All language subtitles for Sugar.Mountain_FI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,900 --> 00:00:37,900 www.HoundDawgs.org 2 00:00:37,901 --> 00:00:43,657 Toiveet Miles Westin löytymisestä elossa heikkenevät. 3 00:00:43,740 --> 00:00:48,870 Näissä oloissa vaaroja ovat paleltuminen, hypotermia ja nälkäkuolema. 4 00:00:48,954 --> 00:00:52,833 Katoamisilmoituksen veljestään tehnyt Liam West - 5 00:00:52,916 --> 00:00:57,045 liikkui autolla Milesin tyttöystävän, Lauren Huxleyn, kanssa. 6 00:00:57,129 --> 00:00:59,715 Neiti Huxleyn isä on poliisipäällikkö, - 7 00:00:59,798 --> 00:01:04,219 jonka mukaan ei ole todisteita, että katoamiseen liittyisi rikos. 8 00:01:04,303 --> 00:01:07,931 En tiedä, miksi kohtelin sinua niin kuin kohtelin. 9 00:01:10,017 --> 00:01:14,021 Haluan sinun tietävän, että rakastan sinua. 10 00:01:15,564 --> 00:01:20,319 En tiedä, selviänkö takaisin. 11 00:03:34,495 --> 00:03:39,500 Katso näitä! Haluatko tunkea pääsi näihin? 12 00:03:39,584 --> 00:03:45,048 Liam! Mitä kuuluu? 13 00:04:13,118 --> 00:04:16,246 Liam! Liam! Liam! 14 00:04:41,897 --> 00:04:44,441 600.000. 15 00:04:45,942 --> 00:04:51,990 Varoitin häntä kietomasta köyttä sormien ympärille. 16 00:04:52,073 --> 00:04:58,872 - 600.000. Se on 300.000 per sormi. - Hän oli konserttipianisti. 17 00:04:58,955 --> 00:05:04,669 - Sormet kiinnitettiin takaisin. - Ne eivät ilmeisesti toimi kovin hyvin. 18 00:05:08,173 --> 00:05:12,844 - Miles, voitko antaa... - Me löysimme sormen. 19 00:05:12,928 --> 00:05:16,014 Meidän olisi pitänyt saada osa rahoista. 20 00:05:16,098 --> 00:05:21,436 - Miles, voisitko antaa... - Hyvä on, menen suihkuun. 21 00:05:28,235 --> 00:05:31,738 Alusvaatteeni. 22 00:05:41,957 --> 00:05:46,211 Vakuutusasia sovittiin kuukausia sitten. En tiedä, miksi hän... 23 00:05:46,295 --> 00:05:50,924 Ne ovat vähän märät. 24 00:05:53,719 --> 00:05:58,098 Äiti tulee lasten kanssa. En halua myöhästyä. 25 00:06:06,732 --> 00:06:11,653 Paljonko minä saisin, jos menettäisin sormen? 26 00:06:13,155 --> 00:06:16,241 - Tai käden. - Se ei ole sama asia. 27 00:06:16,325 --> 00:06:19,745 Sen pojan sormet ovat arvokkaammat. 28 00:06:19,828 --> 00:06:24,583 Se kaveri Utahissa leikkasi kiven alle jääneen kätensä irti - 29 00:06:24,667 --> 00:06:26,961 ja tienasi omaisuuden. 30 00:06:27,044 --> 00:06:30,881 Myymällä tarinansa. Ei vakuutuskorvauksilla. 31 00:06:30,965 --> 00:06:33,634 Minäkin myisin tarinan. 32 00:06:33,717 --> 00:06:38,806 "Mies leikkasi kätensä irti huijatakseen vakuutusyhtiötä." 33 00:06:38,889 --> 00:06:42,184 Se on hyvä tarina. 34 00:06:44,728 --> 00:06:49,942 Anteeksi, että homma ei onnistunut. Nouskaa bussiin. 35 00:06:51,944 --> 00:06:55,990 Kuka haluaa nähdä kaloja? 36 00:06:56,073 --> 00:07:00,619 Odottakaa! Kyllä tämä tästä. 37 00:07:00,703 --> 00:07:04,832 - Vene on valmis tuota pikaa. - En usko. 38 00:07:04,915 --> 00:07:10,755 - Olen pahoillani, äiti. - Niin minäkin. Soitan myöhemmin. 39 00:07:12,465 --> 00:07:17,345 "Sugar Mountainin tilausristeilyt on lakkautettu toistaiseksi." 40 00:07:17,428 --> 00:07:19,722 "Satamaviranomainen." 41 00:07:19,805 --> 00:07:24,352 Tässä on jokin virhe. Käske heidän soittaa pankkiin. 42 00:07:27,605 --> 00:07:32,276 - Mitä helvettiä? - Vakuutusmaksut ovat myöhässä. 43 00:07:32,360 --> 00:07:38,533 - Warren tietää, että me aina... - Hän ei voi auttaa teitä enää. 44 00:08:10,982 --> 00:08:14,819 Selvä. Kiitos paljon. 45 00:08:16,112 --> 00:08:21,618 Meillä on kuukausi aikaa ennen kuin pankki yrittää myydä sen. 46 00:08:21,701 --> 00:08:23,995 Me saamme sen takaisin. 47 00:08:26,664 --> 00:08:32,712 Tarvitsemme vain rahaa. Nopeasti. 48 00:08:32,795 --> 00:08:37,175 Tiesitkö sinä tästä? 49 00:08:37,258 --> 00:08:42,680 - Siksikö olet puhunut petoksesta? - Olen miettinyt tätä jonkin aikaa. 50 00:08:50,689 --> 00:08:55,735 Äiti oli veneen kapteeni 21 vuotta. Me menetimme sen kolmessa vuodessa. 51 00:09:00,198 --> 00:09:06,496 Jos katoan tuolle vuorelle, me saamme helvetinmoisen tarinan. 52 00:09:06,579 --> 00:09:10,709 - Tyhmä idea. - Ihmiset tienaavat olemalla tyhmiä. 53 00:09:10,792 --> 00:09:13,545 Yksi tyttö piileskeli kaapissa vuosia. 54 00:09:13,628 --> 00:09:19,050 Australialainen kaveri eksyi Himalajalle ja myi tarinansa uutismakasiinille. 55 00:09:19,134 --> 00:09:23,138 Olen tosissani. Voin teeskennellä eksyväni vuorelle. 56 00:09:23,221 --> 00:09:28,643 Sinulla ei ole selviytymistaitoja. Sinä eksyt ja kuolet. 57 00:09:28,727 --> 00:09:32,230 - Sinä kouluttaisit minut. - Eksyt ja kuolet silti. 58 00:09:32,314 --> 00:09:36,401 - Sitten sinun pitää tehdä se. - Kukaan ei uskoisi että hän eksyi. 59 00:09:36,485 --> 00:09:40,864 - Kiitos. - Sinun täytyy tehdä se. 60 00:09:40,947 --> 00:09:46,328 - Yritätkö päästä minusta eroon? - En, mutta saisin vihdoin nukuttua. 61 00:09:46,411 --> 00:09:51,291 Ehkä yrität päästä hengailemaan kahden kesken Liamin kanssa. 62 00:09:51,375 --> 00:09:56,630 - En tiedä. Kuorsaatko sinä? - En tiedä. 63 00:10:02,177 --> 00:10:07,182 - Kukaan ei tiedä sitä. - Voimmeko me lähteä? 64 00:10:17,985 --> 00:10:22,573 Bob Millsin mukaan porofarmilla on töitä. Rahat käteen. 65 00:10:22,656 --> 00:10:26,076 James palaa pian Seattleen, eli täälläkin on töitä. 66 00:10:26,160 --> 00:10:30,164 Voin ampua Carolin, niin voit aloittaa tänään. 67 00:10:30,247 --> 00:10:33,125 Minä maksan. 68 00:10:39,048 --> 00:10:42,051 Harkitse vielä poliisin uraa. 69 00:10:43,385 --> 00:10:49,016 - Minun pitäisi lähteä täältä. - Voisit saada paikan täältä. 70 00:10:49,099 --> 00:10:54,939 Voin puhua puolestasi. Tunnen poliisipäällikön. 71 00:10:55,022 --> 00:10:59,068 Kiitos. 72 00:10:59,151 --> 00:11:03,572 Puhu Milesillekin. Me molemmat etsimme töitä. 73 00:11:03,656 --> 00:11:08,744 Milesistako poliisi? 74 00:11:08,827 --> 00:11:14,333 Oletko tosissasi? Enpä usko. 75 00:11:14,416 --> 00:11:19,171 Mieti asiaa. Sinusta tulisi hyvä poliisi. 76 00:11:20,339 --> 00:11:23,884 Nähdään. 77 00:11:26,137 --> 00:11:31,517 Me emme satuta tai ryöstä ketään. Me vain myymme tarinan. 78 00:11:31,600 --> 00:11:34,478 Se tuntuu väärältä. 79 00:11:34,562 --> 00:11:39,317 Väärin on se, että satama rankaisi parin myöhästyneen maksun takia. 80 00:11:39,400 --> 00:11:43,904 Joku jätkä tienasi omaisuuden olemalla idiootti. 81 00:11:43,988 --> 00:11:48,367 Äiti sai keuhkosyövän, vaikka ei edes polttanut. 82 00:11:48,451 --> 00:11:51,370 Tiedätkö? 83 00:13:05,320 --> 00:13:08,698 Sieltä hän nyt tulee. 84 00:13:11,659 --> 00:13:15,663 Sillä lailla. 85 00:13:15,747 --> 00:13:20,960 - Nipistin 10 minuuttia. - Tämä ei ole kilpailu. 86 00:13:22,337 --> 00:13:27,467 Mutta pystyn tekemään tuon nopeammin. 87 00:13:30,595 --> 00:13:33,682 10 päivää ei ole mitään. 88 00:13:33,765 --> 00:13:39,396 9-vuotias autistipoika selvisi 12 päivää erämaassa Nevadassa. 89 00:13:40,480 --> 00:13:44,401 - Minä selviytyisin kaksi viikkoa. - Etpäs. 90 00:13:44,484 --> 00:13:50,282 Tappelisin villieläimen kanssa. Vaikka karhun. 91 00:13:50,365 --> 00:13:52,367 En ehkä karhun, - 92 00:13:52,450 --> 00:13:57,372 mutta sellaisen harmaasuden, jonka Sharky näki Barker's Creekissä. 93 00:13:57,455 --> 00:14:02,627 - Kojootin. Täällä ei ole susia. - Tulisin takaisin pää naarmuilla. 94 00:14:02,711 --> 00:14:09,426 - Me päätimme jo tarinasi. - Eläisin sammalella ja jäkälällä. 95 00:14:09,509 --> 00:14:13,096 Se on kiinnostava tarina. 96 00:14:15,557 --> 00:14:17,768 Oma koti kullan kallis. 