Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,920 --> 00:00:50,640
[Bird chirps]
2
00:00:50,960 --> 00:00:54,260
Emily...shh, shh...
3
00:00:56,320 --> 00:00:58,540
Emily, be quiet.
4
00:01:04,140 --> 00:01:05,860
[Bird chirps]
5
00:01:14,080 --> 00:01:16,560
[Distant emergency vehicle sounds]
6
00:01:29,800 --> 00:01:30,920
[Loud door slam]
7
00:01:37,540 --> 00:01:39,300
[Wind chimes]
8
00:01:51,120 --> 00:01:52,500
Mark?
9
00:01:55,880 --> 00:01:56,920
Mark?
10
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
What’s wrong?
11
00:02:01,680 --> 00:02:02,440
Nothing...
12
00:02:04,160 --> 00:02:05,560
I thought you left.
13
00:02:06,400 --> 00:02:09,040
I was just making the birthday girl some breakfast.
14
00:02:09,840 --> 00:02:11,200
You’re a little early.
15
00:02:12,480 --> 00:02:15,330
What can I say, I live to bring you joy.
16
00:02:16,560 --> 00:02:17,560
[Mark laughs]
17
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
[Sara laughs]
18
00:02:21,560 --> 00:02:23,520
So where are you whisking me off to next weekend?
19
00:02:24,040 --> 00:02:25,651
I thought you said you wanted it to be a surprise.
20
00:02:25,651 --> 00:02:27,180
I changed my mind.
21
00:02:27,360 --> 00:02:28,360
[Mark laughs]
22
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
Come on, tell me.
23
00:02:33,020 --> 00:02:34,240
All right. Santa Barbara.
24
00:02:34,720 --> 00:02:38,019
We can do antique shops, we can rent some bikes.
25
00:02:40,180 --> 00:02:41,270
Hmm...Sounds perfect.
26
00:02:43,040 --> 00:02:44,980
I only have one birthday girl request.
27
00:02:45,300 --> 00:02:46,180
What’s that?
28
00:02:46,380 --> 00:02:47,440
No baby talk.
29
00:02:53,240 --> 00:02:57,420
Y’know, we don’t have that many birthdays left before we lose the option.
30
00:02:59,400 --> 00:03:01,540
Can we just set it aside for a while?
31
00:03:06,580 --> 00:03:07,480
Where are you going?
32
00:03:07,580 --> 00:03:08,720
I have to get ready for work.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,920
[Kids playing]
34
00:03:20,760 --> 00:03:22,260
[Kids] Come on over.
35
00:03:23,260 --> 00:03:25,260
[Kids] Come on, Claire, we're playing baseball, want to come?
36
00:03:40,920 --> 00:03:42,680
[Sara's heavy breathing]
37
00:03:52,120 --> 00:03:54,860
[Echoing sounds]
38
00:03:59,660 --> 00:04:01,420
[Sara's heavy breathing]
39
00:04:10,200 --> 00:04:10,780
Mark?
40
00:04:11,720 --> 00:04:12,360
Mark!
41
00:04:13,820 --> 00:04:15,580
[Sara's heavy breathing]
42
00:04:26,240 --> 00:04:27,360
[Door slam]
43
00:04:29,160 --> 00:04:31,500
[electric razor sound]
44
00:04:35,860 --> 00:04:36,620
What was that?
45
00:04:38,180 --> 00:04:38,800
What?
46
00:04:40,260 --> 00:04:42,580
The door, I thought you were going for a jog.
47
00:04:44,180 --> 00:04:45,260
I feel nauseous.
48
00:04:50,100 --> 00:04:51,400
Maybe it was my cooking.
49
00:04:53,640 --> 00:04:55,580
[Sigh] I’ll be okay.
50
00:04:58,400 --> 00:04:59,660
I just need to rest for a while.
51
00:05:01,740 --> 00:05:03,420
I’ll probably cancel my shoot this morning.
52
00:05:03,600 --> 00:05:04,100
Okay.
53
00:05:04,680 --> 00:05:05,960
Maybe you can stay home?
54
00:05:07,320 --> 00:05:08,100
Don’t tempt me.
55
00:05:08,600 --> 00:05:10,960
I’m serious, maybe we could just take the day off.
56
00:05:12,240 --> 00:05:14,680
I would love to play hooky with you but...
57
00:05:16,180 --> 00:05:19,600
I’ve cancelled this meeting twice already, and if I don’t get moving, I’m going to miss it.
58
00:05:20,280 --> 00:05:20,880
Mark!
59
00:05:22,960 --> 00:05:24,400
I’m having one of those feelings.
60
00:05:30,480 --> 00:05:32,340
Nothing is going to happen.
61
00:05:34,200 --> 00:05:35,060
I promise.
62
00:05:37,060 --> 00:05:37,820
I’ll call you later.
63
00:05:42,900 --> 00:05:44,540
[Sara vomits]
64
00:05:56,220 --> 00:05:57,880
[Mysterious sound in house]
65
00:06:02,540 --> 00:06:03,540
Mark?
66
00:06:09,920 --> 00:06:11,520
[Dogs barking outside]
67
00:06:34,100 --> 00:06:35,100
Emily?
68
00:07:13,640 --> 00:07:14,520
[Sara sighs]
69
00:07:31,980 --> 00:07:33,760
[Sara crying]
70
00:08:17,600 --> 00:08:18,880
[Heavy breathing]
71
00:08:25,400 --> 00:08:27,160
[Echoing sounds]
72
00:08:32,880 --> 00:08:33,680
[Door slam]
73
00:08:35,900 --> 00:08:37,180
[Heavy breathing]
74
00:09:00,700 --> 00:09:02,640
[Door knock]
75
00:09:12,800 --> 00:09:13,740
Gina...
76
00:09:14,200 --> 00:09:15,100
What are you doing here?
77
00:09:16,000 --> 00:09:17,200
Can I come in?
78
00:09:26,840 --> 00:09:28,040
Want something to drink?
79
00:09:29,200 --> 00:09:29,900
No, thanks.
80
00:09:35,400 --> 00:09:36,120
What?
81
00:09:36,980 --> 00:09:38,300
I’m glad to see you that’s all.
82
00:09:38,460 --> 00:09:39,360
Really?
83
00:09:40,340 --> 00:09:41,500
I thought we weren’t speaking.
84
00:09:42,840 --> 00:09:43,740
Are you okay?
85
00:09:44,700 --> 00:09:46,200
Damn migraines.
86
00:09:49,800 --> 00:09:51,300
So, you still seeing him?
87
00:09:54,100 --> 00:09:55,240
No, no...
88
00:09:56,240 --> 00:09:58,660
He left me, two months after the divorce was
final.
89
00:09:59,200 --> 00:10:00,160
I’m not surprised.
90
00:10:02,040 --> 00:10:03,240
Look, you were right okay?
91
00:10:03,860 --> 00:10:05,020
I should never have trusted him.
92
00:10:05,980 --> 00:10:07,180
You were right, I was wrong.
93
00:10:08,300 --> 00:10:09,660
I don’t want to fight about it.
94
00:10:12,400 --> 00:10:15,100
I’m here because... Because I’m worried about you.
95
00:10:16,360 --> 00:10:17,440
You’re worried about me.
96
00:10:19,800 --> 00:10:21,420
I need to know you’re okay.
97
00:10:25,500 --> 00:10:29,520
Well, you must be a mind reader... ‘cause you picked one hell of a day to drop by.
98
00:10:30,660 --> 00:10:31,860
[Distant sirens]
99
00:10:37,200 --> 00:10:38,160
You’re not hungry?
100
00:10:41,820 --> 00:10:42,760
Did you say Mark was here?
101
00:10:43,640 --> 00:10:45,280
This morning when you had the first panic
attack?
102
00:10:47,060 --> 00:10:48,280
I haven’t told him.
103
00:10:49,520 --> 00:10:50,220
I will...
104
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
I just don’t want him to think that I’m falling apart.
105
00:10:55,900 --> 00:10:57,400
You shouldn’t take this too lightly.
106
00:11:00,420 --> 00:11:02,520
Is that your professional opinion “nurse” Wilson?
107
00:11:03,700 --> 00:11:06,100
Sara, this could be a serious condition.
108
00:11:06,600 --> 00:11:09,340
You can’t just sit here and hope it goes away, you need to see somebody.
109
00:11:10,100 --> 00:11:13,000
How am I supposed to do that when I can’t even leave the house?
110
00:11:14,340 --> 00:11:16,180
I’ll have someone come to you.
111
00:11:18,080 --> 00:11:19,080
I know somebody.
112
00:11:20,100 --> 00:11:21,620
A specialist in this sort of thing.
113
00:11:22,180 --> 00:11:23,580
Of course you do.
114
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
His name’s Reznik.
115
00:11:33,680 --> 00:11:35,840
Doctor Seymour Reznik, and he’s brilliant.
116
00:11:36,920 --> 00:11:38,580
A Nobel prize winner.
117
00:11:39,200 --> 00:11:40,840
God, the work he’s doing at the hospital...
118
00:11:41,720 --> 00:11:43,640
It’s cutting edge, really incredible.
119
00:11:45,040 --> 00:11:47,380
Why would a Nobel prize winner agree to see me?
