All language subtitles for Serbis.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,807 --> 00:01:11,404 SERVICE 2 00:03:27,047 --> 00:03:28,765 I love you. 3 00:04:25,967 --> 00:04:27,400 I love you. 4 00:04:39,647 --> 00:04:40,841 You're wearing lipstick! 5 00:04:41,047 --> 00:04:42,639 Little brat! 6 00:04:42,967 --> 00:04:44,116 Out! 7 00:05:08,527 --> 00:05:10,563 Dad! Jewel 8 00:05:10,767 --> 00:05:12,120 is naked. 9 00:05:12,887 --> 00:05:14,115 What? 10 00:06:00,087 --> 00:06:02,806 - Where is Mommy? - Up there. 11 00:07:14,927 --> 00:07:16,519 Why are you wearing that? 12 00:07:16,687 --> 00:07:18,359 I'm going out with Nanay Flor. 13 00:07:18,527 --> 00:07:19,801 Change! 14 00:07:19,967 --> 00:07:20,638 No! 15 00:07:20,847 --> 00:07:22,246 Don't argue. 16 00:07:33,327 --> 00:07:35,761 - Where's Mommy? - I don't see her. 17 00:07:35,927 --> 00:07:37,724 - Eat with us. - No thank you. 18 00:07:37,887 --> 00:07:40,242 Mom's going to court today. 19 00:07:40,407 --> 00:07:42,637 This trial will never end. 20 00:07:45,727 --> 00:07:47,479 Are you going to the market? 21 00:08:44,927 --> 00:08:46,121 DO NOT ENTER 22 00:09:15,527 --> 00:09:16,596 Alan! 23 00:09:19,367 --> 00:09:22,200 It's already noon. Get me some bleach. 24 00:11:02,447 --> 00:11:04,403 No wonder it stinks in here! 25 00:11:04,567 --> 00:11:06,205 Have you seen Mom? 26 00:11:45,607 --> 00:11:46,756 Mom... 27 00:11:47,967 --> 00:11:49,878 What are you doing here? 28 00:11:50,047 --> 00:11:51,878 The lawyer is here. 29 00:11:56,287 --> 00:12:00,041 If your father is acquitted, 30 00:12:01,407 --> 00:12:03,363 I'll curse your brother. 31 00:12:03,527 --> 00:12:04,596 Mom... 32 00:12:06,167 --> 00:12:08,727 I'm the victim in this case, 33 00:12:09,247 --> 00:12:11,044 despite the evidence 34 00:12:12,127 --> 00:12:14,197 in favor of your bastard father. 35 00:12:17,047 --> 00:12:18,241 And you? 36 00:12:20,367 --> 00:12:23,040 You also want him to get off, right? 37 00:12:24,727 --> 00:12:29,198 Mom, let the court decide The lawyer is waiting downstairs. 38 00:12:32,607 --> 00:12:34,325 He deceived me. 39 00:12:35,247 --> 00:12:36,839 And you're on his side. 40 00:12:37,007 --> 00:12:39,043 I'm not on anyone's side. 41 00:12:40,047 --> 00:12:42,766 But I don't want him to go to jail. 42 00:12:45,967 --> 00:12:47,639 Your father has left you 43 00:12:48,607 --> 00:12:50,598 for this slut, 44 00:12:51,607 --> 00:12:53,677 and you don't want him to be punished? 45 00:12:57,407 --> 00:12:58,635 Nayda... 46 00:12:59,327 --> 00:13:02,524 your father is not above the law. 47 00:13:04,527 --> 00:13:07,041 I spoke with judge Animas. 48 00:13:08,927 --> 00:13:11,157 He won't let him off. 49 00:13:13,287 --> 00:13:14,959 He is right. 50 00:13:16,207 --> 00:13:17,765 He's not corrupt. 51 00:13:21,487 --> 00:13:25,002 You'll be disappointed if your father goes to jail, right? 52 00:14:19,487 --> 00:14:21,443 - More rice. - Okay. 53 00:14:40,887 --> 00:14:42,115 Hey boss, 54 00:14:42,807 --> 00:14:45,560 do you think that Mom Flor will win? 55 00:14:45,727 --> 00:14:48,560 I've never lost a trial. 56 00:14:49,687 --> 00:14:53,282 If Edwin loses, 57 00:14:53,447 --> 00:14:55,677 How many years will he get? 58 00:14:55,847 --> 00:14:58,964 If he's found guilty, 4 years and 2 months. 59 00:15:01,007 --> 00:15:02,725 You wear a wig? 60 00:15:13,807 --> 00:15:15,206 Attorney... 61 00:15:21,087 --> 00:15:22,440 Is that your breakfast? 62 00:15:22,607 --> 00:15:24,006 Yes 63 00:15:30,607 --> 00:15:32,643 Mom, eat before you go. 64 00:15:32,807 --> 00:15:34,399 I don't want to eat. 65 00:15:38,607 --> 00:15:41,201 - Do not lose your glasses. - Yes, Mom. 66 00:15:42,847 --> 00:15:44,075 I'm still hungry. 67 00:15:44,247 --> 00:15:47,523 Eat, Don't leave anything on your plate. 68 00:15:47,887 --> 00:15:49,081 Let's go! 69 00:15:52,407 --> 00:15:56,639 Nayda, El Lobo is going to call about the payment. 70 00:15:57,407 --> 00:16:00,558 - It has to cover the check. - We don't have enough money? 71 00:16:01,527 --> 00:16:03,165 Call the lender. 72 00:16:03,327 --> 00:16:05,557 Kiss your grandmother. 73 00:16:07,527 --> 00:16:12,237 Grandma, will grandpa go to jail? 74 00:16:14,607 --> 00:16:15,756 I sure hope so. 75 00:16:16,327 --> 00:16:17,521 Let's go! 76 00:16:17,687 --> 00:16:19,518 Jewel, come here! 77 00:16:19,687 --> 00:16:21,120 Fix yourself up a little. 