97 00:14:17,851 --> 00:14:21,605 Suostuin tähän vain, jos teemme sen minun tavallani. 98 00:14:27,736 --> 00:14:33,283 - Muutan pois, kun palaat. - Vain sinä osaat laittaa ruokaa. 99 00:14:33,367 --> 00:14:39,331 - Kuka katsoo E! Newsiä Laurenin kanssa? - Hänen poikakaverinsa. 100 00:14:39,414 --> 00:14:44,378 En tiedä jaksanko enää kauan. Hän alkaa takertua minuun. 101 00:14:44,461 --> 00:14:48,048 Hän puhuu koko ajan lapsista. 102 00:14:48,131 --> 00:14:51,927 - Se on sääli, koska seksi on... - Selvä. 103 00:14:52,010 --> 00:14:56,598 En voi erota nyt, koska hän on mukana tässä. 104 00:14:56,682 --> 00:14:59,726 Mutta joo. 105 00:14:59,810 --> 00:15:04,440 Hän saa lähteä, kun tämä juttu on ohi. 106 00:15:08,485 --> 00:15:12,489 Olemme taas kahdestaan. 107 00:15:14,283 --> 00:15:18,495 - Ota ne nyt vain. - En ota enempää. 108 00:15:18,579 --> 00:15:22,583 Tämä on sinulle, ei hänelle. 109 00:15:23,959 --> 00:15:28,005 Maksan takaisin. Tiedän tarkkaan, paljonko olen velkaa. 110 00:15:28,088 --> 00:15:32,676 - En välitä rahasta. - Kiitos, äiti. 111 00:15:32,760 --> 00:15:36,430 - Mikä homma tämä on? - Heidän kuivausrumpunsa hajosi. 112 00:15:36,514 --> 00:15:39,725 Haluatko höyrytettyä vai grillattua kalaa? 113 00:15:39,808 --> 00:15:42,686 Paljonko annoit tällä kertaa? 114 00:15:42,770 --> 00:15:48,275 Asut joko täällä tai hänen luonaan. Onko selvä? 115 00:15:49,568 --> 00:15:52,154 Anteeksi, että lainasin kuivausrumpua. 116 00:15:52,238 --> 00:15:58,536 - Koska palaat Seattleen? - Niin pian kuin voin. 117 00:15:58,619 --> 00:16:02,832 Ei kannata suuttua hänelle. Anna olla. 118 00:16:27,857 --> 00:16:31,110 Mitä? 119 00:16:31,194 --> 00:16:36,741 - Oletko kirjoittanut huijauksesta? - En tietenkään. 120 00:16:40,036 --> 00:16:43,539 Varastin päiväkirjasi, kun olit 11-vuotias. 121 00:16:43,623 --> 00:16:48,544 Tein siitä ilmoituksen isällesi. Halusin, että sinut pidätetään. 122 00:16:48,628 --> 00:16:53,758 Hän halusi pidättää sinun isäsi. 123 00:16:53,841 --> 00:16:57,178 Mitä? 124 00:16:57,261 --> 00:17:00,807 Näytin hänelle, mitä olit kirjoittanut. 125 00:17:00,890 --> 00:17:02,975 Aivan. 126 00:17:05,019 --> 00:17:11,401 Minulla on idea, mutta minun pitää varastaa päiväkirjasi uudestaan. 127 00:17:48,021 --> 00:17:51,733 Tule, Liam! 128 00:17:57,739 --> 00:17:59,824 Liam! 129 00:18:56,757 --> 00:19:01,845 - Et kai ole tosissasi? - Se ei ole todellista. 130 00:19:01,929 --> 00:19:06,767 "Haluan kääntää hänet ympäri ja työntyä häneen." 131 00:19:08,936 --> 00:19:10,938 Ihmisten pitää luulla, - 132 00:19:11,021 --> 00:19:15,442 että olen mustasukkainen ja haluan tappaa sinut. 133 00:19:15,526 --> 00:19:18,987 Sinut jätetään kuolemaan, hän saa syyt niskaansa. 134 00:19:19,071 --> 00:19:23,659 - "Laueta hänen selkäänsä kuin geysir"? - Tarina on parempi kun palaat. 135 00:19:23,742 --> 00:19:27,329 Meillä on kaksi tarinaa. Me tuplaamme rahat. 136 00:19:31,375 --> 00:19:35,879 Tykkään ideasta, mutta sinua pidetään kusipäänä. 137 00:19:35,963 --> 00:19:41,343 - Ei tätä törkyä voi käyttää. - Saanko kirjan takaisin? 138 00:19:41,427 --> 00:19:46,348 - Kun olen lukenut sen loppuun. - Olet lukenut sen loppuun. 139 00:19:46,432 --> 00:19:49,435 Anna minulle yksi tuollainen. 140 00:19:49,518 --> 00:19:52,730 Syömään! 141 00:20:08,954 --> 00:20:14,043 Hei. Haluatko kahvia? 142 00:20:14,126 --> 00:20:19,924 Saako olla sokeria tai kre.. ker... Kermaa? 143 00:20:20,007 --> 00:20:22,927 Kiitos. Koska sinä lähdet? 144 00:20:23,010 --> 00:20:27,098 Pari päivää ennen kurssien alkua, niin voin katsoa nähtävyydet. 145 00:20:27,181 --> 00:20:33,771 Louvre, Eiffel-torni, Riemukaari ja Disneyland. 146 00:20:33,854 --> 00:20:38,818 - Moi, Liam. Onko Miles OK? - Ei ole. 147 00:20:38,901 --> 00:20:42,947 On se minulle. Se ei kohtele kuin vajaata. 148 00:20:43,030 --> 00:20:46,826 Anteeksi. Kunhan pelleilin. 149 00:20:46,909 --> 00:20:50,454 - Oliko vielä muuta? - Tarvitsen metsästysveitsen. 150 00:20:50,538 --> 00:20:53,791 - Mitä sinä metsästät? - Se on Milesille. 151 00:20:53,874 --> 00:20:57,503 Hirvensarvikahvainen on paras. Se maksaa 400 taalaa. 152 00:20:57,587 --> 00:21:02,884 Miles ansaitsee tuon. Se on vain 16 dollaria. 153 00:21:02,967 --> 00:21:08,139 - Panenko sen laskuunne? - Kiitos. Me maksamme sen pian. 154 00:21:08,222 --> 00:21:13,394 - Ei mitään kiirettä. - Hirvensarvikahvainen on parempi. 155 00:21:13,478 --> 00:21:17,732 - Hän on rasittava. - Vaihdetaanko veljiä? 156 00:21:17,815 --> 00:21:21,194 Se vähän riippuu. Saanko Milesin vai sinut? 157 00:21:34,123 --> 00:21:39,420 - Sain veitsen. Josh löi sen kassaan. - Aina parempi. 158 00:21:46,594 --> 00:21:50,014 Numero neljä. 159 00:21:50,098 --> 00:21:54,435 Oletko valmis? Meidän pitää lähteä. 160 00:21:54,519 --> 00:21:59,732 - En pysty. Tarvitsen lisää kaljaa. - Kenellä on numero neljä? 161 00:21:59,816 --> 00:22:04,320 - Liam West, tarkista lappusi. - Neljä! 162 00:22:07,740 --> 00:22:10,869 Tusina kinuskimuffinia Angie Milleriltä. 163 00:22:10,952 --> 00:22:14,706 Angie lähtee Pariisiin opiskelemaan kosmetologiksi. 164 00:22:14,789 --> 00:22:18,293 - Täytyykö se tehdä tänään? - Täytyy. 165 00:22:18,376 --> 00:22:23,923 - Ole hyvä. - Voittaja on: 166 00:22:24,007 --> 00:22:27,677 Numero neljä! 167 00:22:27,761 --> 00:22:33,016 Eddie! Kiitos paljon. Älä huijaa enää. 168 00:22:33,099 --> 00:22:37,103 Kuka huijaa? En huomaa kenenkään huijaavan. 169 00:22:37,187 --> 00:22:43,735 - En halua tehdä tätä. - Meidän pitää hoitaa tämä juttu. 170 00:22:43,818 --> 00:22:48,031 - Löysinpäs sinut! - Ei hätää. 171 00:22:49,616 --> 00:22:54,287 - Luulin, että olet yhä... - Pääsin ehdonalaiseen. 172 00:22:54,371 --> 00:22:59,209 - Onko kaikki OK, rääpäle? - On. 173 00:22:59,292 --> 00:23:03,547 Tarjoan kierroksen. Lainaa 50 taalaa. 174 00:23:05,090 --> 00:23:10,262 - Käydään vetämässä savut. - Sopii. 175 00:23:10,345 --> 00:23:15,225 - Mitä kuuluu? - Me tulemme kohta takaisin. 176 00:23:15,308 --> 00:23:18,145 Neljä! Neljä! 177 00:23:19,438 --> 00:23:21,523 Nami, nami. 178 00:23:21,606 --> 00:23:25,485 Katso tätä. Katso noita ihmisiä. 179 00:23:28,030 --> 00:23:31,325 Tule. 180 00:23:31,408 --> 00:23:35,120 Ja voittaja on: 181 00:23:36,455 --> 00:23:38,332 Numero kolme. 182 00:23:38,415 --> 00:23:42,502 - Paljonko olet velkaa minulle? - Aioin juuri puhua siitä. 183 00:23:42,586 --> 00:23:48,008 Liam jarruttelee, enkä pysty maksamaan. 184 00:23:48,091 --> 00:23:54,681 Kaikki on ohi kahden viikon päästä. Saamme veneen takaisin. 185 00:23:54,765 --> 00:23:58,852 Hän on pakottanut minut tekemään asioita, joita en halua tehdä. 186 00:23:58,936 --> 00:24:00,896 Et voi vetää puihin nyt. 187 00:24:00,979 --> 00:24:06,485 - Hän ei tarvitse minua enää. - Minä tarvitsen. 188 00:24:06,568 --> 00:24:10,948 En pärjää ilman sinua. 189 00:24:11,031 --> 00:24:16,078 - Mitä helvettiä te teette? - Emme mitään. 190 00:24:16,161 --> 00:24:18,622 Puhun sinulle! Tule tänne. 191 00:24:18,706 --> 00:24:22,960 - Näin kun lääpit häntä. - Ei nyt. 192 00:24:23,043 --> 00:24:26,964 - Tuijotat häntä jatkuvasti. - Paskapuhetta. 193 00:24:27,047 --> 00:24:31,594 - Mitään ei tapahtunut. - Lopettakaa. 194 00:24:31,677 --> 00:24:36,974 - Se on totuus. Kerro se hänelle. - Lopettakaa. 195 00:24:37,057 --> 00:24:41,562 - Kerro totuus hänelle! - Selvä, senkin itsekäs mulkku. 196 00:24:41,645 --> 00:24:45,107 Käytät ihmisiä hyväksesi, jotta saat mitä haluat. 197 00:24:45,191 --> 00:24:48,152 Et ansaitse häntä! 