Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:03,030
- Previously on
"Shades of Blue"...
2
00:00:03,510 --> 00:00:04,870
- I heard shots.
They sounded real.
3
00:00:05,210 --> 00:00:06,240
- A video game?
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,920
- I got to make this right.
5
00:00:07,930 --> 00:00:09,699
Neighborhood's raising money
to bury the man I killed.
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,450
This a friend of yours?
- My cousin.
7
00:00:11,460 --> 00:00:12,890
- You donated a lot of money.
8
00:00:12,900 --> 00:00:14,820
- Want you all to know
that I'm sorry, all right?
9
00:00:14,844 --> 00:00:16,160
- Let's go.
10
00:00:16,170 --> 00:00:18,439
- Crooked-ass police.
- Yeah.
11
00:00:18,440 --> 00:00:19,669
Murderers.
12
00:00:19,670 --> 00:00:21,909
- There's a rat on my team.
13
00:00:21,910 --> 00:00:23,809
I told you, I'm gonna start
looking at everyone.
14
00:00:23,810 --> 00:00:25,039
- Portuguese, right?
15
00:00:25,040 --> 00:00:26,839
But when I realized the
escort was Brazilian,
16
00:00:26,840 --> 00:00:28,720
I asked her to teach me
how to say a few things.
17
00:00:28,730 --> 00:00:30,810
- Far as Wozniak knows, we
were together all morning.
18
00:00:30,834 --> 00:00:34,654
- Saperstein said he was with
Tufo when he spotted your guy.
19
00:00:35,790 --> 00:00:37,659
- Why are you hiding the mail?
20
00:00:37,660 --> 00:00:39,680
- The man you're
framing, Miguel Zepeda,
21
00:00:39,690 --> 00:00:42,559
the paper trail leads
right back to you.
22
00:00:42,560 --> 00:00:45,300
- He threatened to kill
me, and I knew he would.
23
00:00:55,640 --> 00:00:57,610
- Let's go.
24
00:01:18,360 --> 00:01:21,290
- It's been a long time.
25
00:01:21,300 --> 00:01:25,269
- Guess I just had
to ask nicely.
26
00:01:25,270 --> 00:01:27,669
Then again, you always
took convincing.
27
00:01:27,670 --> 00:01:30,369
- Why did you call
me here, Miguel?
28
00:01:30,370 --> 00:01:32,530
- I need you to find somebody.
29
00:01:32,540 --> 00:01:34,239
Frank Kovach.
30
00:01:34,240 --> 00:01:35,940
He did seven years for
assault and battery.
31
00:01:35,950 --> 00:01:37,479
He made parole a few months ago.
32
00:01:37,480 --> 00:01:42,680
The word is, he was bragging
about killing some runaway girl.
33
00:01:42,690 --> 00:01:45,189
I think it's the same one
I got locked up for.
34
00:01:45,190 --> 00:01:47,189
- A lot of runaways
meet a bad end.
35
00:01:47,190 --> 00:01:48,589
- This guy Frank knew details,
36
00:01:48,590 --> 00:01:51,990
things I only know 'cause
I heard the testimonies.
37
00:01:52,000 --> 00:01:54,329
I'm tired of serving his time.
38
00:01:54,330 --> 00:01:56,960
- You're putting a lot
of faith in coincidence.
39
00:01:59,000 --> 00:02:01,900
- For a long time, I thought
you had a hand in this,
40
00:02:01,910 --> 00:02:03,909
in putting me away.
41
00:02:03,910 --> 00:02:06,839
- I did everything
I could back then.
42
00:02:06,840 --> 00:02:08,100
Look, we went a few rounds,
43
00:02:08,110 --> 00:02:11,610
but I know you're
not a murderer.
44
00:02:11,620 --> 00:02:14,220
I never thought you were guilty.
45
00:02:16,890 --> 00:02:20,589
- Have you told our
daughter that?
46
00:02:20,590 --> 00:02:23,989
She should also know that
I'm innocent of this,
47
00:02:23,990 --> 00:02:27,120
that I've changed.
48
00:02:27,130 --> 00:02:31,199
I'd like to tell
her that myself.
49
00:02:31,200 --> 00:02:33,830
- Look, I'll think about it.
50
00:02:33,840 --> 00:02:36,910
What's good for you could
be really hard for her.
51
00:02:40,880 --> 00:02:43,849
Why didn't you have your defense
team contact the police?
52
00:02:43,850 --> 00:02:48,089
- I don't trust lawyers, and
I don't trust the police.
53
00:02:48,090 --> 00:02:50,249
I only trust you.
54
00:02:50,250 --> 00:02:52,980
Or at least I did once.
55
00:02:54,890 --> 00:02:57,950
I'm hoping I can still do that.
56
00:03:06,100 --> 00:03:09,900
- So the abusive ex-boyfriend
we framed for murder
57
00:03:09,910 --> 00:03:11,179
calls you for a visit
58
00:03:11,180 --> 00:03:13,370
and you decide that
is a good idea?
59
00:03:13,380 --> 00:03:14,779
- Look, his hearing's coming up,
60
00:03:14,780 --> 00:03:17,519
and Nava doesn't even
know his defense yet.
61
00:03:17,520 --> 00:03:19,270
Now I do.
62
00:03:19,280 --> 00:03:21,010
This was a gift.
63
00:03:21,020 --> 00:03:22,949
- A gift? How is it a gift?
64
00:03:22,950 --> 00:03:25,180
- A parolee named Frank Kovach
65
00:03:25,190 --> 00:03:26,729
bragged about a killing
66
00:03:26,730 --> 00:03:29,589
that sounds a lot like the
one we put Miguel away for.
67
00:03:29,590 --> 00:03:32,120
- And he hasn't mentioned
this to anyone else?
68
00:03:32,130 --> 00:03:33,199
- Why would he?
69
00:03:33,200 --> 00:03:37,769
He got railroaded last
time, and he knows it.
70
00:03:37,770 --> 00:03:42,409
But this isn't just about trying
to keep Miguel behind bars.
71
00:03:42,410 --> 00:03:43,969
I need to know.
72
00:03:43,970 --> 00:03:47,070
- Why? To assuage
your conscience?
73
00:03:47,080 --> 00:03:49,249
- There were no
leads on that case.
74
00:03:49,250 --> 00:03:51,279
That's why I used it.
75
00:03:51,280 --> 00:03:53,879
If this guy Kovach killed this
woman and got away with it,
76
00:03:53,880 --> 00:03:54,940
that's on me.
77
00:03:54,950 --> 00:03:57,880
- Harlee, stay away from this.
78
00:03:57,890 --> 00:03:59,359
That's an order.
79
00:03:59,360 --> 00:04:02,089
Wait two days. Then send
a message to Miguel.
80
00:04:02,090 --> 00:04:04,750
Tell him that you
reached a dead end.
81
00:04:04,760 --> 00:04:06,359
You're chasing ghosts, Harlee.
82
00:04:06,360 --> 00:04:10,729
We got flesh-and-blood
problems right here.
83
00:04:10,730 --> 00:04:12,430
- What?
84
00:04:12,440 --> 00:04:13,870
You got a lead on our rat?
85
00:04:20,710 --> 00:04:23,279
I found it.
86
00:04:23,280 --> 00:04:26,879
Saperstein wasn't with Tufo
when he caught the tail.
87
00:04:26,880 --> 00:04:28,780
He lied to me.
88
00:04:28,790 --> 00:04:31,859
He was at some
house in Flatbush.
89
00:04:31,860 --> 00:04:35,729
Last night, he met
a Fed after hours,
90
00:04:35,730 --> 00:04:37,889
and he made a handoff.
91
00:04:37,890 --> 00:04:40,890
- How do you know it was Feds?
- I followed him.
92
00:04:40,900 --> 00:04:43,129
I watched him betray us.
93
00:04:43,130 --> 00:04:46,399
He was smiling. It
was nothing for him.
94
00:04:46,400 --> 00:04:49,000
- A few days ago, it was
me that you suspected.
95
00:04:49,010 --> 00:04:51,979
- Loman killed an unarmed man.
96
00:04:51,980 --> 00:04:55,909
Tess is screwing up her family
life with Espada's help.
97
00:04:55,910 --> 00:04:58,740
Tufo thinks with his balls.
98
00:04:58,750 --> 00:05:01,889
It's just the process
of elimination.