120
00:11:49,240 --> 00:11:50,820
If I ask him, he’ll come.
121
00:11:52,000 --> 00:11:55,280
I don’t know Gina, it just all seems like overkill doesn’t it?
122
00:11:56,540 --> 00:12:00,620
I mean it’s probably just a temporary thing, it’s probably over by now.
123
00:12:01,500 --> 00:12:03,020
Well one way to know for sure...
124
00:12:05,300 --> 00:12:06,420
Let’s take a walk.
125
00:12:08,940 --> 00:12:09,720
Trust me.
126
00:12:10,660 --> 00:12:11,880
He can help you.
127
00:12:12,360 --> 00:12:13,400
Will you see him?
128
00:12:40,840 --> 00:12:42,240
[Speed dial]
129
00:12:44,580 --> 00:12:48,020
[Recorded voice] Thank you for calling Altech construction. Our offices are now closed...
130
00:12:48,760 --> 00:12:49,800
[Speed dial]
131
00:12:51,980 --> 00:12:54,980
[Recorded voice] The wireless caller you’re trying to reach is unavailable...
132
00:12:59,260 --> 00:13:02,480
[Soft Jazz music]
133
00:13:15,060 --> 00:13:16,480
[Music cuts off]
134
00:13:28,640 --> 00:13:30,600
[Mysterious sound in house]
135
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
[Front door opens]
136
00:14:15,420 --> 00:14:16,520
[Mark] Sara?
137
00:14:20,420 --> 00:14:21,880
Where the hell were you?
138
00:14:23,340 --> 00:14:24,340
I had a racquetball game.
139
00:14:25,120 --> 00:14:26,600
I told you this morning.
140
00:14:27,100 --> 00:14:27,860
Did you?
141
00:14:31,000 --> 00:14:32,020
What’s the matter?
142
00:14:39,200 --> 00:14:40,720
[Fireplace crackles]
143
00:14:42,440 --> 00:14:44,040
You’ve had one hell of a day.
144
00:14:45,940 --> 00:14:46,640
Yeah.
145
00:14:49,500 --> 00:14:50,940
So what do you think about this shrink?
146
00:14:51,460 --> 00:14:52,680
You gonna talk to him?
147
00:14:53,160 --> 00:14:54,700
Oh, I suppose.
148
00:14:58,040 --> 00:14:59,840
I’m glad your sister stopped by.
149
00:15:03,960 --> 00:15:06,060
Timing’s a little suspicious don’t you think?
150
00:15:06,620 --> 00:15:10,280
She probably just wanted to use your birthday as an excuse to patch things up.
151
00:15:10,620 --> 00:15:11,400
I doubt it.
152
00:15:11,740 --> 00:15:12,620
Oh, come on Sara.
153
00:15:13,500 --> 00:15:14,980
At least she’s making an effort.
154
00:15:20,500 --> 00:15:23,660
Speaking of my birthday, you could have been a little more subtle.
155
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
About what?
156
00:15:25,700 --> 00:15:27,020
The spare room...
157
00:15:27,420 --> 00:15:29,940
Mysteriously locked all of a sudden?
158
00:15:31,500 --> 00:15:32,960
What are you talking about?
159
00:15:37,360 --> 00:15:38,740
I didn’t lock this.
160
00:15:39,240 --> 00:15:40,460
Are you sure?
161
00:15:47,900 --> 00:15:49,000
What are you doing?
162
00:15:50,900 --> 00:15:53,260
I’ve got to have the key in here somewhere.
163
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
Ah ha.
164
00:16:07,600 --> 00:16:09,240
Mark, let’s just do this tomorrow.
165
00:16:12,040 --> 00:16:13,520
This will just take a minute.
166
00:16:20,340 --> 00:16:21,780
Please just leave it.
167
00:16:22,620 --> 00:16:23,880
It’s got to be one of these.
168
00:16:26,140 --> 00:16:28,260
[Loud sound]
169
00:16:32,040 --> 00:16:33,340
Sara, the light.
170
00:16:35,900 --> 00:16:37,300
I said leave it!
171
00:16:43,200 --> 00:16:44,240
[Sara gasps]
172
00:16:45,380 --> 00:16:47,320
It’s just the power coming back on.
173
00:16:49,120 --> 00:16:51,380
I’m sorry, I don’t know what’s wrong with me.
174
00:16:54,200 --> 00:16:55,900
Sara, listen to me.
175
00:16:57,500 --> 00:17:00,360
I’ll stay home tomorrow, we’ll talk to this doctor together.
176
00:17:00,940 --> 00:17:03,360
I’m not leaving you alone, okay?
177
00:17:05,780 --> 00:17:08,280
Now, why don’t you get ready for bed.
178
00:17:09,220 --> 00:17:10,360
I’ll take care of this.
179
00:17:21,620 --> 00:17:23,340
Did you check the slider?
180
00:17:25,700 --> 00:17:27,260
I checked everything.
181
00:17:32,940 --> 00:17:34,320
You want to talk about it?
182
00:17:36,340 --> 00:17:37,300
No.
183
00:18:13,160 --> 00:18:14,200
Mark?
184
00:18:22,980 --> 00:18:25,320
[Recorded voice] Thank you for calling Altech construction...
185
00:18:25,320 --> 00:18:27,080
Our offices are now closed.
186
00:18:27,180 --> 00:18:30,760
If you’d like to leave a message you may do so after the beep.
187
00:18:31,220 --> 00:18:32,540
Hi, this is Sara Ballard, I’m calling for...
188
00:18:32,820 --> 00:18:34,540
[Dial tone]
189
00:18:34,860 --> 00:18:35,640
Hello?
190
00:18:36,240 --> 00:18:38,480
[Busy signal]
191
00:18:41,700 --> 00:18:42,580
[Speed dial]
192
00:18:43,320 --> 00:18:45,640
[Busy signal]
193
00:18:52,140 --> 00:18:55,160
[Recorded voice] We're sorry, your call cannot be complete as dialed...
194
00:18:55,160 --> 00:18:57,420
[Busy signal]
195
00:18:59,220 --> 00:19:00,560
Come on!
196
00:19:27,980 --> 00:19:29,020
[Door jiggled]
197
00:19:37,680 --> 00:19:40,640
[Echoing sounds]
198
00:21:03,800 --> 00:21:04,920
[Door knock]
199
00:21:07,160 --> 00:21:08,200
[Door knock]
200
00:21:11,240 --> 00:21:12,540
[Door knock]
201
00:21:16,560 --> 00:21:17,300
Are you Reznik?
202
00:21:17,300 --> 00:21:18,700
Yes I’m Doctor Seymour...
203
00:21:18,700 --> 00:21:20,060
Oh, thank God. Come in.
204
00:21:27,480 --> 00:21:28,640
Do you have a cell phone?
205
00:21:29,880 --> 00:21:31,280
No, I’m afraid I don’t.
206
00:21:32,180 --> 00:21:34,960
I need you to contact the police and tell them that my husband is missing.
207
00:21:35,540 --> 00:21:36,460
Your husband...
208
00:21:36,680 --> 00:21:38,320
When I woke up this morning he was gone.
209
00:21:38,320 --> 00:21:40,820
He was supposed to be here, he was supposed to stay home with me.
210
00:21:41,980 --> 00:21:44,880
Well, I’m sure there’s a very simple explanation.
211
00:21:45,160 --> 00:21:47,220
No, something’s happened, this is not like him.
212
00:21:47,480 --> 00:21:49,560
I tried calling but none of my phones are working.
213
00:21:50,300 --> 00:21:51,340
When I get back to the office I’ll...
214
00:21:51,700 --> 00:21:52,440
No.
215
00:21:52,660 --> 00:21:54,580
I need to speak to the police as quickly as possible.
216
00:21:54,940 --> 00:21:58,980
I understand, but perhaps we should address these panic attacks first.
217
00:21:59,440 --> 00:22:01,160
I don’t care about the panic attacks!
218
00:22:03,540 --> 00:22:05,280
I just want to find my husband.
219
00:22:06,820 --> 00:22:07,820
Of course.
220
00:22:10,660 --> 00:22:11,600
Of course.
221
00:22:12,980 --> 00:22:14,780
I’ll do whatever I can...
222
00:22:15,780 --> 00:22:17,440
And I'll come back tomorrow.
223
00:22:18,080 --> 00:22:18,940
Thank you.
224
00:22:25,480 --> 00:22:26,440
[Door closes]
225
00:23:21,000 --> 00:23:22,440
[Footsteps]
226
00:23:26,560 --> 00:23:27,760
[Doorbell rings]
227
00:23:36,420 --> 00:23:37,300
[Door knock]
228
00:23:39,880 --> 00:23:40,780
Mrs. Ballard?
229
00:23:41,280 --> 00:23:42,020
Are you the police?
230
00:23:42,560 --> 00:23:43,900
I’m Detective Gibson.
231
00:23:44,220 --> 00:23:46,080
This is my partner, Detective Hanks.
232
00:23:46,500 --> 00:23:48,120
We had a call from a Doctor Reznik.
233
00:23:48,900 --> 00:23:50,260
Yes, yes, come in.