198 00:24:48,235 --> 00:24:52,865 Hei, hei, hei! 199 00:24:52,948 --> 00:24:57,286 Näpit irti hänestä! 200 00:24:59,497 --> 00:25:02,708 Rauhoittukaa. 201 00:25:09,882 --> 00:25:15,805 - Mihin suuntaat joelta? - Pohjoiseen. 202 00:25:15,888 --> 00:25:21,352 Heitin sinut biljardipöydälle kuin meillä olisi ollut kuumat treffit. 203 00:25:21,435 --> 00:25:26,107 - Onko kaikki OK? - On. 204 00:25:26,190 --> 00:25:29,861 Tiedät kai, ettei se tarkoittanut mitään? 205 00:25:29,944 --> 00:25:32,029 Miles! 206 00:25:32,113 --> 00:25:35,533 - Nähdään. - Anteeksi mitä? 207 00:25:35,616 --> 00:25:41,414 - Se oli vitsi. - Älä ole tuollainen. 208 00:25:41,497 --> 00:25:44,417 Minun tulee ikävä sinua. 209 00:26:07,899 --> 00:26:11,736 Meidän pitää hajaantua. 210 00:26:16,991 --> 00:26:20,286 No niin. 211 00:26:26,793 --> 00:26:31,965 Tuo oli hyvä. 212 00:26:34,050 --> 00:26:37,929 Tuo oli hyvä. Anna se minulle. 213 00:26:41,433 --> 00:26:46,688 Teet tämän minun vuokseni. Rakastan sinua siksi. 214 00:26:56,364 --> 00:26:58,241 No niin. 215 00:26:59,743 --> 00:27:03,788 Anteeksi. 216 00:27:06,958 --> 00:27:09,336 No niin. 217 00:27:17,677 --> 00:27:21,306 Tule tänne. Olen pahoillani. 218 00:27:27,229 --> 00:27:33,318 Hyvitän tämän sinulle. Lupaan sen. 219 00:29:08,038 --> 00:29:13,127 Mitä on tapahtunut? Sinä vuodat verta. Istu alas. 220 00:29:13,210 --> 00:29:15,504 Tuo vettä. 221 00:29:15,588 --> 00:29:20,301 Se oli Miles. Helvetti! 222 00:29:24,680 --> 00:29:30,603 - Miles! - Miles! 223 00:29:30,686 --> 00:29:35,191 - Miles! - Miles! 224 00:29:36,567 --> 00:29:40,321 Ilmoittautukaa Punaisen Ristin teltassa. 225 00:29:40,404 --> 00:29:45,201 - Menittekö metsään tässä? - Patikoimme etelärinteellä. 226 00:29:45,284 --> 00:29:47,328 Hän on tosi kilpailuhenkinen. 227 00:29:47,411 --> 00:29:52,541 - Soititko hänen kännykkäänsä? - Hän jätti sen autoon lataukseen. 228 00:29:52,625 --> 00:29:57,463 - Te tappelitte edellisiltana. - Patikoinnin piti puhdistaa ilmaa. 229 00:29:57,547 --> 00:30:00,049 - Sinä lähentelit Laurenia. - Enpäs. 230 00:30:00,132 --> 00:30:02,343 Miksi Miles sitten oli vihainen? 231 00:30:02,426 --> 00:30:05,555 - Tapahtuiko jotain? - Ei. 232 00:30:05,638 --> 00:30:08,683 - Etkö ole kiinnostunut Laurenista? - Ei. 233 00:30:08,766 --> 00:30:11,394 Eikö sinulla ole tyttöystävä? Angie. 234 00:30:11,477 --> 00:30:16,691 - Voisimmeko lähteä etsimään Milesin? - Selvä. 235 00:30:16,774 --> 00:30:21,237 - Oliko hän stressaantunut tai kiihtynyt? - Ei, hän oli kunnossa. 236 00:30:21,320 --> 00:30:27,618 - Sanoiko hän mitään Joe Brightista? - He ovat vanhoja ystäviä. 237 00:30:27,702 --> 00:30:32,332 - Ehkä Miles katosi Joen takia. - Tämä ei liity Joe Brightiin. 238 00:30:32,415 --> 00:30:35,335 Miles on vain eksynyt. 239 00:30:35,418 --> 00:30:38,713 - Kuinka kauan etsit häntä? - Tuntikausia. 240 00:30:38,796 --> 00:30:41,466 Sitten menin autolle odottamaan. 241 00:30:41,549 --> 00:30:46,304 - Sittenkö menit kertomaan Angielle? - Niin. 242 00:30:46,387 --> 00:30:49,390 Voit mennä etsimään veljeäsi. 243 00:30:49,474 --> 00:30:54,103 Pidä kännykkäsi päällä, Liam. 244 00:31:12,789 --> 00:31:17,210 Ei, tulimme vasta äsken. Tie oli suljettu eilen. 245 00:31:17,293 --> 00:31:21,673 Jos näette tai kuulette jotain... Kerro vain. 246 00:31:21,756 --> 00:31:27,721 - Kuulin jotain eilen. - Vuoren pohjoispuolellako? 247 00:31:27,804 --> 00:31:31,308 Me luultiin, että se oli eläin. Se ulvoi näin. 248 00:31:31,391 --> 00:31:35,520 Sitten se kuulosti kaatuvan. Mun velikin kuuli sen. 249 00:31:35,604 --> 00:31:39,441 Me mentiin etsimään, mutta ei löydetty mitään. 250 00:31:39,524 --> 00:31:43,028 - Mihin aikaan tämä tapahtui? - Kahden aikoihin. 251 00:31:43,111 --> 00:31:48,074 Miles oli vielä minun kanssani kahdelta. 252 00:31:48,158 --> 00:31:51,786 Selvä. Hyvää työtä. 253 00:31:51,870 --> 00:31:56,082 Pysykää valppaana ja raportoikaa havainnoistanne. 254 00:31:56,166 --> 00:31:58,794 Lähdetään takaisin maastoon. 255 00:31:58,877 --> 00:32:04,591 Miles West on ollut kateissa 18 tuntia, ja toimittajia kerääntyy perusleiriin. 256 00:32:04,674 --> 00:32:09,513 Näin kylmässä säässä hänet pitää pelastaa 48 tunnin sisällä. 257 00:32:11,848 --> 00:32:16,311 - Neiti Huxley! - Siinä hän nyt on. 258 00:32:25,821 --> 00:32:29,950 Halaa minua. He kuvaavat. 259 00:32:31,201 --> 00:32:33,203 Millaista siellä oli? 260 00:32:33,287 --> 00:32:36,498 Pari partiolaista luuli nähneensä Milesin. 261 00:32:36,582 --> 00:32:42,296 - Eikä. - Kaikki on nyt kunnossa. 262 00:32:44,882 --> 00:32:50,304 Toivottavasti pipo löytyy pian. Toiko Josh veitsen poliisille? 263 00:32:52,264 --> 00:32:58,187 - Tuntui pahalta valehdella isällesi. - Hän on pahin tuntemani valehtelija. 264 00:33:02,900 --> 00:33:08,489 Hän petti äitiä. Äiti ei tiedä sitä. 265 00:33:08,572 --> 00:33:11,784 Mitä? 266 00:33:11,867 --> 00:33:15,871 Kuulin isän puhuvan siitä puhelimessa. 267 00:33:15,954 --> 00:33:20,125 Hän kertoi minulle sinä iltana, kun täytit 21. 268 00:33:22,836 --> 00:33:26,298 Siksikö vedit niin kovat kännit? 269 00:33:26,382 --> 00:33:30,427 Luulin, että sanoin pahasti. 270 00:33:30,511 --> 00:33:36,308 Yritin karata. Pääsin Anchorageen asti. 271 00:33:36,392 --> 00:33:40,521 Mihin olit matkalla? 272 00:33:40,604 --> 00:33:43,023 San Franciscoon. 273 00:33:45,818 --> 00:33:48,654 Olisin lähtenyt mukaasi. 274 00:33:55,911 --> 00:34:00,666 Mediaa ja vapaaehtoisia virtaa paikalle etsintöjen kolmantena päivänä. 275 00:34:00,750 --> 00:34:05,463 Kaupungilla liikkuu huhuja tappelusta ennen herra Westin katoamista. 276 00:34:05,546 --> 00:34:08,049 Mitä sanot siihen? 277 00:34:11,302 --> 00:34:15,556 - Pane se veitsi pois! - Olen valmistautunut. 278 00:34:15,640 --> 00:34:19,727 - Onko se hirvensarvikahvainen? - Sinun olisi pitänyt ostaa se. 279 00:34:19,810 --> 00:34:24,857 - Mitä sinä puhut? - Hän osti Milesille paskan veitsen. 280 00:34:24,941 --> 00:34:28,736 - Ja hukkasi hänet sitten. - Miles ei maininnut asiaa. 281 00:34:28,819 --> 00:34:34,659 - En antanut veistä hänelle. - Etkö? Erämaassa on karhuja. 282 00:34:34,742 --> 00:34:41,374 Sanoin jo, ettet mene minnekään. Vie hänet pois täältä. 283 00:34:41,457 --> 00:34:45,044 Tule, Josh. Kuulit mitä hän sanoi. 284 00:34:45,128 --> 00:34:49,424 Mitä sinä teit veitselle? 285 00:34:49,507 --> 00:34:52,510 Minä... 286 00:34:52,593 --> 00:34:56,431 Hukkasin sen. 287 00:35:12,697 --> 00:35:17,702 - Huhuu? - Miles! 288 00:35:17,785 --> 00:35:22,040 Täällä on jotain! 289 00:35:22,123 --> 00:35:27,879 - Miksi sinä valehtelit? - En tiedä. 290 00:35:27,962 --> 00:35:33,468 - Kuinka riita alkoi? - En muista. 291 00:35:33,551 --> 00:35:37,680 - Kumpi löi ensin? - Miles. 292 00:35:37,764 --> 00:35:40,600 Etkö muista miksi? 293 00:35:40,683 --> 00:35:45,563 Minä pökerryin. Hän oli poissa, kun tulin tajuihini. 294 00:35:45,647 --> 00:35:50,360 - Löitkö takaisin? - Ehkä. 295 00:35:50,443 --> 00:35:57,450 - Sinun täytyy pystyä parempaan. - Jessus. Minulle kävi huonoimmin. 296 00:35:59,244 --> 00:36:02,330 Sinä olet täällä. 297 00:36:02,414 --> 00:36:05,959 Sanoisin, että Milesin kävi huonoimmin. 298 00:36:06,042 --> 00:36:11,298 - Hän ajattelee, että se olit sinä. - Enkö olisi voinut sanoa enempää? 299 00:36:11,381 --> 00:36:16,970 - Olit kuin peura ajovaloissa. - En teeskennellyt. Oletko nähnyt GoProani? 300 00:36:17,053 --> 00:36:22,642 - Voiko tätä käyttää haastattelussa? - Joo, se näyttää hyvältä. 