99
00:05:01,890 --> 00:05:03,689
It's Saperstein.
100
00:05:03,690 --> 00:05:05,419
- Hey, look, why don't you
just let me talk to him?
101
00:05:05,420 --> 00:05:06,880
- No! No.
- And I'll find out...
102
00:05:06,890 --> 00:05:08,230
- I'm gonna handle him.
103
00:05:15,970 --> 00:05:17,769
- Hey. Got your message.
104
00:05:17,770 --> 00:05:20,570
Found the address. Frank Kovach?
105
00:05:24,940 --> 00:05:26,500
- Feel like keeping me company?
106
00:05:26,510 --> 00:05:28,650
- Sure.
107
00:05:35,190 --> 00:05:38,619
Is this a coincidence
or an ambush?
108
00:05:38,620 --> 00:05:41,219
- I'm telling Joe what we did.
I thought you should know.
109
00:05:41,220 --> 00:05:43,350
- Why would you do that?
110
00:05:43,360 --> 00:05:45,099
- Because that was the point.
111
00:05:45,100 --> 00:05:46,529
He needs to know
what it feels like.
112
00:05:46,530 --> 00:05:49,369
Besides, if I don't come clean,
I'm just as bad as he is.
113
00:05:49,370 --> 00:05:50,669
And I'm not.
114
00:05:50,670 --> 00:05:51,799
- This high road you walk
115
00:05:51,800 --> 00:05:53,299
is gonna end up with
me in traction.
116
00:05:53,300 --> 00:05:55,860
- Oh, come on. You
carry a gun, Carlos.
117
00:05:55,870 --> 00:05:57,769
I'm trying to save my marriage.
118
00:05:57,770 --> 00:06:01,439
- What do you think's
gonna happen, Tess, hmm?
119
00:06:01,440 --> 00:06:03,509
You're gonna come clean.
120
00:06:03,510 --> 00:06:04,940
You're gonna cry it out.
121
00:06:04,950 --> 00:06:06,919
And then what?
122
00:06:06,920 --> 00:06:10,219
You're gonna go back to your
spectacular relationship?
123
00:06:10,220 --> 00:06:12,260
Hmm?
124
00:06:17,190 --> 00:06:19,190
- Sap, I'm gonna
ask you something,
125
00:06:19,200 --> 00:06:20,699
and I need you to be
straight with me.
126
00:06:20,700 --> 00:06:25,139
- For the last time, Harlee, I'm
saving myself for marriage.
127
00:06:25,140 --> 00:06:27,939
- Have you been skipping
out on the job lately?
128
00:06:27,940 --> 00:06:29,909
- Is that a joke?
129
00:06:29,910 --> 00:06:31,579
I have a perfect
attendance certificate.
130
00:06:31,580 --> 00:06:32,900
Gold star and everything.
131
00:06:32,910 --> 00:06:34,670
- Sap, if you tell me
what you've been doing,
132
00:06:34,694 --> 00:06:36,070
I can cover for you.
133
00:06:36,080 --> 00:06:38,619
- Or you could stop
busting my balls.
134
00:06:38,620 --> 00:06:41,549
- I'm not kidding.
135
00:06:41,550 --> 00:06:44,480
Where were you yesterday when
Tufo thought he caught a tail?
136
00:06:44,490 --> 00:06:47,119
- Right next to
him, like he said.
137
00:06:47,120 --> 00:06:48,850
- And last night?
138
00:06:48,860 --> 00:06:51,929
- This line of questioning
end with a waterboard?
139
00:06:51,930 --> 00:06:53,499
- Just trying to
help you out, Sap.
140
00:06:53,500 --> 00:06:55,929
Rumor has it you've
been ducking shifts.
141
00:06:55,930 --> 00:06:57,729
- Rumor has it wrong.
142
00:06:57,730 --> 00:06:59,460
We gonna do this or not?
143
00:06:59,470 --> 00:07:01,499
- Just cover me from out here.
I got it.
144
00:07:01,500 --> 00:07:02,620
- What'd this guy Kovach do?
145
00:07:02,644 --> 00:07:04,100
- He lost a bet to Wozniak.
146
00:07:04,110 --> 00:07:06,550
I'm supposed to bat my eyes
and suggest he make good.
147
00:07:13,220 --> 00:07:14,349
- Hey, Woz.
148
00:07:14,350 --> 00:07:15,980
- Saperstein, desk sergeant said
149
00:07:15,990 --> 00:07:17,619
you're running an
errand with Harlee?
150
00:07:17,620 --> 00:07:19,259
- Frank Kovach. I don't know.
151
00:07:19,260 --> 00:07:22,659
Some parolee. She said
you have some beef?
152
00:07:22,660 --> 00:07:23,959
- What address?
153
00:07:23,960 --> 00:07:26,199
- 5722 Troutman.
154
00:07:26,200 --> 00:07:28,429
- All right, I'm gonna
be there in 25 minutes.
155
00:07:28,430 --> 00:07:30,260
Don't go anywhere, you hear me?
156
00:07:40,510 --> 00:07:43,380
- I'm really hoping
this is a strip-o-gram.
157
00:07:44,380 --> 00:07:45,540
- Frank Kovach?
158
00:07:45,550 --> 00:07:48,849
Harlee Santos, NYPD.
159
00:07:48,850 --> 00:07:50,980
Got time for a few questions?
160
00:07:50,990 --> 00:07:53,389
- Now that my hopes
are dashed, sure.
161
00:07:53,390 --> 00:07:54,559
- This is a little awkward.
162
00:07:54,560 --> 00:07:56,589
There's an inmate at Rikers
163
00:07:56,590 --> 00:07:58,650
looking for a second
chance at life.
164
00:07:58,660 --> 00:07:59,990
He was put away for the murder
165
00:08:00,000 --> 00:08:02,369
of a 19-year-old runaway
named Rita Martin.
166
00:08:02,370 --> 00:08:04,329
- Never heard of her.
167
00:08:04,330 --> 00:08:06,960
- Yeah, I'm not surprised.
168
00:08:06,970 --> 00:08:08,539
I talked to your parole officer,
169
00:08:08,540 --> 00:08:11,509
and he said you're really looking
to turn over a new leaf.
170
00:08:11,510 --> 00:08:13,609
I would hate for anything
to jeopardize...
171
00:08:13,610 --> 00:08:15,849
- What's his name?
172
00:08:15,850 --> 00:08:18,279
- Miguel Zepeda.
- No, my parole officer.
173
00:08:18,280 --> 00:08:22,040
You said you talked to him.
What's his name?
174
00:08:22,050 --> 00:08:23,410
Yeah.
175
00:08:23,420 --> 00:08:26,020
No, I... I'm sorry.
I can't help you.
176
00:08:29,860 --> 00:08:31,860
- You don't want
to do this, Frank.
177
00:08:36,480 --> 00:08:37,629
- Easy. You're okay.
178
00:08:37,630 --> 00:08:39,660
Doorframe kept him from
winding up too much.
179
00:08:39,670 --> 00:08:41,399
- Feels like he wound up plenty.
180
00:08:41,400 --> 00:08:42,520
- Guy took off out the back.
181
00:08:42,544 --> 00:08:45,370
We'll get after him
once Woz gets here.
182
00:08:45,380 --> 00:08:46,679
- How does Woz
know where we are?
183
00:08:46,680 --> 00:08:48,080
- He just called.
He sounded pissed.
184
00:08:48,104 --> 00:08:49,664
He said he'd be here in 25.
185
00:08:53,620 --> 00:08:55,889
- Yeah?
- How far are you from Red Hook?
186
00:08:55,890 --> 00:08:58,219
- Around the corner.
187
00:08:58,220 --> 00:09:02,280
- Look, Wozniak's convinced
that Saperstein's the mole.
188
00:09:02,290 --> 00:09:04,720
He's on his way to
interrogate him.
189
00:09:04,730 --> 00:09:06,969
I got a pretty good
idea how that ends.
190
00:09:06,970 --> 00:09:09,520
- Harlee, then you
convince him he's wrong.
191
00:09:09,530 --> 00:09:10,790
- It's too late for that.
192
00:09:10,800 --> 00:09:13,239
He's already ruled
out everybody else.
193
00:09:13,240 --> 00:09:15,709
If I don't get him
out of here now,
194
00:09:15,710 --> 00:09:19,179
I might not get another chance.