234
00:23:57,600 --> 00:24:00,080
[Glass of water pouring]
235
00:24:02,700 --> 00:24:03,900
It must be difficult...
236
00:24:04,780 --> 00:24:05,860
Being so isolated.
237
00:24:06,700 --> 00:24:07,760
You have no idea.
238
00:24:08,060 --> 00:24:10,660
There was a guy in my neighborhood once who had a condition like this…
239
00:24:10,880 --> 00:24:13,060
Something-phobia, I don’t remember exactly.
240
00:24:13,600 --> 00:24:14,480
Did he get better?
241
00:24:14,900 --> 00:24:16,180
He killed himself.
242
00:24:17,720 --> 00:24:22,120
Detective Hanks... Why don't you go run Mister Ballard's plates?
243
00:24:24,060 --> 00:24:24,700
Yeah...
244
00:24:25,180 --> 00:24:25,800
Sure.
245
00:24:30,620 --> 00:24:32,640
Where does your husband work, Mrs. Ballard?
246
00:24:32,880 --> 00:24:34,100
Altech construction.
247
00:24:34,380 --> 00:24:35,400
He’s a salesman.
248
00:24:37,740 --> 00:24:39,440
Anything like this ever happen before?
249
00:24:43,140 --> 00:24:45,860
No. He'd never leave without telling me.
250
00:24:50,580 --> 00:24:51,300
Thank you.
251
00:24:52,020 --> 00:24:54,440
We’ll contact his office and see what they can tell us.
252
00:24:54,700 --> 00:24:55,300
Okay.
253
00:24:56,600 --> 00:24:58,340
Mind if I take one of your photos?
254
00:24:59,680 --> 00:25:00,340
Sure.
255
00:25:10,180 --> 00:25:10,700
Thanks.
256
00:25:12,060 --> 00:25:13,700
Did you and your husband have an argument?
257
00:25:14,420 --> 00:25:16,320
He didn’t leave me if that’s what you’re suggesting.
258
00:25:16,660 --> 00:25:18,600
Well, we have to look at every possibility.
259
00:25:19,100 --> 00:25:20,260
He would never leave me.
260
00:25:21,020 --> 00:25:21,520
No...
261
00:25:22,440 --> 00:25:23,340
Of course not.
262
00:25:24,100 --> 00:25:25,380
We'll be in touch.
263
00:26:34,180 --> 00:26:35,700
[Reznik] I need your help Sara.
264
00:26:36,520 --> 00:26:37,360
You need my help?
265
00:26:38,120 --> 00:26:39,840
Thought it was the other way around.
266
00:26:41,600 --> 00:26:43,180
I hope we can help each other.
267
00:26:44,340 --> 00:26:45,140
How's that?
268
00:26:45,720 --> 00:26:47,760
I’m testing a new type of therapy.
269
00:26:49,040 --> 00:26:49,720
Something...
270
00:26:50,140 --> 00:26:50,640
[Electronic beep]
271
00:26:51,560 --> 00:26:52,880
Very exciting.
272
00:26:53,860 --> 00:26:54,580
What is it?
273
00:26:55,180 --> 00:26:56,660
A simple delivery method...
274
00:26:58,560 --> 00:27:00,480
For something rather complex.
275
00:27:05,260 --> 00:27:06,460
I’m supposed to swallow this?
276
00:27:06,500 --> 00:27:07,540
It’s not a drug.
277
00:27:08,400 --> 00:27:10,460
It’s filled with millions of tiny machines.
278
00:27:10,460 --> 00:27:12,020
Nano-bots to be precise.
279
00:27:12,360 --> 00:27:15,580
They create a wireless link between your mind and this.
280
00:27:16,320 --> 00:27:18,960
Providing real-time feedback during our sessions.
281
00:27:20,240 --> 00:27:21,180
What kind of feedback?
282
00:27:22,040 --> 00:27:24,480
They give me the ability to...
283
00:27:25,700 --> 00:27:27,060
See what you’re feeling.
284
00:27:27,620 --> 00:27:29,360
A kind of back door to the emotions.
285
00:27:30,100 --> 00:27:32,780
They last a couple of hours, break down and dissolve away.
286
00:27:33,220 --> 00:27:34,300
They're perfectly safe.
287
00:27:35,740 --> 00:27:39,800
Now, I know I’m asking a lot of you, but I want you to know that...
288
00:27:46,740 --> 00:27:48,480
And I had a whole speech prepared.
289
00:27:49,680 --> 00:27:50,600
I have to find my husband.
290
00:27:51,360 --> 00:27:52,000
Let's get on with it.
291
00:27:52,600 --> 00:27:53,300
All right.
292
00:27:54,620 --> 00:27:55,940
Let's get on with it.
293
00:27:59,760 --> 00:28:01,680
Is this really necessary?
294
00:28:02,520 --> 00:28:04,220
It’s a memory exercise, that’s all.
295
00:28:05,320 --> 00:28:08,000
I don't see what this has to do with anything.
296
00:28:09,860 --> 00:28:10,420
Sara...
297
00:28:11,240 --> 00:28:14,400
While we work together things may not always make sense.
298
00:28:19,020 --> 00:28:19,680
What is it?
299
00:28:20,340 --> 00:28:22,040
Some of the pictures are missing.
300
00:28:22,820 --> 00:28:24,280
Do you recall removing them?
301
00:28:26,180 --> 00:28:27,820
No, Mark must have done it.
302
00:28:28,440 --> 00:28:29,200
What makes you think Mark...
303
00:28:29,420 --> 00:28:29,920
I don't know.
304
00:28:32,000 --> 00:28:32,900
It's nothing.
305
00:28:34,900 --> 00:28:35,600
Okay.
306
00:28:37,320 --> 00:28:42,060
Lets put aside the photos for now and lets talk about these panic attacks.
307
00:28:45,760 --> 00:28:50,040
What you’ve described could be symptoms of agoraphobia.
308
00:28:51,300 --> 00:28:55,660
A disorder that produces panic in situations where a person feels trapped...
309
00:28:55,880 --> 00:28:57,880
... Insecure, or out of control.
310
00:28:58,700 --> 00:29:01,360
A traumatic event is usually the trigger.
311
00:29:02,600 --> 00:29:04,940
But my first attack happened out of nowhere.
312
00:29:05,700 --> 00:29:09,140
Well, it might have seemed like that but something must have caused it.
313
00:29:10,760 --> 00:29:12,660
Mark’s disappearance?
314
00:29:12,660 --> 00:29:13,860
But that came after.
315
00:29:14,940 --> 00:29:15,820
Are you sure?
316
00:29:17,760 --> 00:29:19,780
It was two days ago, of course I’m sure!
317
00:29:21,140 --> 00:29:22,420
Memory’s a tricky thing.
318
00:29:22,980 --> 00:29:24,120
Not always reliable.
319
00:29:24,340 --> 00:29:26,480
There’s nothing wrong with my memory.
320
00:29:26,820 --> 00:29:27,480
Okay.
321
00:29:30,260 --> 00:29:30,800
That's it?
322
00:29:31,420 --> 00:29:33,420
I think we’ve done enough for today.
323
00:29:35,600 --> 00:29:37,180
Thank you for calling the police.
324
00:29:37,720 --> 00:29:38,700
Oh, that was nothing.
325
00:29:39,240 --> 00:29:41,580
By the way, do you have something against front doors?
326
00:29:42,780 --> 00:29:44,280
Front doors are for strangers.
327
00:29:46,080 --> 00:29:46,980
See you again soon.
328
00:30:05,500 --> 00:30:06,380
[Door knock]
329
00:30:09,200 --> 00:30:10,080
[Door knock]
330
00:30:12,280 --> 00:30:13,060
Mrs. Ballard...
331
00:30:13,060 --> 00:30:13,680
Did you find him?
332
00:30:14,100 --> 00:30:14,600
No.
333
00:30:15,540 --> 00:30:19,280
I’m sorry to call on you so late, but I’d like to check on a few more things.
334
00:30:20,000 --> 00:30:21,440
Of course. Come in.
335
00:30:29,280 --> 00:30:30,100
Your picture.
336
00:30:30,300 --> 00:30:30,800
Thanks.
337
00:30:30,920 --> 00:30:32,140
You mind if I take a look around?
338
00:30:32,400 --> 00:30:33,320
No, not at all.
339
00:30:39,680 --> 00:30:40,600
Your work?
340
00:30:41,860 --> 00:30:42,500
Uh huh...
341
00:30:44,600 --> 00:30:47,020
I love this one. It's the northern lights, right?
342
00:30:47,720 --> 00:30:48,220
Yeah.
343
00:30:49,340 --> 00:30:50,980
I was on assignment in Alaska.
344
00:30:51,640 --> 00:30:52,620
That’s where I met Mark.
345
00:30:54,460 --> 00:30:58,280
We hiked out to the location together and I asked him to be in the shot.
346
00:30:59,880 --> 00:31:00,900
It was our first date.
347
00:31:01,560 --> 00:31:02,760
[Gibson] Mrs. Ballard?
348
00:31:08,860 --> 00:31:10,380
When did you last see your husband?
349
00:31:10,820 --> 00:31:12,300
I told you, two days ago.
350
00:31:12,780 --> 00:31:14,280
Are any of his clothes missing?
