Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,805 --> 00:01:33,854
Defendant, sit down please.
2
00:01:37,285 --> 00:01:40,607
Prosecutor,
read the charges, please.
3
00:01:46,206 --> 00:01:49,096
I'm Lutvija Belmondo Mirga.
4
00:01:50,806 --> 00:01:53,650
This is a story
about my family.
5
00:02:02,806 --> 00:02:05,377
They traveled all through
the Balkans.
6
00:02:05,806 --> 00:02:09,174
They stopped only
when their hearts said to.
7
00:02:18,126 --> 00:02:21,687
The eldest in the family was
Jorga Mirga.
8
00:02:21,926 --> 00:02:23,655
My grandfather.
9
00:02:23,846 --> 00:02:26,975
His heart was as big as
the world.
10
00:02:27,166 --> 00:02:29,134
If it hadn't been like that
11
00:02:29,326 --> 00:02:31,806
he'd never have married
Rajka Sekuli�.
12
00:02:32,086 --> 00:02:34,407
Rajka wasn't lucky in love.
13
00:02:34,806 --> 00:02:37,616
Men came,
but the children remained.
14
00:02:38,206 --> 00:02:41,449
When Granddad Jorga met her,
she'd already been
15
00:02:41,686 --> 00:02:45,008
married three times
and had five kids.
16
00:02:48,206 --> 00:02:52,928
My love. Your smile
is sweet as candy.
17
00:02:53,126 --> 00:02:55,094
God bless you.
18
00:03:01,526 --> 00:03:04,769
Granddad Jorge never finished
elementary school.
19
00:03:05,086 --> 00:03:08,613
He avoided work even more
than work avoided him.
20
00:03:28,606 --> 00:03:31,450
His feats brought him
to prison.
21
00:03:31,686 --> 00:03:34,815
That didn't seem to
disappoint him.
22
00:03:37,446 --> 00:03:39,847
There he had food,
accommodation
23
00:03:40,046 --> 00:03:42,174
and a chance to be educated.
24
00:03:58,806 --> 00:04:01,810
You're so pretty, my children,
so pretty.
25
00:04:02,006 --> 00:04:04,008
God bless you!
26
00:04:04,326 --> 00:04:07,250
Pretty, right.
Do you think that's so simple?
27
00:04:07,406 --> 00:04:09,693
Who is going to feed them?
28
00:04:11,166 --> 00:04:13,055
Rajka, my love.
29
00:04:13,526 --> 00:04:17,326
Why are you so worried?
The neighbors will help you out
30
00:04:18,766 --> 00:04:20,973
They'll help shit.
31
00:04:21,806 --> 00:04:25,015
They have enough
hungry mouths to feed.
32
00:04:25,726 --> 00:04:30,493
I'll help myself and find
someone who'll take care of us
33
00:04:30,966 --> 00:04:33,367
if you can't do it.
34
00:04:34,686 --> 00:04:39,214
Granny Rajka solved the problem
by finding herself another man.
35
00:04:39,966 --> 00:04:44,210
A wretched man who got hooked on
her breasts was Suli Bajraktarij.
36
00:04:47,606 --> 00:04:49,973
Fresh flowers for you.
-Thanks.
37
00:04:55,646 --> 00:05:00,573
Suli scarcely resembled a man,
yet Rajka didn't need a man.
38
00:05:00,766 --> 00:05:05,647
She needed someone who
could take care of her and the kids.
39
00:05:30,326 --> 00:05:33,011
What are you waiting for?
Give him a hand!
40
00:05:35,246 --> 00:05:38,648
For Granny Rajka that wasn't
a matter of negotiation.
41
00:05:39,646 --> 00:05:42,968
If either of the men disagreed,
he could have left.
42
00:05:43,646 --> 00:05:45,535
But both stayed.
43
00:05:46,006 --> 00:05:49,977
It was easier
than starting anew.
44
00:05:58,606 --> 00:06:02,406
The eldest child in the Mirga
family was my father Uja�.
45
00:06:03,606 --> 00:06:08,817
He fell in love with Phirav Pao,
got married and started a family.
46
00:06:11,326 --> 00:06:13,328
My dear Phirav, look.
47
00:06:14,406 --> 00:06:18,570
This is all yours.
48
00:06:26,686 --> 00:06:31,214
L, Lulvija Mirga Belmondo,
was their first child.
49
00:06:34,206 --> 00:06:37,733
In our village there also lived
the Salkanovi� family.
50
00:06:38,126 --> 00:06:43,974
They owned a cargo trailer motorcycle
and changed women frequently.
51
00:07:24,046 --> 00:07:28,495
My father didn't like them.
He despised their immoral living.
52
00:07:34,006 --> 00:07:38,295
Bastards! Come here, Lutvija.
Quickly!
53
00:07:42,126 --> 00:07:45,096
What's this, my son?
-It's an egg.
54
00:07:46,926 --> 00:07:51,614
Wrong, my son.
This is not an egg.
55
00:07:52,486 --> 00:07:55,888
This is a product
of mass production.
56
00:07:56,166 --> 00:08:02,731
A woman who respects her husband
makes him breakfast every day.
57
00:08:03,526 --> 00:08:07,497
What's the best breakfast?
Fried eggs.
58
00:08:08,566 --> 00:08:14,369
Fried eggs are the healthiest
meal in the world.
59
00:08:14,566 --> 00:08:16,694
The healthiest.
60
00:08:17,166 --> 00:08:19,931
Remember this, my son.
61
00:08:20,246 --> 00:08:24,808
That's why egg production
is mass production.
62
00:08:44,886 --> 00:08:48,891
Good afternoon.
-Good afternoon, neighbor.
63
00:09:05,766 --> 00:09:10,488
Phirav darling,
give me some more.
64
00:09:10,926 --> 00:09:13,133
This omelet is so good.
65
00:09:13,566 --> 00:09:15,694
Delicious, Phirav!
66
00:09:16,406 --> 00:09:21,651
Eat, children. This food
will make you big and strong.
67
00:09:37,326 --> 00:09:39,328
Slow down.
68
00:09:42,686 --> 00:09:44,848
Get away.
69
00:09:54,446 --> 00:09:57,211
Good afternoon, neighbor.
70
00:10:00,126 --> 00:10:02,777
How are your eggs doing today?
71
00:10:03,926 --> 00:10:06,372
Is your sell going well?
72
00:10:06,806 --> 00:10:11,289
Uja�, you need a crown!
Where's your crown?
73
00:10:13,566 --> 00:10:16,775
Put a chicken on your head!
74
00:10:19,766 --> 00:10:23,657
Kid! Throw H!
75
00:10:31,646 --> 00:10:36,652
I'll kill you all! Bastards!
I will kill you!
76
00:10:42,126 --> 00:10:44,891
Mother! Mother!
77
00:10:49,206 --> 00:10:51,129
Uja�!
78
00:10:57,846 --> 00:11:00,247
You embarrass me.
79
00:11:01,126 --> 00:11:04,653
You'd be better off
sitting at home doing nothing!
80
00:11:04,886 --> 00:11:07,617
The entire village
is laughing at you.
81
00:11:08,246 --> 00:11:11,568
You embarrass the entire family!
82
00:11:12,006 --> 00:11:15,533
Why do I have to put up with it?
83
00:11:16,886 --> 00:11:19,014
Oh, Lord, help me!
84
00:11:22,486 --> 00:11:24,409
My dear Phirav.
