myi tarinansa uutismakasiinille.
55
00:09:19,134 --> 00:09:23,138
Olen tosissani.
Voin teeskennellä eksyväni vuorelle.
56
00:09:23,221 --> 00:09:28,643
Sinulla ei ole selviytymistaitoja.
Sinä eksyt ja kuolet.
57
00:09:28,727 --> 00:09:32,230
- Sinä kouluttaisit minut.
- Eksyt ja kuolet silti.
58
00:09:32,314 --> 00:09:36,401
- Sitten sinun pitää tehdä se.
- Kukaan ei uskoisi että hän eksyi.
59
00:09:36,485 --> 00:09:40,864
- Kiitos.
- Sinun täytyy tehdä se.
60
00:09:40,947 --> 00:09:46,328
- Yritätkö päästä minusta eroon?
- En, mutta saisin vihdoin nukuttua.
61
00:09:46,411 --> 00:09:51,291
Ehkä yrität päästä hengailemaan
kahden kesken Liamin kanssa.
62
00:09:51,375 --> 00:09:56,630
- En tiedä. Kuorsaatko sinä?
- En tiedä.
63
00:10:02,177 --> 00:10:07,182
- Kukaan ei tiedä sitä.
- Voimmeko me lähteä?
64
00:10:17,985 --> 00:10:22,573
Bob Millsin mukaan porofarmilla on töitä.
Rahat käteen.
65
00:10:22,656 --> 00:10:26,076
James palaa pian Seattleen,
eli täälläkin on töitä.
66
00:10:26,160 --> 00:10:30,164
Voin ampua Carolin,
niin voit aloittaa tänään.
67
00:10:30,247 --> 00:10:33,125
Minä maksan.
68
00:10:39,048 --> 00:10:42,051
Harkitse vielä poliisin uraa.
69
00:10:43,385 --> 00:10:49,016
- Minun pitäisi lähteä täältä.
- Voisit saada paikan täältä.
70
00:10:49,099 --> 00:10:54,939
Voin puhua puolestasi.
Tunnen poliisipäällikön.
71
00:10:55,022 --> 00:10:59,068
Kiitos.
72
00:10:59,151 --> 00:11:03,572
Puhu Milesillekin.
Me molemmat etsimme töitä.
73
00:11:03,656 --> 00:11:08,744
Milesistako poliisi?
74
00:11:08,827 --> 00:11:14,333
Oletko tosissasi? Enpä usko.
75
00:11:14,416 --> 00:11:19,171
Mieti asiaa.
Sinusta tulisi hyvä poliisi.
76
00:11:20,339 --> 00:11:23,884
Nähdään.
77
00:11:26,137 --> 00:11:31,517
Me emme satuta tai ryöstä ketään.
Me vain myymme tarinan.
78
00:11:31,600 --> 00:11:34,478
Se tuntuu väärältä.
79
00:11:34,562 --> 00:11:39,317
Väärin on se, että satama rankaisi
parin myöhästyneen maksun takia.
80
00:11:39,400 --> 00:11:43,904
Joku jätkä tienasi omaisuuden
olemalla idiootti.
81
00:11:43,988 --> 00:11:48,367
Äiti sai keuhkosyövän,
vaikka ei edes polttanut.
82
00:11:48,451 --> 00:11:51,370
Tiedätkö?
83
00:13:05,320 --> 00:13:08,698
Sieltä hän nyt tulee.
84
00:13:11,659 --> 00:13:15,663
Sillä lailla.
85
00:13:15,747 --> 00:13:20,960
- Nipistin 10 minuuttia.
- Tämä ei ole kilpailu.
86
00:13:22,337 --> 00:13:27,467
Mutta pystyn tekemään tuon nopeammin.
87
00:13:30,595 --> 00:13:33,682
10 päivää ei ole mitään.
88
00:13:33,765 --> 00:13:39,396
9-vuotias autistipoika selvisi
12 päivää erämaassa Nevadassa.
89
00:13:40,480 --> 00:13:44,401
- Minä selviytyisin kaksi viikkoa.
- Etpäs.
90
00:13:44,484 --> 00:13:50,282
Tappelisin villieläimen kanssa.
Vaikka karhun.
91
00:13:50,365 --> 00:13:52,367
En ehkä karhun, -
92
00:13:52,450 --> 00:13:57,372
mutta sellaisen harmaasuden,
jonka Sharky näki Barker's Creekissä.
93
00:13:57,455 --> 00:14:02,627
- Kojootin. Täällä ei ole susia.
- Tulisin takaisin pää naarmuilla.
94
00:14:02,711 --> 00:14:09,426
- Me päätimme jo tarinasi.
- Eläisin sammalella ja jäkälällä.
95
00:14:09,509 --> 00:14:13,096
Se on kiinnostava tarina.
96
00:14:15,557 --> 00:14:17,768
Oma koti kullan kallis.
97
00:14:17,851 --> 00:14:21,605
Suostuin tähän vain,
jos teemme sen minun tavallani.
98
00:14:27,736 --> 00:14:33,283
- Muutan pois, kun palaat.
- Vain sinä osaat laittaa ruokaa.
99
00:14:33,367 --> 00:14:39,331
- Kuka katsoo E! Newsiä Laurenin kanssa?
- Hänen poikakaverinsa.
100
00:14:39,414 --> 00:14:44,378
En tiedä jaksanko enää kauan.
Hän alkaa takertua minuun.
101
00:14:44,461 --> 00:14:48,048
Hän puhuu koko ajan lapsista.
102
00:14:48,131 --> 00:14:51,927
- Se on sääli, koska seksi on...
- Selvä.
103
00:14:52,010 --> 00:14:56,598
En voi erota nyt,
koska hän on mukana tässä.
104
00:14:56,682 --> 00:14:59,726
Mutta joo.
105
00:14:59,810 --> 00:15:04,440
Hän saa lähteä,
kun tämä juttu on ohi.
106
00:15:08,485 --> 00:15:12,489
Olemme taas kahdestaan.
107
00:15:14,283 --> 00:15:18,495
- Ota ne nyt vain.
- En ota enempää.
108
00:15:18,579 --> 00:15:22,583
Tämä on sinulle, ei hänelle.
109
00:15:23,959 --> 00:15:28,005
Maksan takaisin.
Tiedän tarkkaan, paljonko olen velkaa.
110
00:15:28,088 --> 00:15:32,676
- En välitä rahasta.
- Kiitos, äiti.
111
00:15:32,760 --> 00:15:36,430
- Mikä homma tämä on?
- Heidän kuivausrumpunsa hajosi.
112
00:15:36,514 --> 00:15:39,725
Haluatko höyrytettyä
vai grillattua kalaa?
113
00:15:39,808 --> 00:15:42,686
Paljonko annoit tällä kertaa?
114
00:15:42,770 --> 00:15:48,275
Asut joko täällä tai hänen luonaan.
Onko selvä?
115
00:15:49,568 --> 00:15:52,154
Anteeksi, että lainasin kuivausrumpua.
116
00:15:52,238 --> 00:15:58,536
- Koska palaat Seattleen?
- Niin pian kuin voin.
117
00:15:58,619 --> 00:16:02,832
Ei kannata suuttua hänelle. Anna olla.
118
00:16:27,857 --> 00:16:31,110
Mitä?
119
00:16:31,194 --> 00:16:36,741
- Oletko kirjoittanut huijauksesta?
- En tietenkään.
120
00:16:40,036 --> 00:16:43,539
Varastin päiväkirjasi,
kun olit 11-vuotias.
121
00:16:43,623 --> 00:16:48,544
Tein siitä ilmoituksen isällesi.
Halusin, että sinut pidätetään.
122
00:16:48,628 --> 00:16:53,758
Hän halusi pidättää sinun isäsi.
123
00:16:53,841 --> 00:16:57,178
Mitä?
124
00:16:57,261 --> 00:17:00,807
Näytin hänelle, mitä olit kirjoittanut.
125
00:17:00,890 --> 00:17:02,975
Aivan.
126
00:17:05,019 --> 00:17:11,401
Minulla on idea, mutta minun pitää
varastaa päiväkirjasi uudestaan.
127
00:17:48,021 --> 00:17:51,733
Tule, Liam!
128
00:17:57,739 --> 00:17:59,824
Liam!
129
00:18:56,757 --> 00:19:01,845
- Et kai ole tosissasi?
- Se ei ole todellista.
130
00:19:01,929 --> 00:19:06,767
"Haluan kääntää hänet ympäri
ja työntyä häneen."
131
00:19:08,936 --> 00:19:10,938
Ihmisten pitää luulla, -
132
00:19:11,021 --> 00:19:15,442
että olen mustasukkainen
ja haluan tappaa sinut.
133
00:19:15,526 --> 00:19:18,987
Sinut jätetään kuolemaan,
hän saa syyt niskaansa.
134
00:19:19,071 --> 00:19:23,659
- "Laueta hänen selkäänsä kuin geysir"?
- Tarina on parempi kun palaat.
135
00:19:23,742 --> 00:19:27,329
Meillä on kaksi tarinaa.
Me tuplaamme rahat.
136
00:19:31,375 --> 00:19:35,879
Tykkään ideasta,
mutta sinua pidetään kusipäänä.
137
00:19:35,963 --> 00:19:41,343
- Ei tätä törkyä voi käyttää.
- Saanko kirjan takaisin?
138
00:19:41,427 --> 00:19:46,348
- Kun olen lukenut sen loppuun.
- Olet lukenut sen loppuun.
139
00:19:46,432 --> 00:19:49,435
Anna minulle yksi tuollainen.
140
00:19:49,518 --> 00:19:52,730
Syömään!
141
00:20:08,954 --> 00:20:14,043
Hei. Haluatko kahvia?
142
00:20:14,126 --> 00:20:19,924
Saako olla sokeria tai kre.. ker...
Kermaa?
143
00:20:20,007 --> 00:20:22,927
Kiitos. Koska sinä lähdet?
144
00:20:23,010 --> 00:20:27,098
Pari päivää ennen kurssien alkua,
niin voin katsoa nähtävyydet.
145
00:20:27,181 --> 00:20:33,771
Louvre, Eiffel-torni, Riemukaari
ja Disneyland.
146
00:20:33,854 --> 00:20:38,818
- Moi, Liam. Onko Miles OK?
- Ei ole.