301 00:36:22,726 --> 00:36:26,646 Tykkään siitä. 302 00:36:26,730 --> 00:36:33,028 - Josh-parka. - Voi luoja. Tiedän. 303 00:36:33,111 --> 00:36:37,616 Voitko kuvitella otsikot, jos häntä ei olisi pysäytetty? 304 00:36:37,699 --> 00:36:42,412 "Vammainen selviytyi erämaassa." Se olisi pilannut suunnitelmamme. 305 00:36:42,496 --> 00:36:47,376 - Entä "vammainen kuoli erämaassa"? - Hän on kunnossa. 306 00:36:47,459 --> 00:36:50,170 Hän on aika pois tolaltaan. 307 00:36:50,253 --> 00:36:55,717 Hän on ikionnellinen, kun Miles palaa. Koko kaupunki juhlii. 308 00:36:55,801 --> 00:37:02,474 - Tämä yhdistää ihmisiä. - Kaikki osallistuvat etsintöihin. 309 00:37:02,557 --> 00:37:08,355 Ja kaupungin saama huomio tuo lisää turisteja. 310 00:37:08,438 --> 00:37:12,860 Tämä voi olla paras juttu, mikä Sugar Mountainille on tapahtunut. 311 00:37:14,027 --> 00:37:20,701 - Entä tämä? - Toinen korosti silmiäsi enemmän. 312 00:37:20,784 --> 00:37:23,579 Ai. 313 00:37:33,881 --> 00:37:40,095 - Kiitos. Ihan oikeasti. - Pientähän tämä. 314 00:37:40,179 --> 00:37:45,059 - Mitä Joshille kuuluu? - Hän on kotiarestissa. 315 00:37:45,142 --> 00:37:49,688 Olet varmaan pakannut ja kaikkea. 316 00:37:51,315 --> 00:37:56,987 - Peruin lähtöni. - Ei, Angie. Miksi? 317 00:37:57,071 --> 00:38:01,909 Minä ja äiti vahdimme Joshia vuorotellen. 318 00:38:01,992 --> 00:38:05,996 Halusin olla teidän tukenanne. 319 00:38:07,998 --> 00:38:11,460 Kiitos. 320 00:38:11,544 --> 00:38:16,340 Haluatko syödä chili con carnea? 321 00:38:16,423 --> 00:38:20,886 Olen tyhmä. Miksi tein sen? 322 00:38:20,970 --> 00:38:24,473 Angie! 323 00:38:27,727 --> 00:38:30,312 Hei. 324 00:38:30,396 --> 00:38:34,400 Älä peru matkaasi. Olet suunnitellut sitä ties kuinka kauan. 325 00:38:34,483 --> 00:38:39,071 Tunnustan yhden asian. 326 00:38:40,906 --> 00:38:47,246 - Olen aina tykännyt sinusta. - Niin minäkin sinusta. 327 00:38:47,330 --> 00:38:52,543 - Oletko? Ei hätää. - Angie. 328 00:38:52,627 --> 00:38:56,839 En oikein tiedä. En halua... 329 00:38:58,507 --> 00:39:01,719 Selvä. 330 00:39:03,179 --> 00:39:06,182 Vau. 331 00:39:06,265 --> 00:39:10,061 Voi luoja. 332 00:39:10,144 --> 00:39:13,356 - Okei... - Ei hätää. 333 00:39:15,983 --> 00:39:19,612 Voi paska. 334 00:39:19,695 --> 00:39:24,117 - Jalkani on jumissa. - Selvä. 335 00:39:25,827 --> 00:39:28,621 Tässä. 336 00:39:29,664 --> 00:39:35,295 - Hän suhtautuu hyvin veljen katoamiseen. - Mitä? 337 00:39:35,378 --> 00:39:40,675 - Se ei ole sitä miltä näyttää. - Haluan käydä läpi pari yksityiskohtaa. 338 00:39:40,758 --> 00:39:45,889 - Kerro veloistanne. - Meillä on velkaa kiinnityspaikasta. 339 00:39:45,972 --> 00:39:49,559 Kannet piti päällystää, kun se poika menetti sormensa. 340 00:39:49,642 --> 00:39:55,648 - Miles käytti venettä lainojen vakuutena. - Minkä lainojen? 341 00:39:57,358 --> 00:40:01,446 Etkö tiedä hänen uhkapelaamisestaan? 342 00:40:03,865 --> 00:40:09,537 - Mistä sinä puhut? - Matkoista Brittiläiseen Kolumbiaan. 343 00:40:09,621 --> 00:40:14,626 Hän kävi kasinoilla. Sinä tiesit, koska olit mukana. 344 00:40:16,378 --> 00:40:20,757 Eli he eivät kertoneet sinulle. 345 00:40:21,800 --> 00:40:27,222 - Luulen, että Miles on karannut. - Hän ei tekisi sellaista. 346 00:40:27,305 --> 00:40:32,102 - Hän velkaantui ja katosi yhtäkkiä. - Et ole koskaan pitänyt hänestä. 347 00:40:32,185 --> 00:40:36,022 - Olisit iloinen, jos hän kuolisi. - Avaisit silmäsi. 348 00:40:36,106 --> 00:40:41,194 - Etsi häntä. Hän on eksyksissä. - Toivon niin. 349 00:40:41,278 --> 00:40:45,031 Olisi kurjaa, jos etsijät vaarantavat henkensä - 350 00:40:45,115 --> 00:40:47,993 kun Miles elelee halvassa motellissa. 351 00:40:48,076 --> 00:40:50,287 Ulos täältä. 352 00:40:55,876 --> 00:41:01,256 Lojaalius on ihailtavaa, mutta hän kusetti sinua. 353 00:41:02,340 --> 00:41:07,596 Et ole hänelle mitään velkaa. Mieti sitä. 354 00:41:10,974 --> 00:41:14,144 Hyvää yötä. 355 00:41:19,858 --> 00:41:23,862 - Paljonko hänellä on velkaa? - Hän maksaa kaikille takaisin. 356 00:41:23,946 --> 00:41:27,991 Veloistako tässä oli kyse? 357 00:41:28,075 --> 00:41:33,622 - Mitä väliä sillä on? - Mitä väliä? Luotin sinuun. 358 00:41:36,416 --> 00:41:39,711 Liam! 359 00:41:55,727 --> 00:41:58,188 Voi paska! 360 00:42:06,989 --> 00:42:11,535 - Mitä sinä etsit? - GoProani. 361 00:42:11,618 --> 00:42:16,081 Miles otti sen. Ajattelin, että se olisi hyvä idea. 362 00:42:16,165 --> 00:42:22,087 - Kuvata ja todistaa koko juttu valeeksi? - Ei tietenkään. 363 00:42:24,548 --> 00:42:28,719 Ei hätää. 364 00:42:28,802 --> 00:42:32,306 Äiti? Äiti! 365 00:42:33,390 --> 00:42:35,726 Äiti! 366 00:42:38,187 --> 00:42:42,107 - Mitä tapahtui? - Jalka lipesi, ja hän putosi pahasti. 367 00:42:42,191 --> 00:42:46,529 Hän toipuu kyllä. Siirtäkää autot pois. 368 00:42:51,492 --> 00:42:54,036 Ei hätää. 369 00:43:05,589 --> 00:43:11,262 - Kuinka hän voi? - Solisluu murtunut ja aivotärähdys. 370 00:43:11,345 --> 00:43:13,556 Kiitos. 371 00:43:13,639 --> 00:43:19,353 - Mitä siellä tapahtuu? - Keskeytin etsinnät. 372 00:43:21,105 --> 00:43:25,484 Olen pahoillani, Liam. Kaikki on minun syytäni. 373 00:43:25,568 --> 00:43:29,697 Ei ole. En keskeyttänyt etsintöjä siksi. 374 00:43:29,780 --> 00:43:34,285 - Lupasin Annielle että huolehdin pojista. - Tiedän. 375 00:43:34,368 --> 00:43:37,413 Mutta kaksi muutakin etsijää putosi. 376 00:43:37,497 --> 00:43:44,212 Halusin heidän jatkavan etsintöjä. Jim ei välitä mitä haluan. 377 00:43:44,295 --> 00:43:47,090 Se on itsekästä. 378 00:43:47,173 --> 00:43:50,760 - Liam... - Kuuntele minua. 379 00:43:50,843 --> 00:43:55,181 - Lääkäri käski sinun levätä. - Isä on oikeassa. 380 00:43:56,516 --> 00:44:00,979 - Liam. - Katso minua, kulta. 381 00:44:03,439 --> 00:44:07,527 Anna huikka pullostasi. 382 00:44:07,610 --> 00:44:12,740 - Ei minulla ole mitään pulloa. - On sinulla. 383 00:44:12,824 --> 00:44:15,952 - Ei ole. - On sinulla. 384 00:44:16,035 --> 00:44:20,206 Hei. Aiomme jatkaa etsintöjä. 385 00:44:20,290 --> 00:44:24,752 - Isä kielsi vapaaehtoiset. - Hän ei voi estää meistä. 386 00:44:24,836 --> 00:44:29,048 - Mutta tämän jälkeen ei... - Meidän pitää löytää hänet pian. 387 00:44:29,132 --> 00:44:34,345 - Media puhuu yhä piposta ja veitsestä. - Kaikki tietävät ettet satuttaisi ketään. 388 00:44:34,429 --> 00:44:39,225 Me löydämme sen tollon ja teemme lopun tästä. 389 00:44:39,309 --> 00:44:42,979 Kertaheitolla. Tuletko mukaan vai et? 390 00:44:43,063 --> 00:44:47,942 - Tulen paikalle. - Sillä lailla. 391 00:44:53,365 --> 00:44:57,035 Kuinka me pysäytämme heidät? 392 00:44:59,663 --> 00:45:05,210 Minulla on idea. Tule. 393 00:45:16,596 --> 00:45:21,893 - Mitä on tapahtunut? - Poliisipäällikkö Huxleylla on asiaa. 394 00:45:21,977 --> 00:45:26,398 - Käyn kertomassa Laurenille. - Lauren ei ole täällä. 395 00:45:27,566 --> 00:45:31,945 4. Joulukuuta. "En saa häntä mielestäni." 396 00:45:32,028 --> 00:45:35,115 "Haluan riisua hänet alasti, -" 397 00:45:35,198 --> 00:45:39,286 sitoa hänet kiipeilyköydellä - 398 00:45:40,370 --> 00:45:42,706 "ja imeä hänen ihania..." 399 00:45:42,789 --> 00:45:48,462 "Nännejään. Saada hänet märäksi ja..." 400 00:45:48,545 --> 00:45:52,758 Eikö sinulla ole paperitöitä, Brad? 401 00:45:59,181 --> 00:46:01,975 Olisin voinut tarkoittaa ketä vain. 402 00:46:02,059 --> 00:46:05,896 "Ratkaisen ongelman huomenna." Miten aioit ratkaista sen? 403 00:46:05,979 --> 00:46:10,275 - Aioin muuttaa pois. - Missä niin lukee? 