195
00:09:19,180 --> 00:09:20,779
You have to arrest him.
196
00:09:20,780 --> 00:09:23,109
- What's Wozniak's ETA?
197
00:09:23,110 --> 00:09:24,670
- 20 minutes.
- All right.
198
00:09:24,680 --> 00:09:26,800
Well, I'm closer than that,
so you text me the address
199
00:09:26,810 --> 00:09:28,210
and you get out of
there, all right?
200
00:09:28,234 --> 00:09:29,149
- I'm not leaving him.
201
00:09:29,150 --> 00:09:31,070
- Well, you can't look
connected to this, Harlee.
202
00:09:31,094 --> 00:09:32,859
Trust me. I will be
there, I promise.
203
00:09:32,860 --> 00:09:34,220
Just go.
204
00:09:39,630 --> 00:09:41,569
- Tell Wozniak I went
back to the precinct
205
00:09:41,570 --> 00:09:43,190
to chew on some pain meds.
206
00:09:43,200 --> 00:09:45,099
- Maybe somebody
should come get you.
207
00:09:45,100 --> 00:09:46,730
- No, I'm fine.
208
00:09:48,570 --> 00:09:52,130
Look, I'm sorry that I was
riding you in the car.
209
00:09:56,210 --> 00:09:58,870
You're one of the
good ones, Sap.
210
00:10:06,120 --> 00:10:08,550
- You're funny.
211
00:10:24,710 --> 00:10:26,439
- Hi.
- Where's Mikey?
212
00:10:26,440 --> 00:10:28,670
- Jimmy's.
213
00:10:28,680 --> 00:10:30,320
You know, the little
snag-toothed redhead,
214
00:10:30,344 --> 00:10:32,144
just moved in down the street?
215
00:10:37,890 --> 00:10:39,389
You know where the opener went?
216
00:10:39,390 --> 00:10:41,130
- Dishwasher.
217
00:10:43,490 --> 00:10:45,450
Who was the woman?
218
00:10:45,460 --> 00:10:47,590
With the yoga pants.
219
00:10:47,600 --> 00:10:49,469
- Angie,
220
00:10:49,470 --> 00:10:50,470
Jimmy's mom.
221
00:10:50,471 --> 00:10:53,099
Why? What'd I do
wrong this time?
222
00:10:53,100 --> 00:10:54,699
- This time, you cheated on me.
223
00:10:54,700 --> 00:10:56,360
- We were talking
about our kids.
224
00:10:56,370 --> 00:10:59,000
- Not her, the bartender.
225
00:10:59,010 --> 00:11:00,379
Don't make me drag
it out of you.
226
00:11:00,380 --> 00:11:02,149
We've been together too long.
227
00:11:02,150 --> 00:11:03,579
- Look, this girl
was texting me...
228
00:11:03,580 --> 00:11:06,790
- No, no, no, no, no.
She told me everything.
229
00:11:10,379 --> 00:11:11,619
You know, I bend over backwards
230
00:11:11,620 --> 00:11:14,080
trying to be
everything you want,
231
00:11:14,090 --> 00:11:17,399
but the one thing I can't
be is young again, Joe.
232
00:11:17,400 --> 00:11:20,320
- I don't need you to be.
233
00:11:20,330 --> 00:11:24,069
Listen...
234
00:11:24,070 --> 00:11:26,439
it wa... It was stupid.
235
00:11:26,440 --> 00:11:28,639
I was feeling old...
236
00:11:28,640 --> 00:11:29,969
midlife crisis.
237
00:11:29,970 --> 00:11:31,930
I don't know. Call
it what you want.
238
00:11:31,940 --> 00:11:34,539
It's done.
239
00:11:34,540 --> 00:11:35,670
- No, no, no.
- No, no, come on. Baby.
240
00:11:35,680 --> 00:11:37,200
- Get your hands off of me.
- Hey, hey.
241
00:11:37,224 --> 00:11:38,619
- Joe, no! No!
- No, no. Hey, hey.
242
00:11:38,620 --> 00:11:40,020
- Get off me, Joe.
- Hey, hey, baby.
243
00:11:40,044 --> 00:11:42,474
- No.
- I'm sorry.
244
00:11:54,300 --> 00:11:56,329
- Okay. Okay.
245
00:11:56,330 --> 00:11:58,460
What's this about, hmm?
Some kind of hazing?
246
00:11:58,470 --> 00:11:59,739
- Internal Affairs wrapped up
247
00:11:59,740 --> 00:12:01,609
their investigation
of your shooting.
248
00:12:01,610 --> 00:12:03,130
- No more anonymity.
249
00:12:03,140 --> 00:12:05,739
Your name was just released as
the shooter of Jamarr Malcolm.
250
00:12:05,740 --> 00:12:07,170
"Times" ran it.
251
00:12:07,180 --> 00:12:09,649
I mean, it's pretty deep, but,
you know, word gets around.
252
00:12:09,650 --> 00:12:11,879
Bullets are a tradition.
253
00:12:11,880 --> 00:12:13,310
It's a show of solidarity.
254
00:12:13,320 --> 00:12:14,920
- You ain't gonna be
the most popular cop
255
00:12:14,944 --> 00:12:16,089
on the street for a minute.
256
00:12:16,090 --> 00:12:17,850
- Then again, no one's
gonna resist an arrest
257
00:12:17,874 --> 00:12:18,850
from Detective Loman.
258
00:12:18,860 --> 00:12:20,189
- Guys, come on.
259
00:12:20,190 --> 00:12:22,190
This is not exactly the
reputation I was going for.
260
00:12:22,214 --> 00:12:25,134
- Anybody bothers
you, you let us know.
261
00:12:26,160 --> 00:12:29,360
- Your friends and loved
ones know who you are.
262
00:12:29,370 --> 00:12:30,670
That's all that matters.
263
00:12:37,310 --> 00:12:40,579
- Harlee, Saperstein called,
told us about this Kovach guy.
264
00:12:40,580 --> 00:12:42,049
- Forget about Kovach.
265
00:12:42,050 --> 00:12:44,019
This was a personal
favor for Wozniak.
266
00:12:44,020 --> 00:12:47,510
Guy owed him some cash.
- Guy also drew blood.
267
00:12:47,520 --> 00:12:48,800
Somebody cracks you on the head,
268
00:12:48,824 --> 00:12:51,149
it's all of our
business, Harlee.
269
00:12:51,150 --> 00:12:52,210
- I'm fine.
270
00:12:52,220 --> 00:12:53,919
- This Kovach guy
did seven years
271
00:12:53,920 --> 00:12:56,220
for domestic assault
and battery,
272
00:12:56,230 --> 00:12:58,399
left an ex-wife and a
son on the outside.
273
00:12:58,400 --> 00:12:59,590
Soon as he got released,
274
00:12:59,600 --> 00:13:01,499
he starts making
unscheduled visits.
275
00:13:01,500 --> 00:13:03,099
Ex-wife took out a
restraining order
276
00:13:03,100 --> 00:13:06,439
to protect her kid.
277
00:13:06,440 --> 00:13:09,109
- Thank you, really.
278
00:13:09,110 --> 00:13:10,339
I'll go talk to the ex-wife.
279
00:13:10,340 --> 00:13:11,980
But please, keep
this to yourselves.
280
00:13:16,210 --> 00:13:19,440
- She didn't stick around to
hear about Kovach's girlfriend.
281
00:13:19,450 --> 00:13:22,489
- Oops. Guess she's our problem.
282
00:13:22,490 --> 00:13:24,249
- Hey, it's me.
283
00:13:24,250 --> 00:13:26,150
Listen, I know you're
at work, but...
284
00:13:26,160 --> 00:13:27,560
I need to talk to you.
285
00:13:28,790 --> 00:13:31,020
- Saddle up, tenderfoot.
We're going for a drive.
286
00:13:34,230 --> 00:13:36,429
- Come on, just help me
find the permission slip.
287
00:13:36,430 --> 00:13:39,030
- You sure she signed it? We
got to get back before fifth.
288
00:13:39,040 --> 00:13:40,839
- Yeah, no, she knew
the trip was Friday.
289
00:13:40,840 --> 00:13:43,539
It's got to be around
here somewhere.
290
00:13:43,540 --> 00:13:45,169
You see it up there?