147
00:20:38,901 --> 00:20:42,947
On se minulle. Se ei kohtele kuin vajaata.
148
00:20:43,030 --> 00:20:46,826
Anteeksi. Kunhan pelleilin.
149
00:20:46,909 --> 00:20:50,454
- Oliko vielä muuta?
- Tarvitsen metsästysveitsen.
150
00:20:50,538 --> 00:20:53,791
- Mitä sinä metsästät?
- Se on Milesille.
151
00:20:53,874 --> 00:20:57,503
Hirvensarvikahvainen on paras.
Se maksaa 400 taalaa.
152
00:20:57,587 --> 00:21:02,884
Miles ansaitsee tuon.
Se on vain 16 dollaria.
153
00:21:02,967 --> 00:21:08,139
- Panenko sen laskuunne?
- Kiitos. Me maksamme sen pian.
154
00:21:08,222 --> 00:21:13,394
- Ei mitään kiirettä.
- Hirvensarvikahvainen on parempi.
155
00:21:13,478 --> 00:21:17,732
- Hän on rasittava.
- Vaihdetaanko veljiä?
156
00:21:17,815 --> 00:21:21,194
Se vähän riippuu.
Saanko Milesin vai sinut?
157
00:21:34,123 --> 00:21:39,420
- Sain veitsen. Josh löi sen kassaan.
- Aina parempi.
158
00:21:46,594 --> 00:21:50,014
Numero neljä.
159
00:21:50,098 --> 00:21:54,435
Oletko valmis? Meidän pitää lähteä.
160
00:21:54,519 --> 00:21:59,732
- En pysty. Tarvitsen lisää kaljaa.
- Kenellä on numero neljä?
161
00:21:59,816 --> 00:22:04,320
- Liam West, tarkista lappusi.
- Neljä!
162
00:22:07,740 --> 00:22:10,869
Tusina kinuskimuffinia Angie Milleriltä.
163
00:22:10,952 --> 00:22:14,706
Angie lähtee Pariisiin
opiskelemaan kosmetologiksi.
164
00:22:14,789 --> 00:22:18,293
- Täytyykö se tehdä tänään?
- Täytyy.
165
00:22:18,376 --> 00:22:23,923
- Ole hyvä.
- Voittaja on:
166
00:22:24,007 --> 00:22:27,677
Numero neljä!
167
00:22:27,761 --> 00:22:33,016
Eddie! Kiitos paljon.
Älä huijaa enää.
168
00:22:33,099 --> 00:22:37,103
Kuka huijaa?
En huomaa kenenkään huijaavan.
169
00:22:37,187 --> 00:22:43,735
- En halua tehdä tätä.
- Meidän pitää hoitaa tämä juttu.
170
00:22:43,818 --> 00:22:48,031
- Löysinpäs sinut!
- Ei hätää.
171
00:22:49,616 --> 00:22:54,287
- Luulin, että olet yhä...
- Pääsin ehdonalaiseen.
172
00:22:54,371 --> 00:22:59,209
- Onko kaikki OK, rääpäle?
- On.
173
00:22:59,292 --> 00:23:03,547
Tarjoan kierroksen.
Lainaa 50 taalaa.
174
00:23:05,090 --> 00:23:10,262
- Käydään vetämässä savut.
- Sopii.
175
00:23:10,345 --> 00:23:15,225
- Mitä kuuluu?
- Me tulemme kohta takaisin.
176
00:23:15,308 --> 00:23:18,145
Neljä! Neljä!
177
00:23:19,438 --> 00:23:21,523
Nami, nami.
178
00:23:21,606 --> 00:23:25,485
Katso tätä. Katso noita ihmisiä.
179
00:23:28,030 --> 00:23:31,325
Tule.
180
00:23:31,408 --> 00:23:35,120
Ja voittaja on:
181
00:23:36,455 --> 00:23:38,332
Numero kolme.
182
00:23:38,415 --> 00:23:42,502
- Paljonko olet velkaa minulle?
- Aioin juuri puhua siitä.
183
00:23:42,586 --> 00:23:48,008
Liam jarruttelee,
enkä pysty maksamaan.
184
00:23:48,091 --> 00:23:54,681
Kaikki on ohi kahden viikon päästä.
Saamme veneen takaisin.
185
00:23:54,765 --> 00:23:58,852
Hän on pakottanut minut tekemään asioita,
joita en halua tehdä.
186
00:23:58,936 --> 00:24:00,896
Et voi vetää puihin nyt.
187
00:24:00,979 --> 00:24:06,485
- Hän ei tarvitse minua enää.
- Minä tarvitsen.
188
00:24:06,568 --> 00:24:10,948
En pärjää ilman sinua.
189
00:24:11,031 --> 00:24:16,078
- Mitä helvettiä te teette?
- Emme mitään.
190
00:24:16,161 --> 00:24:18,622
Puhun sinulle! Tule tänne.
191
00:24:18,706 --> 00:24:22,960
- Näin kun lääpit häntä.
- Ei nyt.
192
00:24:23,043 --> 00:24:26,964
- Tuijotat häntä jatkuvasti.
- Paskapuhetta.
193
00:24:27,047 --> 00:24:31,594
- Mitään ei tapahtunut.
- Lopettakaa.
194
00:24:31,677 --> 00:24:36,974
- Se on totuus. Kerro se hänelle.
- Lopettakaa.
195
00:24:37,057 --> 00:24:41,562
- Kerro totuus hänelle!
- Selvä, senkin itsekäs mulkku.
196
00:24:41,645 --> 00:24:45,107
Käytät ihmisiä hyväksesi,
jotta saat mitä haluat.
197
00:24:45,191 --> 00:24:48,152
Et ansaitse häntä!
198
00:24:48,235 --> 00:24:52,865
Hei, hei, hei!
199
00:24:52,948 --> 00:24:57,286
Näpit irti hänestä!
200
00:24:59,497 --> 00:25:02,708
Rauhoittukaa.
201
00:25:09,882 --> 00:25:15,805
- Mihin suuntaat joelta?
- Pohjoiseen.
202
00:25:15,888 --> 00:25:21,352
Heitin sinut biljardipöydälle
kuin meillä olisi ollut kuumat treffit.
203
00:25:21,435 --> 00:25:26,107
- Onko kaikki OK?
- On.
204
00:25:26,190 --> 00:25:29,861
Tiedät kai, ettei se tarkoittanut mitään?
205
00:25:29,944 --> 00:25:32,029
Miles!
206
00:25:32,113 --> 00:25:35,533
- Nähdään.
- Anteeksi mitä?
207
00:25:35,616 --> 00:25:41,414
- Se oli vitsi.
- Älä ole tuollainen.
208
00:25:41,497 --> 00:25:44,417
Minun tulee ikävä sinua.
209
00:26:07,899 --> 00:26:11,736
Meidän pitää hajaantua.
210
00:26:16,991 --> 00:26:20,286
No niin.
211
00:26:26,793 --> 00:26:31,965
Tuo oli hyvä.
212
00:26:34,050 --> 00:26:37,929
Tuo oli hyvä. Anna se minulle.
213
00:26:41,433 --> 00:26:46,688
Teet tämän minun vuokseni.
Rakastan sinua siksi.
214
00:26:56,364 --> 00:26:58,241
No niin.
215
00:26:59,743 --> 00:27:03,788
Anteeksi.
216
00:27:06,958 --> 00:27:09,336
No niin.
217
00:27:17,677 --> 00:27:21,306
Tule tänne. Olen pahoillani.
218
00:27:27,229 --> 00:27:33,318
Hyvitän tämän sinulle.
Lupaan sen.
219
00:29:08,038 --> 00:29:13,127
Mitä on tapahtunut?
Sinä vuodat verta. Istu alas.
220
00:29:13,210 --> 00:29:15,504
Tuo vettä.
221
00:29:15,588 --> 00:29:20,301
Se oli Miles. Helvetti!
222
00:29:24,680 --> 00:29:30,603
- Miles!
- Miles!
223
00:29:30,686 --> 00:29:35,191
- Miles!
- Miles!
224
00:29:36,567 --> 00:29:40,321
Ilmoittautukaa Punaisen Ristin teltassa.
225
00:29:40,404 --> 00:29:45,201
- Menittekö metsään tässä?
- Patikoimme etelärinteellä.
226
00:29:45,284 --> 00:29:47,328
Hän on tosi kilpailuhenkinen.
227
00:29:47,411 --> 00:29:52,541
- Soititko hänen kännykkäänsä?
- Hän jätti sen autoon lataukseen.
228
00:29:52,625 --> 00:29:57,463
- Te tappelitte edellisiltana.
- Patikoinnin piti puhdistaa ilmaa.
229
00:29:57,547 --> 00:30:00,049
- Sinä lähentelit Laurenia.
- Enpäs.
230
00:30:00,132 --> 00:30:02,343
Miksi Miles sitten oli vihainen?
231
00:30:02,426 --> 00:30:05,555
- Tapahtuiko jotain?
- Ei.
232
00:30:05,638 --> 00:30:08,683
- Etkö ole kiinnostunut Laurenista?
- Ei.
233
00:30:08,766 --> 00:30:11,394
Eikö sinulla ole tyttöystävä? Angie.
234
00:30:11,477 --> 00:30:16,691
- Voisimmeko lähteä etsimään Milesin?
- Selvä.
235
00:30:16,774 --> 00:30:21,237
- Oliko hän stressaantunut tai kiihtynyt?
- Ei, hän oli kunnossa.
236
00:30:21,320 --> 00:30:27,618
- Sanoiko hän mitään Joe Brightista?
- He ovat vanhoja ystäviä.
237
00:30:27,702 --> 00:30:32,332
- Ehkä Miles katosi Joen takia.
- Tämä ei liity Joe Brightiin.
238
00:30:32,415 --> 00:30:35,335
Miles on vain eksynyt.
239
00:30:35,418 --> 00:30:38,713
- Kuinka kauan etsit häntä?
- Tuntikausia.
240
00:30:38,796 --> 00:30:41,466
Sitten menin autolle odottamaan.
241
00:30:41,549 --> 00:30:46,304
- Sittenkö menit kertomaan Angielle?
- Niin.
242
00:30:46,387 --> 00:30:49,390
Voit mennä etsimään veljeäsi.
243
00:30:49,474 --> 00:30:54,103
Pidä kännykkäsi päällä, Liam.