404 00:46:10,359 --> 00:46:14,112 Ei missään mutta se ei tarkoita, että satuttaisin Milesia. 405 00:46:14,196 --> 00:46:17,115 Kirjoitin kaikenlaista isästäni. 406 00:46:17,199 --> 00:46:20,869 Hän muutti Oregoniin tyttöystävänsä kanssa. 407 00:46:25,833 --> 00:46:29,628 - Poika. - Kerroin jo. 408 00:46:29,711 --> 00:46:33,090 Me tappelimme, ja hän eksyi. 409 00:46:35,592 --> 00:46:39,680 Ikävä kyllä en usko sinua. 410 00:46:39,763 --> 00:46:43,017 Sinut on pidätetty. 411 00:46:44,435 --> 00:46:46,812 Ja tiedoksesi: 412 00:46:46,895 --> 00:46:52,276 Sharkyn porukka ei lähde maastoon huomenna. 413 00:46:52,359 --> 00:46:56,113 Ja se on sinun syysi. 414 00:46:59,033 --> 00:47:01,785 Tule. 415 00:47:04,622 --> 00:47:07,416 Seiso siinä. 416 00:47:09,335 --> 00:47:12,213 Tyhjennä taskusi. 417 00:47:12,296 --> 00:47:17,009 Tunkeutuminen kuivatelakalle tapahtui kaksi viikkoa sitten. 418 00:47:17,092 --> 00:47:20,888 Meillä on ollut kiireitä. 419 00:47:20,971 --> 00:47:23,599 Avaimet. 420 00:47:23,682 --> 00:47:28,062 Aiotko pidättää tyttäresi päiväkirjani varastamisesta? 421 00:47:29,855 --> 00:47:31,941 Tänne päin. 422 00:47:37,488 --> 00:47:42,493 Olet täällä maanantaihin asti, ja sitten tuomari määrää takuut. 423 00:48:04,599 --> 00:48:07,768 Lauren? 424 00:49:38,902 --> 00:49:42,781 MUISTA NAUHOITTAA ACES-WRANGLERS-PELI. 425 00:49:48,912 --> 00:49:52,541 Päivän lehti. 426 00:50:00,215 --> 00:50:04,511 VUORIMYSTEERI: Oliko tapaus murha? 427 00:50:04,594 --> 00:50:10,392 Elättelen yhä toiveita, että Miles löytyy. 428 00:50:10,475 --> 00:50:14,938 Hän on ollut kateissa kahdeksan päivää. Valmistaudun pahimpaan, - 429 00:50:15,022 --> 00:50:19,609 eli mahdollisuuteen, että olen menettänyt kaksi... 430 00:50:19,693 --> 00:50:23,530 Että olen menettänyt kaksi minulle tärkeää ihmistä. 431 00:50:23,614 --> 00:50:26,199 - Tiesitkö päiväkirjasta? - En. 432 00:50:26,283 --> 00:50:29,536 - Onko sinulla ja Liamilla suhde? - En kommentoi. 433 00:50:29,620 --> 00:50:34,708 - Tappoiko Liam veljensä? - Hän ei kommentoi. 434 00:50:34,791 --> 00:50:40,005 - Uskotko että Miles on yhä elossa? - Totta kai on. 435 00:50:44,885 --> 00:50:49,348 Lisää. Kaksi lisää, kiitos. 436 00:51:05,739 --> 00:51:09,743 - Menehän sinne, Joe Bright. - Kiitos. 437 00:51:09,827 --> 00:51:14,832 - Pysy omissa oloissasi. - Nukun pääni selväksi. 438 00:51:14,915 --> 00:51:18,168 Tee se. 439 00:51:24,925 --> 00:51:27,970 Otan yläpunkan. 440 00:51:34,101 --> 00:51:39,023 Murtaisin niskasi, jos Miles ei olisi minulle velkaa. 441 00:51:39,106 --> 00:51:43,986 - Mene lattialle, veljentappaja. - Mitä? 442 00:51:44,069 --> 00:51:48,449 Tapoit veljesi, paskiainen. Kuinka saan rahani? 443 00:51:51,327 --> 00:51:56,749 - Kun hänet löydetään... - Hänestä ei ole hyötyä ruumissäkissä. 444 00:51:56,832 --> 00:52:02,546 - Sinä maksat, koska tapoit hänet. - Minulla ei ole rahaa. 445 00:52:02,630 --> 00:52:08,761 Eikö sinulla ole rahaa? On sinulla. 446 00:52:08,844 --> 00:52:13,975 "Minulla on rahasi, Joe Bright. Anteeksi, että olen kusipää." 447 00:52:14,058 --> 00:52:18,521 Se on hyvä homma. Joo, olet kusipää. 448 00:52:22,817 --> 00:52:27,405 Kuset verta tuon takia. Nouse ylös. 449 00:52:27,488 --> 00:52:30,867 Ja sinä paskannat verta. 450 00:52:33,786 --> 00:52:37,874 On perseestä, kun ei ole rahaa ja työpaikka lähtee. 451 00:52:37,957 --> 00:52:44,505 Ei ollut äidin vika, että jäit kiinni kokaiinin myynnistä turisteille veneellä. 452 00:52:46,674 --> 00:52:50,803 Bradley! Auta! 453 00:53:07,236 --> 00:53:10,114 Joe! Joe! 454 00:53:11,950 --> 00:53:15,036 Aivan sama. 455 00:53:18,039 --> 00:53:22,627 - Saat rahasi. Maksan enemmän. - Maksat enemmän vai? 456 00:53:27,173 --> 00:53:30,593 - Kuuntele! - Mitä? 457 00:53:30,677 --> 00:53:34,931 Miles palaa takaisin. Meistä tulee rikkaita. 458 00:53:35,014 --> 00:53:38,810 - Teistä tulee rikkaita vai? - Tämä juttu on huijaus. 459 00:53:38,893 --> 00:53:43,773 - Mitä? - Huijaus. 460 00:53:43,857 --> 00:53:46,276 Hei! Mitä siellä tapahtuu? 461 00:53:48,695 --> 00:53:54,075 - Jännä matsi. - Me lyötiin vetoa siitä. 462 00:53:54,159 --> 00:53:57,495 Nukkumaanmenoaika, hyvät herrat. 463 00:54:04,711 --> 00:54:08,089 Koska Miles palaa takaisin? 464 00:54:08,173 --> 00:54:11,551 Sunnuntaina. 465 00:54:22,896 --> 00:54:27,818 Otan nokoset. 466 00:54:51,591 --> 00:54:53,969 Liam? 467 00:54:57,097 --> 00:55:01,184 Mikä on vointi? 468 00:55:01,268 --> 00:55:03,353 Ihan OK. 469 00:55:08,192 --> 00:55:12,321 Kun olin veneellä teidän ja äitinne kanssa, - 470 00:55:12,404 --> 00:55:15,991 se oli hyvää aikaa minulle. 471 00:55:18,494 --> 00:55:21,997 Otan osaa suruusi. 472 00:55:32,883 --> 00:55:36,679 Jim sanoo, että voit lähteä. 473 00:55:39,973 --> 00:55:45,062 Lopeta juominen. Seuraavalla kerralla saat syytteen. 474 00:55:50,651 --> 00:55:53,279 Nähdään kirkossa. 475 00:55:59,451 --> 00:56:04,248 Miles tarvitsee rukouksianne tänään enemmän kuin koskaan. 476 00:56:04,331 --> 00:56:10,045 Toivoa ei ole menetetty. Meidän pitää olla toistemme tukena. 477 00:56:11,922 --> 00:56:17,052 Menkää rauhassa ja rakastakaa ja palvelkaa Herraa. 478 00:56:51,796 --> 00:56:54,715 Hei. 479 00:56:57,134 --> 00:57:00,263 Meidän täytyy jutella. 480 00:57:06,978 --> 00:57:11,023 Miles Westin etsinnät jatkuvat yhdettätoista päivää. 481 00:57:11,107 --> 00:57:14,610 Toivo hänen löytymisestään elossa hiipuu. 482 00:57:14,694 --> 00:57:19,615 Näissä oloissa vaaroja ovat paleltuminen, hypotermia ja nälkäkuolema. 483 00:57:19,699 --> 00:57:22,869 Puhumattakaan villieläimistä. 484 00:57:22,952 --> 00:57:25,997 Sisään. 485 00:57:27,957 --> 00:57:33,087 - Miles on vaikeuksissa. - Niin on. 486 00:57:33,171 --> 00:57:38,009 - Hän on ollut kateissa 10 päivää. - En minä sitä. Katso häntä. 487 00:57:38,092 --> 00:57:42,555 - Hän käyttäytyy oudosti. - Mitä me teemme? 488 00:57:42,639 --> 00:57:45,892 Päästetään hänet vapaaksi. 489 00:57:45,975 --> 00:57:50,313 Minulla on aavistus. Palaa maastoon. Minä hoitelen hänet. 490 00:58:10,250 --> 00:58:13,545 Olet vapaa lähtemään. 491 00:58:19,718 --> 00:58:24,139 Jätä minut tänne. Et tule mukaan. 492 00:58:24,222 --> 00:58:29,728 Entä jos jonkun pitää jäädä hänen luokseen, kun haet apua? 493 00:58:31,146 --> 00:58:33,815 Tulen mukaan. 494 00:58:41,197 --> 00:58:46,494 Luola on kolmen kilometrin päässä. 495 00:59:04,262 --> 00:59:08,850 - Delta 1 kutsuu Delta 9:Ää. - Delta 9 kuulee. 496 00:59:08,934 --> 00:59:13,146 Seurasin heitä pohjoispuolelle. Tuo koirat ja etsijät sinne. 497 00:59:13,230 --> 00:59:19,736 - Pohjoispuolelle? Oletko varma? - Olen. Ymmärrätkö? 498 00:59:28,203 --> 00:59:31,456 Oletko väsynyt? 499 00:59:39,590 --> 00:59:44,094 Liam? Liam. 500 00:59:44,178 --> 00:59:47,556 No niin. 501 00:59:50,350 --> 00:59:53,312 Kävellään hitaasti taaksepäin. 502 00:59:56,482 --> 01:00:01,570 No niin. Tule. 503 01:00:04,823 --> 01:00:09,953 - Delta 9 kutsuu Delta 1: Tä. - Delta 1 tässä. 504 01:00:10,037 --> 01:00:13,540 Koirat taisivat haistaa Milesin tuoksun. 505 01:00:13,624 --> 01:00:20,256 - Unohda Liam ja Lauren. Etsi Miles. - Asia selvä. 506 01:00:22,883 --> 01:00:27,638 Ei ole enää pitkä matka. 507 01:00:42,111 --> 01:00:44,655 Miles! 508 01:00:46,699 --> 01:00:49,410 Miles! 509 01:00:54,165 --> 01:00:59,045 Miles? Helvetti! 510 01:00:59,128 --> 01:01:03,799 Hän ei ole täällä. Hän ei päässyt tänne asti. 511 01:01:03,883 --> 01:01:09,430 Voi vittu! 512 01:01:22,068 --> 01:01:27,240 Hän on kuollut. 