291
00:13:45,170 --> 00:13:49,070
- No, but there's a letter
addressed to you from a prison.
292
00:13:54,920 --> 00:13:56,189
- Listen to me,
293
00:13:56,190 --> 00:13:58,589
this is the third time
that I've called now.
294
00:13:58,590 --> 00:14:01,519
I can't wait anymore.
295
00:14:01,520 --> 00:14:03,889
- That's Wozniak.
296
00:14:03,890 --> 00:14:06,150
- My potential threat
just became a reality,
297
00:14:06,160 --> 00:14:07,959
so you either pull Baker
out of that meeting,
298
00:14:07,960 --> 00:14:09,520
or you get me Sweeney.
299
00:14:09,530 --> 00:14:11,329
- Easier to ask forgiveness.
We'll get him out the back.
300
00:14:11,330 --> 00:14:12,490
- All right, never mind.
301
00:14:12,500 --> 00:14:14,230
Tell her I'm making
a command decision.
302
00:14:53,380 --> 00:14:56,910
- Don't move. FBI.
303
00:15:07,760 --> 00:15:09,560
- Harlee?
304
00:15:11,760 --> 00:15:13,420
Saperstein?
305
00:15:13,430 --> 00:15:15,429
- Don't.
306
00:15:15,430 --> 00:15:16,720
Trust me.
307
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
- Hello?
308
00:15:23,210 --> 00:15:24,340
Sap?
309
00:15:30,180 --> 00:15:32,820
Sap? Harlee?
310
00:15:39,520 --> 00:15:42,650
Are we playing
hide-and-seek, Saperstein?
311
00:15:52,570 --> 00:15:54,939
- "Trust me" doesn't
usually end in handcuffs.
312
00:15:54,940 --> 00:15:56,809
I want a lawyer.
313
00:15:56,810 --> 00:15:58,810
- Lieutenant Wozniak thinks
you're working with us.
314
00:15:58,811 --> 00:16:00,340
He was on his way
to question you.
315
00:16:00,341 --> 00:16:03,540
- And by question you, we
mean shoot you in the head.
316
00:16:03,550 --> 00:16:05,619
- Look, what are you
arresting me for?
317
00:16:05,620 --> 00:16:08,579
- Fraud, extortion, misconduct.
318
00:16:08,580 --> 00:16:10,249
- We're taking you
to a safe house.
319
00:16:10,250 --> 00:16:11,880
Once we've completed
our investigation,
320
00:16:11,890 --> 00:16:13,530
you'll be given the
opportunity to testify
321
00:16:13,554 --> 00:16:15,159
in exchange for immunity.
322
00:16:15,160 --> 00:16:16,829
- That's not gonna happen.
323
00:16:16,830 --> 00:16:18,359
- Good choice, Detective.
324
00:16:18,360 --> 00:16:20,790
Your mother looks able-bodied
enough to visit you in prison.
325
00:16:23,270 --> 00:16:25,599
- I need to talk to her.
- No.
326
00:16:25,600 --> 00:16:27,830
- If I disappear to a safe
house, it'll kill her.
327
00:16:27,840 --> 00:16:30,209
You want me to even consider
testifying against my friends,
328
00:16:30,210 --> 00:16:32,709
I talk to my mother.
329
00:16:32,710 --> 00:16:34,080
That's the deal.
330
00:16:36,610 --> 00:16:39,240
- Well, let's go see Mom.
331
00:16:46,690 --> 00:16:48,859
- Heard they pulled
this dude's permits.
332
00:16:48,860 --> 00:16:50,899
- Here's hoping the
port-a-john still works.
333
00:16:50,900 --> 00:16:53,250
- Are we sure this parolee's
girlfriend is even here?
334
00:16:53,260 --> 00:16:55,459
- Works security. Harlee's
checking his ex-wife.
335
00:16:55,460 --> 00:16:57,060
- If you hit a cop,
who would you run to,
336
00:16:57,084 --> 00:16:58,469
your ex-wife or your girlfriend?
337
00:16:58,470 --> 00:17:00,570
- Y'all need me, holler.
338
00:17:05,110 --> 00:17:07,709
- Tiffany Harris?
Detective Espada.
339
00:17:07,710 --> 00:17:09,079
- This is private property.
340
00:17:09,080 --> 00:17:10,720
You got a problem, you
can call the owner.
341
00:17:10,744 --> 00:17:12,734
- Ma'am, have you heard
from Frank Kovach today?
342
00:17:14,020 --> 00:17:15,419
- Wouldn't tell you if I did.
343
00:17:15,420 --> 00:17:16,959
- You mind if we
take a look around?
344
00:17:16,960 --> 00:17:19,150
- Not if you've got a warrant.
345
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
- That wouldn't be a crack
rock in there, would it?
346
00:17:27,660 --> 00:17:29,420
If he's not here,
then where is he?
347
00:17:29,430 --> 00:17:31,329
- I don't know, okay?
348
00:17:31,330 --> 00:17:33,570
- Ma'am if that's true, you
mind if I look in your phone?
349
00:17:33,594 --> 00:17:35,130
- Don't scroll through
the pictures.
350
00:17:35,140 --> 00:17:37,039
- I didn't know you
two were engaged.
351
00:17:37,040 --> 00:17:40,139
That must be a whole
1/10 of a carat.
352
00:17:40,140 --> 00:17:41,600
- Five outgoing calls
to Frank Kovach
353
00:17:41,610 --> 00:17:42,610
that weren't returned.
354
00:17:42,611 --> 00:17:44,009
No incoming calls, no texts.
355
00:17:44,010 --> 00:17:45,540
- Maybe he used the desk phone.
356
00:17:45,550 --> 00:17:48,689
- Then why didn't he pick
up when she called back?
357
00:17:48,690 --> 00:17:51,549
- You're gonna stay put until
you hear from us again.
358
00:17:51,550 --> 00:17:54,450
And if you behave, we'll
let you keep your phone.
359
00:18:00,960 --> 00:18:03,060
And if you leave,
360
00:18:03,070 --> 00:18:05,339
you're gonna get arrested for
having a real crack rock,
361
00:18:05,340 --> 00:18:07,260
which I'm gonna come back with.
362
00:18:07,270 --> 00:18:09,669
Comprendes?
363
00:18:09,670 --> 00:18:12,170
Come on.
364
00:18:13,610 --> 00:18:15,709
- What'd you get?
- Nothing.
365
00:18:15,710 --> 00:18:18,209
But I'm about to get a lecture
from our resident Boy Scout.
366
00:18:18,210 --> 00:18:20,979
- Yo, yo, yo, you can't do that.
367
00:18:20,980 --> 00:18:22,310
- This guy hurt
Harlee, all right?
368
00:18:22,320 --> 00:18:23,649
We don't need admissible.
369
00:18:23,650 --> 00:18:25,449
We need right now.
370
00:18:25,450 --> 00:18:27,320
- I got to make a stop.
371
00:18:29,730 --> 00:18:33,029
- Mrs. Kovach. NYPD.
372
00:18:33,030 --> 00:18:36,000
We're looking for your
ex-husband, Frank.
373
00:18:42,270 --> 00:18:44,350
- Where's Saperstein?
- I left him at Kovach's house.
374
00:18:44,374 --> 00:18:45,569
- He's not there,
375
00:18:45,570 --> 00:18:46,930
and you should have never been
there in the first place.
376
00:18:46,940 --> 00:18:48,570
I told you not to go.
377
00:18:48,580 --> 00:18:50,109
- I had to know.
378
00:18:50,110 --> 00:18:53,270
- Tufo and Espada are
chasing leads, Harlee.
379
00:18:53,280 --> 00:18:56,210
- They just think it's some
guy who owes you money.
380
00:18:56,220 --> 00:18:59,019
Look, Miguel might be right.
381
00:18:59,020 --> 00:19:01,319
This guy Kovach, he
killed Rita Martin.
382
00:19:01,320 --> 00:19:03,989
- Great, you and I can trade
places with Miguel in prison.
383
00:19:03,990 --> 00:19:04,990
You like that?
384
00:19:25,880 --> 00:19:27,940
- Did your ex do this?
385
00:19:27,950 --> 00:19:30,249
- He made me call the school,
386
00:19:30,250 --> 00:19:32,310
give permission
to pick Brian up.