78 00:16:48,967 --> 00:16:51,322 Mom, the lawyer hasn't been paid yet! 79 00:16:51,887 --> 00:16:53,002 He has no shame! 80 00:16:53,167 --> 00:16:56,842 All the money has taken from Mom for every session! 81 00:16:57,007 --> 00:16:57,962 What did he eat? 82 00:16:58,127 --> 00:17:01,642 Two sausages, coffee and an egg. 83 00:17:01,807 --> 00:17:03,399 - Finish your milk. - No. 84 00:17:03,567 --> 00:17:04,920 Finish it! 85 00:17:05,287 --> 00:17:09,280 Your father will get two years if he loses the case. 86 00:17:09,807 --> 00:17:11,440 Take him to school. 87 00:17:11,607 --> 00:17:13,802 Hurry up, let's go! 88 00:17:14,367 --> 00:17:15,720 Lando! 89 00:17:17,087 --> 00:17:18,440 A kiss for you, Mom! 90 00:17:18,607 --> 00:17:20,518 Hold this tight. 91 00:17:48,367 --> 00:17:49,880 DESIRE FOR JOY 92 00:17:58,807 --> 00:18:00,081 Nayda... 93 00:18:02,087 --> 00:18:03,406 Where's Alan? 94 00:18:03,567 --> 00:18:05,523 He's running an errand. 95 00:18:05,687 --> 00:18:07,723 Can I have a Coke? 96 00:18:10,807 --> 00:18:12,718 Merly, why aren't you at work? 97 00:18:13,167 --> 00:18:15,317 I quit that dump. 98 00:18:17,247 --> 00:18:19,841 A job is rare these days. 99 00:18:20,007 --> 00:18:23,716 I can get it back whenever I want. 100 00:18:27,087 --> 00:18:28,725 Hello! 101 00:19:08,447 --> 00:19:09,800 You're here? 102 00:19:11,007 --> 00:19:11,996 Here 103 00:19:17,127 --> 00:19:19,163 You didn't come last night. 104 00:19:20,007 --> 00:19:21,440 I was working. 105 00:19:23,807 --> 00:19:26,037 Did you talk to Nanay Flor? 106 00:19:26,207 --> 00:19:27,720 Not yet. 107 00:19:29,647 --> 00:19:31,638 When are you going to? 108 00:19:31,807 --> 00:19:34,037 I'm waiting for the right time. 109 00:19:39,127 --> 00:19:42,324 When is the right time? - I'm busy. 110 00:20:43,127 --> 00:20:44,958 What a son of a bitch! 111 00:20:51,607 --> 00:20:53,165 Hello? Hello! 112 00:20:53,327 --> 00:20:54,601 Yes, sir. 113 00:20:55,007 --> 00:20:58,602 Yes, Mr. El Lobo, your check is ready. 114 00:20:59,527 --> 00:21:01,757 I'll deposit before tonight. 115 00:21:01,927 --> 00:21:03,838 Yes sir, thank you. 116 00:21:05,847 --> 00:21:07,724 I washed that t-shirt yesterday! 117 00:21:07,887 --> 00:21:08,797 You have two! 118 00:21:08,967 --> 00:21:10,116 The other is yellow. 119 00:21:10,287 --> 00:21:11,640 But it's mine! 120 00:21:12,407 --> 00:21:13,760 Stop! 121 00:21:13,927 --> 00:21:15,360 Freak! 122 00:21:15,967 --> 00:21:18,845 Mr. Singh? It's Nayda. 123 00:21:20,767 --> 00:21:23,122 I'd like to borrow 10,000 pesos. 124 00:21:23,287 --> 00:21:25,403 I have to honor a check 125 00:21:25,567 --> 00:21:26,795 Yes, sir. 126 00:21:27,367 --> 00:21:28,038 Nayda! 127 00:21:28,207 --> 00:21:30,084 Yes sir, thank you. 128 00:21:33,087 --> 00:21:35,317 Alan and Ronald are fighting! 129 00:21:38,687 --> 00:21:39,881 Stop! 130 00:21:44,127 --> 00:21:46,038 Stop it! 131 00:21:46,407 --> 00:21:47,726 Why you are fighting? 132 00:21:47,887 --> 00:21:51,277 - Son of a bitch! - You're a son of a bitch! 133 00:21:54,327 --> 00:21:55,476 Freak! 134 00:21:56,927 --> 00:22:00,237 Alan, stop it! You're fighting over a t-shirt? 135 00:22:00,407 --> 00:22:01,681 Why are you defending him? 136 00:22:01,847 --> 00:22:05,283 I'm not taking sides! You can't handle this mess! 137 00:22:05,447 --> 00:22:06,675 Nanay Flor gave it to me. 138 00:22:06,847 --> 00:22:08,599 Go do the chores! 139 00:22:09,327 --> 00:22:10,726 Get him! 140 00:22:10,887 --> 00:22:13,276 Thief! 141 00:22:18,807 --> 00:22:21,037 Merly! Merly! 142 00:22:26,327 --> 00:22:27,885 Stop! 143 00:22:32,367 --> 00:22:34,437 I said stop! 144 00:22:35,647 --> 00:22:37,000 You little cunt! 145 00:22:37,167 --> 00:22:38,998 Son of a bitch! 146 00:22:47,407 --> 00:22:48,681 Son of a bitch! 147 00:22:55,967 --> 00:22:57,525 Stop it! 148 00:23:05,327 --> 00:23:08,000 Fucking thief! 149 00:23:10,167 --> 00:23:11,441 Stop! 150 00:23:32,087 --> 00:23:34,317 Ronald! Alan! 151 00:23:34,487 --> 00:23:36,000 Did you catch him? 152 00:23:42,207 --> 00:23:43,401 Where are you going? 153 00:23:43,567 --> 00:23:45,000 Son of a bitch! 154 00:23:46,447 --> 00:23:48,085 Stop or I'll shoot! 155 00:23:48,287 --> 00:23:49,356 Asshole! 156 00:24:06,327 --> 00:24:07,806 NOW SHOWING 157 00:26:13,607 --> 00:26:15,996 Ouch! It hurts. 158 00:26:16,167 --> 00:26:17,395 Gently. 159 00:26:18,167 --> 00:26:20,317 My boil hurts. 