351
00:31:14,500 --> 00:31:15,060
No.
352
00:31:15,800 --> 00:31:18,700
At least I don’t think so. We keep most of the clothes in the spare room closet.
353
00:31:23,660 --> 00:31:25,160
We haven’t been able to find the key.
354
00:31:26,680 --> 00:31:27,720
Grab the tools.
355
00:31:29,900 --> 00:31:32,380
There’s nothing in there but clothes and a sofa bed.
356
00:31:33,480 --> 00:31:35,840
I’d like to see for myself if you don’t mind.
357
00:31:36,760 --> 00:31:37,720
Actually I do.
358
00:31:38,160 --> 00:31:39,380
Please let me do my job.
359
00:31:39,480 --> 00:31:40,620
Your job is to find my husband.
360
00:31:41,100 --> 00:31:41,600
Mrs. Ballard...
361
00:31:41,700 --> 00:31:43,660
Do you really think you’re going to find him in here?
362
00:31:45,060 --> 00:31:45,780
Please?
363
00:31:47,680 --> 00:31:48,760
Not without a warrant.
364
00:31:49,040 --> 00:31:49,880
That can be arranged.
365
00:31:49,880 --> 00:31:50,520
Then arrange it.
366
00:31:50,820 --> 00:31:52,860
In the meantime I want you out of my house.
367
00:31:57,400 --> 00:31:59,160
Why’d you wait so long to call us?
368
00:31:59,620 --> 00:32:00,940
What are you talking about?
369
00:32:01,720 --> 00:32:05,520
Well, according to Mark’s employer, he hasn’t been to work for six months.
370
00:32:05,960 --> 00:32:06,860
That’s ridiculous.
371
00:32:08,620 --> 00:32:10,860
Unless he changed jobs without telling you.
372
00:32:11,380 --> 00:32:12,100
Makes me wonder...
373
00:32:12,380 --> 00:32:13,000
What?
374
00:32:13,280 --> 00:32:14,320
[Helicopters]
375
00:32:14,980 --> 00:32:15,940
Just wonder.
376
00:32:46,240 --> 00:32:48,160
[Sara] I don’t understand what’s happening...
377
00:32:50,540 --> 00:32:54,260
I mean if Mark got fired, six months ago...
378
00:32:55,440 --> 00:32:57,460
Or got a new job or anything he would tell me.
379
00:32:58,100 --> 00:33:00,540
Is it possible that you don’t remember?
380
00:33:01,100 --> 00:33:02,960
I told you there’s nothing wrong with my memory.
381
00:33:03,360 --> 00:33:05,420
What about the missing pictures?
382
00:33:06,060 --> 00:33:08,120
Do you remember what was in them?
383
00:33:08,840 --> 00:33:10,520
It was my birthday trip last year.
384
00:33:12,000 --> 00:33:16,640
But the weird thing is, the label says we were in Santa Barbara, but that doesn't make any sense.
385
00:33:16,840 --> 00:33:20,280
Mark was going to take me to Santa Barbara this year.
386
00:33:21,720 --> 00:33:26,140
I think we have to be open to the possibility that your memory may not be as perfect...
387
00:33:27,980 --> 00:33:28,940
My memory?
388
00:33:30,360 --> 00:33:33,260
Well, there seems to be some doubt about when Mark disappeared.
389
00:33:33,380 --> 00:33:34,540
He was here two days ago.
390
00:33:35,040 --> 00:33:36,420
How many times do I have to tell you that?
391
00:33:36,660 --> 00:33:37,620
The police are suggesting...
392
00:33:37,840 --> 00:33:38,800
The police are wrong!
393
00:33:40,360 --> 00:33:42,320
My husband was here two days ago.
394
00:33:43,980 --> 00:33:45,360
I remember every detail.
395
00:33:48,280 --> 00:33:49,680
Sara, please sit down.
396
00:33:51,520 --> 00:33:53,280
There has to be a way to prove it.
397
00:33:56,440 --> 00:33:57,560
[Birds outside]
398
00:34:00,060 --> 00:34:00,920
Emily.
399
00:34:04,320 --> 00:34:05,080
She died.
400
00:34:06,160 --> 00:34:07,040
Two days ago.
401
00:34:08,220 --> 00:34:09,900
I don’t even know how she got out.
402
00:34:16,480 --> 00:34:18,560
Are you sure it was two days ago?
403
00:34:21,100 --> 00:34:21,660
Sara...
404
00:34:22,760 --> 00:34:26,920
Is it possible that Mark has been missing for more than a few days?
405
00:34:49,520 --> 00:34:50,560
Morning, Sara.
406
00:34:50,940 --> 00:34:52,640
Kelly, I thought you were Mark.
407
00:34:53,160 --> 00:34:53,780
Excuse me?
408
00:34:53,960 --> 00:34:55,840
Oh, you have no idea what I’ve been going through.
409
00:34:55,960 --> 00:34:57,480
You just called me Kelly.
410
00:34:58,040 --> 00:34:58,660
What?
411
00:34:59,600 --> 00:35:00,700
Are you all right?
412
00:35:02,600 --> 00:35:04,380
[Dogs barking]
413
00:35:06,440 --> 00:35:07,420
Are you new?
414
00:35:08,520 --> 00:35:10,760
I’ve been delivering your mail for 7 years.
415
00:35:13,360 --> 00:35:13,920
Sara?
416
00:35:26,140 --> 00:35:28,220
[Sara] How can it be September?
417
00:36:01,720 --> 00:36:03,720
[Heavy breathing]
418
00:36:28,440 --> 00:36:29,720
[Heavy breathing]
419
00:37:50,720 --> 00:37:52,080
[TV static]
420
00:38:20,060 --> 00:38:20,800
Mark!
421
00:38:22,620 --> 00:38:24,180
[Dogs barking]
422
00:38:42,140 --> 00:38:45,200
[Reznik] You’re convinced it was Mark?
423
00:38:46,840 --> 00:38:47,340
Yes.
424
00:38:48,780 --> 00:38:51,420
But you said he was in the shadows.
425
00:38:52,320 --> 00:38:53,200
It was him.
426
00:38:54,500 --> 00:38:57,080
Last week you were convinced Mark was here...
427
00:38:57,940 --> 00:39:00,540
But it seems he’d really been gone for 6 months.
428
00:39:03,840 --> 00:39:06,160
I may have a memory problem but I know what I saw.
429
00:39:08,520 --> 00:39:11,080
Sometimes we see what we want to see.
430
00:39:13,680 --> 00:39:14,560
[Door knock]
431
00:39:21,520 --> 00:39:22,200
Mrs. Ballard?
432
00:39:22,420 --> 00:39:22,920
Yes.
433
00:39:23,920 --> 00:39:26,620
Our system reported an outage.
434
00:39:27,220 --> 00:39:27,800
Right.
435
00:39:29,360 --> 00:39:32,600
The box is on the side, next to the sprinkler valve, I think.
436
00:39:33,420 --> 00:39:33,960
Okay.
437
00:39:34,500 --> 00:39:35,480
I'll check it out.
438
00:39:40,780 --> 00:39:43,580
Sorry, getting connected with the outside world again.
439
00:39:46,220 --> 00:39:47,620
We were talking about Mark.
440
00:39:49,760 --> 00:39:51,560
I wasn’t dreaming if that’s what you’re thinking.
441
00:39:52,140 --> 00:39:53,620
I didn’t say you were dreaming.
442
00:39:53,840 --> 00:39:56,680
I mean I know it was dark but I know my husband when I see him.
443
00:39:56,960 --> 00:39:57,680
All right.
444
00:39:57,800 --> 00:39:58,740
Have you ever met him?
445
00:39:59,240 --> 00:39:59,960
Excuse me?
446
00:40:00,520 --> 00:40:02,200
Have you ever met my husband?
447
00:40:03,740 --> 00:40:06,220
No, I’m sure I haven’t, why do you ask?
448
00:40:06,780 --> 00:40:07,740
Just curious.
449
00:40:08,300 --> 00:40:10,000
I don’t really know much about you.
450
00:40:16,120 --> 00:40:17,800
What would you like to know?
451
00:40:21,000 --> 00:40:22,560
Where did you learn psychiatry?
452
00:40:23,100 --> 00:40:24,020
Toronto, Canada.
453
00:40:24,700 --> 00:40:26,920
Double major in psychiatry and neuroscience.
454
00:40:27,860 --> 00:40:28,820
How do you know my sister?
455
00:40:29,220 --> 00:40:32,420
She’s assisted with my work for the last couple of years.
456
00:40:33,020 --> 00:40:33,820
Have we met?
457
00:40:34,380 --> 00:40:35,660
Because you seem familiar.
458
00:40:36,460 --> 00:40:37,320
I doubt it.
459
00:40:38,720 --> 00:40:39,720
Are you married?
460
00:40:42,260 --> 00:40:42,880
I was.
461
00:40:44,120 --> 00:40:44,940
She died.
462
00:40:47,440 --> 00:40:48,160
I’m sorry.
463
00:40:49,240 --> 00:40:50,520
Her name was Alison.
464
00:40:51,820 --> 00:40:55,400
She was a concert pianist. And we have two children.