387
00:19:32,320 --> 00:19:34,319
He's taking him away from me.
388
00:19:34,320 --> 00:19:36,780
- What school?
- PS 257.
389
00:19:36,790 --> 00:19:39,090
He has a gun!
390
00:19:39,100 --> 00:19:41,229
- It's okay. Look at me.
391
00:19:41,230 --> 00:19:42,470
We're gonna get your son.
392
00:19:47,700 --> 00:19:49,600
Sweetie, this is a
really bad time.
393
00:19:49,610 --> 00:19:51,439
- What, for you to talk
394
00:19:51,440 --> 00:19:53,009
or for you to tell
me who my father is?
395
00:19:53,010 --> 00:19:55,709
Look, I found the
letter on your dresser,
396
00:19:55,710 --> 00:19:57,370
the one addressed to me?
397
00:19:57,380 --> 00:19:59,879
- Cristina, I'm sorry.
398
00:19:59,880 --> 00:20:03,680
- You told me he
didn't care about me,
399
00:20:03,690 --> 00:20:05,489
that he was just
some random jerk
400
00:20:05,490 --> 00:20:07,059
who didn't want to be a dad.
401
00:20:07,060 --> 00:20:09,760
- He is.
- Then why is he writing me?
402
00:20:12,660 --> 00:20:14,859
The man that's writing
you is not your father.
403
00:20:14,860 --> 00:20:17,590
Look, just please
let me explain.
404
00:20:17,600 --> 00:20:20,739
- You know, just don't...
Don't bother.
405
00:20:20,740 --> 00:20:22,610
I'm gonna give him
a crack at it.
406
00:20:30,010 --> 00:20:33,610
- You all right?
407
00:20:33,620 --> 00:20:35,820
- Cristina's going
to see Miguel.
408
00:20:38,450 --> 00:20:40,380
She found a letter he wrote her.
409
00:20:40,390 --> 00:20:43,289
- Go. Come on, I'll handle this.
410
00:20:43,290 --> 00:20:44,890
Go on.
411
00:20:47,400 --> 00:20:50,699
- Mom?
412
00:20:50,700 --> 00:20:52,539
Mom? - Hey.
413
00:20:52,540 --> 00:20:54,469
Just... just stay
where we can see you.
414
00:20:54,470 --> 00:20:57,039
- She's got book club today.
She should be back.
415
00:20:57,040 --> 00:20:58,579
- If she's not here
in 15 minutes,
416
00:20:58,580 --> 00:21:01,239
you call her from
the road, okay?
417
00:21:01,240 --> 00:21:02,740
Go pack what you need.
418
00:21:04,750 --> 00:21:05,980
Stahl.
419
00:21:08,850 --> 00:21:11,280
- 15 minutes?
420
00:21:11,290 --> 00:21:13,619
What would you take?
421
00:21:13,620 --> 00:21:15,150
- A few changes of clothes.
422
00:21:15,160 --> 00:21:16,959
- No, I'm not asking
what you would suggest.
423
00:21:16,960 --> 00:21:18,229
I'm asking, what you would take
424
00:21:18,230 --> 00:21:19,859
if somebody walked
into your life
425
00:21:19,860 --> 00:21:22,259
and said they were gonna
strip you out of it?
426
00:21:22,260 --> 00:21:24,430
- We're the good
guys, Detective.
427
00:21:27,040 --> 00:21:29,139
- How's it feel
428
00:21:29,140 --> 00:21:31,009
being the good guys?
429
00:21:31,010 --> 00:21:32,539
- Hey, I got your message.
430
00:21:32,540 --> 00:21:34,500
I was gonna call you as
soon as I got off work.
431
00:21:34,510 --> 00:21:36,049
- Is there somewhere
we can talk?
432
00:21:36,050 --> 00:21:37,449
- I can't. I just
got off my break.
433
00:21:37,450 --> 00:21:41,149
- Erica, it's very important.
434
00:21:41,150 --> 00:21:42,750
- Okay, what is it?
What's going on?
435
00:21:44,150 --> 00:21:46,010
- I, uh...
436
00:21:49,290 --> 00:21:50,820
- Look, I'm so sorry.
437
00:21:50,830 --> 00:21:52,229
I really only have a second.
438
00:21:52,230 --> 00:21:54,229
- It's not easy for me.
- Okay.
439
00:21:54,230 --> 00:21:55,800
- I don't expect
you to understand.
440
00:21:59,100 --> 00:22:01,330
Maybe... maybe later is better.
441
00:22:01,340 --> 00:22:02,820
- Yeah, meet me at
Jay-Jay's practice.
442
00:22:02,844 --> 00:22:03,900
We can talk then, okay?
443
00:22:03,910 --> 00:22:05,640
- Okay.
- Okay.
444
00:22:06,840 --> 00:22:09,300
Sorry, Mr. Nieves.
445
00:22:10,710 --> 00:22:12,670
- What part of honk
don't you understand?
446
00:22:12,680 --> 00:22:14,840
- You couldn't give me a minute?
- No, Loman.
447
00:22:14,850 --> 00:22:17,420
Frank Kovach might be
kidnapping his son.
448
00:22:20,860 --> 00:22:22,289
- Did the school get notified?
449
00:22:22,290 --> 00:22:23,989
- Wozniak wants this
handled quietly.
450
00:22:23,990 --> 00:22:26,290
- Kovach is a white dude.
5'11", dark hair.
451
00:22:26,300 --> 00:22:27,599
Son's name is Brian.
452
00:22:27,600 --> 00:22:29,280
- Whoa, he drive a truck?
- How'd you know?
453
00:22:29,304 --> 00:22:30,969
- He just slammed Brian into it.
454
00:22:30,970 --> 00:22:32,399
- Hey!
- Police! Stop!
455
00:22:32,400 --> 00:22:34,130
Stop the car!
456
00:22:34,140 --> 00:22:35,469
Whoa, whoa, whoa, whoa.
457
00:22:35,470 --> 00:22:37,330
- Stop! Police! Kovach!
Kovach, just stop!
458
00:22:38,570 --> 00:22:39,570
- Kovach, freeze!
459
00:22:39,580 --> 00:22:41,440
- Police! Stop!
460
00:22:45,410 --> 00:22:47,340
- Ow, what is that,
battery acid?
461
00:22:47,350 --> 00:22:48,849
- You want me to
fetch your dolly?
462
00:22:48,850 --> 00:22:50,680
- I just got hit by a car, bro.
463
00:22:52,990 --> 00:22:56,029
- Excuse me, I need to talk
to these guys for a minute.
464
00:22:56,030 --> 00:22:59,699
Kovach's rent-a-cop girlfriend,
is she decent leverage?
465
00:22:59,700 --> 00:23:02,029
- This guy's got to be broke.
466
00:23:02,030 --> 00:23:03,760
But he sprung for
an engagement ring.
467
00:23:03,770 --> 00:23:06,399
I'd say he's smitten.
- All right, good.
468
00:23:06,400 --> 00:23:08,599
Kidnapped kid, maimed cop...
469
00:23:08,600 --> 00:23:10,560
Every agency in the city's
gonna be put on notice.
470
00:23:10,570 --> 00:23:12,670
I want to handle
this discreetly.
471
00:23:12,680 --> 00:23:14,509
Is she at the
construction site now?
472
00:23:14,510 --> 00:23:17,319
- I made sure of it. Her
phone is in the glove box.
473
00:23:17,320 --> 00:23:18,440
What's the play?
474
00:23:18,450 --> 00:23:20,119
- A little black op.
475
00:23:20,120 --> 00:23:21,749
- Yeah, my favorite kind.
476
00:23:21,750 --> 00:23:23,689
- Does this hurt?
- Ah!
477
00:23:23,690 --> 00:23:26,160
Ah, what the...
478
00:23:27,720 --> 00:23:30,620
- I'm gonna get a beer.
You want anything?
479
00:23:36,330 --> 00:23:39,029
- I cheated on you too.
480
00:23:39,030 --> 00:23:41,260
- What's that?
481
00:23:41,270 --> 00:23:42,870
- Nothing.
482
00:23:56,850 --> 00:23:59,710
- David, who are these people?
483
00:23:59,720 --> 00:24:04,089
- They're... friends, Ma.
484
00:24:04,090 --> 00:24:06,820
- I know your friends.