513 01:02:10,700 --> 01:02:14,662 Mitä kehykselle tapahtui? 514 01:02:16,164 --> 01:02:21,502 Joe Bright tuli etsimään Milesia. 515 01:02:21,586 --> 01:02:25,381 Minun oli pakko maksaa hänelle. 516 01:02:25,465 --> 01:02:29,344 Hän otti äitisi korun. 517 01:02:29,427 --> 01:02:33,431 - Minä lähden. - Mihin? 518 01:02:33,515 --> 01:02:38,144 - Soitan parin päivän päästä. - Mietitään, mitä me sanomme. 519 01:02:38,228 --> 01:02:41,606 En sotke sinua tähän, jos jään kiinni. 520 01:02:41,689 --> 01:02:47,320 - Älä lähde, ole kiltti. - Meidän ei olisi pitänyt tehdä sitä. 521 01:02:48,363 --> 01:02:52,784 - Teit sen koska rakastit häntä. - Tein sen koska rakastin sinua. 522 01:02:58,498 --> 01:03:02,877 - Anna avaimet. - Väistä. 523 01:03:02,961 --> 01:03:06,256 Anna avaimet minulle. 524 01:03:29,654 --> 01:03:33,033 Anteeksi. 525 01:03:34,367 --> 01:03:37,871 Olen kunnossa. 526 01:03:37,954 --> 01:03:40,791 Olen pahoillani. 527 01:03:40,874 --> 01:03:44,503 Olen tosi pahoillani. 528 01:03:47,798 --> 01:03:51,927 - Oletko kunnossa? - Olen. 529 01:04:09,903 --> 01:04:14,408 - Mitä nyt? - En voi. 530 01:04:14,491 --> 01:04:18,036 Mitä sinä teet minulle? 531 01:05:42,663 --> 01:05:47,543 - Liam? - Mitä? 532 01:05:47,627 --> 01:05:52,548 - Me löysimme hänet. - Mitä? Onko hän... 533 01:05:52,632 --> 01:05:57,428 Hän on elossa. Pue päällesi, niin lähdetään. 534 01:06:03,851 --> 01:06:08,356 Mitä helvettiä? Mitä vittua tämä on? 535 01:06:08,439 --> 01:06:11,901 Isä, minä... 536 01:06:14,862 --> 01:06:18,157 Vittu! 537 01:06:19,325 --> 01:06:23,496 Vittu! 538 01:06:23,579 --> 01:06:28,042 Pukekaa päällenne, kumpikin. 539 01:06:36,009 --> 01:06:38,553 Huomenta. 540 01:06:38,636 --> 01:06:42,932 Voit lopettaa paskan jauhamisen. 541 01:06:43,016 --> 01:06:48,563 - Tiedän, että tämä oli huijaus. - Minä olin... 542 01:06:48,646 --> 01:06:51,399 Eksyksissä. 543 01:06:51,482 --> 01:06:56,988 "Minä olin eksyksissä." 544 01:06:57,071 --> 01:07:03,328 Eksyksissä. 545 01:07:03,411 --> 01:07:07,707 Joo, perille meni. 546 01:07:07,791 --> 01:07:09,793 Miksi jatkoit ylöspäin? 547 01:07:09,876 --> 01:07:12,337 Jos olisit kävellyt alaspäin, - 548 01:07:12,420 --> 01:07:16,925 olisit löytänyt polun ja viittoja. 549 01:07:29,729 --> 01:07:35,819 Soita, kun olet valmis juttelemaan. 550 01:07:35,902 --> 01:07:40,949 - Lihasrepeämä, nestehukka, hypotermia. - Saanko nähdä potilastiedot? 551 01:07:43,243 --> 01:07:48,498 - Hän melkein kuoli. Mitä vielä tarvitset? - Tulitko katsomaan poikaystävääsi? 552 01:07:48,582 --> 01:07:53,712 - Aiotko estää minua? - En, mene vain. 553 01:07:54,754 --> 01:07:58,091 Odota. 554 01:08:01,303 --> 01:08:07,267 - Minun pitää... - Mitä? 555 01:08:07,350 --> 01:08:12,564 Meidän pitää jutella. 556 01:08:14,900 --> 01:08:18,070 Selvä. 557 01:08:27,746 --> 01:08:31,667 Minä putosin. 558 01:08:31,750 --> 01:08:37,673 Hukkasin karttani ja minun piti löytää suojaa. 559 01:08:37,756 --> 01:08:42,970 Yritin kiivetä ylöspäin ja laskeutua alaspäin. 560 01:08:45,013 --> 01:08:48,559 Ja minä eksyin. 561 01:08:48,642 --> 01:08:52,020 Tarvitsetko jotain? 562 01:08:54,523 --> 01:08:58,527 - Hänen täytyy levätä. - Totta kai. 563 01:09:15,502 --> 01:09:18,505 Voi vittu. 564 01:09:23,802 --> 01:09:29,475 Liam? Katso kuinka nopeasti kiipeän ylös tätä rinnettä. 565 01:09:37,024 --> 01:09:40,361 Voi paska. 566 01:09:48,452 --> 01:09:52,373 Katsotaan, kuinka tämä toimii. 567 01:09:52,456 --> 01:09:56,085 No niin. 568 01:10:00,631 --> 01:10:03,801 Missä aurinko on? 569 01:10:03,884 --> 01:10:08,681 Hemmetin aurinko ei nouse täällä tarpeeksi korkealle. Onko se tuo? 570 01:10:08,764 --> 01:10:13,644 Tämä näyttää hyvältä suojalta. 571 01:10:18,524 --> 01:10:22,820 En pysty kiipeämään. 572 01:10:22,904 --> 01:10:28,451 Melkein käy elukkaa sääliksi, mutta en ole syönyt kahteen päivään. 573 01:10:32,705 --> 01:10:37,168 Tule tänne! Ai helvetti! 574 01:10:37,251 --> 01:10:41,547 Ruuanlaittoa nuotiolla Milesin kanssa. 575 01:10:43,049 --> 01:10:46,052 Kana maistuu paremmalta. 576 01:10:46,135 --> 01:10:49,889 Voi jukoliste. 577 01:10:50,973 --> 01:10:54,185 Voi jukoliste. 578 01:10:58,314 --> 01:11:01,859 Voi jukoliste. 579 01:11:04,028 --> 01:11:08,199 Jos kiipeän tämän pienen kukkulan yli, - 580 01:11:08,283 --> 01:11:14,956 niin tulen varmaan vuoren rinteelle. Mutta enpä tiedä. 581 01:11:16,708 --> 01:11:21,129 Olette nähneet, kuinka hyvä tuuri minulla on ollut. 582 01:11:21,212 --> 01:11:25,008 Täällä on valkoista lunta. 583 01:11:25,091 --> 01:11:29,012 Ja aurinko laskee. 584 01:11:29,095 --> 01:11:35,477 Tulee mieleen, kun me tapasimme veneellä. Muistatko? 585 01:11:43,526 --> 01:11:46,279 Mokasin homman, Liam. 586 01:11:55,956 --> 01:12:01,294 En tiedä miksi kohtelin sinua niin kuin kohtelin. 587 01:12:03,338 --> 01:12:07,384 Haluan kertoa sinulle, että rakastan sinua. 588 01:12:11,096 --> 01:12:14,641 En tiedä, selviänkö takaisin. 589 01:12:48,050 --> 01:12:52,304 Tracy? Sinäkö siellä, kulta? 590 01:12:54,932 --> 01:12:58,393 Minä se olen, isä. 591 01:13:07,653 --> 01:13:11,740 - Mikä hätänä? Äitikö? - Ei, hän on kunnossa. 592 01:13:11,824 --> 01:13:13,992 Selvä. 593 01:13:14,076 --> 01:13:17,621 - Istu alas. - Seison mieluummin. 594 01:13:17,704 --> 01:13:21,291 Istu! 595 01:13:21,375 --> 01:13:24,586 Kerro nyt vain. 596 01:13:30,175 --> 01:13:36,432 SUGAR MOUNTAININ IHME Jätettiinkö Miles West erämaahan? 597 01:13:44,231 --> 01:13:48,110 Liam. 598 01:14:01,207 --> 01:14:06,253 Vahvistatko vai kiistätkö syytökset? 599 01:14:09,590 --> 01:14:12,676 Mitä hän sanoi? 600 01:14:28,984 --> 01:14:34,907 - Kiitos. - Olemme saaneet tarjouksia. 601 01:14:34,991 --> 01:14:37,702 Meidän pitäisi miettiä hintaa. 602 01:14:40,246 --> 01:14:42,373 Kuule... 603 01:14:44,250 --> 01:14:48,713 Olen tosi pahoillani. 604 01:14:52,049 --> 01:14:54,176 Mutta en voi tehdä sitä. 605 01:14:56,345 --> 01:14:59,473 Mitä sinä sanoit? 606 01:14:59,557 --> 01:15:03,644 En voi tehdä sitä. Minä lupasin. 607 01:15:03,728 --> 01:15:06,814 Mistä sinä puhut? 608 01:15:09,942 --> 01:15:12,945 Äiti. 609 01:15:13,029 --> 01:15:17,200 Hän ilmestyi minulle viimeisenä päivänä. 610 01:15:19,535 --> 01:15:25,958 Olin luopunut toivosta. Hän näytti minulle tien pois sieltä. 611 01:15:27,752 --> 01:15:29,963 Oletko varma, että se oli äiti? 612 01:15:34,425 --> 01:15:37,428 Olen. 613 01:15:38,805 --> 01:15:41,307 Hän sanoi minua idiootiksi. 614 01:15:44,769 --> 01:15:47,313 Lupasin hänelle, - 615 01:15:47,397 --> 01:15:53,153 että antaisin hänelle aihetta ylpeyteen lopun ikäni. 616 01:15:53,236 --> 01:15:56,197 Ei hän voinut näyttäytyä sinulle. 617 01:15:58,241 --> 01:16:02,203 Et ollut paikalla, kun hän teki kuolemaa. 618 01:16:02,287 --> 01:16:06,124 Sinulla ei ollut sisua siihen. 619 01:16:06,207 --> 01:16:13,131 Minä kävin sairaalassa joka päivä. 620 01:16:14,883 --> 01:16:20,138 Missä sinä olit? Miles... 621 01:16:20,221 --> 01:16:23,600 Rakastin häntä. 622 01:16:24,809 --> 01:16:31,024 Näin valon sammuvan hänen silmistään. Hänkö näyttäytyi sinulle? 623 01:16:31,107 --> 01:16:35,779 Hän olisi näyttäytynyt minulle, jos olisi näyttäytynyt jollekulle! 624 01:16:35,862 --> 01:16:38,865 Riittää. Sinun pitää lähteä. 625 01:16:38,949 --> 01:16:43,245 - Puhun veljeni kanssa. - Lähde tai kutsun vartijan. 626 01:16:43,328 --> 01:16:49,042 - Kutsut vartijan? Jätä meidät rauhaan. - Anteeksi. Me lähdemme. 627 01:16:49,125 --> 01:16:54,131 - Se sopii kyllä. - Selvä. 