85
00:11:25,926 --> 00:11:31,615
I love you and our children
more than myself and the world.
86
00:11:32,286 --> 00:11:34,607
You've suffered enough.
87
00:11:35,966 --> 00:11:38,936
It's true I've embarrassed
you all.
88
00:11:39,126 --> 00:11:42,767
I'll leave the village
and go abroad!
89
00:11:46,126 --> 00:11:48,208
What did say?
90
00:11:49,126 --> 00:11:53,575
I'm leaving you, dear Phirav.
91
00:11:54,166 --> 00:11:57,534
If I make it, I'll come back.
92
00:11:57,726 --> 00:12:00,969
If not, you won't see me again.
93
00:12:01,366 --> 00:12:05,610
I'll either bring you happiness,
or I'll be gone forever.
94
00:12:06,566 --> 00:12:08,648
What do you mean?
95
00:12:10,646 --> 00:12:14,571
Farewell, my beloved wife!
96
00:12:17,046 --> 00:12:19,048
I love you.
97
00:12:27,926 --> 00:12:31,408
Uja�! Come back!
98
00:12:31,886 --> 00:12:35,015
Don't go! Don't leave us!
99
00:12:37,606 --> 00:12:39,688
Lord, have mercy.
100
00:12:40,166 --> 00:12:44,251
Daddy, wait.
Please, wait!
101
00:12:52,566 --> 00:12:54,455
On, Lutvija.
102
00:12:55,686 --> 00:12:58,735
Please, don't go!
103
00:12:59,646 --> 00:13:04,971
Don't cry. Men don't cry.
You're the head of the family now.
104
00:13:07,206 --> 00:13:13,168
Take care of your sisters
and your mother.
105
00:13:14,966 --> 00:13:16,934
I don't deserve it.
106
00:13:19,446 --> 00:13:21,926
I will win this right back.
107
00:13:22,126 --> 00:13:24,174
Come back, please!
108
00:13:27,006 --> 00:13:29,327
I'll come back.
109
00:13:29,846 --> 00:13:32,452
Promise?
110
00:13:36,086 --> 00:13:38,009
I promise.
111
00:13:52,366 --> 00:13:55,973
I had to become a man overnight.
112
00:13:58,806 --> 00:14:01,889
Come here, come.
113
00:14:02,646 --> 00:14:08,574
Ii goes slow first, then
it's faster and faster.
114
00:14:09,086 --> 00:14:11,134
Let's start it!
115
00:14:31,886 --> 00:14:35,333
My one and only love,
116
00:14:35,526 --> 00:14:38,928
I woke up with another girl,
117
00:14:39,206 --> 00:14:42,369
I kissed another lips,
118
00:14:43,006 --> 00:14:45,930
but you waited for me.
119
00:14:46,566 --> 00:14:50,252
You held me close to your heart,
120
00:14:50,566 --> 00:14:54,127
to wake lost love in me,
121
00:14:54,326 --> 00:14:58,411
you never gave up hope
122
00:14:58,606 --> 00:15:01,735
you almost lost your youth.
123
00:15:06,326 --> 00:15:11,617
My one and only love.
124
00:15:12,726 --> 00:15:16,697
Though you're sad, dear,
125
00:15:16,846 --> 00:15:20,293
please don't cry,
126
00:15:20,486 --> 00:15:24,616
don't you ever shed a tear,
127
00:15:24,806 --> 00:15:28,094
cause, I'll come back.
128
00:15:53,926 --> 00:15:57,453
Aren't you asleep, Lutvija?
Go back to bed.
129
00:15:57,686 --> 00:16:00,735
Mommy, why are you crying?
-Who's crying?
130
00:16:01,006 --> 00:16:05,455
You are. Do you miss Daddy?
Nonsense! A lash fell in my eye.
131
00:16:05,846 --> 00:16:08,053
Don't you ever mention him again.
132
00:16:08,246 --> 00:16:11,853
If he were a true man,
he'd have never left us.
133
00:16:14,606 --> 00:16:19,214
Now back to bed! Quickly!
134
00:16:35,006 --> 00:16:39,489
I knew she was lying. She missed
Dad and never stopped
135
00:16:40,126 --> 00:16:42,527
thinking about him.
136
00:16:43,566 --> 00:16:46,490
Nobody knew where he went.
137
00:16:47,286 --> 00:16:50,290
Many believed he would
never come back.
138
00:16:50,726 --> 00:16:53,650
Fadili Hod�i�
also thought so.
139
00:16:53,846 --> 00:16:58,488
He was single and the rumor was
he'd never had a girlfriend.
140
00:17:04,366 --> 00:17:07,734
I won't pick it up after you
anymore.
141
00:17:15,926 --> 00:17:18,372
What is it, Fadili?
142
00:17:20,086 --> 00:17:24,375
Dear Phirav, I thought
143
00:17:25,726 --> 00:17:28,536
I thought, you could
144
00:17:31,606 --> 00:17:35,452
Say it. I have to do the laundry
and make lunch for the kids.
145
00:17:35,726 --> 00:17:38,855
I'll be quick. It's nothing
special really
146
00:17:39,726 --> 00:17:41,933
Well, actually, it is.
147
00:17:43,086 --> 00:17:48,217
Would go outwith me?
-Out where? We are out.
148
00:17:48,406 --> 00:17:51,012
To a restaurant for dinner.
149
00:17:51,326 --> 00:17:55,775
Dinner? Why dinner?
Do you need some food?
150
00:17:57,886 --> 00:18:01,652
Phirav Pao... I thought
151
00:18:02,406 --> 00:18:06,092
You came here to propose to me?
You know I'm married!
152
00:18:06,726 --> 00:18:10,776
But you're no longer married.
-Who's no longer married?
153
00:18:11,206 --> 00:18:13,686
You are alone.
-Who's alone?
154
00:18:14,526 --> 00:18:17,416
You idiot! Get lost!
155
00:18:18,166 --> 00:18:21,090
Got lost, you bastard!
156
00:18:26,406 --> 00:18:28,852
God help me!
157
00:18:29,046 --> 00:18:31,731
Back to work! Hurry!
158
00:18:58,826 --> 00:19:01,750
Lulvija! We're leaving at six.
Don't forget!
159
00:19:01,946 --> 00:19:04,392
Sure. I just take
water to my mother.
160
00:19:04,706 --> 00:19:06,674
All right.
161
00:19:39,906 --> 00:19:41,908
How can we help you, comrade?
162
00:19:42,106 --> 00:19:44,154
What kind of question is that?
163
00:19:47,586 --> 00:19:49,509
Don't you recognize me?
164
00:19:49,706 --> 00:19:51,834
Uja�, my dear.
165
00:19:52,426 --> 00:19:55,714
Thank you God
for bringing him back!
166
00:19:56,466 --> 00:19:58,867
Mom, Dad's here!
Dad came back!
167
00:20:12,586 --> 00:20:15,715
Look at him.
He became a gentleman.
168
00:20:25,826 --> 00:20:28,432
You've grown, children!
169
00:20:28,866 --> 00:20:30,868
You're so beautiful!
170
00:20:33,666 --> 00:20:36,556
Show me your gun, Dad!
Show me!
171
00:20:37,666 --> 00:20:41,193
Here. Look how nice is it.
172
00:20:42,786 --> 00:20:44,709
Be careful, Lutvija.
173
00:20:45,186 --> 00:20:48,907
It's worth more than gold.