244
00:31:12,789 --> 00:31:17,210
Ei, tulimme vasta äsken.
Tie oli suljettu eilen.
245
00:31:17,293 --> 00:31:21,673
Jos näette tai kuulette jotain...
Kerro vain.
246
00:31:21,756 --> 00:31:27,721
- Kuulin jotain eilen.
- Vuoren pohjoispuolellako?
247
00:31:27,804 --> 00:31:31,308
Me luultiin, että se oli eläin.
Se ulvoi näin.
248
00:31:31,391 --> 00:31:35,520
Sitten se kuulosti kaatuvan.
Mun velikin kuuli sen.
249
00:31:35,604 --> 00:31:39,441
Me mentiin etsimään,
mutta ei löydetty mitään.
250
00:31:39,524 --> 00:31:43,028
- Mihin aikaan tämä tapahtui?
- Kahden aikoihin.
251
00:31:43,111 --> 00:31:48,074
Miles oli vielä minun kanssani kahdelta.
252
00:31:48,158 --> 00:31:51,786
Selvä. Hyvää työtä.
253
00:31:51,870 --> 00:31:56,082
Pysykää valppaana
ja raportoikaa havainnoistanne.
254
00:31:56,166 --> 00:31:58,794
Lähdetään takaisin maastoon.
255
00:31:58,877 --> 00:32:04,591
Miles West on ollut kateissa 18 tuntia,
ja toimittajia kerääntyy perusleiriin.
256
00:32:04,674 --> 00:32:09,513
Näin kylmässä säässä hänet pitää
pelastaa 48 tunnin sisällä.
257
00:32:11,848 --> 00:32:16,311
- Neiti Huxley!
- Siinä hän nyt on.
258
00:32:25,821 --> 00:32:29,950
Halaa minua. He kuvaavat.
259
00:32:31,201 --> 00:32:33,203
Millaista siellä oli?
260
00:32:33,287 --> 00:32:36,498
Pari partiolaista luuli nähneensä Milesin.
261
00:32:36,582 --> 00:32:42,296
- Eikä.
- Kaikki on nyt kunnossa.
262
00:32:44,882 --> 00:32:50,304
Toivottavasti pipo löytyy pian.
Toiko Josh veitsen poliisille?
263
00:32:52,264 --> 00:32:58,187
- Tuntui pahalta valehdella isällesi.
- Hän on pahin tuntemani valehtelija.
264
00:33:02,900 --> 00:33:08,489
Hän petti äitiä. Äiti ei tiedä sitä.
265
00:33:08,572 --> 00:33:11,784
Mitä?
266
00:33:11,867 --> 00:33:15,871
Kuulin isän puhuvan siitä puhelimessa.
267
00:33:15,954 --> 00:33:20,125
Hän kertoi minulle sinä iltana,
kun täytit 21.
268
00:33:22,836 --> 00:33:26,298
Siksikö vedit niin kovat kännit?
269
00:33:26,382 --> 00:33:30,427
Luulin, että sanoin pahasti.
270
00:33:30,511 --> 00:33:36,308
Yritin karata.
Pääsin Anchorageen asti.
271
00:33:36,392 --> 00:33:40,521
Mihin olit matkalla?
272
00:33:40,604 --> 00:33:43,023
San Franciscoon.
273
00:33:45,818 --> 00:33:48,654
Olisin lähtenyt mukaasi.
274
00:33:55,911 --> 00:34:00,666
Mediaa ja vapaaehtoisia virtaa paikalle
etsintöjen kolmantena päivänä.
275
00:34:00,750 --> 00:34:05,463
Kaupungilla liikkuu huhuja tappelusta
ennen herra Westin katoamista.
276
00:34:05,546 --> 00:34:08,049
Mitä sanot siihen?
277
00:34:11,302 --> 00:34:15,556
- Pane se veitsi pois!
- Olen valmistautunut.
278
00:34:15,640 --> 00:34:19,727
- Onko se hirvensarvikahvainen?
- Sinun olisi pitänyt ostaa se.
279
00:34:19,810 --> 00:34:24,857
- Mitä sinä puhut?
- Hän osti Milesille paskan veitsen.
280
00:34:24,941 --> 00:34:28,736
- Ja hukkasi hänet sitten.
- Miles ei maininnut asiaa.
281
00:34:28,819 --> 00:34:34,659
- En antanut veistä hänelle.
- Etkö? Erämaassa on karhuja.
282
00:34:34,742 --> 00:34:41,374
Sanoin jo, ettet mene minnekään.
Vie hänet pois täältä.
283
00:34:41,457 --> 00:34:45,044
Tule, Josh.
Kuulit mitä hän sanoi.
284
00:34:45,128 --> 00:34:49,424
Mitä sinä teit veitselle?
285
00:34:49,507 --> 00:34:52,510
Minä...
286
00:34:52,593 --> 00:34:56,431
Hukkasin sen.
287
00:35:12,697 --> 00:35:17,702
- Huhuu?
- Miles!
288
00:35:17,785 --> 00:35:22,040
Täällä on jotain!
289
00:35:22,123 --> 00:35:27,879
- Miksi sinä valehtelit?
- En tiedä.
290
00:35:27,962 --> 00:35:33,468
- Kuinka riita alkoi?
- En muista.
291
00:35:33,551 --> 00:35:37,680
- Kumpi löi ensin?
- Miles.
292
00:35:37,764 --> 00:35:40,600
Etkö muista miksi?
293
00:35:40,683 --> 00:35:45,563
Minä pökerryin.
Hän oli poissa, kun tulin tajuihini.
294
00:35:45,647 --> 00:35:50,360
- Löitkö takaisin?
- Ehkä.
295
00:35:50,443 --> 00:35:57,450
- Sinun täytyy pystyä parempaan.
- Jessus. Minulle kävi huonoimmin.
296
00:35:59,244 --> 00:36:02,330
Sinä olet täällä.
297
00:36:02,414 --> 00:36:05,959
Sanoisin, että Milesin kävi huonoimmin.
298
00:36:06,042 --> 00:36:11,298
- Hän ajattelee, että se olit sinä.
- Enkö olisi voinut sanoa enempää?
299
00:36:11,381 --> 00:36:16,970
- Olit kuin peura ajovaloissa.
- En teeskennellyt. Oletko nähnyt GoProani?
300
00:36:17,053 --> 00:36:22,642
- Voiko tätä käyttää haastattelussa?
- Joo, se näyttää hyvältä.
301
00:36:22,726 --> 00:36:26,646
Tykkään siitä.
302
00:36:26,730 --> 00:36:33,028
- Josh-parka.
- Voi luoja. Tiedän.
303
00:36:33,111 --> 00:36:37,616
Voitko kuvitella otsikot,
jos häntä ei olisi pysäytetty?
304
00:36:37,699 --> 00:36:42,412
"Vammainen selviytyi erämaassa."
Se olisi pilannut suunnitelmamme.
305
00:36:42,496 --> 00:36:47,376
- Entä "vammainen kuoli erämaassa"?
- Hän on kunnossa.
306
00:36:47,459 --> 00:36:50,170
Hän on aika pois tolaltaan.
307
00:36:50,253 --> 00:36:55,717
Hän on ikionnellinen, kun Miles palaa.
Koko kaupunki juhlii.
308
00:36:55,801 --> 00:37:02,474
- Tämä yhdistää ihmisiä.
- Kaikki osallistuvat etsintöihin.
309
00:37:02,557 --> 00:37:08,355
Ja kaupungin saama huomio
tuo lisää turisteja.
310
00:37:08,438 --> 00:37:12,860
Tämä voi olla paras juttu,
mikä Sugar Mountainille on tapahtunut.
311
00:37:14,027 --> 00:37:20,701
- Entä tämä?
- Toinen korosti silmiäsi enemmän.
312
00:37:20,784 --> 00:37:23,579
Ai.
313
00:37:33,881 --> 00:37:40,095
- Kiitos. Ihan oikeasti.
- Pientähän tämä.
314
00:37:40,179 --> 00:37:45,059
- Mitä Joshille kuuluu?
- Hän on kotiarestissa.
315
00:37:45,142 --> 00:37:49,688
Olet varmaan pakannut ja kaikkea.
316
00:37:51,315 --> 00:37:56,987
- Peruin lähtöni.
- Ei, Angie. Miksi?
317
00:37:57,071 --> 00:38:01,909
Minä ja äiti
vahdimme Joshia vuorotellen.
318
00:38:01,992 --> 00:38:05,996
Halusin olla teidän tukenanne.
319
00:38:07,998 --> 00:38:11,460
Kiitos.
320
00:38:11,544 --> 00:38:16,340
Haluatko syödä chili con carnea?
321
00:38:16,423 --> 00:38:20,886
Olen tyhmä. Miksi tein sen?
322
00:38:20,970 --> 00:38:24,473
Angie!
323
00:38:27,727 --> 00:38:30,312
Hei.
324
00:38:30,396 --> 00:38:34,400
Älä peru matkaasi.
Olet suunnitellut sitä ties kuinka kauan.
325
00:38:34,483 --> 00:38:39,071
Tunnustan yhden asian.
326
00:38:40,906 --> 00:38:47,246
- Olen aina tykännyt sinusta.
- Niin minäkin sinusta.
327
00:38:47,330 --> 00:38:52,543
- Oletko? Ei hätää.
- Angie.
328
00:38:52,627 --> 00:38:56,839
En oikein tiedä. En halua...
329
00:38:58,507 --> 00:39:01,719
Selvä.
330
00:39:03,179 --> 00:39:06,182
Vau.
331
00:39:06,265 --> 00:39:10,061
Voi luoja.
332
00:39:10,144 --> 00:39:13,356
- Okei...
- Ei hätää.
333
00:39:15,983 --> 00:39:19,612
Voi paska.
334
00:39:19,695 --> 00:39:24,117
- Jalkani on jumissa.
- Selvä.
335
00:39:25,827 --> 00:39:28,621
Tässä.
336
00:39:29,664 --> 00:39:35,295
- Hän suhtautuu hyvin veljen katoamiseen.
- Mitä?
337
00:39:35,378 --> 00:39:40,675
- Se ei ole sitä miltä näyttää.
- Haluan käydä läpi pari yksityiskohtaa.
338
00:39:40,758 --> 00:39:45,889
- Kerro veloistanne.
- Meillä on velkaa kiinnityspaikasta.