160 00:26:22,367 --> 00:26:24,244 Let's change positions. 161 00:26:56,207 --> 00:26:57,401 Faster! 162 00:27:03,664 --> 00:27:05,664 Faster! 163 00:27:55,927 --> 00:27:57,645 I think it broke. 164 00:27:57,807 --> 00:27:59,479 It looks like it's bleeding. 165 00:28:05,167 --> 00:28:06,520 Don't touch it. 166 00:28:15,767 --> 00:28:17,166 You o.k.? 167 00:28:54,047 --> 00:28:55,116 A service? 168 00:28:55,287 --> 00:28:56,515 How much? 169 00:28:56,687 --> 00:28:58,006 300 pesos. 170 00:28:58,167 --> 00:29:01,762 Too expensive. I don't have enough. 171 00:29:04,167 --> 00:29:05,600 200? 172 00:29:07,127 --> 00:29:08,879 You take it in the ass? 173 00:29:09,847 --> 00:29:11,838 You can do whatever you want? 174 00:29:12,527 --> 00:29:15,644 I'll do you later. 175 00:29:15,807 --> 00:29:19,595 If you want, ask for Santy. 176 00:29:21,087 --> 00:29:23,601 I want it all. 177 00:29:25,207 --> 00:29:26,640 Service, sir? 178 00:29:29,527 --> 00:29:30,755 A service? 179 00:29:33,887 --> 00:29:35,923 A cheap cock, sir? 180 00:29:40,967 --> 00:29:44,164 Are you sure? Follow me to the hotel. 181 00:29:45,167 --> 00:29:46,077 Yes, sir. 182 00:29:46,247 --> 00:29:48,283 I'll text you the room number. 183 00:29:48,447 --> 00:29:51,439 I'll let reception know that you're coming. 184 00:29:51,607 --> 00:29:52,835 OK 185 00:29:54,287 --> 00:29:56,084 Don't stand me up, huh? 186 00:29:58,287 --> 00:30:00,482 I have an urgent message from my mother. 187 00:30:01,007 --> 00:30:04,636 My grandmother had an asthma attack. Next time, o.k.? 188 00:30:04,807 --> 00:30:05,956 OK 189 00:30:09,647 --> 00:30:12,525 - So, who is it? - Captain, he wants to see me. 190 00:30:12,687 --> 00:30:13,358 Really? 191 00:30:13,527 --> 00:30:15,358 He doesn't want an orgy? 192 00:30:15,527 --> 00:30:18,166 You cunt! He doesn't want a pig like you. 193 00:30:24,047 --> 00:30:25,560 It's Peter! 194 00:30:26,247 --> 00:30:27,726 They're waiting for you. 195 00:30:27,887 --> 00:30:29,366 Didi you miss me? 196 00:30:29,527 --> 00:30:30,642 Of course! 197 00:30:51,447 --> 00:30:52,402 You're going? 198 00:30:53,127 --> 00:30:54,355 Yes, ma'am. 199 00:31:30,087 --> 00:31:32,157 There's no point in crying. 200 00:31:34,447 --> 00:31:36,677 What do you want me to do? 201 00:31:40,527 --> 00:31:42,085 Go home. 202 00:31:43,487 --> 00:31:46,365 When are we going to talk to Nanay Flor? 203 00:31:52,087 --> 00:31:53,361 Alan! 204 00:31:56,567 --> 00:31:58,364 Fix the toilets. 205 00:31:58,927 --> 00:32:01,122 - They're blocked. - Okay. 206 00:32:39,647 --> 00:32:40,875 Ronald! 207 00:32:41,287 --> 00:32:43,278 You're really messy. 208 00:32:44,087 --> 00:32:48,239 I've already told you not to mix your dirty clothes with ours. 209 00:32:48,407 --> 00:32:49,237 I've had it with you. 210 00:32:49,407 --> 00:32:50,556 Sorry 211 00:32:51,767 --> 00:32:53,485 Did you fight with Alan? 212 00:32:53,647 --> 00:32:55,956 He took my t-shirt. 213 00:32:57,447 --> 00:33:00,439 You are in the same family, you must not fight. 214 00:33:00,607 --> 00:33:03,075 - You have no shame? - Me, yes. 215 00:33:03,287 --> 00:33:04,845 I don't know about Alan. 216 00:33:05,007 --> 00:33:08,602 You should settle it with a drink. 217 00:33:09,287 --> 00:33:10,686 Everything in it's time, 218 00:33:11,247 --> 00:33:14,796 We'll have a drink if Mom Flor wins her trial. 219 00:33:14,967 --> 00:33:16,082 OK 220 00:33:23,127 --> 00:33:26,039 But what is it? Come on, hurry up. 221 00:33:55,607 --> 00:33:57,598 Go home. I'm working. 222 00:34:14,047 --> 00:34:15,480 Go to the women's bathroom. 223 00:34:15,647 --> 00:34:16,796 It stinks! 224 00:35:03,127 --> 00:35:04,401 Nayda... 225 00:35:05,807 --> 00:35:07,763 Did you argue with Alan again? 226 00:35:07,927 --> 00:35:09,326 I am pregnant. 227 00:35:11,647 --> 00:35:12,966 I doubt that. 228 00:35:13,127 --> 00:35:14,355 Your money. 229 00:35:14,527 --> 00:35:16,199 Two cigarettes, please. 230 00:35:17,647 --> 00:35:19,080 Have you told Alan? 231 00:35:19,807 --> 00:35:21,957 Yes, I told him last week. 232 00:35:22,127 --> 00:35:26,040 It's almost 3 o'clock. Tell Lando to get Jonas. 233 00:35:27,927 --> 00:35:29,246 What did he say? 234 00:35:29,767 --> 00:35:32,156 He said he would speak to Nanay Flor, 235 00:35:32,327 --> 00:35:35,319 but he hasn't spoken to her yet. 236 00:35:36,007 --> 00:35:38,237 Mom's in court. 