174
00:20:52,466 --> 00:20:54,594
You look like Doc Holliday.
175
00:20:55,266 --> 00:20:58,190
Come on, men. Don't play
at the table.
176
00:21:10,266 --> 00:21:13,987
Sanja, go out to the
merry-go-round.
177
00:21:20,186 --> 00:21:23,474
Lulvija, watch over
your sisters. -Sure.
178
00:21:31,786 --> 00:21:37,111
The weather is so nice.
How about coffee outside?
179
00:21:37,506 --> 00:21:41,556
Fresh air will speed up
the digestion. Come on Suli.
180
00:21:41,866 --> 00:21:44,915
I'll stay in and take a nap.
181
00:21:45,346 --> 00:21:49,032
Didn't you hear me?
You're coming with us! Get up!
182
00:22:02,346 --> 00:22:05,873
Take care of her. Be gentle.
Her smile is like the sun.
183
00:22:06,066 --> 00:22:08,672
Love her, just love her.
184
00:22:12,906 --> 00:22:16,513
And you enjoy the ride
on the merry-go-round.
185
00:22:27,546 --> 00:22:30,595
You look like a movie star.
186
00:22:40,226 --> 00:22:42,274
My love!
187
00:22:44,506 --> 00:22:47,794
My father discovered Italy.
188
00:22:47,986 --> 00:22:51,035
He became a merchant
and his return
189
00:22:51,226 --> 00:22:54,036
made the entire village happy.
190
00:22:54,466 --> 00:22:56,992
These are Caribbean pearls.
191
00:22:57,946 --> 00:22:59,914
Come here and buy
192
00:23:03,106 --> 00:23:05,632
Great goods from China!
193
00:23:07,986 --> 00:23:12,150
Goods from the West were worth
more than gold in Yugoslavia.
194
00:23:13,386 --> 00:23:17,436
In order to be closer to Italy,
we moved to Slovenia.
195
00:23:18,586 --> 00:23:23,114
Hey, little horse, hey, little horse.
Jump up high,
196
00:23:23,426 --> 00:23:28,068
Are you riding away, far away?
Riding off at a gallop.
197
00:23:28,306 --> 00:23:32,834
Hey, little horse, hey, little horse.
Jump up high,
198
00:23:33,026 --> 00:23:37,111
Are you riding away, far away?
Riding off at a gallop.
199
00:23:58,946 --> 00:24:03,873
Did I keep my promise
and come back?
200
00:24:05,786 --> 00:24:09,871
I was also right about
the Salkanović family.
201
00:24:10,226 --> 00:24:13,833
You can't make money
by playing in bars.
202
00:24:14,186 --> 00:24:16,393
Ii leads to ruin.
203
00:24:17,186 --> 00:24:20,747
But to succeed in life,
that's very important.
204
00:24:21,946 --> 00:24:24,028
Look at me!
205
00:24:25,586 --> 00:24:29,147
I made it and I can show it.
206
00:24:31,946 --> 00:24:34,597
Would you like to see Italy?
207
00:24:53,346 --> 00:24:55,826
A new world opened up for me.
208
00:24:56,386 --> 00:24:58,992
I found out life
was like a butterfly.
209
00:25:00,066 --> 00:25:05,277
When it shows you its wings,
you're mesmerized by its beauty.
210
00:25:11,506 --> 00:25:15,750
Look, my son, this is Shanghai.
211
00:25:16,226 --> 00:25:19,867
Shanghai?
- Shanghai! China!
212
00:25:20,386 --> 00:25:24,152
Is that right, master Lee?
-Right. This is Shanghai.
213
00:25:24,586 --> 00:25:26,873
Do you like the picture, son?
-Yes.
214
00:25:27,546 --> 00:25:32,234
How much? 4000 lire.
-How much? -1000 lire.
215
00:25:33,466 --> 00:25:38,552
Here's 2000 lire for you.
-Right away, Mr. Uja�.
216
00:25:52,706 --> 00:25:56,870
Good afternoon, gentlemen.
How are you?
217
00:25:59,186 --> 00:26:02,076
Welcome, Uja�.
-Hi.
218
00:26:04,426 --> 00:26:08,317
You've got company today.
-That's my son. -Your son!
219
00:26:11,066 --> 00:26:14,468
It's time you became a man.
220
00:26:14,706 --> 00:26:19,837
A real man must be tidy
and clean shaven.
221
00:26:20,226 --> 00:26:24,390
Do you see theses laces?
They're legends, film actors.
222
00:26:24,666 --> 00:26:28,387
Pick any hairstyle you like,
Donatello will do it for you.
223
00:26:31,346 --> 00:26:33,474
This one!
224
00:26:34,186 --> 00:26:36,507
Oh, Belmondo!
225
00:26:37,306 --> 00:26:40,708
Jean Paul Belmondo. Good choice!
226
00:26:40,906 --> 00:26:43,512
The most handsome Frenchman
in the world.
227
00:26:43,706 --> 00:26:45,629
Sit down, young man.
228
00:26:52,706 --> 00:26:57,109
What about you, Sir?
As per usual?
229
00:26:58,746 --> 00:27:02,273
Yes, classical Clark Gable.
230
00:27:56,266 --> 00:27:59,270
I became Lulvija Belmondo Mirga.
231
00:27:59,546 --> 00:28:02,948
My profession:
an international merchant.
232
00:28:06,426 --> 00:28:10,317
Polde �eruga, a customs officer,
helped us doing business.
233
00:28:11,186 --> 00:28:14,429
He made sure the border
never existed for us.
234
00:28:22,226 --> 00:28:24,797
Good evening.
-Anything to declare?
235
00:28:25,786 --> 00:28:30,553
Nothing. Just some
chocolates for the kids.
236
00:28:33,506 --> 00:28:37,875
Is your father at home
on Saturday? -Yes, he is.
237
00:28:39,306 --> 00:28:44,187
I'll drop by. We'll go
press apples. -All right.
238
00:28:50,146 --> 00:28:54,435
Although Polde was married,
he couldn't resist other women.
239
00:28:55,746 --> 00:28:59,193
He wrapped every business up
by visiting a night club.
240
00:29:31,186 --> 00:29:35,350
Dear Uja�, a man is alive just
as long as he can have sex.
241
00:29:35,706 --> 00:29:39,392
If the time comes that I won't
be able to have sex,
242
00:29:39,826 --> 00:29:43,353
promise me, you'll shoot me
to spare me the suffering.
243
00:29:43,626 --> 00:29:45,594
I promise.
244
00:29:46,746 --> 00:29:51,434
I love you and I love your son.
I love everybody.
245
00:30:05,306 --> 00:30:08,833
While Polde found the meaning
of life in these visits,
246
00:30:09,226 --> 00:30:12,787
my father knew it was just
a part of doing business.
247
00:30:14,026 --> 00:30:16,597
I also stuck to this rule.
248
00:30:17,506 --> 00:30:20,396
Until the night I saw Amanda.
249
00:30:21,146 --> 00:30:23,308
She was different from the others.
250
00:30:23,786 --> 00:30:28,997
Many men wanted her,
but she wouldn't accept anyone.
251
00:31:13,546 --> 00:31:16,868
Where are you going?
-I'll be right back. I just...
252
00:31:17,346 --> 00:31:21,635
Do you think I'm blind?
-What are you talking about?
253
00:31:22,106 --> 00:31:25,906
Don't pretend.
I know where you're heading.