465
00:40:58,560 --> 00:41:00,400
Mark’s always wanted kids.
466
00:41:02,140 --> 00:41:03,080
And you?
467
00:41:06,020 --> 00:41:06,900
[Door knock]
468
00:41:07,940 --> 00:41:08,660
Excuse me.
469
00:41:10,000 --> 00:41:11,380
We’ll pick up tomorrow.
470
00:41:12,060 --> 00:41:13,520
No, no, I’ll just be a minute.
471
00:41:13,740 --> 00:41:15,500
I need your full attention, Sara.
472
00:41:16,960 --> 00:41:18,120
I’ll see myself out.
473
00:41:20,420 --> 00:41:21,380
We’re all set.
474
00:41:22,040 --> 00:41:24,500
Just need your John Hancock on the work order.
475
00:41:24,760 --> 00:41:26,100
[Back door closes]
476
00:41:27,620 --> 00:41:30,680
And by the way, you should really keep that junction box locked up.
477
00:41:31,360 --> 00:41:32,480
I thought it was.
478
00:41:32,900 --> 00:41:35,060
Well, I found an open padlock on the ground...
479
00:41:36,680 --> 00:41:40,020
Which doesn’t really provide much security, does it?
480
00:41:41,040 --> 00:41:42,260
Do I owe you anything?
481
00:41:43,700 --> 00:41:45,740
Now I don’t want to scare you...
482
00:41:46,040 --> 00:41:46,800
Miss, uh...
483
00:41:47,740 --> 00:41:48,520
Ballard.
484
00:41:51,420 --> 00:41:57,200
But I do have it in my head that people, in general...
485
00:41:59,380 --> 00:42:00,580
Can’t be trusted.
486
00:42:02,020 --> 00:42:03,220
Lock it or lose it.
487
00:42:04,460 --> 00:42:05,580
That's my motto.
488
00:42:08,300 --> 00:42:09,540
What was the problem?
489
00:42:10,060 --> 00:42:10,700
Problem?
490
00:42:10,760 --> 00:42:11,480
The phone.
491
00:42:13,600 --> 00:42:15,160
Your line was... cut.
492
00:42:18,380 --> 00:42:19,660
Have a nice day now.
493
00:42:25,760 --> 00:42:26,560
[Dial tone]
494
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
[Phone rings inside house]
495
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
[Phone rings inside house]
496
00:42:51,360 --> 00:42:53,160
[Mark’s voice mail] Hello, this is
Mark Ballard...
497
00:42:53,440 --> 00:42:54,620
Sorry I missed your call.
498
00:42:54,660 --> 00:43:00,060
Please leave your name and number and I’ll call you as soon as possible. [beep]
499
00:43:01,500 --> 00:43:02,580
Mark, it’s me.
500
00:43:05,740 --> 00:43:06,780
Can you call me?
501
00:43:09,020 --> 00:43:12,980
I don’t understand what’s happening, and I want you to come home.
502
00:43:18,900 --> 00:43:20,040
[Hangs up]
503
00:43:26,960 --> 00:43:28,660
[Re-dial]
504
00:43:33,500 --> 00:43:35,260
[Phone rings behind door]
505
00:43:40,920 --> 00:43:42,680
[Phone rings behind door]
506
00:43:47,480 --> 00:43:49,500
[Mark’s voice mail] Hello, this is
Mark Ballard...
507
00:43:49,660 --> 00:43:50,640
Sorry I missed your call.
508
00:43:50,840 --> 00:43:52,860
Please leave your name and number and I’ll call...
509
00:43:53,020 --> 00:43:56,940
[Busy signal]
510
00:44:07,060 --> 00:44:08,360
[Dogs barking]
511
00:44:40,340 --> 00:44:41,640
[TV static]
512
00:44:58,640 --> 00:45:00,840
[Steel drum music on TV]
513
00:45:02,120 --> 00:45:03,880
[Gina on TV] Hey you guys, wave!
514
00:45:04,540 --> 00:45:05,240
[Gina laughs]
515
00:45:08,100 --> 00:45:10,320
[Sara] All right big sister, gimme that camera.
516
00:45:11,160 --> 00:45:13,400
[Gina] Hey check this out...
517
00:45:14,080 --> 00:45:17,460
[Gina] Notice how the drinks are color coordinated with the ocean?
518
00:45:17,980 --> 00:45:21,240
[Gina] I don’t know why they do this, but I gotta say I like it.
519
00:45:23,520 --> 00:45:27,180
Dear Mrs. Ballard, in regards to the estate of your late Aunt...
520
00:45:28,060 --> 00:45:31,320
In accordance with the laws of the state of California, blah blah blah…
521
00:45:32,760 --> 00:45:36,420
To inform you… You are the sole beneficiary of a trust in the amount of...
522
00:45:38,480 --> 00:45:39,500
[Remote control pause]
523
00:45:41,280 --> 00:45:44,560
Are the sole beneficiary of a trust in the
amount of...
524
00:45:45,460 --> 00:45:48,220
2 million dollars?
525
00:46:25,120 --> 00:46:27,440
[Mysterious sound in house]
526
00:47:18,020 --> 00:47:20,220
[Car tires squealing]
527
00:47:28,000 --> 00:47:29,740
What do you want from me!
528
00:49:26,020 --> 00:49:26,900
[Door knock]
529
00:49:30,300 --> 00:49:31,120
What do you want?
530
00:49:31,280 --> 00:49:32,840
I’d like to apologize for my partner’s behavior.
531
00:49:33,060 --> 00:49:34,800
He can be a little over zealous.
532
00:49:35,840 --> 00:49:38,320
I don’t think you had anything to do with your husband’s disappearance.
533
00:49:39,360 --> 00:49:41,260
I appreciate the apology, but unless you have any other information...
534
00:49:41,260 --> 00:49:44,800
It seems you stand to inherit a great deal of money.
535
00:49:46,080 --> 00:49:50,660
Mrs. Ballard, if your psychological problem escalates...
536
00:49:50,820 --> 00:49:55,200
Well, there are certain scenarios in which your husband could become very wealthy.
537
00:50:00,200 --> 00:50:02,040
[Water pouring in kitchen]
538
00:50:06,580 --> 00:50:07,220
Thanks.
539
00:50:09,180 --> 00:50:11,280
I thought I saw him the other night.
540
00:50:12,880 --> 00:50:16,720
I left my keys out by the office... and I think he took them.
541
00:50:17,380 --> 00:50:18,900
Are you sure it was him.
542
00:50:22,260 --> 00:50:24,060
There were other things too.
543
00:50:25,760 --> 00:50:27,760
My phone line was cut.
544
00:50:29,300 --> 00:50:31,540
And I’ve been hearing strange noises.
545
00:50:36,180 --> 00:50:37,500
It’s driving me crazy.
546
00:50:41,820 --> 00:50:43,540
Maybe that’s the idea.
547
00:50:45,520 --> 00:50:47,760
People have been known to do worse for 2 million dollars.
548
00:50:52,440 --> 00:50:53,960
Is there somewhere else you can stay?
549
00:50:54,940 --> 00:50:56,400
I can’t leave the house.
550
00:50:57,860 --> 00:50:59,440
Then at least take precautions.
551
00:51:01,560 --> 00:51:03,680
What kind of precautions?
552
00:51:15,000 --> 00:51:16,600
Are you sure you know how to use this?
553
00:51:18,780 --> 00:51:21,580
I never wanted a gun but Mark insisted so we took lessons together.
554
00:51:23,040 --> 00:51:23,740
Good.
555
00:51:24,340 --> 00:51:26,060
I suggest you keep it handy.
556
00:51:30,040 --> 00:51:34,080
[Rain and thunder outside]
557
00:52:01,480 --> 00:52:02,520
[Thunder clap]
558
00:52:03,580 --> 00:52:05,860
You think Mark’s doing this to you on purpose?
559
00:52:06,080 --> 00:52:07,180
I thought I made that clear.
560
00:52:07,840 --> 00:52:09,460
Do you realize how crazy that sounds?
561
00:52:10,120 --> 00:52:11,480
Crazy fits the facts.
562
00:52:12,540 --> 00:52:14,180
This is Mark we're talking about.
563
00:52:14,840 --> 00:52:16,120
The man who loved you. How could you even...
564
00:52:16,460 --> 00:52:17,680
Why did you say that?
565
00:52:18,300 --> 00:52:18,800
What?
566
00:52:19,760 --> 00:52:20,900
He loved me.
567
00:52:21,480 --> 00:52:22,480
I said he loves you.
568
00:52:23,180 --> 00:52:24,300
For God’s sake, Sara.
569
00:52:25,740 --> 00:52:28,680
It’s just your mind playing tricks on you. Remember what Doctor Reznik said.
570
00:52:28,840 --> 00:52:29,400
Reznik?
571
00:52:30,840 --> 00:52:31,720
What's he been telling you?
572
00:52:33,220 --> 00:52:34,020
Nothing...
573
00:52:34,560 --> 00:52:36,620
He just said you might be having some memory issues, that’s all.
574
00:52:37,020 --> 00:52:38,700
So much for confidentiality.
575
00:52:39,080 --> 00:52:40,600
Look, don’t blame him.
576
00:52:41,280 --> 00:52:42,820
I practically begged him for information.