237 00:35:38,887 --> 00:35:41,401 Nayda, can you talk to Alan? 238 00:35:43,327 --> 00:35:45,921 No, it's up to you to talk to Mom. 239 00:35:53,207 --> 00:35:55,437 BED BUDDIES 240 00:35:55,647 --> 00:35:59,606 WET FUN 241 00:36:05,847 --> 00:36:08,236 Here, this place is still open. 242 00:36:08,727 --> 00:36:11,560 We'll see what happens. Maybe even watch the dirty movies. 243 00:36:11,727 --> 00:36:13,479 Of course, you sluts. 244 00:36:13,647 --> 00:36:15,285 "Wet Fun." 245 00:36:17,207 --> 00:36:18,003 Hurry up! 246 00:36:18,167 --> 00:36:21,557 What are you hoping to see here? Walt Disney? Big queens! 247 00:36:21,727 --> 00:36:24,446 Mom, hurry up! Go, you big fairy! 248 00:36:24,607 --> 00:36:27,644 Bunch of faggots! Are you afraid that there aren't enough cocks to go around! 249 00:36:27,807 --> 00:36:31,595 You're too slow. We'll stick you in a retirement home! 250 00:36:32,847 --> 00:36:37,716 We always come here when we can't go to the beauty salon. 251 00:36:38,327 --> 00:36:40,045 Five tickets. 252 00:36:40,207 --> 00:36:41,799 Mom, the money, quick! 253 00:36:41,967 --> 00:36:43,764 You're the best! 254 00:36:46,247 --> 00:36:48,807 I didn't see you last week. 255 00:36:50,287 --> 00:36:53,040 We were very busy. 256 00:36:53,927 --> 00:36:56,839 My daughter, the boys want to suck me off all the time. 257 00:36:57,007 --> 00:36:59,077 Put the tickets in the box. 258 00:36:59,247 --> 00:37:01,761 It's been a while since you've been here. 259 00:37:01,927 --> 00:37:03,645 By the way, a guy you were looking for... 260 00:37:03,807 --> 00:37:05,206 - A young boy? - Yes. 261 00:37:05,367 --> 00:37:06,959 I'll leave him for Ed! 262 00:37:07,287 --> 00:37:09,721 Nayda, I'll take care of the tickets. 263 00:37:10,487 --> 00:37:11,556 Go ahead. 264 00:37:26,927 --> 00:37:28,645 Are you the owner, Madame? 265 00:37:28,807 --> 00:37:30,001 Why? 266 00:37:30,167 --> 00:37:32,761 Can I ask you a favor? 267 00:37:32,927 --> 00:37:34,963 Can we enter? 268 00:37:36,127 --> 00:37:37,480 What do you want? 269 00:37:37,647 --> 00:37:40,605 Please, can we enter? 270 00:37:40,767 --> 00:37:44,077 - We don't have any money. - No free tickets. 271 00:37:44,247 --> 00:37:48,240 We're not going to watch the movie. I just want to get my son. 272 00:37:50,007 --> 00:37:51,679 How old is he? 273 00:37:51,847 --> 00:37:52,882 Sixteen years... 274 00:37:53,047 --> 00:37:54,719 We don't let in minors. 275 00:37:54,887 --> 00:37:57,924 I was told he just came with some gays to watch the movies. 276 00:37:58,087 --> 00:38:00,999 It's their business, not yours. 277 00:38:01,167 --> 00:38:04,079 I am sure he's not here. We don't admit minors. 278 00:38:04,247 --> 00:38:06,920 Excuse me, I have a customer. 279 00:38:09,687 --> 00:38:11,006 How many? 280 00:38:33,647 --> 00:38:36,559 Geronimo... Mom! 281 00:38:37,367 --> 00:38:38,720 Slut! 282 00:38:40,887 --> 00:38:43,799 Honey, we sold all our watermelon seeds. 283 00:38:43,967 --> 00:38:46,276 I always buy at this time. 284 00:38:47,167 --> 00:38:50,603 Buy corn from Ms. Salve. But with credit. 285 00:38:50,767 --> 00:38:54,157 Many sellers buy at her place. 286 00:38:54,327 --> 00:38:56,158 I have a big craving. 287 00:38:56,327 --> 00:38:59,319 Maybe it's because I'm pregnant. 288 00:38:59,847 --> 00:39:00,882 Stop. 289 00:39:01,047 --> 00:39:03,163 I'm just trying to be nice. 290 00:39:31,767 --> 00:39:34,076 Dad, I did well on my math test! 291 00:39:34,247 --> 00:39:36,158 Ten times one, is ten. 292 00:39:36,327 --> 00:39:37,919 Ten times two, is twenty. 293 00:39:38,087 --> 00:39:39,406 Ten times three, thirty. 294 00:39:39,567 --> 00:39:41,239 Go and say that to your mother. 295 00:39:42,887 --> 00:39:44,320 Did you took your snack? 296 00:39:44,487 --> 00:39:46,000 Yes, Dad. 297 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 "Papa was acquited." 298 00:40:31,367 --> 00:40:34,279 Jerome sent me a text: Papa has been exonerated. 299 00:40:34,447 --> 00:40:36,165 Cousin Flor lost? 300 00:40:36,327 --> 00:40:38,557 That's good news for Dad. 301 00:40:38,727 --> 00:40:40,399 That's rough for Nanay. 302 00:40:40,567 --> 00:40:41,886 Lando, 303 00:40:42,367 --> 00:40:43,561 Dad was acquitted. 304 00:40:43,727 --> 00:40:46,036 Mom, my teacher gave me that. 305 00:40:46,207 --> 00:40:47,879 I did really well in math. 306 00:40:48,047 --> 00:40:49,321 - Really? - Yes, Mom. 307 00:40:49,487 --> 00:40:50,966 Show me. 308 00:40:51,127 --> 00:40:53,800 Ten times one, is ten. 309 00:40:53,967 --> 00:40:56,481 Ten times two, is twenty. 