254
00:31:26,466 --> 00:31:28,594
Remember this my son:
255
00:31:29,106 --> 00:31:35,387
A gypsy never begs
or pays for a woman.
256
00:31:36,026 --> 00:31:39,917
If a woman doesn't raise
her skirt because she wants to,
257
00:31:40,466 --> 00:31:43,356
then it's better
she never does.
258
00:31:44,426 --> 00:31:46,315
What about Polde?
259
00:31:46,666 --> 00:31:51,228
Polde is a Slovenian.
You are a gypsy.
260
00:31:51,626 --> 00:31:54,516
A gypsy never pays for sex.
261
00:31:54,826 --> 00:31:58,387
You either have sex for free,
or don't have sex at all.
262
00:31:59,946 --> 00:32:02,597
I know who you eyed.
I'm not blind.
263
00:32:03,106 --> 00:32:06,189
When I'm blind, I'm dead.
264
00:32:07,306 --> 00:32:13,029
Look at her, tell her
you want her with your eyes.
265
00:32:13,506 --> 00:32:20,310
But never start talking to her.
Remember that!
266
00:32:40,706 --> 00:32:45,473
I eyed her to show my interest,
but I didn't speak to her.
267
00:32:46,466 --> 00:32:50,676
I was like a starving dog
next to a table full of food.
268
00:32:51,426 --> 00:32:54,316
Always on the prowl,
always ready.
269
00:33:13,466 --> 00:33:17,232
Starvation started
reflecting in her eyes too.
270
00:34:24,186 --> 00:34:26,507
What do you see?
271
00:34:31,466 --> 00:34:35,755
Are you afraid?
ls there anything bad?
272
00:34:40,826 --> 00:34:44,672
I see love, I see kids,
273
00:34:45,386 --> 00:34:47,468
and lots of people.
274
00:34:48,266 --> 00:34:50,587
I'd rather be alone with you.
275
00:34:51,346 --> 00:34:55,590
Why are those people around us?
276
00:34:55,786 --> 00:34:59,427
Don't you believe me?
-Does it seem like I don't?
277
00:35:07,786 --> 00:35:09,914
Will you many me?
278
00:35:10,946 --> 00:35:12,948
What?
279
00:35:13,146 --> 00:35:15,069
Don't you love me?
280
00:35:16,066 --> 00:35:17,989
Of course I do.
281
00:35:21,146 --> 00:35:25,470
Leave everything
and come with me.
282
00:35:27,146 --> 00:35:30,070
But, I can't just go away with you.
283
00:35:32,026 --> 00:35:35,314
Giovanni won't let me go.
284
00:35:35,626 --> 00:35:38,072
If I run away,
he'll look for me.
285
00:35:38,266 --> 00:35:41,793
Don't worry. I thought it out.
286
00:35:44,106 --> 00:35:47,428
I get a share of the business
I do with my father.
287
00:35:47,786 --> 00:35:50,596
I've saved enough.
288
00:35:51,146 --> 00:35:55,515
Money is not an issue.
289
00:36:02,593 --> 00:36:05,199
Giovanni wasn't attached
to his girls.
290
00:36:05,353 --> 00:36:08,004
For him they were
just goods to be sold.
291
00:36:11,793 --> 00:36:16,515
You can change your mind
and take any other girl.
292
00:36:20,433 --> 00:36:23,357
No. I want her.
293
00:36:25,753 --> 00:36:28,597
If you're happy, I'm happy.
294
00:37:09,833 --> 00:37:13,758
When a heart fills with love,
life slops.
295
00:37:14,993 --> 00:37:19,157
Fear disappears and anything
is possible. You realize
296
00:37:19,833 --> 00:37:25,158
the true beauty of life lies
in this moment, in the present.
297
00:37:40,233 --> 00:37:42,156
Shanghai?
298
00:37:44,513 --> 00:37:47,084
You're going to build a village?
299
00:37:47,793 --> 00:37:49,682
Yes.
300
00:37:49,873 --> 00:37:54,322
Do you know who owns the land?
-It's no man's land.
301
00:37:55,073 --> 00:37:59,761
It's the state's.
It's of no one's interest.
302
00:38:01,153 --> 00:38:03,235
Nobody wants it.
303
00:38:03,713 --> 00:38:08,674
Why are you interested in it?
-I got a sign.
304
00:38:09,153 --> 00:38:12,953
I know it's right.
Feel it in here.
305
00:38:13,153 --> 00:38:15,281
I must do it.
306
00:38:19,713 --> 00:38:23,684
Uja� understood.
He followed his heart once
307
00:38:24,073 --> 00:38:26,201
and discovered Italy.
308
00:38:32,993 --> 00:38:36,679
Ii will have three storeys.
309
00:38:36,873 --> 00:38:40,923
And the view over the trees.
310
00:38:42,793 --> 00:38:46,115
There will be sculptures
311
00:38:46,593 --> 00:38:49,199
There will be ornamental trees
312
00:38:49,473 --> 00:38:52,283
Just like in parks in Italy.
313
00:38:53,833 --> 00:38:58,361
Dear Granny Rajka, I'll get
a rocking chair just for you.
314
00:38:58,553 --> 00:39:02,160
So that you can rest
when you get tired.
315
00:39:03,033 --> 00:39:06,321
Dear Lord, thank you,
316
00:39:06,673 --> 00:39:10,314
for letting me live up to this day.
317
00:39:11,873 --> 00:39:15,195
The future you dream about,
318
00:39:15,473 --> 00:39:18,636
is future that comes true.
319
00:39:19,113 --> 00:39:22,356
I dreamed about a family,
320
00:39:22,553 --> 00:39:26,683
about friends, and about a place,
where we will live
321
00:39:26,953 --> 00:39:30,321
happily ever after.
322
00:39:52,913 --> 00:39:54,881
Good afternoon.
323
00:39:57,393 --> 00:39:59,760
Who's the boss here?
324
00:40:00,153 --> 00:40:04,875
My grandson, Belmondo.
-Belmondo.
325
00:40:08,993 --> 00:40:12,714
Good afternoon, police officer.
-I'm the Police Commander.
326
00:40:12,913 --> 00:40:16,713
Commander Gabriel Gali�.
- Hello.
327
00:40:17,033 --> 00:40:19,001
Nice of you to come here.
328
00:40:19,313 --> 00:40:23,159
I was thinking lately
that we should meet.
329
00:40:23,433 --> 00:40:26,676
You're right. Regarding what
you're doing here.
330
00:40:26,873 --> 00:40:30,844
Are you Lutvija Mirga?
-My friends call me Belmondo.
331
00:40:33,033 --> 00:40:36,515
Do you have a construction
permit for all this?
332
00:40:36,793 --> 00:40:39,319
Oh, papers
333
00:40:40,433 --> 00:40:43,755
Gabriel wasn't dangerous.
He just wanted to know
334
00:40:43,953 --> 00:40:45,912
what we did for a living.
335
00:40:45,913 --> 00:40:49,076
I told him many things,
just not the truth.
336
00:40:49,313 --> 00:40:52,635
But he didn't seem to be
interested in the truth.
337
00:40:53,353 --> 00:40:58,393
He wanted to make sure we
wouldn't threaten the community.
338
00:41:17,153 --> 00:41:19,281
This is my wife, Amanda!
339
00:41:19,513 --> 00:41:22,323
Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
340
00:41:22,593 --> 00:41:27,838
Baby? -It's going to be a boy.
-Nice, very nice.