339
00:39:45,972 --> 00:39:49,559
Kannet piti päällystää,
kun se poika menetti sormensa.
340
00:39:49,642 --> 00:39:55,648
- Miles käytti venettä lainojen vakuutena.
- Minkä lainojen?
341
00:39:57,358 --> 00:40:01,446
Etkö tiedä hänen uhkapelaamisestaan?
342
00:40:03,865 --> 00:40:09,537
- Mistä sinä puhut?
- Matkoista Brittiläiseen Kolumbiaan.
343
00:40:09,621 --> 00:40:14,626
Hän kävi kasinoilla.
Sinä tiesit, koska olit mukana.
344
00:40:16,378 --> 00:40:20,757
Eli he eivät kertoneet sinulle.
345
00:40:21,800 --> 00:40:27,222
- Luulen, että Miles on karannut.
- Hän ei tekisi sellaista.
346
00:40:27,305 --> 00:40:32,102
- Hän velkaantui ja katosi yhtäkkiä.
- Et ole koskaan pitänyt hänestä.
347
00:40:32,185 --> 00:40:36,022
- Olisit iloinen, jos hän kuolisi.
- Avaisit silmäsi.
348
00:40:36,106 --> 00:40:41,194
- Etsi häntä. Hän on eksyksissä.
- Toivon niin.
349
00:40:41,278 --> 00:40:45,031
Olisi kurjaa,
jos etsijät vaarantavat henkensä -
350
00:40:45,115 --> 00:40:47,993
kun Miles elelee halvassa motellissa.
351
00:40:48,076 --> 00:40:50,287
Ulos täältä.
352
00:40:55,876 --> 00:41:01,256
Lojaalius on ihailtavaa,
mutta hän kusetti sinua.
353
00:41:02,340 --> 00:41:07,596
Et ole hänelle mitään velkaa.
Mieti sitä.
354
00:41:10,974 --> 00:41:14,144
Hyvää yötä.
355
00:41:19,858 --> 00:41:23,862
- Paljonko hänellä on velkaa?
- Hän maksaa kaikille takaisin.
356
00:41:23,946 --> 00:41:27,991
Veloistako tässä oli kyse?
357
00:41:28,075 --> 00:41:33,622
- Mitä väliä sillä on?
- Mitä väliä? Luotin sinuun.
358
00:41:36,416 --> 00:41:39,711
Liam!
359
00:41:55,727 --> 00:41:58,188
Voi paska!
360
00:42:06,989 --> 00:42:11,535
- Mitä sinä etsit?
- GoProani.
361
00:42:11,618 --> 00:42:16,081
Miles otti sen.
Ajattelin, että se olisi hyvä idea.
362
00:42:16,165 --> 00:42:22,087
- Kuvata ja todistaa koko juttu valeeksi?
- Ei tietenkään.
363
00:42:24,548 --> 00:42:28,719
Ei hätää.
364
00:42:28,802 --> 00:42:32,306
Äiti? Äiti!
365
00:42:33,390 --> 00:42:35,726
Äiti!
366
00:42:38,187 --> 00:42:42,107
- Mitä tapahtui?
- Jalka lipesi, ja hän putosi pahasti.
367
00:42:42,191 --> 00:42:46,529
Hän toipuu kyllä.
Siirtäkää autot pois.
368
00:42:51,492 --> 00:42:54,036
Ei hätää.
369
00:43:05,589 --> 00:43:11,262
- Kuinka hän voi?
- Solisluu murtunut ja aivotärähdys.
370
00:43:11,345 --> 00:43:13,556
Kiitos.
371
00:43:13,639 --> 00:43:19,353
- Mitä siellä tapahtuu?
- Keskeytin etsinnät.
372
00:43:21,105 --> 00:43:25,484
Olen pahoillani, Liam.
Kaikki on minun syytäni.
373
00:43:25,568 --> 00:43:29,697
Ei ole. En keskeyttänyt etsintöjä siksi.
374
00:43:29,780 --> 00:43:34,285
- Lupasin Annielle että huolehdin pojista.
- Tiedän.
375
00:43:34,368 --> 00:43:37,413
Mutta kaksi muutakin etsijää putosi.
376
00:43:37,497 --> 00:43:44,212
Halusin heidän jatkavan etsintöjä.
Jim ei välitä mitä haluan.
377
00:43:44,295 --> 00:43:47,090
Se on itsekästä.
378
00:43:47,173 --> 00:43:50,760
- Liam...
- Kuuntele minua.
379
00:43:50,843 --> 00:43:55,181
- Lääkäri käski sinun levätä.
- Isä on oikeassa.
380
00:43:56,516 --> 00:44:00,979
- Liam.
- Katso minua, kulta.
381
00:44:03,439 --> 00:44:07,527
Anna huikka pullostasi.
382
00:44:07,610 --> 00:44:12,740
- Ei minulla ole mitään pulloa.
- On sinulla.
383
00:44:12,824 --> 00:44:15,952
- Ei ole.
- On sinulla.
384
00:44:16,035 --> 00:44:20,206
Hei. Aiomme jatkaa etsintöjä.
385
00:44:20,290 --> 00:44:24,752
- Isä kielsi vapaaehtoiset.
- Hän ei voi estää meistä.
386
00:44:24,836 --> 00:44:29,048
- Mutta tämän jälkeen ei...
- Meidän pitää löytää hänet pian.
387
00:44:29,132 --> 00:44:34,345
- Media puhuu yhä piposta ja veitsestä.
- Kaikki tietävät ettet satuttaisi ketään.
388
00:44:34,429 --> 00:44:39,225
Me löydämme sen tollon
ja teemme lopun tästä.
389
00:44:39,309 --> 00:44:42,979
Kertaheitolla. Tuletko mukaan vai et?
390
00:44:43,063 --> 00:44:47,942
- Tulen paikalle.
- Sillä lailla.
391
00:44:53,365 --> 00:44:57,035
Kuinka me pysäytämme heidät?
392
00:44:59,663 --> 00:45:05,210
Minulla on idea. Tule.
393
00:45:16,596 --> 00:45:21,893
- Mitä on tapahtunut?
- Poliisipäällikkö Huxleylla on asiaa.
394
00:45:21,977 --> 00:45:26,398
- Käyn kertomassa Laurenille.
- Lauren ei ole täällä.
395
00:45:27,566 --> 00:45:31,945
4. Joulukuuta.
"En saa häntä mielestäni."
396
00:45:32,028 --> 00:45:35,115
"Haluan riisua hänet alasti, -"
397
00:45:35,198 --> 00:45:39,286
sitoa hänet kiipeilyköydellä -
398
00:45:40,370 --> 00:45:42,706
"ja imeä hänen ihania..."
399
00:45:42,789 --> 00:45:48,462
"Nännejään.
Saada hänet märäksi ja..."
400
00:45:48,545 --> 00:45:52,758
Eikö sinulla ole paperitöitä, Brad?
401
00:45:59,181 --> 00:46:01,975
Olisin voinut tarkoittaa ketä vain.
402
00:46:02,059 --> 00:46:05,896
"Ratkaisen ongelman huomenna."
Miten aioit ratkaista sen?
403
00:46:05,979 --> 00:46:10,275
- Aioin muuttaa pois.
- Missä niin lukee?
404
00:46:10,359 --> 00:46:14,112
Ei missään mutta se ei tarkoita,
että satuttaisin Milesia.
405
00:46:14,196 --> 00:46:17,115
Kirjoitin kaikenlaista isästäni.
406
00:46:17,199 --> 00:46:20,869
Hän muutti Oregoniin
tyttöystävänsä kanssa.
407
00:46:25,833 --> 00:46:29,628
- Poika.
- Kerroin jo.
408
00:46:29,711 --> 00:46:33,090
Me tappelimme, ja hän eksyi.
409
00:46:35,592 --> 00:46:39,680
Ikävä kyllä en usko sinua.
410
00:46:39,763 --> 00:46:43,017
Sinut on pidätetty.
411
00:46:44,435 --> 00:46:46,812
Ja tiedoksesi:
412
00:46:46,895 --> 00:46:52,276
Sharkyn porukka
ei lähde maastoon huomenna.
413
00:46:52,359 --> 00:46:56,113
Ja se on sinun syysi.
414
00:46:59,033 --> 00:47:01,785
Tule.
415
00:47:04,622 --> 00:47:07,416
Seiso siinä.
416
00:47:09,335 --> 00:47:12,213
Tyhjennä taskusi.
417
00:47:12,296 --> 00:47:17,009
Tunkeutuminen kuivatelakalle
tapahtui kaksi viikkoa sitten.
418
00:47:17,092 --> 00:47:20,888
Meillä on ollut kiireitä.
419
00:47:20,971 --> 00:47:23,599
Avaimet.
420
00:47:23,682 --> 00:47:28,062
Aiotko pidättää tyttäresi
päiväkirjani varastamisesta?
421
00:47:29,855 --> 00:47:31,941
Tänne päin.
422
00:47:37,488 --> 00:47:42,493
Olet täällä maanantaihin asti,
ja sitten tuomari määrää takuut.
423
00:48:04,599 --> 00:48:07,768
Lauren?
424
00:49:38,902 --> 00:49:42,781
MUISTA NAUHOITTAA
ACES-WRANGLERS-PELI.
425
00:49:48,912 --> 00:49:52,541
Päivän lehti.
426
00:50:00,215 --> 00:50:04,511
VUORIMYSTEERI:
Oliko tapaus murha?
427
00:50:04,594 --> 00:50:10,392
Elättelen yhä toiveita,
että Miles löytyy.
428
00:50:10,475 --> 00:50:14,938
Hän on ollut kateissa kahdeksan päivää.
Valmistaudun pahimpaan, -
429
00:50:15,022 --> 00:50:19,609
eli mahdollisuuteen,
että olen menettänyt kaksi...
430
00:50:19,693 --> 00:50:23,530
Että olen menettänyt
kaksi minulle tärkeää ihmistä.
431
00:50:23,614 --> 00:50:26,199
- Tiesitkö päiväkirjasta?
- En.
432
00:50:26,283 --> 00:50:29,536
- Onko sinulla ja Liamilla suhde?
- En kommentoi.
433
00:50:29,620 --> 00:50:34,708
- Tappoiko Liam veljensä?
- Hän ei kommentoi.
434
00:50:34,791 --> 00:50:40,005
- Uskotko että Miles on yhä elossa?