485
00:24:06,830 --> 00:24:08,030
- I got some new ones.
486
00:24:12,670 --> 00:24:14,499
Sit down, Mom.
487
00:24:14,500 --> 00:24:15,960
- Who is that man,
488
00:24:15,970 --> 00:24:18,600
telling you to hurry
with your own mother?
489
00:24:18,610 --> 00:24:21,079
- Listen to me.
490
00:24:21,080 --> 00:24:24,079
I'm gonna have to go
away for a while.
491
00:24:24,080 --> 00:24:25,779
- What are you saying?
492
00:24:25,780 --> 00:24:27,040
David, are you in trouble?
493
00:24:27,050 --> 00:24:30,519
- No, it's work. It's a...
it's a big case.
494
00:24:30,520 --> 00:24:33,259
I... I'm the guy
they want on it.
495
00:24:33,260 --> 00:24:34,659
- You don't do big cases.
496
00:24:34,660 --> 00:24:36,259
You're a neighborhood policeman.
497
00:24:36,260 --> 00:24:37,959
You come home after your shift.
498
00:24:37,960 --> 00:24:40,859
- Listen. Look at me, Mom.
499
00:24:40,860 --> 00:24:43,520
You'll be fine.
500
00:24:43,530 --> 00:24:46,860
I need you to know that, okay?
501
00:24:46,870 --> 00:24:48,939
- I don't like this, David.
502
00:24:48,940 --> 00:24:51,439
You're acting strange.
503
00:24:51,440 --> 00:24:54,879
You're lying to me. - I'm sorry.
504
00:24:54,880 --> 00:24:58,650
I love you. I'm so sorry.
505
00:25:04,450 --> 00:25:06,410
Hey, Ma,
506
00:25:06,420 --> 00:25:08,750
how's your blood sugar been?
507
00:25:13,560 --> 00:25:16,160
- Christina.
508
00:25:16,170 --> 00:25:19,039
- They won't let me in
without parental consent.
509
00:25:19,040 --> 00:25:20,460
Think you can handle that?
510
00:25:20,470 --> 00:25:22,269
- Look, just hear me out first.
511
00:25:22,270 --> 00:25:25,000
- You've had 16 years.
512
00:25:25,010 --> 00:25:28,209
You couldn't find a time before
now to tell me the truth?
513
00:25:28,210 --> 00:25:30,709
- I have told you
the truth, always.
514
00:25:30,710 --> 00:25:32,910
- Your truth doesn't
make any sense.
515
00:25:37,190 --> 00:25:41,030
- Miguel Zepeda was my
boyfriend when I got pregnant.
516
00:25:42,260 --> 00:25:43,760
But he's not your father.
517
00:25:46,060 --> 00:25:47,959
You're old enough
now to understand
518
00:25:47,960 --> 00:25:50,830
that that was a hard thing
for me to tell you.
519
00:25:52,600 --> 00:25:56,630
Look, I'm not here to try to
stop you from seeing him.
520
00:25:58,270 --> 00:26:00,840
I'm just asking that
you let me explain.
521
00:26:04,650 --> 00:26:08,019
- You'll tell me everything?
522
00:26:08,020 --> 00:26:11,089
- Everything.
523
00:26:11,090 --> 00:26:12,590
Just come home.
524
00:26:14,190 --> 00:26:16,559
All I want to do is prepare you
525
00:26:16,560 --> 00:26:19,560
for what's on the other
side of those doors.
526
00:26:22,760 --> 00:26:24,090
- Okay.
527
00:26:24,100 --> 00:26:25,299
- Okay.
528
00:26:25,300 --> 00:26:26,939
Go wash away those tears, okay?
529
00:26:26,940 --> 00:26:27,940
- Okay.
530
00:26:27,941 --> 00:26:29,840
- I'll be right out.
531
00:26:44,450 --> 00:26:46,080
- How can I help you, Detective?
532
00:26:46,090 --> 00:26:47,259
- I'm her mother.
533
00:26:47,260 --> 00:26:49,459
I need you to make a
note in the system.
534
00:26:49,460 --> 00:26:52,129
Under no circumstances
does Cristina Santos
535
00:26:52,130 --> 00:26:54,729
have permission to visit
with Miguel Zepeda.
536
00:26:54,730 --> 00:26:56,000
- Yes, ma'am.
537
00:27:00,040 --> 00:27:02,339
- You good?
- No, and neither is she.
538
00:27:02,340 --> 00:27:03,739
I need to get her
heart medication.
539
00:27:03,740 --> 00:27:05,409
- Hey. Easy.
540
00:27:05,410 --> 00:27:07,279
- She's having heart
palpitations down there.
541
00:27:07,280 --> 00:27:09,379
- All right, go check it out.
542
00:27:09,380 --> 00:27:11,309
What's she got?
543
00:27:11,310 --> 00:27:13,810
- Coronary heart disease
544
00:27:13,820 --> 00:27:15,290
caused by diabetes.
545
00:27:20,660 --> 00:27:24,190
Don't. Trust me.
546
00:27:50,990 --> 00:27:52,259
- Who the hell are you?
547
00:27:52,260 --> 00:27:54,010
- I'm the best chance
your boyfriend's got
548
00:27:54,020 --> 00:27:55,580
at staying out of jail.
549
00:27:57,730 --> 00:27:59,389
If I were you,
550
00:27:59,390 --> 00:28:03,060
I'd be on my best behavior.
551
00:28:03,070 --> 00:28:04,899
Frankenstein,
552
00:28:04,900 --> 00:28:06,199
my man.
553
00:28:06,200 --> 00:28:10,460
Yeah, I'm here with
your fiancée, Tiffany.
554
00:28:10,470 --> 00:28:14,230
- Listen to him, Frank, please.
555
00:28:14,240 --> 00:28:17,670
- Yeah, stealing a kid,
running over a cop...
556
00:28:17,680 --> 00:28:21,349
those are things that get you
sent back to prison, Frank.
557
00:28:21,350 --> 00:28:22,849
A cop? Hell no, I hate cops.
558
00:28:22,850 --> 00:28:24,880
I'm a friend of your ex-wife's.
559
00:28:24,890 --> 00:28:26,389
And I'ma give you some money
560
00:28:26,390 --> 00:28:28,289
and a fresh car to disappear in.
561
00:28:28,290 --> 00:28:31,189
But first things first, Frank.
562
00:28:31,190 --> 00:28:33,920
You're gonna need to
bring me that kid.
563
00:28:51,680 --> 00:28:54,649
- Hey.
564
00:28:54,650 --> 00:28:57,649
- You shouldn't be here.
565
00:28:57,650 --> 00:29:00,050
- I decided I couldn't miss it.
566
00:29:00,060 --> 00:29:02,589
- You made my mother cry.
567
00:29:02,590 --> 00:29:04,420
- Jay-Jay, look, I'm
sorry about that, okay?
568
00:29:04,430 --> 00:29:05,430
I just...
569
00:29:05,431 --> 00:29:06,799
- You also said you
were my friend.
570
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
- Look, I know this is
hard to understand.
571
00:29:07,801 --> 00:29:08,929
If you just calm down...
572
00:29:08,930 --> 00:29:10,069
- You killed my cousin!
573
00:29:10,070 --> 00:29:11,969
It was in the newspaper.
574
00:29:11,970 --> 00:29:14,610
- It's a mistake. It was...
If you give me a chance to...
575
00:29:18,470 --> 00:29:20,200
Get out of here!
576
00:29:22,010 --> 00:29:23,550
Get out!
577
00:29:28,250 --> 00:29:30,990
- Come on. Easy.
578
00:29:51,270 --> 00:29:53,570
- Hey. Tufo called.
579
00:29:53,580 --> 00:29:55,380
Kovach is on his way to
the construction site.
580
00:29:55,370 --> 00:29:57,290
He's willing to trade his
kid for the girlfriend,
581
00:29:57,314 --> 00:29:58,784
a car, and some cash.
582
00:30:01,150 --> 00:30:03,919
Woz, why don't we just
call SWAT on this loser?
583
00:30:03,920 --> 00:30:06,419
- Sins of the past.
584
00:30:06,420 --> 00:30:08,350
- He always wanted a dog.
585
00:30:08,360 --> 00:30:09,959
Maybe he went to the pet store.
586
00:30:09,960 --> 00:30:11,759
- Mrs. Saperstein,
this is important.