341
00:41:28,833 --> 00:41:33,714
Stay here and
I'll keep an eye on you.
342
00:41:37,073 --> 00:41:40,759
As long as you live as
decent citizens of Yugoslavia,
343
00:41:40,913 --> 00:41:42,802
it's gonna be all right.
344
00:41:45,033 --> 00:41:47,843
But if I catch anyone
breaking the law,
345
00:41:48,073 --> 00:41:50,041
he'll be screwed.
346
00:41:50,953 --> 00:41:53,001
Wanna cigarette?
-No, thanks.
347
00:41:56,033 --> 00:41:59,003
You're in charge of your flock.
348
00:42:01,833 --> 00:42:04,234
I'm in charge of you.
349
00:42:09,873 --> 00:42:13,719
If anybody seems suspicious,
you have to tell me first
350
00:42:13,913 --> 00:42:17,838
ll anybody wants to hurt you,
you have to talk to me first.
351
00:42:18,153 --> 00:42:21,919
And you will never
try to bribe me.
352
00:42:23,673 --> 00:42:26,483
Dear Police Commander,
353
00:42:26,993 --> 00:42:30,520
I swear to God I'll do
as you wish.
354
00:42:30,913 --> 00:42:34,474
Good. No troubles then.
Cheers. -Cheers.
355
00:42:38,713 --> 00:42:42,638
I got an official blessing
and that news spread fast.
356
00:42:43,313 --> 00:42:47,363
Shanghai attracted other
gypsy families to move in.
357
00:43:05,073 --> 00:43:08,919
Life in Shanghai has rules.
358
00:43:10,033 --> 00:43:14,277
I always have the final say.
359
00:43:15,153 --> 00:43:19,044
If I disagree with anything,
every villager disagrees, too.
360
00:43:19,473 --> 00:43:21,441
Secondly,
361
00:43:22,473 --> 00:43:27,274
No house maybe built
taller than mine.
362
00:43:27,673 --> 00:43:31,644
Yours may have one floor max.
Thirdly,
363
00:43:33,393 --> 00:43:36,715
one third of your entire income
is mine.
364
00:43:38,993 --> 00:43:41,041
Living in Shanghai
365
00:43:41,353 --> 00:43:45,802
and living under my protection
has its price.
366
00:43:48,753 --> 00:43:53,236
You are welcome to settle down
367
00:43:53,433 --> 00:43:57,199
and live a happy life.
368
00:44:25,953 --> 00:44:27,921
Its a boy!
369
00:45:02,513 --> 00:45:04,561
Oh, my sweetheart!
370
00:45:06,873 --> 00:45:09,353
Selma. Leave us alone.
371
00:45:16,553 --> 00:45:20,717
Have you tried the roast pork?
-Yes. It's delicious.
372
00:45:20,913 --> 00:45:24,599
The pig should be the king
of the animals, not the lion.
373
00:45:26,833 --> 00:45:31,316
My dear Belmondo! It's so
nice here in your village.
374
00:45:31,513 --> 00:45:33,402
Your dreams came true.
375
00:45:35,073 --> 00:45:40,239
You've got your own village,
a beautiful wife and a son.
376
00:45:41,433 --> 00:45:45,757
I wish you a happy life.
377
00:45:46,553 --> 00:45:50,080
What about you and Selma?
378
00:45:50,553 --> 00:45:53,796
Selma, my love.
379
00:45:57,153 --> 00:45:59,281
She makes me happy.
380
00:45:59,913 --> 00:46:03,554
I've got a feeling
this might be serious.
381
00:46:04,033 --> 00:46:06,479
Its serious for sure.
382
00:46:07,873 --> 00:46:11,559
I feel it in here
383
00:46:12,593 --> 00:46:15,676
As if it were for the first time.
384
00:46:17,673 --> 00:46:21,564
Do you think my village
is perfect?
385
00:46:23,233 --> 00:46:26,316
As long as it stays like this,
it's perfect.
386
00:46:26,553 --> 00:46:28,954
But something is missing.
387
00:46:30,313 --> 00:46:32,964
Electricity.
Electricity?
388
00:46:33,713 --> 00:46:38,196
I've got to light candles
for everything I do.
389
00:46:38,633 --> 00:46:40,795
Its like living in
the Stone Age.
390
00:46:41,473 --> 00:46:45,876
I sell washing machines to others
yet my women still wash by hand.
391
00:46:46,353 --> 00:46:48,879
We don't even have hot water...
392
00:46:49,433 --> 00:46:52,642
How could I bring electricity
to Shanghai?
393
00:46:53,473 --> 00:46:57,364
Why are you laughing?
Electricity isn't a pair of socks
394
00:46:57,553 --> 00:46:59,601
you can buy in a store.
395
00:46:59,793 --> 00:47:03,036
Much of the Prekmurje
doesn't have electricity yet.
396
00:47:03,273 --> 00:47:07,517
It goes according to the list of
state development priorities.
397
00:47:07,913 --> 00:47:09,802
Priorities?
398
00:47:10,513 --> 00:47:14,404
Its a plan of social society
development,
399
00:47:14,753 --> 00:47:18,644
a path outlined by
our president Marshall Tito.
400
00:47:19,233 --> 00:47:23,033
That's how power stations
and roads were built.
401
00:47:23,713 --> 00:47:27,604
Is was all made by our people.
402
00:47:27,993 --> 00:47:32,157
Under the patronage
of the Communist party.
403
00:47:33,313 --> 00:47:38,194
Persuade the communists
your development is their development.
404
00:47:39,473 --> 00:47:44,923
I want to get electricity,
you're telling me about visions.
405
00:47:46,673 --> 00:47:50,359
This vision is the key to
your electricity.
406
00:47:50,993 --> 00:47:54,202
If a gypsys doing well,
everybody's doing well.
407
00:47:55,233 --> 00:47:59,079
Screw that.
-That's the way it is.
408
00:48:11,913 --> 00:48:15,360
Comrade Lulvija Belmondo Mirga.
409
00:48:17,473 --> 00:48:20,875
Your friend Gabrijel Galič
is my friend.
410
00:48:22,713 --> 00:48:25,398
And my friend asked me
to help you.
411
00:48:27,033 --> 00:48:30,242
If my friend says so,
then I know this counts.
412
00:48:32,633 --> 00:48:36,433
I was telling you about comrade
Belmondo.
413
00:48:36,793 --> 00:48:39,364
He has a vision. To educate.
414
00:48:43,353 --> 00:48:47,915
He wishes to educate
his kids.
415
00:48:50,673 --> 00:48:54,837
But here's the problem.
There's no electricity in the village.
416
00:48:55,913 --> 00:48:59,554
One can hardly eat by candlelight
let alone study.
417
00:49:00,353 --> 00:49:04,517
Yes, it's true.
Shanghai villagers wish
418
00:49:05,073 --> 00:49:08,998
to cooperate in society
development We wish to become
419
00:49:09,393 --> 00:49:13,318
legal citizens of the Social
Federal Republic of Yugoslavia.
420
00:49:16,353 --> 00:49:19,562
When I was 7 my mother
worked as a maid
421
00:49:22,193 --> 00:49:26,482
in the house
of a textile factory owner.
422
00:49:27,233 --> 00:49:31,363
He paid her so badly
we barely had for food and clothes.
423
00:49:33,713 --> 00:49:37,195
When I started school
I didn't have shoes to wear.