577
00:52:43,660 --> 00:52:45,200
I don’t think I can trust him.
578
00:52:45,960 --> 00:52:46,860
Why not?
579
00:52:48,320 --> 00:52:49,420
A feeling.
580
00:52:51,120 --> 00:52:53,320
I’ve seen him before, I know I have.
581
00:52:53,960 --> 00:52:55,520
[Distant thunder]
582
00:52:56,060 --> 00:52:57,700
You trust me, don’t you?
583
00:52:59,620 --> 00:53:01,620
The man you had an affair with...
584
00:53:02,380 --> 00:53:03,340
Was it Mark?
585
00:53:05,080 --> 00:53:06,120
That’s insane.
586
00:53:06,420 --> 00:53:07,680
Answer the question.
587
00:53:08,240 --> 00:53:09,840
I would never do anything to hurt you.
588
00:53:11,520 --> 00:53:12,480
You know that.
589
00:53:15,220 --> 00:53:16,180
You should go.
590
00:53:19,720 --> 00:53:20,220
No.
591
00:53:21,140 --> 00:53:22,260
The answer is no.
592
00:53:23,140 --> 00:53:24,960
How could you even think of something like that?
593
00:53:25,260 --> 00:53:27,220
Just leave me alone, is that too much to ask?
594
00:53:27,720 --> 00:53:28,600
You're upset, I don't want to...
595
00:53:28,800 --> 00:53:30,560
I don’t care what you want!
596
00:53:31,600 --> 00:53:32,160
Get out.
597
00:53:34,700 --> 00:53:35,760
Get out!
598
00:53:56,120 --> 00:53:58,060
[Loud sound in house]
599
00:54:23,380 --> 00:54:24,800
I have a gun!
600
00:54:45,000 --> 00:54:45,920
Mark?
601
00:54:53,000 --> 00:54:53,700
Mark?
602
00:54:55,800 --> 00:54:56,500
Mark...
603
00:54:58,380 --> 00:55:03,260
Mark, I need you to talk to me, can you just please come out and can you talk to me please!
604
00:55:53,360 --> 00:55:57,080
You really don’t believe Gina was having an affair with your husband, do you?
605
00:55:57,500 --> 00:55:59,140
It would explain a lot.
606
00:55:59,800 --> 00:56:01,780
Would it explain your memory loss?
607
00:56:05,220 --> 00:56:10,100
Maybe there’s nothing wrong with my memory, maybe that’s just what everybody wants me to believe.
608
00:56:10,500 --> 00:56:11,300
Everybody.
609
00:56:12,620 --> 00:56:13,980
So it’s a conspiracy.
610
00:56:14,540 --> 00:56:17,620
You tell me, you’re the one poking around inside my brain!
611
00:56:18,120 --> 00:56:19,400
It doesn’t work that way.
612
00:56:20,180 --> 00:56:21,620
How does it work then?
613
00:56:23,220 --> 00:56:26,300
It would be... difficult to explain.
614
00:56:28,560 --> 00:56:30,320
More difficult than this?
615
00:56:31,800 --> 00:56:33,340
I found it in Mark’s shirt.
616
00:56:34,100 --> 00:56:35,520
It’s your card, isn’t it?
617
00:56:37,160 --> 00:56:37,800
No.
618
00:56:38,340 --> 00:56:38,840
No?
619
00:56:40,760 --> 00:56:43,300
So Mark just happened to meet some other Doctor Reznik?
620
00:56:43,580 --> 00:56:46,680
I promise you I’ve never met your husband in my life.
621
00:56:49,140 --> 00:56:51,460
I’ve seen you before, I know I have.
622
00:56:53,900 --> 00:56:54,680
Sara...
623
00:56:56,020 --> 00:56:59,260
Your mind is playing all kinds of tricks on you.
624
00:57:01,320 --> 00:57:02,960
I saw Mark again last night.
625
00:57:04,180 --> 00:57:07,440
I thought I saw him go into the spare room but...
626
00:57:07,700 --> 00:57:08,660
That's impossible.
627
00:57:09,000 --> 00:57:09,640
Why?
628
00:57:13,460 --> 00:57:16,760
That room has been locked ever since he disappeared.
629
00:57:18,520 --> 00:57:19,480
Which room?
630
00:57:22,620 --> 00:57:23,420
[Knocking]
631
00:57:25,600 --> 00:57:27,360
It’s a hollow core, we could break it open.
632
00:57:27,700 --> 00:57:28,200
No!
633
00:57:30,080 --> 00:57:31,760
You don’t want to open it?
634
00:57:32,240 --> 00:57:33,680
It’s just a stupid door.
635
00:57:34,120 --> 00:57:35,600
Do you know what’s inside?
636
00:57:37,500 --> 00:57:39,160
Nothing. Just a spare bedroom.
637
00:57:40,300 --> 00:57:42,560
There’s got to be more to it than that.
638
00:57:47,240 --> 00:57:48,360
Come on, Sara.
639
00:57:52,760 --> 00:57:54,120
[Water faucet runs]
640
00:57:57,440 --> 00:57:59,500
[Reznik] Please tell me what you’re feeling.
641
00:58:00,000 --> 00:58:00,800
It’s worse.
642
00:58:01,080 --> 00:58:02,040
What's worse?
643
00:58:03,240 --> 00:58:05,360
Since you came, everything’s worse.
644
00:58:07,240 --> 00:58:07,980
We are making progress.
645
00:58:08,120 --> 00:58:11,020
I know it may not seem like we are, but you have to trust...
646
00:58:11,020 --> 00:58:12,300
I didn't take your pill.
647
00:58:13,600 --> 00:58:14,220
What?
648
00:58:15,520 --> 00:58:16,400
This morning?
649
00:58:17,020 --> 00:58:19,260
I didn’t take your pill and you didn’t even notice!
650
00:58:27,200 --> 00:58:29,440
You don't know what you're doing.
651
00:58:30,400 --> 00:58:30,960
Sara...
652
00:58:32,740 --> 00:58:33,240
Listen to me!
653
00:58:33,400 --> 00:58:34,280
[Knocking]
654
00:58:34,560 --> 00:58:38,180
Sara, if you do this now we’ll lose everything we’ve accomplished!
655
00:58:38,680 --> 00:58:39,180
[Knocking]
656
00:58:39,600 --> 00:58:40,120
Sara!
657
00:58:42,020 --> 00:58:42,520
Sara!
658
00:58:43,160 --> 00:58:43,960
[Knocking]
659
00:58:46,160 --> 00:58:48,420
[Knocking continues]
660
00:58:50,220 --> 00:58:51,740
[Loud crashing]
661
00:58:52,140 --> 00:58:53,980
[Footsteps through house]
662
00:58:58,240 --> 00:58:59,680
Let me see your hands!
663
00:59:02,780 --> 00:59:05,140
You're under arrest for the murder of Mark Ballard.
664
00:59:05,480 --> 00:59:05,980
What?
665
00:59:06,140 --> 00:59:07,160
You have a right to remain silent.
666
00:59:07,360 --> 00:59:08,240
My husband's not dead.
667
00:59:08,500 --> 00:59:10,620
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
668
00:59:10,740 --> 00:59:11,940
My husband's not dead!
669
00:59:12,820 --> 00:59:15,580
No, no, you don’t understand. No I can't go outside!
670
00:59:15,840 --> 00:59:16,580
Hanks!
671
00:59:17,180 --> 00:59:18,060
No I can’t...
672
00:59:19,240 --> 00:59:20,980
I can’t breathe, I can’t breathe...
673
00:59:21,300 --> 00:59:21,800
Grab her feet!
674
00:59:22,600 --> 00:59:24,140
No please, no, no, no...
675
00:59:24,540 --> 00:59:25,980
No, stop it. Let me go!
676
00:59:26,220 --> 00:59:27,780
No, you don't understand! I can't breath!
677
00:59:27,900 --> 00:59:28,960
I can't breath...
678
00:59:29,020 --> 00:59:30,920
I can’t breathe you have to let me go...
679
00:59:31,160 --> 00:59:34,520
You have to let me go! [voice echoes]
680
01:00:04,220 --> 01:00:07,580
[Distant baby crying]
681
01:00:21,200 --> 01:00:22,160
[Baby crying]
682
01:00:29,400 --> 01:00:32,580
[Baby crying louder]
683
01:00:44,220 --> 01:00:46,160
[Baby wailing]
684
01:00:58,160 --> 01:01:00,260
[Crying stops]
685
01:03:01,060 --> 01:03:03,600
[Door creaks open]
686
01:03:22,820 --> 01:03:30,640
[Echoing sounds]
687
01:04:39,080 --> 01:04:41,520
[Gina] You think Mark’s doing this to you on purpose?
688
01:04:42,780 --> 01:04:44,880
[Reznik] So it’s a conspiracy.
689
01:04:45,260 --> 01:04:47,000
[Sara] I don’t think I can trust him.
690
01:04:47,300 --> 01:04:49,620
[Hanks] People have been known to do worse for two million dollars.
691
01:04:49,620 --> 01:04:50,700
[Gina] You trust me, don’t you?
692
01:04:50,700 --> 01:04:51,700
[Mark] I’m not leaving you alone.