587
00:30:11,760 --> 00:30:13,360
Does he have any friends
outside of work,
588
00:30:13,384 --> 00:30:14,929
other relatives
here in the city?
589
00:30:14,930 --> 00:30:17,129
- He has me.
590
00:30:17,130 --> 00:30:18,760
- Mrs. Saperstein,
are you familiar
591
00:30:18,770 --> 00:30:20,399
with the concept of
aiding and abetting?
592
00:30:20,400 --> 00:30:22,900
- This is pointless.
We need to find him.
593
00:30:25,410 --> 00:30:27,979
- He's gonna lay low.
- Best-case scenario.
594
00:30:27,980 --> 00:30:29,809
Worst-case scenario,
he contacts Wozniak.
595
00:30:29,810 --> 00:30:31,040
He won't risk using his phone,
596
00:30:31,050 --> 00:30:32,370
which means he'll
do it in person.
597
00:30:32,394 --> 00:30:34,319
- If we surveil Wozniak
and Saperstein shows up,
598
00:30:34,320 --> 00:30:36,240
we're not gonna have any
choice but to intervene.
599
00:30:36,264 --> 00:30:37,249
Operation over.
600
00:30:37,250 --> 00:30:38,890
- So, what, we go back
to questioning Mom?
601
00:30:38,914 --> 00:30:40,959
- No. We put out a
federal warrant.
602
00:30:40,960 --> 00:30:42,219
- His crew sees a Fed warrant,
603
00:30:42,220 --> 00:30:43,900
he might as well have
a target on his back.
604
00:30:43,924 --> 00:30:44,829
- He already does.
605
00:30:44,830 --> 00:30:45,990
At least this way, his crew's
606
00:30:46,014 --> 00:30:48,169
not the only ones
looking for him.
607
00:30:48,170 --> 00:30:50,190
Blow him up.
608
00:30:50,200 --> 00:30:53,099
- Man, could he make me laugh.
609
00:30:53,100 --> 00:30:57,000
He was, like,
charismatic, you know,
610
00:30:57,010 --> 00:30:59,880
and handsome.
611
00:31:01,610 --> 00:31:05,449
And I don't know; He
made me feel special.
612
00:31:05,450 --> 00:31:07,849
And that wasn't something
a lot of people
613
00:31:07,850 --> 00:31:09,520
made me feel back then.
614
00:31:12,990 --> 00:31:15,589
- Those are all the
letters he wrote me?
615
00:31:15,590 --> 00:31:18,889
- Yeah.
616
00:31:18,890 --> 00:31:20,990
There's a lot of them.
617
00:31:23,730 --> 00:31:26,990
- I don't know; Shouldn't I
at least write him back?
618
00:31:27,000 --> 00:31:30,360
- I guess that's
gonna be up to you.
619
00:31:30,370 --> 00:31:32,970
You know, these letters are
yours now, if you want them.
620
00:31:37,910 --> 00:31:40,140
But there's something that
I need you to see first.
621
00:31:59,170 --> 00:32:02,169
- He did this to you?
622
00:32:02,170 --> 00:32:05,209
When?
623
00:32:05,210 --> 00:32:07,339
- That time?
624
00:32:07,340 --> 00:32:09,840
Couple years before
you were born.
625
00:32:12,580 --> 00:32:16,540
- Why didn't you leave him?
626
00:32:16,550 --> 00:32:20,810
- I think I didn't
want to be alone.
627
00:32:20,820 --> 00:32:22,980
Then I met someone,
628
00:32:22,990 --> 00:32:26,089
and I saw a chance
at a better life
629
00:32:26,090 --> 00:32:28,590
with a better man than Miguel.
630
00:32:28,600 --> 00:32:32,969
- My dad.
631
00:32:32,970 --> 00:32:35,110
- I wanted him to be.
632
00:32:37,310 --> 00:32:40,480
But when he found out I was
pregnant, he took off.
633
00:32:42,940 --> 00:32:45,140
And I tried to tell
Miguel the truth,
634
00:32:45,150 --> 00:32:48,990
but he didn't want to believe
that you weren't his.
635
00:32:51,790 --> 00:32:54,720
And things got scary again.
636
00:32:58,030 --> 00:33:01,829
- Baby, don't...
Don't cry, okay?
637
00:33:01,830 --> 00:33:05,069
This doesn't... This
doesn't hurt me anymore,
638
00:33:05,070 --> 00:33:06,229
all right?
639
00:33:06,230 --> 00:33:07,899
It just...
640
00:33:07,900 --> 00:33:11,870
It just reminds me of
how strong I've become.
641
00:33:18,310 --> 00:33:22,310
- I don't think I
need these anymore.
642
00:33:48,010 --> 00:33:50,009
- Hey, traffic cop
is looking for Woz,
643
00:33:50,010 --> 00:33:51,809
said that there was a
CI waiting for him.
644
00:33:51,810 --> 00:33:53,040
This some kind of prank?
645
00:33:53,050 --> 00:33:54,479
- I can't use my cell phone.
None of us should.
646
00:33:54,480 --> 00:33:56,240
They could be listening.
- Sap, what is this car, man?
647
00:33:56,250 --> 00:33:57,980
- This is my mother's. I'm
in a lot of trouble, Tess.
648
00:33:57,990 --> 00:34:00,189
I need to talk to Wozniak.
- In what kind of trouble?
649
00:34:00,190 --> 00:34:01,819
- Please. I don't have time.
650
00:34:01,820 --> 00:34:04,020
- Okay, he's on his way to that
construction site on Iverson.
651
00:34:04,030 --> 00:34:06,429
He's baiting the hook for that
dick who ran over Espada.
652
00:34:06,430 --> 00:34:08,699
Where have you been?
- Step away from the car, Tess.
653
00:34:08,700 --> 00:34:10,420
- Sap, what's going on here?
You're shaking.
654
00:34:10,444 --> 00:34:11,444
- Step away now.
655
00:34:13,540 --> 00:34:15,109
- Was that Detective Saperstein?
656
00:34:15,110 --> 00:34:16,730
- Not the one I know. Why?
657
00:34:16,740 --> 00:34:18,910
- FBI put a warrant
out for his arrest.
658
00:34:22,840 --> 00:34:24,840
- He's here.
659
00:34:24,850 --> 00:34:27,179
I told him he had to meet
you up on the fourth floor.
660
00:34:27,180 --> 00:34:29,179
Get him isolated. Where are you?
661
00:34:29,180 --> 00:34:31,240
- Five minutes. Did
he bring the kid?
662
00:34:31,250 --> 00:34:33,380
- Yeah, and a piece
tucked into his belt.
663
00:34:33,390 --> 00:34:35,029
Are you sure you want
to do it like this?
664
00:34:35,030 --> 00:34:36,080
- We've got to.
665
00:34:36,090 --> 00:34:37,450
- For Detective David Saperstein
666
00:34:37,460 --> 00:34:39,189
of the 64th precinct.
667
00:34:39,190 --> 00:34:42,620
Repeat, a federal warrant is
issued for David Saperstein.
668
00:34:42,630 --> 00:34:44,069
- Woz, you still there?
669
00:34:44,070 --> 00:34:46,640
- Armed and should be
considered dangerous.
670
00:35:14,400 --> 00:35:16,369
- Hey, Saperstein just
showed up at the precinct
671
00:35:16,370 --> 00:35:17,620
looking for Wozniak.
672
00:35:17,630 --> 00:35:19,660
And he was jumpy as hell.
- Hey, slow down, Tess.
673
00:35:19,670 --> 00:35:22,109
- There is a federal arrest
warrant out for him.
674
00:35:22,110 --> 00:35:23,800
We could all be in big trouble.
675
00:35:23,810 --> 00:35:25,779
- Where's Sap now?
- He's on his way to Wozniak.
676
00:35:25,780 --> 00:35:28,370
I had no idea there was an
APB on him until after.
677
00:35:28,380 --> 00:35:30,349
I told him right where to go.
678
00:35:30,350 --> 00:35:32,849
- Okay, uh, did you call Woz?
679
00:35:32,850 --> 00:35:34,719
- No, Sap said we
shouldn't use our phones.
680
00:35:34,720 --> 00:35:36,149
- Why not?