424
00:49:37,393 --> 00:49:39,316
Until then I'd been barefoot.
425
00:49:39,513 --> 00:49:42,357
I thought I'd have to slay
at home, because
426
00:49:42,673 --> 00:49:45,882
one can't go to school barefoot.
But, I was wrong.
427
00:49:46,953 --> 00:49:50,480
We didn't have enough
money for food,
428
00:49:51,233 --> 00:49:54,123
but my parents
bought me a pair of shoes.
429
00:49:54,513 --> 00:49:58,598
It was 3 sizes bigger so that
I wore it until 6th grade.
430
00:49:59,593 --> 00:50:03,484
I will never forget the day
I went to school
431
00:50:03,753 --> 00:50:06,757
wearing new shoes.
It was a holy day.
432
00:50:07,433 --> 00:50:11,040
I am here today as
an example of socialistic vision
433
00:50:11,233 --> 00:50:12,758
and development.
434
00:50:12,993 --> 00:50:16,315
Our vision is to provide education
for every family.
435
00:50:16,593 --> 00:50:20,393
Without exploitation and getting rich
on account of others.
436
00:50:21,873 --> 00:50:26,276
That's why I support your idea
of knowledge and development
437
00:50:27,193 --> 00:50:30,993
I support it.
I'll make sure you get electricity.
438
00:50:31,193 --> 00:50:33,673
I, personally, will make sure.
439
00:50:38,553 --> 00:50:42,444
Under one condition. I must know
if you're serious about it.
440
00:50:44,073 --> 00:50:48,601
Of course I am! Otherwise
I wouldn't dare come here.
441
00:50:51,713 --> 00:50:55,399
Electricity is not a prank.
Electricity is not a joke.
442
00:50:56,833 --> 00:51:00,554
I'll do whatever it takes,
comrade president of
443
00:51:00,913 --> 00:51:03,803
municipal assembly,
comrade Sfiligoj.
444
00:51:04,273 --> 00:51:07,675
If you want electricity,
then it's somewhat logical
445
00:51:07,913 --> 00:51:10,803
that you and adult men
from your village
446
00:51:11,713 --> 00:51:14,842
become members of the
Yugoslav Communist party.
447
00:51:20,953 --> 00:51:24,275
Shanghai became the centre
of the world overnight.
448
00:51:24,473 --> 00:51:27,841
All men of age joined
the political organization.
449
00:51:29,153 --> 00:51:33,920
Vows of fidelity to Communist party
were not taken too seriously.
450
00:51:35,953 --> 00:51:41,119
Vows in politics are there only
to help you reach goals.
451
00:51:42,473 --> 00:51:44,794
It was the celebration
that mattered.
452
00:51:44,993 --> 00:51:47,758
All important municipal
officials came here.
453
00:51:51,153 --> 00:51:53,963
Everybody was happy in the end.
454
00:51:54,873 --> 00:51:58,116
The villagers because
they got a big celebration,
455
00:51:58,833 --> 00:52:03,634
and the politicians because they
proved communism has no end.
456
00:53:00,393 --> 00:53:04,000
Women comrades and comrades
of the village Shanghai!
457
00:53:05,033 --> 00:53:08,037
Without knowledge
there's no development.
458
00:53:08,633 --> 00:53:13,434
No development would threaten
the future of our Yugoslavia.
459
00:53:14,393 --> 00:53:16,282
Nobody wants that.
460
00:53:16,593 --> 00:53:21,121
We wish to follow
Marshall Tito's vision -
461
00:53:29,833 --> 00:53:34,395
Vision oi a just society,
in which every citizen
462
00:53:35,153 --> 00:53:37,235
has the right to knowledge.
463
00:53:38,233 --> 00:53:40,395
This is a happy day for me.
464
00:53:43,033 --> 00:53:46,958
Today Shanghai stepped on
the path of progress.
465
00:53:51,673 --> 00:53:56,076
Like our dear Marshall Tito
is the power station
466
00:53:58,113 --> 00:54:02,437
that produces electricity,
we are the proud bulbs,
467
00:54:03,153 --> 00:54:07,283
shining light onto the
common path to the future.
468
00:54:09,273 --> 00:54:13,323
Long live the Social Federal
Republic o! Yugoslavia
469
00:54:14,993 --> 00:54:17,041
and long live Shanghai!
470
00:54:28,012 --> 00:54:31,095
Three, two, one
471
00:54:31,452 --> 00:54:33,375
Electricity!
472
00:54:37,492 --> 00:54:41,417
Who got us electricity?
Who? Me!
473
00:54:42,252 --> 00:54:44,220
Belmondo!
474
00:54:44,612 --> 00:54:48,662
I'm so proud of you.
So proud!
475
00:54:50,532 --> 00:54:53,138
Death to Fascism,
Liberty to the People!
476
00:54:57,692 --> 00:55:00,013
The future shone into our village.
477
00:55:00,252 --> 00:55:02,698
Dono got a baby sister.
478
00:55:02,892 --> 00:55:08,058
Amanda said the cards suggested
they named her Speranza - Hope.
479
00:55:19,532 --> 00:55:22,854
In those days a lot of hope
was there around us.
480
00:55:57,292 --> 00:56:01,820
Business was thriving.
You could get anything.
481
00:56:02,652 --> 00:56:06,373
Clothes, cigarettes, liquor,
the newest appliances.
482
00:56:06,772 --> 00:56:09,981
Too much work for me.
483
00:56:19,772 --> 00:56:23,493
Grga Tomić, a Croatian, helped me.
484
00:56:23,892 --> 00:56:27,374
He was an auto junkyard owner
and a loyal coworker.
485
00:56:27,692 --> 00:56:30,901
Guys, take these goods
to the warehouse.
486
00:56:32,572 --> 00:56:35,416
Is this broken?
- No, it's not.
487
00:56:43,332 --> 00:56:48,418
My father came with me on trips,
but I did business alone.
488
00:56:49,012 --> 00:56:53,097
He didn't enjoy
doing business anymore.
489
00:57:15,252 --> 00:57:19,894
Dad! It's time to go.
490
00:57:24,252 --> 00:57:26,823
It's gonna be night soon.
491
00:57:28,852 --> 00:57:34,256
My son, I decided
this was my last trip with you.
492
00:57:38,332 --> 00:57:43,702
It's time I retired.
Nonsense.
493
00:57:45,412 --> 00:57:47,733
It's not time for things like that.
494
00:57:47,932 --> 00:57:50,936
Time, time
495
00:57:51,292 --> 00:57:56,503
Every thing comes to its end.
496
00:57:59,172 --> 00:58:01,857
Have I ever told you
497
00:58:02,052 --> 00:58:06,580
what happened when I went to Italy
for the first time?
498
00:58:07,292 --> 00:58:11,661
I entered the first church
that crossed my way.
499
00:58:13,012 --> 00:58:15,936
Ii was St. Mary's church.
500
00:58:17,092 --> 00:58:22,132
I asked Mary to give us a better life.
501
00:58:23,252 --> 00:58:27,655
I asked Mary to protect
my family,
502
00:58:27,972 --> 00:58:31,260
my wife and the children.
503
00:58:32,492 --> 00:58:37,100
Now am I a happy man, my son.
504
00:58:37,652 --> 00:58:43,739
I can die in peace.
505
00:58:46,732 --> 00:58:48,814
My dear son,
506
00:58:49,132 --> 00:58:53,456
I am so proud of you.