693
01:04:51,900 --> 01:04:53,020
[Gibson] Why’d you wait so long to call us?
694
01:04:53,820 --> 01:04:55,320
[Reznik] Your mind is playing all kinds of tricks on you.
695
01:04:55,500 --> 01:04:56,660
[Sara] There’s nothing wrong with my memory.
696
01:04:56,680 --> 01:04:57,540
[Sara] I can’t leave the house.
697
01:04:57,680 --> 01:04:58,720
[Gibson] The murder of Mark Ballard.
698
01:04:58,960 --> 01:05:02,020
[Reznik] Sometimes we see what we want to see.
699
01:05:28,200 --> 01:05:30,600
[Gunshot]
700
01:06:42,500 --> 01:06:44,400
[Door knock]
701
01:06:46,680 --> 01:06:47,240
Sara...
702
01:06:48,420 --> 01:06:49,620
I need you to see something.
703
01:06:49,720 --> 01:06:50,520
Sara, what is it?
704
01:06:50,620 --> 01:06:51,280
I don’t know.
705
01:06:51,680 --> 01:06:54,060
Maybe I’m completely crazy but I just need to know the truth.
706
01:06:54,300 --> 01:06:55,240
Tell me what happened.
707
01:06:55,860 --> 01:06:57,300
For God’s sake, Sara!
708
01:06:59,720 --> 01:07:01,120
I tried to kill myself.
709
01:07:02,700 --> 01:07:03,400
What?
710
01:07:04,080 --> 01:07:04,840
Look.
711
01:07:12,220 --> 01:07:13,420
There was a bullet hole.
712
01:07:14,620 --> 01:07:17,080
It was right here thirty seconds ago!
713
01:07:17,380 --> 01:07:18,540
Are you sure it wasn’t a dream?
714
01:07:18,780 --> 01:07:19,900
I wasn’t dreaming!
715
01:07:20,000 --> 01:07:21,680
Well, what other explanation is there?
716
01:07:23,360 --> 01:07:24,960
[Gina] I should get doctor Reznik.
717
01:07:25,500 --> 01:07:28,440
I don’t know what you’re trying to do but it’s not going to work.
718
01:07:28,820 --> 01:07:30,680
Sara, you don’t know what you’re saying.
719
01:07:34,080 --> 01:07:35,800
No matter what you do...
720
01:07:36,980 --> 01:07:37,860
All of you...
721
01:07:39,180 --> 01:07:41,040
You’re not going to confuse me.
722
01:07:41,220 --> 01:07:42,660
Nobody’s trying to confuse you.
723
01:07:43,460 --> 01:07:45,620
You’re just imagining things, okay?
724
01:07:46,700 --> 01:07:48,680
Now I want you to promise me you’ll talk to Doctor Reznik.
725
01:07:49,040 --> 01:07:49,920
Will you do that?
726
01:07:51,780 --> 01:07:52,620
The gun...
727
01:07:53,340 --> 01:07:53,960
What?
728
01:07:55,820 --> 01:07:56,620
Sara...
729
01:07:58,540 --> 01:07:59,960
Sara, talk to me.
730
01:08:11,540 --> 01:08:12,580
[Door unlocks]
731
01:08:14,500 --> 01:08:17,140
Maybe we should wait for Doctor Reznik.
732
01:08:18,180 --> 01:08:18,820
No.
733
01:08:21,480 --> 01:08:23,080
No, I need to do this now.
734
01:08:27,060 --> 01:08:28,500
Will you stay with me?
735
01:08:29,180 --> 01:08:30,780
I’m not going anywhere.
736
01:09:20,920 --> 01:09:22,280
I don't understand.
737
01:09:27,760 --> 01:09:28,400
Gina...
738
01:09:29,000 --> 01:09:30,680
Gina, open the door, Gina!
739
01:09:31,200 --> 01:09:33,840
Gina, don’t leave me in here, please don’t leave me in here!
740
01:09:35,360 --> 01:09:36,000
Gina!
741
01:09:36,360 --> 01:09:38,540
[Loud crashing]
742
01:10:16,700 --> 01:10:18,060
[Sara gasps]
743
01:10:24,980 --> 01:10:28,220
[Emergency vehicle sirens]
744
01:10:39,940 --> 01:10:40,720
Mark?
745
01:10:41,560 --> 01:10:42,200
Mark!
746
01:10:43,180 --> 01:10:43,920
Mark!
747
01:10:44,900 --> 01:10:46,780
[Sara gasps]
748
01:10:49,760 --> 01:10:50,640
[Door knock]
749
01:10:51,320 --> 01:10:52,000
[Gina] Sara!
750
01:10:52,360 --> 01:10:53,140
[Knocking]
751
01:10:53,600 --> 01:10:55,460
[Gina] Sara please, open this door.
752
01:10:55,920 --> 01:10:57,180
[Knocking]
753
01:10:57,720 --> 01:11:00,480
[Gina] Sara you’re scaring me, open this door!
754
01:11:07,160 --> 01:11:08,200
What happened?
755
01:11:10,660 --> 01:11:12,120
I remember.
756
01:11:21,160 --> 01:11:22,600
It was my birthday.
757
01:11:31,320 --> 01:11:32,760
We were driving to...
758
01:11:34,200 --> 01:11:35,520
Santa Barbara.
759
01:11:43,640 --> 01:11:45,360
Someone hit us.
760
01:11:52,880 --> 01:11:54,160
I tried to help him.
761
01:11:58,760 --> 01:12:00,080
But I couldn’t.
762
01:12:00,960 --> 01:12:02,240
[Crying] Oh God...
763
01:12:05,220 --> 01:12:06,500
Oh, he’s gone.
764
01:12:09,080 --> 01:12:10,680
He’s really gone.
765
01:12:11,460 --> 01:12:12,280
I’m sorry.
766
01:12:12,600 --> 01:12:14,180
[Sara crying]
767
01:12:15,280 --> 01:12:16,360
I’m so sorry.
768
01:12:17,380 --> 01:12:20,240
He’s been gone for six months.
769
01:12:21,740 --> 01:12:22,780
That’s right.
770
01:12:23,200 --> 01:12:23,980
[Sara crying]
771
01:12:25,320 --> 01:12:27,500
I desperately wanted to tell you but...
772
01:12:28,560 --> 01:12:31,620
Doctor Reznik said you had to remember it on your own.
773
01:12:32,060 --> 01:12:33,020
Gina, then...
774
01:12:33,320 --> 01:12:34,540
Then you couldn’t have...
775
01:12:34,760 --> 01:12:36,280
It doesn’t matter now.
776
01:12:38,520 --> 01:12:39,420
I'm sorry.
777
01:12:39,880 --> 01:12:40,600
It’s okay.
778
01:12:43,140 --> 01:12:45,860
[Sara crying]
779
01:12:48,800 --> 01:12:50,160
No more secrets.
780
01:12:52,040 --> 01:12:53,360
No more secrets.
781
01:12:58,540 --> 01:13:00,100
[Sara crying]
782
01:14:01,980 --> 01:14:02,940
[Heavy breathing]
783
01:14:03,180 --> 01:14:03,860
Oh God...
784
01:14:26,520 --> 01:14:28,700
[Recorded message] The wireless caller you’re trying to reach…
785
01:14:37,020 --> 01:14:38,420
[Reznik] Sara?
786
01:14:41,360 --> 01:14:42,160
Sara?
787
01:14:42,640 --> 01:14:45,540
What the hell is wrong with me, I still can’t leave my house!
788
01:14:45,820 --> 01:14:46,920
That's why I'm here.
789
01:14:48,100 --> 01:14:50,040
I thought it was over, I remembered the accident...
790
01:14:50,100 --> 01:14:50,640
Gina told me.
791
01:14:50,660 --> 01:14:55,980
But then I go outside, and it all happens all over again, and I feel like I’m being strangled!
792
01:14:56,220 --> 01:14:57,480
Where were you trying to go?
793
01:14:59,020 --> 01:15:00,160
The cemetery.
794
01:15:04,440 --> 01:15:06,580
Oh, you have no idea, do you?
795
01:15:09,480 --> 01:15:11,640
Sara, I’m trying to be cautious.
796
01:15:13,000 --> 01:15:15,400
I faced this before with my own wife.
797
01:15:16,080 --> 01:15:18,640
I pushed to hard and I lost her.
798
01:15:20,080 --> 01:15:21,540
Your wife?
799
01:15:22,680 --> 01:15:24,440
What does that have to do with anything?
800
01:15:25,060 --> 01:15:26,580
Do you remember the funeral?
801
01:15:27,260 --> 01:15:28,140
Of course.
802
01:15:29,440 --> 01:15:30,960
Well, tell me about it.
803
01:15:33,500 --> 01:15:34,640
Who was there?
804
01:15:36,620 --> 01:15:38,460
What kind of service was it?
805
01:16:12,340 --> 01:16:13,220
[Sara gasps]
806
01:16:16,700 --> 01:16:18,240
You put something in my pills.
807
01:16:18,480 --> 01:16:19,980
There’s nothing wrong with your pills.
808
01:16:21,140 --> 01:16:22,260
Get out of my house.
809
01:16:22,600 --> 01:16:23,160
Sara...