- Totta kai on.
435
00:50:44,885 --> 00:50:49,348
Lisää. Kaksi lisää, kiitos.
436
00:51:05,739 --> 00:51:09,743
- Menehän sinne, Joe Bright.
- Kiitos.
437
00:51:09,827 --> 00:51:14,832
- Pysy omissa oloissasi.
- Nukun pääni selväksi.
438
00:51:14,915 --> 00:51:18,168
Tee se.
439
00:51:24,925 --> 00:51:27,970
Otan yläpunkan.
440
00:51:34,101 --> 00:51:39,023
Murtaisin niskasi,
jos Miles ei olisi minulle velkaa.
441
00:51:39,106 --> 00:51:43,986
- Mene lattialle, veljentappaja.
- Mitä?
442
00:51:44,069 --> 00:51:48,449
Tapoit veljesi, paskiainen.
Kuinka saan rahani?
443
00:51:51,327 --> 00:51:56,749
- Kun hänet löydetään...
- Hänestä ei ole hyötyä ruumissäkissä.
444
00:51:56,832 --> 00:52:02,546
- Sinä maksat, koska tapoit hänet.
- Minulla ei ole rahaa.
445
00:52:02,630 --> 00:52:08,761
Eikö sinulla ole rahaa? On sinulla.
446
00:52:08,844 --> 00:52:13,975
"Minulla on rahasi, Joe Bright.
Anteeksi, että olen kusipää."
447
00:52:14,058 --> 00:52:18,521
Se on hyvä homma.
Joo, olet kusipää.
448
00:52:22,817 --> 00:52:27,405
Kuset verta tuon takia. Nouse ylös.
449
00:52:27,488 --> 00:52:30,867
Ja sinä paskannat verta.
450
00:52:33,786 --> 00:52:37,874
On perseestä,
kun ei ole rahaa ja työpaikka lähtee.
451
00:52:37,957 --> 00:52:44,505
Ei ollut äidin vika, että jäit kiinni
kokaiinin myynnistä turisteille veneellä.
452
00:52:46,674 --> 00:52:50,803
Bradley! Auta!
453
00:53:07,236 --> 00:53:10,114
Joe! Joe!
454
00:53:11,950 --> 00:53:15,036
Aivan sama.
455
00:53:18,039 --> 00:53:22,627
- Saat rahasi. Maksan enemmän.
- Maksat enemmän vai?
456
00:53:27,173 --> 00:53:30,593
- Kuuntele!
- Mitä?
457
00:53:30,677 --> 00:53:34,931
Miles palaa takaisin.
Meistä tulee rikkaita.
458
00:53:35,014 --> 00:53:38,810
- Teistä tulee rikkaita vai?
- Tämä juttu on huijaus.
459
00:53:38,893 --> 00:53:43,773
- Mitä?
- Huijaus.
460
00:53:43,857 --> 00:53:46,276
Hei! Mitä siellä tapahtuu?
461
00:53:48,695 --> 00:53:54,075
- Jännä matsi.
- Me lyötiin vetoa siitä.
462
00:53:54,159 --> 00:53:57,495
Nukkumaanmenoaika, hyvät herrat.
463
00:54:04,711 --> 00:54:08,089
Koska Miles palaa takaisin?
464
00:54:08,173 --> 00:54:11,551
Sunnuntaina.
465
00:54:22,896 --> 00:54:27,818
Otan nokoset.
466
00:54:51,591 --> 00:54:53,969
Liam?
467
00:54:57,097 --> 00:55:01,184
Mikä on vointi?
468
00:55:01,268 --> 00:55:03,353
Ihan OK.
469
00:55:08,192 --> 00:55:12,321
Kun olin veneellä
teidän ja äitinne kanssa, -
470
00:55:12,404 --> 00:55:15,991
se oli hyvää aikaa minulle.
471
00:55:18,494 --> 00:55:21,997
Otan osaa suruusi.
472
00:55:32,883 --> 00:55:36,679
Jim sanoo, että voit lähteä.
473
00:55:39,973 --> 00:55:45,062
Lopeta juominen.
Seuraavalla kerralla saat syytteen.
474
00:55:50,651 --> 00:55:53,279
Nähdään kirkossa.
475
00:55:59,451 --> 00:56:04,248
Miles tarvitsee rukouksianne
tänään enemmän kuin koskaan.
476
00:56:04,331 --> 00:56:10,045
Toivoa ei ole menetetty.
Meidän pitää olla toistemme tukena.
477
00:56:11,922 --> 00:56:17,052
Menkää rauhassa
ja rakastakaa ja palvelkaa Herraa.
478
00:56:51,796 --> 00:56:54,715
Hei.
479
00:56:57,134 --> 00:57:00,263
Meidän täytyy jutella.
480
00:57:06,978 --> 00:57:11,023
Miles Westin etsinnät
jatkuvat yhdettätoista päivää.
481
00:57:11,107 --> 00:57:14,610
Toivo hänen löytymisestään elossa hiipuu.
482
00:57:14,694 --> 00:57:19,615
Näissä oloissa vaaroja ovat paleltuminen,
hypotermia ja nälkäkuolema.
483
00:57:19,699 --> 00:57:22,869
Puhumattakaan villieläimistä.
484
00:57:22,952 --> 00:57:25,997
Sisään.
485
00:57:27,957 --> 00:57:33,087
- Miles on vaikeuksissa.
- Niin on.
486
00:57:33,171 --> 00:57:38,009
- Hän on ollut kateissa 10 päivää.
- En minä sitä. Katso häntä.
487
00:57:38,092 --> 00:57:42,555
- Hän käyttäytyy oudosti.
- Mitä me teemme?
488
00:57:42,639 --> 00:57:45,892
Päästetään hänet vapaaksi.
489
00:57:45,975 --> 00:57:50,313
Minulla on aavistus.
Palaa maastoon. Minä hoitelen hänet.
490
00:58:10,250 --> 00:58:13,545
Olet vapaa lähtemään.
491
00:58:19,718 --> 00:58:24,139
Jätä minut tänne. Et tule mukaan.
492
00:58:24,222 --> 00:58:29,728
Entä jos jonkun pitää jäädä
hänen luokseen, kun haet apua?
493
00:58:31,146 --> 00:58:33,815
Tulen mukaan.
494
00:58:41,197 --> 00:58:46,494
Luola on kolmen kilometrin päässä.
495
00:59:04,262 --> 00:59:08,850
- Delta 1 kutsuu Delta 9:Ää.
- Delta 9 kuulee.
496
00:59:08,934 --> 00:59:13,146
Seurasin heitä pohjoispuolelle.
Tuo koirat ja etsijät sinne.
497
00:59:13,230 --> 00:59:19,736
- Pohjoispuolelle? Oletko varma?
- Olen. Ymmärrätkö?
498
00:59:28,203 --> 00:59:31,456
Oletko väsynyt?
499
00:59:39,590 --> 00:59:44,094
Liam? Liam.
500
00:59:44,178 --> 00:59:47,556
No niin.
501
00:59:50,350 --> 00:59:53,312
Kävellään hitaasti taaksepäin.
502
00:59:56,482 --> 01:00:01,570
No niin. Tule.
503
01:00:04,823 --> 01:00:09,953
- Delta 9 kutsuu Delta 1: Tä.
- Delta 1 tässä.
504
01:00:10,037 --> 01:00:13,540
Koirat taisivat haistaa Milesin tuoksun.
505
01:00:13,624 --> 01:00:20,256
- Unohda Liam ja Lauren. Etsi Miles.
- Asia selvä.
506
01:00:22,883 --> 01:00:27,638
Ei ole enää pitkä matka.
507
01:00:42,111 --> 01:00:44,655
Miles!
508
01:00:46,699 --> 01:00:49,410
Miles!
509
01:00:54,165 --> 01:00:59,045
Miles? Helvetti!
510
01:00:59,128 --> 01:01:03,799
Hän ei ole täällä.
Hän ei päässyt tänne asti.
511
01:01:03,883 --> 01:01:09,430
Voi vittu!
512
01:01:22,068 --> 01:01:27,240
Hän on kuollut.
513
01:02:10,700 --> 01:02:14,662
Mitä kehykselle tapahtui?
514
01:02:16,164 --> 01:02:21,502
Joe Bright tuli etsimään Milesia.
515
01:02:21,586 --> 01:02:25,381
Minun oli pakko maksaa hänelle.
516
01:02:25,465 --> 01:02:29,344
Hän otti äitisi korun.
517
01:02:29,427 --> 01:02:33,431
- Minä lähden.
- Mihin?
518
01:02:33,515 --> 01:02:38,144
- Soitan parin päivän päästä.
- Mietitään, mitä me sanomme.
519
01:02:38,228 --> 01:02:41,606
En sotke sinua tähän, jos jään kiinni.
520
01:02:41,689 --> 01:02:47,320
- Älä lähde, ole kiltti.
- Meidän ei olisi pitänyt tehdä sitä.
521
01:02:48,363 --> 01:02:52,784
- Teit sen koska rakastit häntä.
- Tein sen koska rakastin sinua.
522
01:02:58,498 --> 01:03:02,877
- Anna avaimet.
- Väistä.
523
01:03:02,961 --> 01:03:06,256
Anna avaimet minulle.
524
01:03:29,654 --> 01:03:33,033
Anteeksi.
525
01:03:34,367 --> 01:03:37,871
Olen kunnossa.
526
01:03:37,954 --> 01:03:40,791
Olen pahoillani.
527
01:03:40,874 --> 01:03:44,503
Olen tosi pahoillani.
528
01:03:47,798 --> 01:03:51,927
- Oletko kunnossa?
- Olen.
529
01:04:09,903 --> 01:04:14,408
- Mitä nyt?
- En voi.
530
01:04:14,491 --> 01:04:18,036
Mitä sinä teet minulle?
531
01:05:42,663 --> 01:05:47,543
- Liam?
- Mitä?
532
01:05:47,627 --> 01:05:52,548
- Me löysimme hänet.
- Mitä? Onko hän...
533
01:05:52,632 --> 01:05:57,428
Hän on elossa.
Pue päällesi, niin lähdetään.
534
01:06:03,851 --> 01:06:08,356
Mitä helvettiä? Mitä vittua tämä on?
535
01:06:08,439 --> 01:06:11,901
Isä, minä...