507
00:59:05,292 --> 00:59:08,853
That was my father's
last trip to Italy.
508
00:59:14,092 --> 00:59:19,496
They say only a child's eyes see
life's beauty and innocence.
509
00:59:20,932 --> 00:59:25,335
Children know it,
adults have forgotten it.
510
00:59:25,772 --> 00:59:29,982
Happy are those
who can remember it again.
511
00:59:43,692 --> 00:59:47,742
Dono was the first Shanghai gypsy
to enter elementary school.
512
00:59:48,932 --> 00:59:52,414
I had a suit made for him
from the best tailor.
513
00:59:52,812 --> 00:59:56,180
He was dressed the smartest
of all in his class.
514
01:00:02,972 --> 01:00:05,578
I like the fact
that we are a family.
515
01:00:05,972 --> 01:00:08,213
What else could we be?
516
01:00:09,492 --> 01:00:11,494
I've never had a family.
517
01:00:15,692 --> 01:00:18,263
I love you.
518
01:00:21,772 --> 01:00:23,900
I love you too.
519
01:00:32,332 --> 01:00:38,374
Dono was a quiet kid and
he did very well at school.
520
01:00:39,172 --> 01:00:43,416
He liked books and showed
great interest in music.
521
01:00:45,052 --> 01:00:49,102
He wanted a piano
very much.
522
01:00:51,452 --> 01:00:54,217
Slowly, slowly.
523
01:00:56,012 --> 01:00:57,901
Carefully
524
01:01:06,172 --> 01:01:08,652
Fucking piano.
It's heavy as hell.
525
01:01:08,852 --> 01:01:11,458
Why not an accordion?
It's got keys too.
526
01:01:11,652 --> 01:01:16,419
Fuck the accordion. The piano
suits the house so well.
527
01:02:19,892 --> 01:02:24,295
Dear women comrades and comrades,
this was Dono Mirga.
528
01:02:24,492 --> 01:02:27,462
He played a beautiful piano suite.
529
01:02:28,772 --> 01:02:31,935
Next is Polona,
530
01:02:32,172 --> 01:02:35,858
who is going to play
Mozart's Bagatelle.
531
01:03:11,172 --> 01:03:14,893
Dear women comrades,
dear comrades!
532
01:03:16,612 --> 01:03:20,742
With greatest sadness
I have to tell you
533
01:03:21,052 --> 01:03:23,259
a tragic news
534
01:03:24,332 --> 01:03:29,418
that Marshall Josip Broz Trio
has passed away.
535
01:03:39,612 --> 01:03:44,937
Today Yugoslavia is mourning.
The entire world is mourning.
536
01:03:46,052 --> 01:03:52,583
Yugoslavia lost her father,
the world lost a great politician.
537
01:03:54,172 --> 01:03:58,814
Tito was a fighter
who in the second World War
538
01:03:59,012 --> 01:04:02,733
inflicted a fatal blow
to fascism.
539
01:04:03,412 --> 01:04:08,100
The life of our hero
has come to an end today.
540
01:04:09,612 --> 01:04:12,616
Tito's death hit like a bomb.
541
01:04:12,812 --> 01:04:16,578
Though the president
was seriously ill,
542
01:04:16,852 --> 01:04:19,583
we all hoped he'd never die.
543
01:05:27,892 --> 01:05:32,375
As if death wanted to remind us
we had forgotten about it.
544
01:05:32,892 --> 01:05:36,897
Shanghai had everything
but a graveyard.
545
01:06:04,332 --> 01:06:06,300
Suli?
546
01:06:08,972 --> 01:06:12,135
You fell asleep
at the table again.
547
01:06:12,372 --> 01:06:17,333
When are you going to get
used to sleeping in bed?
548
01:06:32,612 --> 01:06:37,334
Two men who lived together with
one woman for so many years
549
01:06:37,532 --> 01:06:41,776
got so attached that they
left her at the same time.
550
01:07:13,052 --> 01:07:18,343
This country will never fall apart,
because the people won't let it.
551
01:07:20,052 --> 01:07:24,137
This is just the beginning
of unpredictable
552
01:07:29,412 --> 01:07:33,053
After 'Tito's death there was
no political authority,
553
01:07:33,492 --> 01:07:37,178
and the equality of Yugoslav
nations disappeared.
554
01:07:40,692 --> 01:07:44,538
Tension among nations heightened
and there seemed to be
555
01:07:44,732 --> 01:07:47,338
a danger of civil war.
556
01:07:48,052 --> 01:07:52,614
What was bad for the country
was good for business.
557
01:07:54,452 --> 01:07:58,093
Ethnic groups started arming
themselves.
558
01:07:58,892 --> 01:08:02,180
The selling of arms became
a profitable business.
559
01:08:09,052 --> 01:08:10,941
Good night
560
01:08:11,212 --> 01:08:14,056
Dono, good night
561
01:08:16,132 --> 01:08:20,182
Look at these glasses.
-Just like Elvis.
562
01:08:22,172 --> 01:08:24,174
Good night.
563
01:08:24,892 --> 01:08:27,623
Good night.
-Good night, Amanda.
564
01:08:31,932 --> 01:08:33,934
Oh, life...
565
01:08:35,052 --> 01:08:37,293
Belmondo, my friend...
566
01:08:37,772 --> 01:08:43,256
I came here to ask you something-
-Go ahead.
567
01:08:43,612 --> 01:08:46,183
I was thinking...
568
01:08:47,172 --> 01:08:51,655
Well would you be
my best man?
569
01:08:51,932 --> 01:08:56,893
Very nice. Who's the lucky girl?
570
01:08:57,092 --> 01:09:02,861
Don't embarrass me. You know
who it is. Selma. -Selma.
571
01:09:06,652 --> 01:09:08,620
With pleasure.
572
01:09:09,532 --> 01:09:14,254
She'll leave the
village. Is that a problem?
573
01:09:14,732 --> 01:09:19,659
A problem? Don't talk nonsense.
Whatever makes you happy.
574
01:09:27,932 --> 01:09:31,539
Somethings bothering you.
Tell me.
575
01:09:31,732 --> 01:09:33,621
Well...
576
01:09:33,812 --> 01:09:36,895
There's something
577
01:09:37,372 --> 01:09:40,023
How can I help?
578
01:09:41,372 --> 01:09:44,455
Its not about me, it's about you.
579
01:09:45,452 --> 01:09:48,774
Sfiligoj wants to see us
tomorrow.
580
01:09:51,092 --> 01:09:53,413
Some trouble with Shanghai.
581
01:09:53,692 --> 01:09:56,013
Trouble? In my village?
582
01:09:56,652 --> 01:09:58,575
Yes.
583
01:10:04,455 --> 01:10:06,423
Comrade Lulvija...
584
01:10:07,175 --> 01:10:10,975
You are Gabriel's friend
and Gabriel is my friend.
585
01:10:11,295 --> 01:10:15,220
You are a friend of my friend
and that's important to me.
586
01:10:16,735 --> 01:10:18,737
Listen
587
01:10:19,215 --> 01:10:24,665
I'll make sure this article
never appears in newspaper.
588
01:10:26,335 --> 01:10:30,943
Let's wait to see what's true.
Do you agree?
589
01:10:31,135 --> 01:10:34,696
I heard something like that
for the first time.
590
01:10:35,175 --> 01:10:38,418
That some of us
would trade arms?
591
01:10:41,015 --> 01:10:44,303
It's my official duty
to check it out.