810
01:16:23,360 --> 01:16:26,620
You don’t remember the funeral because you weren’t there.
811
01:16:27,480 --> 01:16:30,180
You were in a coma.
812
01:16:37,160 --> 01:16:41,020
Sara, I understand how frightening the truth can be, but it’s time to face it.
813
01:16:41,160 --> 01:16:43,620
No more lies, no more fantasies.
814
01:16:47,660 --> 01:16:50,280
You can’t hurt me anymore than you could hurt yourself.
815
01:16:50,440 --> 01:16:50,940
Stop.
816
01:16:51,920 --> 01:16:52,480
Sara...
817
01:16:53,240 --> 01:16:55,480
The truth is you never recovered.
818
01:16:56,140 --> 01:16:58,480
You’re still in a coma.
819
01:16:59,040 --> 01:17:02,160
This is a subconscious fantasy, nothing more.
820
01:17:02,580 --> 01:17:03,380
I said stop.
821
01:17:03,780 --> 01:17:04,860
Sara, you have a choice to make.
822
01:17:04,960 --> 01:17:05,740
I don’t believe you.
823
01:17:07,160 --> 01:17:09,320
And if we’re not careful, we could lose everything.
824
01:17:09,860 --> 01:17:11,120
[Gunshot]
825
01:18:54,900 --> 01:18:57,760
[Reznik on computer] She broke the connection and pushed me out.
826
01:18:57,760 --> 01:18:58,740
[Gina] Is she okay?
827
01:18:59,180 --> 01:19:02,740
[Reznik] She's fine. But she thinks she shot me.
828
01:19:04,140 --> 01:19:06,000
[Gina] Does she know we can’t wake her?
829
01:19:06,340 --> 01:19:08,920
[Reznik] No. I didn’t get that far.
830
01:19:09,380 --> 01:19:11,280
[Gina] Than we have to go back.
831
01:19:11,940 --> 01:19:14,820
[Reznik] If I push any harder it might kill her
832
01:19:15,100 --> 01:19:16,860
[Gina] But she hasn’t made her choice.
833
01:19:17,300 --> 01:19:18,920
[Reznik] You’ll have to decide for her.
834
01:19:19,020 --> 01:19:21,860
[Gina] I want her to make her own choice. That was the whole point!
835
01:19:22,140 --> 01:19:25,040
[Reznik] We can maintain life support as long as you want.
836
01:19:25,260 --> 01:19:27,020
[Reznik] But I won’t go back.
837
01:19:34,920 --> 01:19:36,280
[Reznik] I’m sorry.
838
01:20:16,260 --> 01:20:19,800
[Reznik] This is a subconscious fantasy, nothing more.
839
01:20:23,800 --> 01:20:26,360
[Gina] But she hasn’t made her choice.
840
01:20:31,100 --> 01:20:34,940
[Reznik] We can maintain life support as long as you want.
841
01:20:37,620 --> 01:20:41,720
[Gina] I want her to make her own choice. That was the whole point!
842
01:20:43,520 --> 01:20:47,000
[Reznik] Sometimes we see what we want to see.
843
01:21:14,020 --> 01:21:16,300
Shh, shh, shh... there there...
844
01:21:17,900 --> 01:21:20,020
She got really fussy all of a sudden.
845
01:21:20,460 --> 01:21:22,060
Oh yes, it’s all right.
846
01:21:22,900 --> 01:21:24,260
We’ve just changed you.
847
01:21:24,480 --> 01:21:25,840
What is it? You hungry?
848
01:21:26,760 --> 01:21:27,960
What do you think?
849
01:21:32,000 --> 01:21:33,680
I think she’s beautiful.
850
01:21:34,480 --> 01:21:35,680
Just like her mom.
851
01:21:38,260 --> 01:21:40,180
Oh, Claire, Claire, come on.
852
01:21:40,380 --> 01:21:41,920
Daddy's doing the best he can.
853
01:21:42,120 --> 01:21:43,080
I’ll take her.
854
01:21:43,600 --> 01:21:44,660
There you are, shh...
855
01:21:45,240 --> 01:21:46,440
Hi, Claire.
856
01:21:46,560 --> 01:21:47,980
I’ll go fix her bottle.
857
01:21:49,880 --> 01:21:51,000
Hi, sweetheart.
858
01:21:52,400 --> 01:21:53,500
Oh, I know.
859
01:21:54,960 --> 01:21:56,580
[Baby cooing]
860
01:21:57,500 --> 01:21:58,860
Tell me all about it.
861
01:22:00,780 --> 01:22:03,180
You do kinda look like me, don’t you?
862
01:22:04,540 --> 01:22:05,320
Uh huh.
863
01:22:05,960 --> 01:22:08,200
You got your Daddy’s eyes though.
864
01:22:09,540 --> 01:22:11,480
[Baby cooing]
865
01:22:11,940 --> 01:22:12,540
What?
866
01:22:13,880 --> 01:22:14,440
Okay.
867
01:22:14,760 --> 01:22:16,680
Yes, let’s go get your bottle.
868
01:22:18,420 --> 01:22:19,460
Let's go see...
869
01:22:20,600 --> 01:22:24,840
Oh, look sweetheart, what a beautiful day it is.
870
01:22:26,720 --> 01:22:28,240
[Noise in the kitchen]
871
01:22:29,100 --> 01:22:30,800
You see Daddy making you a bottle?
872
01:22:31,020 --> 01:22:32,940
You looking at Daddy making you a bottle?
873
01:22:33,620 --> 01:22:35,300
Coming right up, madam.
874
01:22:36,860 --> 01:22:38,100
[Bird chirps]
875
01:22:40,460 --> 01:22:42,160
Hey, you want to say hi to Emily?
876
01:22:42,420 --> 01:22:44,120
Let’s go say hi to Emily.
877
01:22:46,140 --> 01:22:47,020
Hi Emily.
878
01:22:49,400 --> 01:22:50,680
Want to say hi, Emily?
879
01:22:51,120 --> 01:22:51,880
[Bird chirps]
880
01:22:52,320 --> 01:22:53,840
She's saying hi to you.
881
01:22:55,200 --> 01:22:56,640
[Bird chirps loudly]
882
01:22:59,040 --> 01:23:01,260
[Bird agitated]
883
01:23:33,080 --> 01:23:34,780
Okay, so who's hungry?
884
01:23:39,120 --> 01:23:40,320
Will you take her?
885
01:23:40,540 --> 01:23:41,460
Sure.
886
01:23:46,680 --> 01:23:47,720
I’m sorry.
887
01:23:48,540 --> 01:23:49,340
For what?
888
01:23:54,580 --> 01:23:57,060
I’m sorry I couldn’t give this to you.
889
01:24:01,380 --> 01:24:03,320
Maybe you should take her to bed.
890
01:24:04,340 --> 01:24:04,960
Okay.
891
01:24:14,220 --> 01:24:15,280
You coming?
892
01:24:17,620 --> 01:24:18,220
No.
893
01:24:59,100 --> 01:25:01,000
[Sara] I’m not sure how this works...
894
01:25:01,340 --> 01:25:03,900
But I hope you still have some way of receiving this.
895
01:25:06,080 --> 01:25:07,380
[Sara] Doctor Reznik...
896
01:25:07,440 --> 01:25:08,460
[Typing sound]
897
01:25:08,840 --> 01:25:11,560
[Sara] I’m sorry if I was a difficult case.
898
01:25:15,960 --> 01:25:19,300
[Sara] I know there’s nothing more you can do for me.
899
01:25:19,500 --> 01:25:21,200
[Sara] But I want to thank you…
900
01:25:22,020 --> 01:25:24,680
[Sara] For showing me that I have a choice.
901
01:25:30,160 --> 01:25:33,460
[Sara] I hope your extraordinary work goes on to help others.
902
01:25:33,640 --> 01:25:36,000
[Sara] And earns the recognition it deserves.
903
01:25:38,480 --> 01:25:41,080
[Sara] I’m sure your wife would have been very proud of you.
904
01:25:44,800 --> 01:25:45,840
[Sara] Gina...
905
01:25:47,680 --> 01:25:50,360
[Sara] I hope my decision doesn’t upset you.
906
01:25:50,640 --> 01:25:52,720
[Sara] But instead, brings you some peace.
907
01:25:54,740 --> 01:25:57,860
[Sara] As comforting as a gilded cage can be...
908
01:25:58,240 --> 01:25:59,680
[Sara] It’s still a cage.
909
01:26:03,000 --> 01:26:05,300
[Sara] And I can’t live a lie.
910
01:26:08,080 --> 01:26:09,840
[Sara] Even a perfect one.
911
01:26:19,140 --> 01:26:20,960
[Sara] I’m alone now.
912
01:26:22,900 --> 01:26:24,540
[Sara] But I’m not afraid.
913
01:26:29,820 --> 01:26:31,520
[Sara] I want you to know...
914
01:26:31,840 --> 01:26:33,580
[Sara] That despite our problems...
915
01:26:34,480 --> 01:26:37,040
[Sara] I loved having you as my sister.
916
01:26:44,740 --> 01:26:46,280
[Sara] Time to go.
917
01:26:47,820 --> 01:26:49,620
[Sara] All my love.58629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.