628 01:16:54,214 --> 01:16:59,719 - Oletko kunnossa? - Olen. Minä vain... 629 01:16:59,803 --> 01:17:03,640 Hän ei tarkoittanut sitä. 630 01:17:06,268 --> 01:17:08,687 Neljä vanhaa viestiä. 631 01:17:08,770 --> 01:17:11,815 Pyytäkää häntä soittamaan Fox Newsin Maxille. 632 01:17:11,898 --> 01:17:18,071 8585556173. 633 01:17:20,532 --> 01:17:24,202 Tiistai, kello 10.10. 634 01:17:24,286 --> 01:17:31,126 Jonathan Steven tässä taas. Voit soittaa milloin vain. En nuku. 635 01:17:31,209 --> 01:17:37,799 Tämä on Fiona Johnson NBC: Ltä. Voitko soittaa minulle? Kiitos. 636 01:17:37,883 --> 01:17:40,594 Hemmetti. 637 01:17:40,677 --> 01:17:44,348 Tarjouskilpailu häämöttää. 638 01:17:47,518 --> 01:17:53,524 Ehkä voimme lähteä lomalle, kun kaikki on ohi. 639 01:17:53,607 --> 01:17:56,735 Mitä mieltä olet? 640 01:17:58,112 --> 01:18:01,865 Katsotaan, mitä mieltä Miles on. 641 01:18:05,452 --> 01:18:08,580 - Tässä. - Kiitos. 642 01:18:16,922 --> 01:18:21,468 Liam West, senkin mulkku. Toivottavasti kuolet. 643 01:18:25,973 --> 01:18:30,811 - Miten menee? - Poliisipäällikkö Huxley. 644 01:18:32,605 --> 01:18:37,693 - Halusitko jutella kanssani? - Joo, istu tuohon. 645 01:18:39,278 --> 01:18:44,408 Tiedän, että et pidä tavastani tehdä asioita. 646 01:18:46,786 --> 01:18:49,830 Mutta olen muuttunut. 647 01:18:49,914 --> 01:18:53,876 Sitten kun kosin Laurenia, minulle olisi tosi tärkeää - 648 01:18:53,959 --> 01:18:56,379 saada siunauksesi. 649 01:18:57,630 --> 01:19:03,386 Te pojat olette hauskoja. Tuo oli tosi herttaista. 650 01:19:03,469 --> 01:19:07,306 Ja minä kun kuvittelin, että aiot tunnustaa. 651 01:19:09,684 --> 01:19:14,689 - Miksi olet niin varma että... - Mitä? Sinä valehtelet? 652 01:19:14,772 --> 01:19:20,194 Oletko Alaska Acesin kannattaja? 653 01:19:20,278 --> 01:19:23,197 Se pelasi Las Vegas Wranglersia vastaan. 654 01:19:23,281 --> 01:19:28,202 Pyysit kahdeksan päivää ennen peliä Liamia nauhoittamaan ottelun, - 655 01:19:28,286 --> 01:19:31,747 eli suunnittelit olevasi pois kotoa. 656 01:19:34,125 --> 01:19:36,836 Et ole muuttunut yhtään. 657 01:19:39,505 --> 01:19:43,259 Ja mitä minun siunaukseeni tulee... 658 01:19:45,303 --> 01:19:48,681 Olisin enemmän huolissani Laurenin siunauksesta. 659 01:19:56,689 --> 01:20:00,360 HE SELVIÄVÄT MYRSKYSTÄÄN YHDESSÄ 660 01:20:02,487 --> 01:20:06,115 - Hän on saanut parempia tarjouksia. - 200.000? 661 01:20:06,199 --> 01:20:11,454 Olemme valmiita tarjoamaan 300.000 yksinoikeudesta. 662 01:20:11,537 --> 01:20:16,584 Kerron sen hänelle. Kiitos. Yksi asia vielä. 663 01:20:16,668 --> 01:20:22,590 - Kävin tulikokeen läpi itsekin. - Emme hae sellaista näkökulmaa. 664 01:20:22,674 --> 01:20:26,219 Ajattelin vain, että... 665 01:20:26,302 --> 01:20:30,473 Saatko Milesin soittamaan meille? 666 01:20:32,642 --> 01:20:34,769 Lauren? 667 01:20:38,940 --> 01:20:42,068 Kiitos. 668 01:20:45,280 --> 01:20:51,828 - Sinun piti tarvita vielä pari päivää. - Halusin yllättää teidät. Hei. 669 01:20:53,872 --> 01:20:56,625 Hei. 670 01:21:01,254 --> 01:21:04,549 Tämä on hyvää chili con carnea. 671 01:21:04,633 --> 01:21:08,970 Oletko oppinut uusia valmistusohjeita? 672 01:21:09,054 --> 01:21:12,516 Tulen sytyttäminen vei sinulta kauan. 673 01:21:17,771 --> 01:21:23,860 - Mutta tarinasi on mahtava. - Tosi liikuttava. 674 01:21:23,944 --> 01:21:30,242 Kukaan ei uskoisi putoamistasi, mutta sinulla on kaikki videolla. 675 01:21:30,325 --> 01:21:34,204 Voit sanella hintasi. 676 01:21:37,582 --> 01:21:40,836 Taidan mennä sänkyyn. 677 01:21:43,046 --> 01:21:48,552 - Tuletko sinä? - Kello on aika vähän. 678 01:22:06,153 --> 01:22:09,156 Dolan! 679 01:22:11,116 --> 01:22:15,662 Ne partiolaiset, joille puhuit... - Lippukunta 36 Anchoragesta. 680 01:22:15,746 --> 01:22:21,293 - Kerro Milesin kuulleiden poikien osoite. - Emme tiedä oliko se Miles. 681 01:22:21,376 --> 01:22:26,256 Jos oli, hän oli vuoren väärällä puolella katoamispäivänä. 682 01:22:26,340 --> 01:22:31,512 - He eivät nähneet häntä. - Hanki nyt vain se osoite. 683 01:22:48,737 --> 01:22:52,408 Hän ei muuta mieltään. 684 01:22:53,826 --> 01:22:57,663 Mitä me nyt teemme? 685 01:23:06,255 --> 01:23:10,259 Makasitteko te yhdessä? 686 01:23:15,431 --> 01:23:19,685 Makasitteko? 687 01:23:22,688 --> 01:23:26,233 Vitun paskiaiset. 688 01:23:28,694 --> 01:23:31,614 Olen pahoillani. 689 01:23:31,697 --> 01:23:36,494 10 päivää kahden hänen kanssaan. Siitäkö tässä oli kyse? 690 01:23:39,038 --> 01:23:43,501 - Luuletko että suunnittelin sen? - Suunnittelit kaiken muun. 691 01:23:45,378 --> 01:23:51,175 - En olisi lähtenyt jos olisit kieltänyt. - Minä kielsin sinua lähtemästä. 692 01:23:51,259 --> 01:23:55,763 - Sinä huijasit minua. - Huijasinko? 693 01:23:55,847 --> 01:23:59,308 En huijannut, mutta hän huijasi. 694 01:24:00,434 --> 01:24:04,522 Koko juttu oli hänen ideansa. 695 01:24:04,605 --> 01:24:08,985 Sen jälkeen kun olin antanut sinulle kaikki rahani. 696 01:24:09,068 --> 01:24:13,573 Sen jälkeen kun aloit puhua lähikaupan ryöstöstä. 697 01:24:51,152 --> 01:24:55,615 - Huomenta. - Iltapäivää. 698 01:24:55,698 --> 01:24:58,993 Voi paska. 699 01:25:07,919 --> 01:25:11,339 Olen pahoillani. 700 01:25:15,093 --> 01:25:18,096 Niin minäkin. 701 01:25:20,807 --> 01:25:27,355 Tämä oli huijaus. Me menimme kaikki sekaisin. 702 01:25:27,439 --> 01:25:30,066 Niin. 703 01:25:45,373 --> 01:25:49,794 - Olen ollut paskamainen sinua kohtaan. - Et ole. 704 01:25:49,878 --> 01:25:52,923 Olenpa. 705 01:25:53,006 --> 01:25:57,260 Hyvitän sen sinulle. Sinulle ja Laurenille. 706 01:25:59,513 --> 01:26:01,890 Myy tarinasi sitten. 707 01:26:04,017 --> 01:26:08,772 - Ei enää valheita. - Tämä oli ihme. 708 01:26:08,855 --> 01:26:13,235 - Liam... - Annat yhden haastattelun. 709 01:26:13,318 --> 01:26:16,446 Korjaan tilanteen. 710 01:26:16,530 --> 01:26:20,117 En voi tehdä sitä niin. 711 01:26:45,017 --> 01:26:48,395 On melkein hauskaa, 712 01:26:48,479 --> 01:26:53,484 kokea tämä kaikki ja jäädä tyhjin käsin. 713 01:26:55,152 --> 01:26:57,988 En halua, että jäät tyhjin käsin. 714 01:27:30,187 --> 01:27:34,942 - Kuule, Jimmy... - Nimeni on Billy. 715 01:27:37,528 --> 01:27:40,531 Billy. 716 01:27:40,614 --> 01:27:44,493 Valehteleminen on kauhea juttu. 717 01:27:50,624 --> 01:27:57,339 Minulla ei ole paljon aikaa. Kerro kaikki mitä tiedät - 718 01:27:57,423 --> 01:28:02,386 tai meidän pitää ajaa pimeässä pitkä matka poliisiasemalle. 719 01:28:02,470 --> 01:28:05,389 Etkä sinä istu etupenkillä. 720 01:28:05,473 --> 01:28:10,811 David käski ottaa sen. Lupaan antaa sen takaisin. 721 01:28:12,063 --> 01:28:15,524 Hyvä. 722 01:28:15,608 --> 01:28:18,819 Tiesit että se oli David. 723 01:28:18,903 --> 01:28:21,989 Ja sinä pelastit hänet. 724 01:28:23,407 --> 01:28:26,786 Voitko hakea sen? 725 01:28:27,954 --> 01:28:32,166 Anna iPod takaisin, David. 726 01:28:43,678 --> 01:28:46,305 Poliisi! Ovi auki. 727 01:28:48,307 --> 01:28:51,102 Hei. 728 01:28:52,186 --> 01:28:58,443 - Jutellaan ulkona. - Jep. Minä sanoin sinulle. 729 01:28:58,526 --> 01:29:03,698 - En pyydä paljon. - Auttaisin, mutta meillä ei ole mitään. 730 01:29:05,533 --> 01:29:09,621 Hän ei suostu myymään tarinaa. 731 01:29:09,704 --> 01:29:14,792 - Siinä hän nyt on. - Mene takaisin nukkumaan. 732 01:29:14,876 --> 01:29:19,506 Luulin, että olemme sujut. Lauren sanoi maksaneensa sinulle. 733 01:29:19,589 --> 01:29:24,552 Tarvitsen palveluksen. 10000 taalaa. 734 01:29:27,013 --> 01:29:31,518 - Meillä ei ole sellaisia rahoja. - Pystyt hankkimaan koska olet tähti. 