536
01:06:14,862 --> 01:06:18,157
Vittu!
537
01:06:19,325 --> 01:06:23,496
Vittu!
538
01:06:23,579 --> 01:06:28,042
Pukekaa päällenne, kumpikin.
539
01:06:36,009 --> 01:06:38,553
Huomenta.
540
01:06:38,636 --> 01:06:42,932
Voit lopettaa paskan jauhamisen.
541
01:06:43,016 --> 01:06:48,563
- Tiedän, että tämä oli huijaus.
- Minä olin...
542
01:06:48,646 --> 01:06:51,399
Eksyksissä.
543
01:06:51,482 --> 01:06:56,988
"Minä olin eksyksissä."
544
01:06:57,071 --> 01:07:03,328
Eksyksissä.
545
01:07:03,411 --> 01:07:07,707
Joo, perille meni.
546
01:07:07,791 --> 01:07:09,793
Miksi jatkoit ylöspäin?
547
01:07:09,876 --> 01:07:12,337
Jos olisit kävellyt alaspäin, -
548
01:07:12,420 --> 01:07:16,925
olisit löytänyt polun ja viittoja.
549
01:07:29,729 --> 01:07:35,819
Soita, kun olet valmis juttelemaan.
550
01:07:35,902 --> 01:07:40,949
- Lihasrepeämä, nestehukka, hypotermia.
- Saanko nähdä potilastiedot?
551
01:07:43,243 --> 01:07:48,498
- Hän melkein kuoli. Mitä vielä tarvitset?
- Tulitko katsomaan poikaystävääsi?
552
01:07:48,582 --> 01:07:53,712
- Aiotko estää minua?
- En, mene vain.
553
01:07:54,754 --> 01:07:58,091
Odota.
554
01:08:01,303 --> 01:08:07,267
- Minun pitää...
- Mitä?
555
01:08:07,350 --> 01:08:12,564
Meidän pitää jutella.
556
01:08:14,900 --> 01:08:18,070
Selvä.
557
01:08:27,746 --> 01:08:31,667
Minä putosin.
558
01:08:31,750 --> 01:08:37,673
Hukkasin karttani
ja minun piti löytää suojaa.
559
01:08:37,756 --> 01:08:42,970
Yritin kiivetä ylöspäin
ja laskeutua alaspäin.
560
01:08:45,013 --> 01:08:48,559
Ja minä eksyin.
561
01:08:48,642 --> 01:08:52,020
Tarvitsetko jotain?
562
01:08:54,523 --> 01:08:58,527
- Hänen täytyy levätä.
- Totta kai.
563
01:09:15,502 --> 01:09:18,505
Voi vittu.
564
01:09:23,802 --> 01:09:29,475
Liam? Katso kuinka nopeasti
kiipeän ylös tätä rinnettä.
565
01:09:37,024 --> 01:09:40,361
Voi paska.
566
01:09:48,452 --> 01:09:52,373
Katsotaan, kuinka tämä toimii.
567
01:09:52,456 --> 01:09:56,085
No niin.
568
01:10:00,631 --> 01:10:03,801
Missä aurinko on?
569
01:10:03,884 --> 01:10:08,681
Hemmetin aurinko ei nouse täällä
tarpeeksi korkealle. Onko se tuo?
570
01:10:08,764 --> 01:10:13,644
Tämä näyttää hyvältä suojalta.
571
01:10:18,524 --> 01:10:22,820
En pysty kiipeämään.
572
01:10:22,904 --> 01:10:28,451
Melkein käy elukkaa sääliksi,
mutta en ole syönyt kahteen päivään.
573
01:10:32,705 --> 01:10:37,168
Tule tänne! Ai helvetti!
574
01:10:37,251 --> 01:10:41,547
Ruuanlaittoa nuotiolla Milesin kanssa.
575
01:10:43,049 --> 01:10:46,052
Kana maistuu paremmalta.
576
01:10:46,135 --> 01:10:49,889
Voi jukoliste.
577
01:10:50,973 --> 01:10:54,185
Voi jukoliste.
578
01:10:58,314 --> 01:11:01,859
Voi jukoliste.
579
01:11:04,028 --> 01:11:08,199
Jos kiipeän tämän pienen kukkulan yli, -
580
01:11:08,283 --> 01:11:14,956
niin tulen varmaan vuoren rinteelle.
Mutta enpä tiedä.
581
01:11:16,708 --> 01:11:21,129
Olette nähneet,
kuinka hyvä tuuri minulla on ollut.
582
01:11:21,212 --> 01:11:25,008
Täällä on valkoista lunta.
583
01:11:25,091 --> 01:11:29,012
Ja aurinko laskee.
584
01:11:29,095 --> 01:11:35,477
Tulee mieleen,
kun me tapasimme veneellä. Muistatko?
585
01:11:43,526 --> 01:11:46,279
Mokasin homman, Liam.
586
01:11:55,956 --> 01:12:01,294
En tiedä miksi kohtelin sinua
niin kuin kohtelin.
587
01:12:03,338 --> 01:12:07,384
Haluan kertoa sinulle,
että rakastan sinua.
588
01:12:11,096 --> 01:12:14,641
En tiedä, selviänkö takaisin.
589
01:12:48,050 --> 01:12:52,304
Tracy? Sinäkö siellä, kulta?
590
01:12:54,932 --> 01:12:58,393
Minä se olen, isä.
591
01:13:07,653 --> 01:13:11,740
- Mikä hätänä? Äitikö?
- Ei, hän on kunnossa.
592
01:13:11,824 --> 01:13:13,992
Selvä.
593
01:13:14,076 --> 01:13:17,621
- Istu alas.
- Seison mieluummin.
594
01:13:17,704 --> 01:13:21,291
Istu!
595
01:13:21,375 --> 01:13:24,586
Kerro nyt vain.
596
01:13:30,175 --> 01:13:36,432
SUGAR MOUNTAININ IHME
Jätettiinkö Miles West erämaahan?
597
01:13:44,231 --> 01:13:48,110
Liam.
598
01:14:01,207 --> 01:14:06,253
Vahvistatko vai kiistätkö syytökset?
599
01:14:09,590 --> 01:14:12,676
Mitä hän sanoi?
600
01:14:28,984 --> 01:14:34,907
- Kiitos.
- Olemme saaneet tarjouksia.
601
01:14:34,991 --> 01:14:37,702
Meidän pitäisi miettiä hintaa.
602
01:14:40,246 --> 01:14:42,373
Kuule...
603
01:14:44,250 --> 01:14:48,713
Olen tosi pahoillani.
604
01:14:52,049 --> 01:14:54,176
Mutta en voi tehdä sitä.
605
01:14:56,345 --> 01:14:59,473
Mitä sinä sanoit?
606
01:14:59,557 --> 01:15:03,644
En voi tehdä sitä. Minä lupasin.
607
01:15:03,728 --> 01:15:06,814
Mistä sinä puhut?
608
01:15:09,942 --> 01:15:12,945
Äiti.
609
01:15:13,029 --> 01:15:17,200
Hän ilmestyi minulle
viimeisenä päivänä.
610
01:15:19,535 --> 01:15:25,958
Olin luopunut toivosta.
Hän näytti minulle tien pois sieltä.
611
01:15:27,752 --> 01:15:29,963
Oletko varma, että se oli äiti?
612
01:15:34,425 --> 01:15:37,428
Olen.
613
01:15:38,805 --> 01:15:41,307
Hän sanoi minua idiootiksi.
614
01:15:44,769 --> 01:15:47,313
Lupasin hänelle, -
615
01:15:47,397 --> 01:15:53,153
että antaisin hänelle
aihetta ylpeyteen lopun ikäni.
616
01:15:53,236 --> 01:15:56,197
Ei hän voinut näyttäytyä sinulle.
617
01:15:58,241 --> 01:16:02,203
Et ollut paikalla, kun hän teki kuolemaa.
618
01:16:02,287 --> 01:16:06,124
Sinulla ei ollut sisua siihen.
619
01:16:06,207 --> 01:16:13,131
Minä kävin sairaalassa joka päivä.
620
01:16:14,883 --> 01:16:20,138
Missä sinä olit? Miles...
621
01:16:20,221 --> 01:16:23,600
Rakastin häntä.
622
01:16:24,809 --> 01:16:31,024
Näin valon sammuvan hänen silmistään.
Hänkö näyttäytyi sinulle?
623
01:16:31,107 --> 01:16:35,779
Hän olisi näyttäytynyt minulle,
jos olisi näyttäytynyt jollekulle!
624
01:16:35,862 --> 01:16:38,865
Riittää. Sinun pitää lähteä.
625
01:16:38,949 --> 01:16:43,245
- Puhun veljeni kanssa.
- Lähde tai kutsun vartijan.
626
01:16:43,328 --> 01:16:49,042
- Kutsut vartijan? Jätä meidät rauhaan.
- Anteeksi. Me lähdemme.
627
01:16:49,125 --> 01:16:54,131
- Se sopii kyllä.
- Selvä.
628
01:16:54,214 --> 01:16:59,719
- Oletko kunnossa?
- Olen. Minä vain...
629
01:16:59,803 --> 01:17:03,640
Hän ei tarkoittanut sitä.
630
01:17:06,268 --> 01:17:08,687
Neljä vanhaa viestiä.
631
01:17:08,770 --> 01:17:11,815
Pyytäkää häntä soittamaan
Fox Newsin Maxille.
632
01:17:11,898 --> 01:17:18,071
8585556173.
633
01:17:20,532 --> 01:17:24,202
Tiistai, kello 10.10.
634
01:17:24,286 --> 01:17:31,126
Jonathan Steven tässä taas.
Voit soittaa milloin vain. En nuku.
635
01:17:31,209 --> 01:17:37,799
Tämä on Fiona Johnson NBC: Ltä.
Voitko soittaa minulle? Kiitos.
636
01:17:37,883 --> 01:17:40,594
Hemmetti.
637
01:17:40,677 --> 01:17:44,348
Tarjouskilpailu häämöttää.
638
01:17:47,518 --> 01:17:53,524
Ehkä voimme lähteä lomalle,
kun kaikki on ohi.
639
01:17:53,607 --> 01:17:56,735
Mitä mieltä olet?
640
01:17:58,112 --> 01:18:01,865
Katsotaan, mitä mieltä Miles on.
641
01:18:05,452 --> 01:18:08,580
- Tässä.