310 00:40:56,647 --> 00:40:58,922 Ten times three, is thirty. 311 00:40:59,727 --> 00:41:01,285 Very good! 312 00:41:01,447 --> 00:41:03,005 Go take your bath. 313 00:41:03,647 --> 00:41:04,875 Jonas! Jonas! 314 00:41:05,047 --> 00:41:06,924 Make sure to soap up really good. 315 00:41:07,087 --> 00:41:08,759 Why do I have to wash? 316 00:41:08,927 --> 00:41:11,395 Because you smell like vinegar. Go on! 317 00:41:38,527 --> 00:41:40,119 When I am dead, 318 00:41:40,727 --> 00:41:42,524 I want you to burn my body... 319 00:41:46,167 --> 00:41:48,317 and throw my ashes... 320 00:41:55,687 --> 00:41:57,598 Wait. You pay me first. 321 00:41:57,767 --> 00:41:59,917 I haven't finished yet, later. 322 00:43:18,967 --> 00:43:21,117 Take off, before they find us. 323 00:43:22,007 --> 00:43:24,805 You didn't come. You don't have to for me to get paid. 324 00:43:35,407 --> 00:43:38,126 Jonas, go wash. 325 00:43:38,287 --> 00:43:39,276 After! 326 00:43:39,447 --> 00:43:40,766 You stink. 327 00:43:41,567 --> 00:43:42,443 Go take a bath! 328 00:43:44,087 --> 00:43:45,361 Go take a bath! 329 00:43:46,047 --> 00:43:48,845 He had a huge cock and I have a small mouth. 330 00:43:49,007 --> 00:43:51,475 I almost vomited. 331 00:44:00,567 --> 00:44:01,682 That gay was here? 332 00:44:02,167 --> 00:44:03,805 Which gay? 333 00:44:04,247 --> 00:44:06,158 Jonas saw you! 334 00:44:06,487 --> 00:44:08,443 Oh, that. That was nothing. 335 00:44:08,967 --> 00:44:10,241 What do you mean it was nothing? 336 00:44:10,407 --> 00:44:12,443 This isn't a brothel. 337 00:44:12,607 --> 00:44:15,075 It was nothing. Just some fun. 338 00:44:16,607 --> 00:44:18,438 It's bad for business. 339 00:46:03,287 --> 00:46:05,926 Nayda... You're here. 340 00:46:06,087 --> 00:46:07,918 What are you doing here? 341 00:46:09,807 --> 00:46:14,085 Uncle, why did you get married to a girl? 342 00:46:15,727 --> 00:46:17,285 I want to have a child. 343 00:46:17,447 --> 00:46:19,358 And Susan loves me. 344 00:46:19,527 --> 00:46:23,486 For once someone loves me. 345 00:46:28,407 --> 00:46:30,125 Are you kidding me? 346 00:46:30,287 --> 00:46:32,960 It's me that I'm kidding. 347 00:46:37,287 --> 00:46:39,357 I have a degree in nursing... 348 00:46:40,487 --> 00:46:42,637 What am I doing here? 349 00:46:44,207 --> 00:46:45,606 You were looking for me? 350 00:46:45,767 --> 00:46:47,758 Cousin Flor has returned. 351 00:46:47,927 --> 00:46:49,758 You could'vetold me sooner! 352 00:47:05,927 --> 00:47:07,246 Where is she? 353 00:47:07,447 --> 00:47:10,007 In the kitchen with Alan and Merly. 354 00:47:12,567 --> 00:47:15,604 Had I not been pregnant, I would never have gotten married! 355 00:47:16,927 --> 00:47:18,246 Mom! 356 00:47:28,127 --> 00:47:29,401 Alan! 357 00:47:29,887 --> 00:47:31,081 Talk! 358 00:47:31,247 --> 00:47:32,760 You idiot! 359 00:47:32,927 --> 00:47:36,044 You get a girl pregnant without thinking. 360 00:47:36,207 --> 00:47:39,995 How are you going to feed a new mouth? 361 00:47:41,447 --> 00:47:45,804 Your salary doesn't even pay for your dirty habits. 362 00:47:45,967 --> 00:47:47,559 Idiot! 363 00:47:49,207 --> 00:47:52,244 You have no shame! You have no gratitude! 364 00:47:53,487 --> 00:47:55,637 I took you in, gave you a roof, 365 00:47:55,807 --> 00:47:58,196 work, 366 00:47:58,367 --> 00:48:00,403 for you to have a decent life. 367 00:48:00,847 --> 00:48:02,997 How dare you do this to me? 368 00:48:05,127 --> 00:48:07,800 I have many problems 369 00:48:09,367 --> 00:48:13,963 and you just added more, new problems. 370 00:48:18,927 --> 00:48:20,519 Look at me! 371 00:48:20,687 --> 00:48:21,915 Look at me! 372 00:48:22,847 --> 00:48:23,802 So? 373 00:48:23,967 --> 00:48:27,960 I'm supposed to take on all your responsibilities? 374 00:48:29,927 --> 00:48:32,395 The theatre is always open! 375 00:48:32,567 --> 00:48:35,001 Our other two rooms are closed. 376 00:48:35,167 --> 00:48:37,442 We live in the back. 377 00:48:38,607 --> 00:48:40,882 Another mouth to feed, huh? 378 00:48:41,047 --> 00:48:43,925 Where will I find the money to feed you all? 379 00:48:44,127 --> 00:48:45,196 Where? 380 00:48:46,087 --> 00:48:49,124 I'll find a job after I've given birth. 381 00:48:49,767 --> 00:48:52,804 And here is another one! Shup up! 382 00:48:53,687 --> 00:48:57,157 How could you let this idiot get you pregnant? 