735 01:29:31,601 --> 01:29:36,022 - Sanoin että et suostu. - Minä sanoin että suostuisit. 736 01:29:36,106 --> 01:29:38,274 En suostu. 737 01:29:41,736 --> 01:29:44,572 Istuitko piilossa turhan takia? 738 01:29:47,867 --> 01:29:52,163 Hoida homma tai myyn oman tarinani. 739 01:29:53,248 --> 01:29:57,585 - Olen pettynyt sinuun. - Anna olla. 740 01:29:57,669 --> 01:30:01,214 - Puhun hänen kanssaan. - Parempi olisi. 741 01:30:01,298 --> 01:30:06,595 - Joe Bright on lähellä murtaa niskasi. - Luulin että viestini meni perille. 742 01:30:06,678 --> 01:30:11,600 - Soita nyt heille vain. - Miksi kerroit hänelle? 743 01:30:11,683 --> 01:30:16,229 Koska hän hakkasi minusta paskat pihalle. 744 01:30:16,313 --> 01:30:21,776 Kiristystä ja väkivaltaa. Sen täytyy loppua. 745 01:30:21,860 --> 01:30:23,862 Anna rahat, niin se loppuu. 746 01:30:23,945 --> 01:30:27,324 Minäkin luulin, että raha ratkaisee kaiken. 747 01:30:27,407 --> 01:30:32,120 Sitten katsoin kuolemaa silmiin. 748 01:30:34,956 --> 01:30:40,003 Kävelin helvetin porteista sisään, mutta tulin ulos toiselta puolelta. 749 01:30:40,087 --> 01:30:44,091 Se, mitä vuorella tapahtui, muutti minua. 750 01:30:44,174 --> 01:30:49,388 - Vien sinut sinne. Se muuttaa sinut. - Mitä vittua? 751 01:30:49,471 --> 01:30:54,309 - Haluan rahat. - Se ei auta. Elämäsi on silti paskaa. 752 01:30:54,393 --> 01:30:58,397 - Anna ne helvetin rahat. - Soita se puhelu, Miles. 753 01:30:58,480 --> 01:31:02,818 - Sano että maksat hänelle. - Anna ne vitun rahat. 754 01:31:02,901 --> 01:31:08,740 - En. - Hae puhelin, Lauren. 755 01:31:08,824 --> 01:31:14,163 Et voi tehdä mitään pahempaa kuin mitä olen jo kokenut. 756 01:31:14,246 --> 01:31:19,293 Olet hullu. Katso, mitä tapahtui. 757 01:31:19,376 --> 01:31:22,296 Soita se vitun puhelu. 758 01:31:22,379 --> 01:31:26,508 Tämä on meidän välinen juttu. Päästä hänet menemään. 759 01:31:28,427 --> 01:31:33,140 - Soita se puhelu. - Löysin puhelimen. 760 01:31:34,224 --> 01:31:38,020 Kiltti tyttö. 761 01:31:39,980 --> 01:31:42,816 Ei, ei, ei. 762 01:31:42,900 --> 01:31:47,571 - Yritätkö tappaa hänet? - Hän on maassa. 763 01:31:53,244 --> 01:31:57,957 - Hän on kuollut. - Hän piti veistä kurkullani. 764 01:31:58,040 --> 01:32:02,711 - Mutta et suostunut soittamaan. - Olit vaarassa. Yritän auttaa. 765 01:32:02,795 --> 01:32:07,133 Maksoin, että hän tulisi tänne! 766 01:32:07,216 --> 01:32:11,053 - Oliko tämä kusetusta? - Luulit että hän aikoi tappaa minut. 767 01:32:11,137 --> 01:32:17,852 - Mutta olet niin täynnä itseäsi... - Oletko tyhmä? 768 01:32:17,935 --> 01:32:21,897 Miles! Idea oli minun. 769 01:32:24,442 --> 01:32:29,238 Mitä te teette? Te olette tyhmä! 770 01:32:31,574 --> 01:32:36,120 Odota. Meidän pitää tehdä ruumiille jotain. 771 01:32:36,203 --> 01:32:39,999 Joe. Voi luoja. 772 01:32:41,125 --> 01:32:45,004 Älä lähde, Miles. 773 01:32:52,094 --> 01:32:54,430 Tämä on sairasta. 774 01:32:58,935 --> 01:33:01,687 Hyppää kyytiin. 775 01:33:15,952 --> 01:33:18,496 Voi paska! 776 01:33:23,251 --> 01:33:28,756 - Pysäytä auto! - Älä katsele taaksesi. 777 01:33:28,840 --> 01:33:31,843 Aja. 778 01:33:36,848 --> 01:33:41,227 Jatka tätä tietä pitkin. 779 01:33:44,647 --> 01:33:48,943 Hän ajaa rinnalle. 780 01:33:49,027 --> 01:33:52,113 Pysäytä! Nyt heti! 781 01:33:53,281 --> 01:33:57,160 Hän kiilaa meidät tieltä. 782 01:34:06,252 --> 01:34:09,798 - Isä! - Pysäytä! 783 01:34:09,881 --> 01:34:14,135 Käänny. Karistit hänet. 784 01:34:14,219 --> 01:34:16,513 Voi paska. 785 01:34:20,392 --> 01:34:22,852 Mitä tapahtui? 786 01:34:31,903 --> 01:34:35,282 Pysäytä tähän. 787 01:34:43,415 --> 01:34:49,212 - Vaihdan renkaan. - Ruumiista pitää päästä eroon. 788 01:34:59,765 --> 01:35:05,270 Tulkaa pois auton läheltä. Polvillenne ja kädet pään taakse. 789 01:35:06,438 --> 01:35:09,441 Pois auton luota. Polvillenne! 790 01:35:11,985 --> 01:35:17,240 Mene sivummalle, Lauren. 791 01:35:22,329 --> 01:35:27,459 Mikä teitä vaivaa? Saatte selittää sen asemalla. 792 01:35:27,542 --> 01:35:30,337 Teidät on pidätetty. 793 01:35:33,423 --> 01:35:37,427 Tunnistatko tämän? 794 01:35:37,511 --> 01:35:40,305 Se on rekisteröity sinulle. 795 01:35:40,389 --> 01:35:43,725 Se löytyi vuoren pohjoispuolelta, - 796 01:35:43,809 --> 01:35:47,813 samaan aikaan, kun väititte olleenne toisella puolella. 797 01:35:49,106 --> 01:35:53,736 Tämä on kiistaton todiste. Tiedättekö mitä se tarkoittaa? 798 01:35:55,529 --> 01:36:00,617 Annoitte väärän lausunnon, haittasitte tutkintaa - 799 01:36:00,701 --> 01:36:06,290 ja valmistelitte petosta. Jumalauta, että te olette tyhmiä! 800 01:36:06,373 --> 01:36:10,544 Nouskaa ylös ja hypätkää autoon. 801 01:36:10,628 --> 01:36:14,048 Lähdetään! 802 01:36:15,507 --> 01:36:18,844 Odottakaa. 803 01:36:18,928 --> 01:36:23,766 - Mitä autossa on? - Ei mitään. 804 01:36:26,060 --> 01:36:29,522 Anna avaimet minulle. Anna ne. 805 01:36:29,605 --> 01:36:33,609 - Ne ovat virtalukossa. - Pysykää siinä. 806 01:36:33,692 --> 01:36:38,656 - Päästä heidät menemään. - En voi. 807 01:36:38,739 --> 01:36:43,911 Päästä heidät tai minä kerron. 808 01:36:45,079 --> 01:36:52,044 - Mistä sinä puhut? - Päästä heidät tai kerron kaikille. 809 01:36:52,128 --> 01:36:54,714 Se olisi tosi tyhmää. 810 01:36:54,797 --> 01:36:58,092 Liam. 811 01:36:58,175 --> 01:37:01,303 Kerroin, että isällä oli suhde. 812 01:37:02,763 --> 01:37:07,518 - Päästätkö heidät vapaaksi? - Tiedät että en voi. 813 01:37:07,601 --> 01:37:11,147 Hänellä oli suhde äitinne kanssa. 814 01:37:16,819 --> 01:37:20,198 Isä kertoi myös, - 815 01:37:21,532 --> 01:37:24,493 että olet hänen poikansa. 816 01:37:43,388 --> 01:37:47,934 - Kauanko olet tiennyt? - Sain kuulla seuraavana aamuna. 817 01:37:50,311 --> 01:37:54,482 Kaikki on valetta. 818 01:37:54,565 --> 01:37:59,696 Olette kaikki valehtelijoita. Ei enää valheita. 819 01:37:59,779 --> 01:38:02,824 Katso auton perään. 820 01:38:02,907 --> 01:38:08,454 Se on ohi! Katso. 821 01:38:08,538 --> 01:38:11,457 Katso. 822 01:38:11,541 --> 01:38:15,545 Menkää kauemmas. 823 01:38:18,590 --> 01:38:22,135 Mitä vittua? 824 01:38:23,636 --> 01:38:26,347 Voi paska! 825 01:38:26,431 --> 01:38:28,558 Ei, ei! 826 01:38:53,333 --> 01:38:56,920 Voi paska. Voi luoja! 827 01:39:18,483 --> 01:39:20,569 Isä! 828 01:39:40,297 --> 01:39:43,300 Sanotaan, - 829 01:39:44,634 --> 01:39:47,429 että Joe yritti kiristää rahaa. 830 01:39:49,848 --> 01:39:54,269 Kerroin isälle, joka tuli. 831 01:39:55,771 --> 01:39:58,523 Pidättämään Joen. 832 01:39:59,691 --> 01:40:03,237 Pelastamaan päivän. 833 01:40:05,197 --> 01:40:09,159 Hän on sankari. 834 01:40:09,243 --> 01:40:11,745 Olen hänen tyttärensä. 835 01:40:15,124 --> 01:40:19,336 Tarina on valmis. 836 01:40:21,505 --> 01:40:24,174 Me myymme sen. 837 01:40:28,721 --> 01:40:32,725 Me vittu myymme sen. 838 01:40:58,709 --> 01:41:03,380 Hän pakotti meidät maahan, ja Lauren painoi liipaisinta. 839 01:41:04,465 --> 01:41:07,635 Kiitos. 840 01:41:10,930 --> 01:41:15,559 Sinun pitää antaa lausunto. 841 01:41:15,643 --> 01:41:20,689 Muista, että hän pelasti henkemme. 842 01:41:22,858 --> 01:41:26,487 Tiedän. 843 01:41:38,708 --> 01:41:41,377 Teen mitä vain haluat. 844 01:42:07,153 --> 01:42:10,448 Mitä aiot tehdä? 845 01:42:10,472 --> 01:42:14,472 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 846 01:42:24,587 --> 01:42:30,760 Suomennos: T. Kinnunen 65649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.