- Kiitos.
642
01:18:16,922 --> 01:18:21,468
Liam West, senkin mulkku.
Toivottavasti kuolet.
643
01:18:25,973 --> 01:18:30,811
- Miten menee?
- Poliisipäällikkö Huxley.
644
01:18:32,605 --> 01:18:37,693
- Halusitko jutella kanssani?
- Joo, istu tuohon.
645
01:18:39,278 --> 01:18:44,408
Tiedän, että et pidä
tavastani tehdä asioita.
646
01:18:46,786 --> 01:18:49,830
Mutta olen muuttunut.
647
01:18:49,914 --> 01:18:53,876
Sitten kun kosin Laurenia,
minulle olisi tosi tärkeää -
648
01:18:53,959 --> 01:18:56,379
saada siunauksesi.
649
01:18:57,630 --> 01:19:03,386
Te pojat olette hauskoja.
Tuo oli tosi herttaista.
650
01:19:03,469 --> 01:19:07,306
Ja minä kun kuvittelin,
että aiot tunnustaa.
651
01:19:09,684 --> 01:19:14,689
- Miksi olet niin varma että...
- Mitä? Sinä valehtelet?
652
01:19:14,772 --> 01:19:20,194
Oletko Alaska Acesin kannattaja?
653
01:19:20,278 --> 01:19:23,197
Se pelasi Las Vegas Wranglersia vastaan.
654
01:19:23,281 --> 01:19:28,202
Pyysit kahdeksan päivää ennen peliä
Liamia nauhoittamaan ottelun, -
655
01:19:28,286 --> 01:19:31,747
eli suunnittelit olevasi pois kotoa.
656
01:19:34,125 --> 01:19:36,836
Et ole muuttunut yhtään.
657
01:19:39,505 --> 01:19:43,259
Ja mitä minun siunaukseeni tulee...
658
01:19:45,303 --> 01:19:48,681
Olisin enemmän huolissani
Laurenin siunauksesta.
659
01:19:56,689 --> 01:20:00,360
HE SELVIÄVÄT
MYRSKYSTÄÄN YHDESSÄ
660
01:20:02,487 --> 01:20:06,115
- Hän on saanut parempia tarjouksia.
- 200.000?
661
01:20:06,199 --> 01:20:11,454
Olemme valmiita tarjoamaan
300.000 yksinoikeudesta.
662
01:20:11,537 --> 01:20:16,584
Kerron sen hänelle. Kiitos.
Yksi asia vielä.
663
01:20:16,668 --> 01:20:22,590
- Kävin tulikokeen läpi itsekin.
- Emme hae sellaista näkökulmaa.
664
01:20:22,674 --> 01:20:26,219
Ajattelin vain, että...
665
01:20:26,302 --> 01:20:30,473
Saatko Milesin soittamaan meille?
666
01:20:32,642 --> 01:20:34,769
Lauren?
667
01:20:38,940 --> 01:20:42,068
Kiitos.
668
01:20:45,280 --> 01:20:51,828
- Sinun piti tarvita vielä pari päivää.
- Halusin yllättää teidät. Hei.
669
01:20:53,872 --> 01:20:56,625
Hei.
670
01:21:01,254 --> 01:21:04,549
Tämä on hyvää chili con carnea.
671
01:21:04,633 --> 01:21:08,970
Oletko oppinut uusia valmistusohjeita?
672
01:21:09,054 --> 01:21:12,516
Tulen sytyttäminen vei sinulta kauan.
673
01:21:17,771 --> 01:21:23,860
- Mutta tarinasi on mahtava.
- Tosi liikuttava.
674
01:21:23,944 --> 01:21:30,242
Kukaan ei uskoisi putoamistasi,
mutta sinulla on kaikki videolla.
675
01:21:30,325 --> 01:21:34,204
Voit sanella hintasi.
676
01:21:37,582 --> 01:21:40,836
Taidan mennä sänkyyn.
677
01:21:43,046 --> 01:21:48,552
- Tuletko sinä?
- Kello on aika vähän.
678
01:22:06,153 --> 01:22:09,156
Dolan!
679
01:22:11,116 --> 01:22:15,662
Ne partiolaiset, joille puhuit...
- Lippukunta 36 Anchoragesta.
680
01:22:15,746 --> 01:22:21,293
- Kerro Milesin kuulleiden poikien osoite.
- Emme tiedä oliko se Miles.
681
01:22:21,376 --> 01:22:26,256
Jos oli, hän oli vuoren
väärällä puolella katoamispäivänä.
682
01:22:26,340 --> 01:22:31,512
- He eivät nähneet häntä.
- Hanki nyt vain se osoite.
683
01:22:48,737 --> 01:22:52,408
Hän ei muuta mieltään.
684
01:22:53,826 --> 01:22:57,663
Mitä me nyt teemme?
685
01:23:06,255 --> 01:23:10,259
Makasitteko te yhdessä?
686
01:23:15,431 --> 01:23:19,685
Makasitteko?
687
01:23:22,688 --> 01:23:26,233
Vitun paskiaiset.
688
01:23:28,694 --> 01:23:31,614
Olen pahoillani.
689
01:23:31,697 --> 01:23:36,494
10 päivää kahden hänen kanssaan.
Siitäkö tässä oli kyse?
690
01:23:39,038 --> 01:23:43,501
- Luuletko että suunnittelin sen?
- Suunnittelit kaiken muun.
691
01:23:45,378 --> 01:23:51,175
- En olisi lähtenyt jos olisit kieltänyt.
- Minä kielsin sinua lähtemästä.
692
01:23:51,259 --> 01:23:55,763
- Sinä huijasit minua.
- Huijasinko?
693
01:23:55,847 --> 01:23:59,308
En huijannut, mutta hän huijasi.
694
01:24:00,434 --> 01:24:04,522
Koko juttu oli hänen ideansa.
695
01:24:04,605 --> 01:24:08,985
Sen jälkeen kun olin antanut
sinulle kaikki rahani.
696
01:24:09,068 --> 01:24:13,573
Sen jälkeen kun aloit puhua
lähikaupan ryöstöstä.
697
01:24:51,152 --> 01:24:55,615
- Huomenta.
- Iltapäivää.
698
01:24:55,698 --> 01:24:58,993
Voi paska.
699
01:25:07,919 --> 01:25:11,339
Olen pahoillani.
700
01:25:15,093 --> 01:25:18,096
Niin minäkin.
701
01:25:20,807 --> 01:25:27,355
Tämä oli huijaus.
Me menimme kaikki sekaisin.
702
01:25:27,439 --> 01:25:30,066
Niin.
703
01:25:45,373 --> 01:25:49,794
- Olen ollut paskamainen sinua kohtaan.
- Et ole.
704
01:25:49,878 --> 01:25:52,923
Olenpa.
705
01:25:53,006 --> 01:25:57,260
Hyvitän sen sinulle.
Sinulle ja Laurenille.
706
01:25:59,513 --> 01:26:01,890
Myy tarinasi sitten.
707
01:26:04,017 --> 01:26:08,772
- Ei enää valheita.
- Tämä oli ihme.
708
01:26:08,855 --> 01:26:13,235
- Liam...
- Annat yhden haastattelun.
709
01:26:13,318 --> 01:26:16,446
Korjaan tilanteen.
710
01:26:16,530 --> 01:26:20,117
En voi tehdä sitä niin.
711
01:26:45,017 --> 01:26:48,395
On melkein hauskaa,
712
01:26:48,479 --> 01:26:53,484
kokea tämä kaikki
ja jäädä tyhjin käsin.
713
01:26:55,152 --> 01:26:57,988
En halua, että jäät tyhjin käsin.
714
01:27:30,187 --> 01:27:34,942
- Kuule, Jimmy...
- Nimeni on Billy.
715
01:27:37,528 --> 01:27:40,531
Billy.
716
01:27:40,614 --> 01:27:44,493
Valehteleminen on kauhea juttu.
717
01:27:50,624 --> 01:27:57,339
Minulla ei ole paljon aikaa.
Kerro kaikki mitä tiedät -
718
01:27:57,423 --> 01:28:02,386
tai meidän pitää ajaa pimeässä
pitkä matka poliisiasemalle.
719
01:28:02,470 --> 01:28:05,389
Etkä sinä istu etupenkillä.
720
01:28:05,473 --> 01:28:10,811
David käski ottaa sen.
Lupaan antaa sen takaisin.
721
01:28:12,063 --> 01:28:15,524
Hyvä.
722
01:28:15,608 --> 01:28:18,819
Tiesit että se oli David.
723
01:28:18,903 --> 01:28:21,989
Ja sinä pelastit hänet.
724
01:28:23,407 --> 01:28:26,786
Voitko hakea sen?
725
01:28:27,954 --> 01:28:32,166
Anna iPod takaisin, David.
726
01:28:43,678 --> 01:28:46,305
Poliisi! Ovi auki.
727
01:28:48,307 --> 01:28:51,102
Hei.
728
01:28:52,186 --> 01:28:58,443
- Jutellaan ulkona.
- Jep. Minä sanoin sinulle.
729
01:28:58,526 --> 01:29:03,698
- En pyydä paljon.
- Auttaisin, mutta meillä ei ole mitään.
730
01:29:05,533 --> 01:29:09,621
Hän ei suostu myymään tarinaa.
731
01:29:09,704 --> 01:29:14,792
- Siinä hän nyt on.
- Mene takaisin nukkumaan.
732
01:29:14,876 --> 01:29:19,506
Luulin, että olemme sujut.
Lauren sanoi maksaneensa sinulle.
733
01:29:19,589 --> 01:29:24,552
Tarvitsen palveluksen.
10000 taalaa.
734
01:29:27,013 --> 01:29:31,518
- Meillä ei ole sellaisia rahoja.
- Pystyt hankkimaan koska olet tähti.
735
01:29:31,601 --> 01:29:36,022
- Sanoin että et suostu.
- Minä sanoin että suostuisit.
736
01:29:36,106 --> 01:29:38,274
En suostu.
737
01:29:41,736 --> 01:29:44,572
Istuitko piilossa turhan takia?
738
01:29:47,867 --> 01:29:52,163
Hoida homma tai myyn oman tarinani.
739
01:29:53,248 --> 01:29:57,585
- Olen pettynyt sinuun.
- Anna olla.
740
01:29:57,669 --> 01:30:01,214
- Puhun hänen kanssaan.