383 00:48:57,327 --> 00:49:01,320 You thought he was rich because he's in my family? 384 00:49:01,487 --> 00:49:04,684 We're all poorer than rats! 385 00:49:04,887 --> 00:49:05,717 Fucking family! 386 00:49:05,887 --> 00:49:08,720 - Mom, don't yell. - Don't touch me! 387 00:49:31,767 --> 00:49:33,166 You... 388 00:49:33,327 --> 00:49:36,558 your parents know what's going on? 389 00:49:37,847 --> 00:49:38,757 No. 390 00:49:44,327 --> 00:49:46,443 Go, go tell them. 391 00:49:47,887 --> 00:49:49,320 Come back on Sunday. 392 00:49:51,367 --> 00:49:53,278 We'll discuss your wedding. 393 00:49:54,847 --> 00:49:56,360 Thank you very much. 394 00:49:56,527 --> 00:49:58,085 Thank you... 395 00:49:58,687 --> 00:50:01,520 Go, go home. 396 00:50:33,807 --> 00:50:35,445 SEED 397 00:50:35,607 --> 00:50:37,279 COCO AND PANDANUS 398 00:50:47,287 --> 00:50:48,322 Mom, 399 00:50:48,487 --> 00:50:50,762 I'll do that later. 400 00:50:52,167 --> 00:50:54,317 They're almost dry. 401 00:50:57,567 --> 00:51:00,923 Did El Lobo pick up the check? 402 00:51:01,087 --> 00:51:04,602 Yes, there were many people at the bank. 403 00:51:11,967 --> 00:51:15,437 Life is so simple... 404 00:51:21,367 --> 00:51:22,402 That one... 405 00:51:23,887 --> 00:51:24,922 is wet. 406 00:51:31,367 --> 00:51:32,322 That one... 407 00:51:34,367 --> 00:51:35,482 is dry. 408 00:51:40,607 --> 00:51:41,881 That one... 409 00:51:42,967 --> 00:51:44,559 is half dry. 410 00:51:47,687 --> 00:51:50,804 Mom, your shoes are wet! 411 00:51:52,647 --> 00:51:53,682 Oh, shit! 412 00:51:55,327 --> 00:51:56,965 They're still new. 413 00:51:58,167 --> 00:52:01,603 I'll just return them. 414 00:52:11,607 --> 00:52:12,596 Mom... 415 00:52:33,887 --> 00:52:35,525 That son of a bitch of a judge! 416 00:52:39,047 --> 00:52:41,003 He acquitted your father. 417 00:52:52,087 --> 00:52:53,645 Look. 418 00:52:53,807 --> 00:52:56,958 Swing your hips like me. 419 00:52:59,007 --> 00:53:00,201 Hey, faggot! 420 00:53:00,887 --> 00:53:03,117 Son of a bitch! I'll suck you dry. 421 00:53:03,287 --> 00:53:05,243 Watch your chest. 422 00:53:08,407 --> 00:53:10,204 Don't pay attention to them. 423 00:53:10,367 --> 00:53:12,437 Follow my lead, darling. 424 00:53:12,607 --> 00:53:13,801 So! 425 00:53:16,767 --> 00:53:20,157 You see, it's easy! Stick out your chest! 426 00:53:20,327 --> 00:53:23,239 Move your hips more! 427 00:53:23,407 --> 00:53:25,557 Why are you so stiff? 428 00:53:25,727 --> 00:53:28,002 Wait a second. 429 00:53:29,247 --> 00:53:30,919 Do it one more time! 430 00:53:31,087 --> 00:53:33,521 You're almost there. 431 00:53:33,687 --> 00:53:35,518 That's it! 432 00:53:35,687 --> 00:53:37,325 Got it? 433 00:53:37,967 --> 00:53:39,241 One more time! 434 00:53:43,687 --> 00:53:45,166 Fucking fags! 435 00:53:45,767 --> 00:53:47,041 She's crazy! 436 00:53:49,327 --> 00:53:51,158 Go to hell! 437 00:53:51,647 --> 00:53:52,523 Assholes! 438 00:54:04,767 --> 00:54:06,803 Tell Alan to repaint that. 439 00:54:06,967 --> 00:54:08,639 It's filthy. 440 00:54:18,527 --> 00:54:20,165 RONALD AIME NAYDA 441 00:54:33,287 --> 00:54:35,164 Nayda, let me do it! 442 00:54:35,327 --> 00:54:37,318 No, Santy, I'll do it. 443 00:54:37,487 --> 00:54:39,478 - I just wanted to help. - Thanks, I'll pass. 444 00:54:39,647 --> 00:54:41,797 - Sure? - Yes. 445 00:56:11,247 --> 00:56:14,239 If I were you, I'd just live with Merly. 446 00:56:16,407 --> 00:56:18,602 Marriage is a piece of paper. 447 00:56:19,447 --> 00:56:22,723 It doesn't mean that you'll always stay together. 448 00:56:23,287 --> 00:56:25,118 Look at Auntie Flor, 449 00:56:25,927 --> 00:56:29,158 her marriage fell apart. 450 00:57:21,807 --> 00:57:23,604 See you next week. 451 00:57:29,687 --> 00:57:31,484 It's only 110 pesos. 452 00:57:31,647 --> 00:57:33,558 110 pesos? My ass! 453 00:57:34,487 --> 00:57:36,876 It's faded and withered. And the rose? 454 00:57:37,847 --> 00:57:39,200 80 pesos. 455 00:57:40,447 --> 00:57:41,675 80? It's also faded. 456 00:57:41,847 --> 00:57:43,246 But no! 457 00:57:43,767 --> 00:57:45,917 Who is it for? 458 00:57:46,647 --> 00:57:48,877 Idiot! It's for him. 459 00:57:58,767 --> 00:58:01,156 - Jonas. - I took my bath, Mom. 460 00:58:03,767 --> 00:58:05,166 Where did that rose come from? 461 00:58:05,327 --> 00:58:08,160 Uncle Ronald told me that you bought it. 462 00:58:10,407 --> 00:58:13,046 Oh, right. I forgot. 