681
00:35:36,150 --> 00:35:38,080
- Oh, department isn't allowing
682
00:35:38,090 --> 00:35:40,559
personal calls on
company minutes.
683
00:35:40,560 --> 00:35:41,729
- Next thing you know,
684
00:35:41,730 --> 00:35:43,880
we're gonna have to
pay for our own gas.
685
00:35:43,890 --> 00:35:45,650
- Look, Aunt Tess
has a flat tire.
686
00:35:45,660 --> 00:35:48,269
So do you mind if I go
help her change it?
687
00:35:48,270 --> 00:35:51,320
- Okay.
- I'm gonna wait outside.
688
00:35:51,330 --> 00:35:53,129
Bye.
689
00:35:53,130 --> 00:35:54,590
- You sure this is okay?
690
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
- Yeah, yeah, I'm just gonna
practice a little bit,
691
00:35:56,624 --> 00:35:58,294
maybe take a nap.
692
00:36:13,790 --> 00:36:15,289
- This is David. Make it snappy.
693
00:36:15,290 --> 00:36:17,389
- Sap, this is Harlee.
694
00:36:17,390 --> 00:36:19,820
Look, I know you got
picked up by the Feds.
695
00:36:19,830 --> 00:36:21,559
I told them to.
696
00:36:21,560 --> 00:36:23,120
I know you're scared,
697
00:36:23,130 --> 00:36:25,490
but I need you to sit
tight and call me.
698
00:36:25,500 --> 00:36:30,000
And whatever you do,
do not go to Wozniak.
699
00:36:40,380 --> 00:36:43,279
- Harlee, I can't go to jail.
I can't. My kids need me.
700
00:36:43,280 --> 00:36:45,649
- Don't jump to conclusions
about Saperstein.
701
00:36:45,650 --> 00:36:46,850
If there's a warrant,
702
00:36:46,860 --> 00:36:48,859
maybe the Feds tried to
pick him up and he ran.
703
00:36:48,860 --> 00:36:52,530
- Or maybe he tried to save his
own ass and sold us all out.
704
00:36:59,770 --> 00:37:01,639
- Frank!
705
00:37:01,640 --> 00:37:04,169
You made it.
706
00:37:04,170 --> 00:37:06,169
Tiffany's gonna be relieved.
707
00:37:06,170 --> 00:37:07,870
- Where is she?
708
00:37:07,880 --> 00:37:12,150
- She's out front. Take a look.
709
00:37:15,320 --> 00:37:16,719
Hey, Brian, hi. I'm Matt.
710
00:37:16,720 --> 00:37:19,389
It's okay.
711
00:37:19,390 --> 00:37:21,589
I'm here to help you, okay?
712
00:37:21,590 --> 00:37:24,489
It's gonna be okay.
713
00:37:24,490 --> 00:37:26,920
Got you everything
that we promised,
714
00:37:26,930 --> 00:37:28,769
but you're gonna have
to put your gun down.
715
00:37:28,770 --> 00:37:31,790
- Yeah, right. Like
you're not packing?
716
00:37:31,800 --> 00:37:34,469
- We'll both put our guns down.
717
00:37:34,470 --> 00:37:36,139
But just remember,
718
00:37:36,140 --> 00:37:39,239
anything bad happens up here,
719
00:37:39,240 --> 00:37:42,010
leads to something
bad down there.
720
00:37:44,250 --> 00:37:46,179
Give a distance.
721
00:37:46,180 --> 00:37:49,110
Ready?
722
00:37:49,120 --> 00:37:50,920
Throw.
723
00:37:53,420 --> 00:37:55,419
Car I drove is clean.
724
00:37:55,420 --> 00:37:57,880
Nobody's gonna be
looking for it.
725
00:37:57,890 --> 00:37:59,920
Tiffany's downstairs.
726
00:37:59,930 --> 00:38:02,829
$5,000 in cash.
727
00:38:02,830 --> 00:38:05,170
Everything we promised.
728
00:38:14,280 --> 00:38:15,839
All right?
729
00:38:15,840 --> 00:38:19,970
On three, you let him go.
I throw the money.
730
00:38:19,980 --> 00:38:23,810
One, two, three.
731
00:38:25,490 --> 00:38:27,689
Come on, son. Brian.
732
00:38:27,690 --> 00:38:30,389
Hey, what are you doing?
733
00:38:30,390 --> 00:38:34,820
That's not part of the deal.
No surprises.
734
00:38:34,830 --> 00:38:36,999
That counts as a surprise.
735
00:38:37,000 --> 00:38:38,999
- New deal.
736
00:38:39,000 --> 00:38:40,699
I'm taking my son,
737
00:38:40,700 --> 00:38:43,560
I'm taking my girlfriend,
and we're leaving.
738
00:38:43,570 --> 00:38:47,100
Turn around, and put your
hands behind your head.
739
00:38:47,110 --> 00:38:51,009
- My man downstairs is not
gonna let this happen.
740
00:38:51,010 --> 00:38:52,209
- You were gonna trade.
741
00:38:52,210 --> 00:38:54,110
I'm guessing he will too.
742
00:38:55,950 --> 00:38:57,389
- Drop the gun.
743
00:38:57,390 --> 00:38:59,160
- No surprises, huh?
744
00:39:00,120 --> 00:39:02,380
- You can't shoot
both of us, Frank.
745
00:39:02,390 --> 00:39:05,530
- Drop it.
746
00:39:08,230 --> 00:39:11,199
- There is no way he's
going back to his mother.
747
00:39:11,200 --> 00:39:13,800
That bitch dimed me out.
748
00:39:18,410 --> 00:39:20,239
- Okay.
749
00:39:20,240 --> 00:39:21,430
Easy. I'm putting it down.
750
00:39:28,050 --> 00:39:30,620
- You said no cops!
751
00:39:31,950 --> 00:39:32,950
- Run downstairs.
752
00:39:32,951 --> 00:39:35,320
Run downstairs, Brian. Go! Go!
753
00:39:56,040 --> 00:39:57,340
- Have you seen Saperstein?
754
00:39:57,350 --> 00:39:58,849
- Pulled up and
asked for Wozniak.
755
00:39:58,850 --> 00:40:00,690
When I told him he was
up top, he just lit out.
756
00:40:00,714 --> 00:40:02,214
I couldn't leave the fiancée.
757
00:40:03,950 --> 00:40:05,480
- Take her inside.
758
00:40:05,490 --> 00:40:07,490
Keep her away from the windows.
759
00:40:13,290 --> 00:40:14,790
- Little help here, Woz?
760
00:40:27,540 --> 00:40:30,400
- Hey, it's okay. Are you Brian?
761
00:40:30,410 --> 00:40:32,570
- They have guns.
- This is Tess.
762
00:40:32,580 --> 00:40:34,079
She's gonna take you
to call your mom.
763
00:40:34,080 --> 00:40:35,400
- All right.
- Be careful, Harlee.
764
00:40:35,424 --> 00:40:37,540
- Yeah.
765
00:40:37,550 --> 00:40:40,580
- You been talking to the Feds.
766
00:40:40,590 --> 00:40:42,489
- It's not like that.
767
00:40:42,490 --> 00:40:43,959
They picked me up.
768
00:40:43,960 --> 00:40:45,400
The said they were
gonna put me away.
769
00:40:45,424 --> 00:40:48,859
I had no choice, Woz.
770
00:40:48,860 --> 00:40:50,290
- Neither do I.
771
00:40:50,300 --> 00:40:51,500
- Whoa!
772
00:41:11,390 --> 00:41:12,920
- No. Please!
773
00:41:27,770 --> 00:41:29,539
- They fell.
774
00:41:29,540 --> 00:41:31,040
Sap shot him, and they fell.
775
00:41:36,340 --> 00:41:39,770
No. No.
776
00:41:39,780 --> 00:41:43,310
- Sap! Sap!
777
00:41:43,320 --> 00:41:45,190
Sap!
778
00:41:49,190 --> 00:41:52,460
- Oh, no. No.
779
00:41:55,960 --> 00:41:58,320
Harlee.
780
00:41:58,330 --> 00:42:01,360
There was nothing I
could have done.
781
00:42:01,370 --> 00:42:03,310
There's nothing I
could have done.
782
00:42:13,350 --> 00:42:15,919
- Hey, he's still breathing!
783
00:42:15,920 --> 00:42:17,720
He's still breathing!
56096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.