- Parempi olisi.
741
01:30:01,298 --> 01:30:06,595
- Joe Bright on lähellä murtaa niskasi.
- Luulin että viestini meni perille.
742
01:30:06,678 --> 01:30:11,600
- Soita nyt heille vain.
- Miksi kerroit hänelle?
743
01:30:11,683 --> 01:30:16,229
Koska hän hakkasi minusta paskat pihalle.
744
01:30:16,313 --> 01:30:21,776
Kiristystä ja väkivaltaa.
Sen täytyy loppua.
745
01:30:21,860 --> 01:30:23,862
Anna rahat, niin se loppuu.
746
01:30:23,945 --> 01:30:27,324
Minäkin luulin,
että raha ratkaisee kaiken.
747
01:30:27,407 --> 01:30:32,120
Sitten katsoin kuolemaa silmiin.
748
01:30:34,956 --> 01:30:40,003
Kävelin helvetin porteista sisään,
mutta tulin ulos toiselta puolelta.
749
01:30:40,087 --> 01:30:44,091
Se, mitä vuorella tapahtui,
muutti minua.
750
01:30:44,174 --> 01:30:49,388
- Vien sinut sinne. Se muuttaa sinut.
- Mitä vittua?
751
01:30:49,471 --> 01:30:54,309
- Haluan rahat.
- Se ei auta. Elämäsi on silti paskaa.
752
01:30:54,393 --> 01:30:58,397
- Anna ne helvetin rahat.
- Soita se puhelu, Miles.
753
01:30:58,480 --> 01:31:02,818
- Sano että maksat hänelle.
- Anna ne vitun rahat.
754
01:31:02,901 --> 01:31:08,740
- En.
- Hae puhelin, Lauren.
755
01:31:08,824 --> 01:31:14,163
Et voi tehdä mitään pahempaa
kuin mitä olen jo kokenut.
756
01:31:14,246 --> 01:31:19,293
Olet hullu.
Katso, mitä tapahtui.
757
01:31:19,376 --> 01:31:22,296
Soita se vitun puhelu.
758
01:31:22,379 --> 01:31:26,508
Tämä on meidän välinen juttu.
Päästä hänet menemään.
759
01:31:28,427 --> 01:31:33,140
- Soita se puhelu.
- Löysin puhelimen.
760
01:31:34,224 --> 01:31:38,020
Kiltti tyttö.
761
01:31:39,980 --> 01:31:42,816
Ei, ei, ei.
762
01:31:42,900 --> 01:31:47,571
- Yritätkö tappaa hänet?
- Hän on maassa.
763
01:31:53,244 --> 01:31:57,957
- Hän on kuollut.
- Hän piti veistä kurkullani.
764
01:31:58,040 --> 01:32:02,711
- Mutta et suostunut soittamaan.
- Olit vaarassa. Yritän auttaa.
765
01:32:02,795 --> 01:32:07,133
Maksoin, että hän tulisi tänne!
766
01:32:07,216 --> 01:32:11,053
- Oliko tämä kusetusta?
- Luulit että hän aikoi tappaa minut.
767
01:32:11,137 --> 01:32:17,852
- Mutta olet niin täynnä itseäsi...
- Oletko tyhmä?
768
01:32:17,935 --> 01:32:21,897
Miles! Idea oli minun.
769
01:32:24,442 --> 01:32:29,238
Mitä te teette? Te olette tyhmä!
770
01:32:31,574 --> 01:32:36,120
Odota. Meidän pitää
tehdä ruumiille jotain.
771
01:32:36,203 --> 01:32:39,999
Joe. Voi luoja.
772
01:32:41,125 --> 01:32:45,004
Älä lähde, Miles.
773
01:32:52,094 --> 01:32:54,430
Tämä on sairasta.
774
01:32:58,935 --> 01:33:01,687
Hyppää kyytiin.
775
01:33:15,952 --> 01:33:18,496
Voi paska!
776
01:33:23,251 --> 01:33:28,756
- Pysäytä auto!
- Älä katsele taaksesi.
777
01:33:28,840 --> 01:33:31,843
Aja.
778
01:33:36,848 --> 01:33:41,227
Jatka tätä tietä pitkin.
779
01:33:44,647 --> 01:33:48,943
Hän ajaa rinnalle.
780
01:33:49,027 --> 01:33:52,113
Pysäytä! Nyt heti!
781
01:33:53,281 --> 01:33:57,160
Hän kiilaa meidät tieltä.
782
01:34:06,252 --> 01:34:09,798
- Isä!
- Pysäytä!
783
01:34:09,881 --> 01:34:14,135
Käänny. Karistit hänet.
784
01:34:14,219 --> 01:34:16,513
Voi paska.
785
01:34:20,392 --> 01:34:22,852
Mitä tapahtui?
786
01:34:31,903 --> 01:34:35,282
Pysäytä tähän.
787
01:34:43,415 --> 01:34:49,212
- Vaihdan renkaan.
- Ruumiista pitää päästä eroon.
788
01:34:59,765 --> 01:35:05,270
Tulkaa pois auton läheltä.
Polvillenne ja kädet pään taakse.
789
01:35:06,438 --> 01:35:09,441
Pois auton luota. Polvillenne!
790
01:35:11,985 --> 01:35:17,240
Mene sivummalle, Lauren.
791
01:35:22,329 --> 01:35:27,459
Mikä teitä vaivaa?
Saatte selittää sen asemalla.
792
01:35:27,542 --> 01:35:30,337
Teidät on pidätetty.
793
01:35:33,423 --> 01:35:37,427
Tunnistatko tämän?
794
01:35:37,511 --> 01:35:40,305
Se on rekisteröity sinulle.
795
01:35:40,389 --> 01:35:43,725
Se löytyi vuoren pohjoispuolelta, -
796
01:35:43,809 --> 01:35:47,813
samaan aikaan,
kun väititte olleenne toisella puolella.
797
01:35:49,106 --> 01:35:53,736
Tämä on kiistaton todiste.
Tiedättekö mitä se tarkoittaa?
798
01:35:55,529 --> 01:36:00,617
Annoitte väärän lausunnon,
haittasitte tutkintaa -
799
01:36:00,701 --> 01:36:06,290
ja valmistelitte petosta.
Jumalauta, että te olette tyhmiä!
800
01:36:06,373 --> 01:36:10,544
Nouskaa ylös ja hypätkää autoon.
801
01:36:10,628 --> 01:36:14,048
Lähdetään!
802
01:36:15,507 --> 01:36:18,844
Odottakaa.
803
01:36:18,928 --> 01:36:23,766
- Mitä autossa on?
- Ei mitään.
804
01:36:26,060 --> 01:36:29,522
Anna avaimet minulle. Anna ne.
805
01:36:29,605 --> 01:36:33,609
- Ne ovat virtalukossa.
- Pysykää siinä.
806
01:36:33,692 --> 01:36:38,656
- Päästä heidät menemään.
- En voi.
807
01:36:38,739 --> 01:36:43,911
Päästä heidät tai minä kerron.
808
01:36:45,079 --> 01:36:52,044
- Mistä sinä puhut?
- Päästä heidät tai kerron kaikille.
809
01:36:52,128 --> 01:36:54,714
Se olisi tosi tyhmää.
810
01:36:54,797 --> 01:36:58,092
Liam.
811
01:36:58,175 --> 01:37:01,303
Kerroin, että isällä oli suhde.
812
01:37:02,763 --> 01:37:07,518
- Päästätkö heidät vapaaksi?
- Tiedät että en voi.
813
01:37:07,601 --> 01:37:11,147
Hänellä oli suhde äitinne kanssa.
814
01:37:16,819 --> 01:37:20,198
Isä kertoi myös, -
815
01:37:21,532 --> 01:37:24,493
että olet hänen poikansa.
816
01:37:43,388 --> 01:37:47,934
- Kauanko olet tiennyt?
- Sain kuulla seuraavana aamuna.
817
01:37:50,311 --> 01:37:54,482
Kaikki on valetta.
818
01:37:54,565 --> 01:37:59,696
Olette kaikki valehtelijoita.
Ei enää valheita.
819
01:37:59,779 --> 01:38:02,824
Katso auton perään.
820
01:38:02,907 --> 01:38:08,454
Se on ohi! Katso.
821
01:38:08,538 --> 01:38:11,457
Katso.
822
01:38:11,541 --> 01:38:15,545
Menkää kauemmas.
823
01:38:18,590 --> 01:38:22,135
Mitä vittua?
824
01:38:23,636 --> 01:38:26,347
Voi paska!
825
01:38:26,431 --> 01:38:28,558
Ei, ei!
826
01:38:53,333 --> 01:38:56,920
Voi paska. Voi luoja!
827
01:39:18,483 --> 01:39:20,569
Isä!
828
01:39:40,297 --> 01:39:43,300
Sanotaan, -
829
01:39:44,634 --> 01:39:47,429
että Joe yritti kiristää rahaa.
830
01:39:49,848 --> 01:39:54,269
Kerroin isälle, joka tuli.
831
01:39:55,771 --> 01:39:58,523
Pidättämään Joen.
832
01:39:59,691 --> 01:40:03,237
Pelastamaan päivän.
833
01:40:05,197 --> 01:40:09,159
Hän on sankari.
834
01:40:09,243 --> 01:40:11,745
Olen hänen tyttärensä.
835
01:40:15,124 --> 01:40:19,336
Tarina on valmis.
836
01:40:21,505 --> 01:40:24,174
Me myymme sen.
837
01:40:28,721 --> 01:40:32,725
Me vittu myymme sen.
838
01:40:58,709 --> 01:41:03,380
Hän pakotti meidät maahan,
ja Lauren painoi liipaisinta.
839
01:41:04,465 --> 01:41:07,635
Kiitos.
840
01:41:10,930 --> 01:41:15,559
Sinun pitää antaa lausunto.
841
01:41:15,643 --> 01:41:20,689
Muista, että hän pelasti henkemme.
842
01:41:22,858 --> 01:41:26,487
Tiedän.
843
01:41:38,708 --> 01:41:41,377
Teen mitä vain haluat.
844
01:42:07,153 --> 01:42:10,448
Mitä aiot tehdä?
845
01:42:10,472 --> 01:42:14,472
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
846
01:42:24,587 --> 01:42:30,760
Suomennos: T. Kinnunen
65649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.