463 00:58:18,047 --> 00:58:19,844 Mom, you smell like vinegar! 464 01:00:15,087 --> 01:00:16,725 What do I owe you? 465 01:00:21,367 --> 01:00:23,039 This, this and that... 466 01:00:23,207 --> 01:00:25,004 You had three? 467 01:00:27,887 --> 01:00:29,115 80 pesos. 468 01:00:57,127 --> 01:00:58,082 One second... 469 01:00:58,247 --> 01:00:59,965 Watch the canteen. 470 01:01:00,127 --> 01:01:02,925 - Why? - I give that guy too much change. 471 01:01:03,567 --> 01:01:05,876 Hey! Wait! 472 01:01:08,407 --> 01:01:11,365 That change I gave you... 473 01:01:12,407 --> 01:01:15,240 I gave you 50 instead of 20. 474 01:01:15,407 --> 01:01:17,602 - No, only 20. - No. 475 01:01:17,887 --> 01:01:20,481 I accidentally gave you 50. 476 01:01:20,647 --> 01:01:22,046 No, it was 20. 477 01:01:22,807 --> 01:01:24,638 Show me. 478 01:01:25,807 --> 01:01:27,206 Are you sure that was it? 479 01:01:27,367 --> 01:01:29,039 And the other pocket? 480 01:01:29,207 --> 01:01:31,641 You must have seen it wrong, it was 20. 481 01:01:32,047 --> 01:01:33,526 20? Really? 482 01:01:33,687 --> 01:01:35,245 Are you sure? 483 01:01:35,407 --> 01:01:37,079 Maybe it's in here? 484 01:01:37,247 --> 01:01:38,236 No. 485 01:01:41,287 --> 01:01:42,276 20... 486 01:01:54,007 --> 01:01:57,397 He didn't have a 50, he only had a 20. 487 01:01:57,567 --> 01:01:59,876 How much change did you give him? 488 01:02:00,047 --> 01:02:01,605 I was sure. 489 01:02:03,887 --> 01:02:05,957 Let's look in the register. 490 01:02:06,127 --> 01:02:08,004 How much is in there? 491 01:02:15,607 --> 01:02:16,881 Cigarette! 492 01:02:17,887 --> 01:02:19,115 A package. 493 01:02:40,087 --> 01:02:41,884 I won't be long, Dad. 494 01:02:42,047 --> 01:02:43,958 We'll wait for you at the fast food restaurant. 495 01:03:05,687 --> 01:03:07,325 Jerome! 496 01:03:08,327 --> 01:03:10,283 Looks like your due soon. 497 01:03:10,447 --> 01:03:11,960 It'll be a lady killer! 498 01:03:12,127 --> 01:03:14,516 When will you be a mom? I mean, Dad? 499 01:03:14,687 --> 01:03:16,757 In November. You're the godfather, huh? 500 01:03:16,927 --> 01:03:19,919 It already has too many godparents... 501 01:03:20,487 --> 01:03:23,081 - Where's Mom? - Upstairs. 502 01:03:24,967 --> 01:03:26,605 How's she doing? 503 01:03:26,767 --> 01:03:28,200 Not well. 504 01:03:29,247 --> 01:03:32,125 I was with Dad and Carol. They're at the fast food restaurant. 505 01:03:32,727 --> 01:03:34,604 - Where's Jonas? - Upstairs. 506 01:03:34,767 --> 01:03:38,282 Come to us at Christmas. 507 01:03:38,447 --> 01:03:39,357 We'll see. 508 01:03:39,527 --> 01:03:40,562 For a few days. 509 01:03:40,727 --> 01:03:42,524 I have a lot of work to do. 510 01:03:44,727 --> 01:03:46,843 Jewel, why are you wearing make-up? 511 01:03:47,007 --> 01:03:48,440 You'll be in high school next year? 512 01:03:48,607 --> 01:03:49,926 Yes. 513 01:04:05,447 --> 01:04:08,007 It's been a long time since I've seen you. 514 01:04:12,287 --> 01:04:13,766 How much? 515 01:04:13,927 --> 01:04:14,996 As much as you want. 516 01:04:15,167 --> 01:04:17,727 - Where are we going? - Stay here. 517 01:04:54,527 --> 01:04:55,437 Mom. 518 01:04:56,127 --> 01:04:57,276 It's you. 519 01:05:02,647 --> 01:05:03,762 I'm sorry. 520 01:05:06,887 --> 01:05:08,366 I'm taking a bath. 521 01:05:09,567 --> 01:05:11,159 I'll wait. 522 01:05:13,887 --> 01:05:15,639 What do you want from me? 523 01:05:16,647 --> 01:05:18,160 I want to explain. 524 01:05:20,807 --> 01:05:23,002 Go ahead. Quickly. 525 01:05:24,527 --> 01:05:27,280 Mom, I'm not the only that decided 526 01:05:27,447 --> 01:05:29,802 to testify in Dad's favor. 527 01:05:29,967 --> 01:05:33,676 I spoke with Nayda and Danny before his death. 528 01:05:36,167 --> 01:05:37,725 That's what I thought. 529 01:05:38,207 --> 01:05:40,277 You all conspired against me. 530 01:05:41,727 --> 01:05:44,685 Mom, please listen to me. 531 01:05:45,567 --> 01:05:47,637 If the court had proved 532 01:05:47,807 --> 01:05:49,923 that Dad had another family, 533 01:05:50,487 --> 01:05:53,763 they would have recognized the children he had with Carol. 534 01:05:54,967 --> 01:05:59,119 If the court had recognized that your father had another family, 535 01:06:00,447 --> 01:06:02,915 I could have gotten a legal separation. 536 01:06:03,087 --> 01:06:04,281 That's what I wanted. 537 01:06:04,487 --> 01:06:06,796 And in not proving it in the process, 538 01:06:07,207 --> 01:06:10,040 the court doesn't recognize his other children. 539 01:06:10,207 --> 01:06:12,675 And we Nayda, Jewel, and I... 540 01:06:12,847 --> 01:06:14,838 are his legal heirs. 541 01:06:15,047 --> 01:06:16,958 His other children won't inherit anything. 542 01:06:17,127 --> 01:06:19,118 So it's about money! 543 01:06:19,287 --> 01:06:21,847 The money doesn't interest me, Jerome. 544 01:06:22,007 --> 01:06:26,125 I wanted to prove that your father deceived me. 545 01:06:26,607 --> 01:06:28,438 Because it's the truth! 546 01:06:29,887 --> 01:06:31,479 I'm going to appeal. 547 01:06:31,647 --> 01:06:33,239 Aren't you tired? 548 01:06:33,447 --> 01:06:36,120 You've spent a fortune on lawyers. 549 01:06:36,767 --> 01:06:38,644 I'll hire another. 550 01:06:39,167 --> 01:06:40,839 Papa was acquitted. 551 01:06:41,007 --> 01:06:44,920 He was acquitted because the judge was as immoral as your father. 552 01:07:45,567 --> 01:07:47,842 NO LOITERING! 553 01:09:31,007 --> 01:09:32,679 CECI IS A DICK 554 01:10:53,207 --> 01:10:55,038 Saint-Michel, to the rescue! 555 01:10:56,047 --> 01:10:57,241 Thou shalt be with me. 556 01:10:58,327 --> 01:11:00,318 - You're mine! - No 557 01:11:13,487 --> 01:11:15,318 She's belongs to me! 558 01:11:38,967 --> 01:11:39,763 Criselda! 559 01:11:41,527 --> 01:11:42,516 I love you! 560 01:11:43,487 --> 01:11:45,239 I love you too! 561 01:11:48,487 --> 01:11:49,442 Michel! 562 01:11:50,327 --> 01:11:52,397 How could you do this to me? 563 01:15:44,607 --> 01:15:45,835 A goat! 564 01:15:57,607 --> 01:15:59,563 Hey, there's a goat in the theater! 565 01:16:05,167 --> 01:16:06,441 A goat! 566 01:16:15,407 --> 01:16:18,444 Mr. Lando, there's a goat in the theater! 567 01:16:18,607 --> 01:16:21,485 Come on, hurry up! Grab it! 568 01:16:26,167 --> 01:16:27,725 Mr. Lando! 569 01:16:28,527 --> 01:16:30,119 There it is! 570 01:16:30,287 --> 01:16:31,117 Let's get it! 571 01:16:43,287 --> 01:16:44,561 Down there! 572 01:17:15,367 --> 01:17:18,006 - What's happening? - There was a goat. 573 01:17:19,087 --> 01:17:20,839 Go back inside. 574 01:18:14,967 --> 01:18:17,242 - Have you eaten? - Not yet. 575 01:18:17,407 --> 01:18:18,920 Go eat. 576 01:18:28,967 --> 01:18:31,481 Mom, there was a goat in the theater. 577 01:18:31,647 --> 01:18:33,638 A goat? What goat? 578 01:18:33,807 --> 01:18:35,923 There's a hole in the wall. 579 01:18:36,447 --> 01:18:38,722 Where is the goat? 580 01:18:38,887 --> 01:18:42,197 It ran away. Lando and the boys chased it off. 581 01:18:42,807 --> 01:18:47,483 There're many things to fix in this cinema. 582 01:20:48,487 --> 01:20:49,602 Found you! 583 01:20:56,047 --> 01:20:58,197 You can't escape! 584 01:21:04,767 --> 01:21:05,802 They're mine! 585 01:21:06,407 --> 01:21:08,318 Give them to me! 586 01:21:10,647 --> 01:21:13,366 - I can't see anything! - Jonas is wearing lipstick! 587 01:21:13,527 --> 01:21:14,960 Give them to me! 588 01:21:15,127 --> 01:21:17,766 You want to play? Go upstairs! 589 01:22:26,687 --> 01:22:28,598 "Virgin Mary, Mother of God" 590 01:22:28,767 --> 01:22:30,837 "pray for us poor sinners," 591 01:22:31,007 --> 01:22:34,044 "now and at the hour of our death. Amen." 592 01:22:57,367 --> 01:22:58,959 What's your name? 593 01:22:59,487 --> 01:23:00,522 Ryan. 594 01:23:00,687 --> 01:23:02,962 - How old are you? - 17 years. 595 01:23:04,287 --> 01:23:05,800 Got a cigarette? 596 01:23:16,647 --> 01:23:19,207 - Do you have brothers? - One. 597 01:23:19,367 --> 01:23:21,278 - What's his name? - Jason. 598 01:23:21,447 --> 01:23:22,880 What does he do? 599 01:23:23,047 --> 01:23:24,719 He works at a market. 600 01:23:25,967 --> 01:23:27,685 How much does he earn? 601 01:23:27,847 --> 01:23:30,077 It depends on sales. 602 01:23:30,407 --> 01:23:34,480 About 70 pesos per day. 603 01:23:34,647 --> 01:23:36,558 Only 70? 604 01:23:36,727 --> 01:23:40,163 - Who's the cuter of you two? - Him. 605 01:23:40,687 --> 01:23:42,359 - Who has the bigger cock? - Him. 606 01:23:42,527 --> 01:23:44,199 Why doesn't he turn tricks? 607 01:23:44,367 --> 01:23:45,482 It's not his thing. 608 01:23:45,647 --> 01:23:48,036 And you, why do you do it? 609 01:23:48,767 --> 01:23:49,882 It's my thing. 610 01:23:58,382 --> 01:24:00,382 Originally translated by: Cgha Re-translated/Fixed by: RAfBOy 38280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.