592
01:10:45,615 --> 01:10:51,099
The police will search
your village in two days.
593
01:10:53,135 --> 01:10:57,345
Tell me, is there anything
to be afraid of?
594
01:10:58,535 --> 01:11:01,778
Sometimes we smuggle something
across the border.
595
01:11:01,975 --> 01:11:05,024
For example chocolates,
cigarettes, rice...
596
01:11:05,215 --> 01:11:07,377
But weapons, come on.
597
01:11:08,295 --> 01:11:10,457
Who would spread such rubbish?
598
01:11:10,655 --> 01:11:12,703
Good.
599
01:11:12,895 --> 01:11:15,421
There's nothing, honestly!
600
01:11:16,375 --> 01:11:20,141
If there's nothing to be
afraid, there's no trouble.
601
01:11:21,255 --> 01:11:24,338
The police will do their duty.
-No worries.
602
01:11:25,415 --> 01:11:28,737
And you make sure
never to get a similar report.
603
01:11:35,095 --> 01:11:38,258
They didn't find a thing.
I was warned in time
604
01:11:38,495 --> 01:11:43,023
so that I could hide
anything suspicious.
605
01:11:47,175 --> 01:11:51,863
Stefan Hozjan, a breaking news
journalist, filled the report.
606
01:11:52,735 --> 01:11:55,739
He was good at his job.
607
01:11:56,735 --> 01:12:00,945
Fortunately, his article
was never published.
608
01:12:01,215 --> 01:12:05,504
I had to make sure
it stayed that way.
609
01:12:32,575 --> 01:12:35,260
On, God
610
01:12:41,655 --> 01:12:45,705
Hi, did you have an accident?
-Just a flat tyre.
611
01:12:45,895 --> 01:12:48,341
Hi, I'm Stefan.
-Good afternoon.
612
01:12:50,815 --> 01:12:54,865
You're lucky, I was
on my way to pick up chickens.
613
01:12:57,415 --> 01:13:01,420
We'll fix this in no time.
614
01:13:03,695 --> 01:13:07,541
Have you got a spare tyre?
- Yes. It's in the car.
615
01:13:08,215 --> 01:13:10,263
No worries.
616
01:13:10,455 --> 01:13:12,742
I'm an expert at this.
617
01:13:21,335 --> 01:13:24,305
Very nice.
Do we have help?
618
01:13:24,775 --> 01:13:26,504
Let's do it guys.
619
01:13:35,975 --> 01:13:39,741
You're comrade Stefan I-Hozjan.
Is that right?
620
01:13:43,175 --> 01:13:45,496
Is this your family?
621
01:13:48,295 --> 01:13:53,062
You've got a family so you know
a man would do anything
622
01:13:54,615 --> 01:13:58,586
to protect his family
and make them happy.
623
01:13:59,015 --> 01:14:04,146
I wouldn't want anything bad
to happen to your family.
624
01:14:08,655 --> 01:14:13,536
God forbid anything bad happened
to my family.
625
01:14:14,295 --> 01:14:16,218
Got it?
626
01:14:16,935 --> 01:14:20,064
Shanghai is my family.
627
01:14:22,055 --> 01:14:27,221
Your article never came out,
628
01:14:28,895 --> 01:14:32,900
because I know people
who know publishing it
629
01:14:33,095 --> 01:14:35,336
wouldn't make any sense.
630
01:14:41,615 --> 01:14:46,496
Consider our encounter
a business meeting.
631
01:14:48,295 --> 01:14:51,742
You're paid to write articles.
632
01:14:51,975 --> 01:14:55,343
I'm offering you money
so that you will
633
01:14:55,535 --> 01:14:57,936
never write certain articles again.
634
01:15:03,175 --> 01:15:07,066
You'll forget about us
and we'll forget about you.
635
01:15:12,055 --> 01:15:16,777
Everybody has his price. Stefan
made the deal of his life.
636
01:15:17,055 --> 01:15:20,184
I hope he still lives
a happy life.
637
01:15:22,895 --> 01:15:27,696
Gabriel was happy too. He was
very nervous at his wedding.
638
01:15:28,455 --> 01:15:32,346
He was sweating all the time
and had to change five times.
639
01:15:46,575 --> 01:15:50,261
God protect you. May you
be blessed with many children!
640
01:15:50,455 --> 01:15:52,901
Thank you, Granny Rajka!
641
01:15:58,455 --> 01:16:02,221
My friend! Here's
your wedding present from me.
642
01:16:06,775 --> 01:16:08,698
What is it?
643
01:16:14,535 --> 01:16:18,176
I can't believe my eyes! Selma!
644
01:16:34,775 --> 01:16:38,780
Remember this date!
645
01:16:39,735 --> 01:16:44,138
Those of you who want to enroll
in the music high school
646
01:16:44,375 --> 01:16:46,742
have to pass entrance exams.
647
01:16:48,135 --> 01:16:52,982
Here's the list of songs
you should master.
648
01:16:53,255 --> 01:16:57,579
General knowledge
of art history is also
649
01:16:57,935 --> 01:17:01,701
a pan of entrance exams.
You are going to take a test.
650
01:17:02,055 --> 01:17:05,741
You must know that for
successful music creation
651
01:17:06,015 --> 01:17:09,417
talent is not enough;
you'll have to work hard!
652
01:17:27,295 --> 01:17:29,297
Hello!
-Hi.
653
01:17:32,575 --> 01:17:37,024
Dono, leave me and mother alone.
654
01:17:38,615 --> 01:17:42,745
What are you looking at?
Leave us alone!
655
01:17:50,415 --> 01:17:52,895
Stop doing that
and sit dawn here.
656
01:17:55,975 --> 01:17:58,023
Are you deaf?
657
01:17:59,375 --> 01:18:01,946
I have to put the food
in the freezer.
658
01:18:02,615 --> 01:18:04,617
Sit down right away.
659
01:18:11,575 --> 01:18:14,579
Are you going to make a scene
again?
660
01:18:15,655 --> 01:18:20,900
I said I was against Dana's
going to the music school.
661
01:18:22,175 --> 01:18:28,023
You embarrassed me by asking
neighbors to rake you there.
662
01:18:28,495 --> 01:18:32,978
You could have taken us,
if you cared for your son.
663
01:18:33,215 --> 01:18:36,458
I decided not to take him
664
01:18:36,655 --> 01:18:40,102
because I had my reasons.
665
01:18:40,295 --> 01:18:43,504
Why don't you love him?
He's your son.
666
01:18:43,815 --> 01:18:48,298
Do you think I'm blind?
You're standing behind his back
667
01:18:48,495 --> 01:18:51,544
making sure he is
at home all the time.
668
01:18:51,735 --> 01:18:55,865
This is what it looks like
when a child goes to school.
669
01:18:56,015 --> 01:19:01,943
Don't luck around. Music
isn't school. It's a hobby.
670
01:19:02,135 --> 01:19:05,856
I support him in what he likes.
671
01:19:07,175 --> 01:19:10,975
What about you? Have you ever
thought about what he wants?
672
01:19:11,175 --> 01:19:16,466
Life is not only about
what we like or want.
673
01:19:16,975 --> 01:19:21,856
Do you think that everything
we have appears by itself?
674
01:19:22,735 --> 01:19:27,377
I've got to work hard
and it's time Dono helped me.
675
01:19:59,935 --> 01:20:03,826
With this hat I made
my first money.
676
01:20:07,655 --> 01:20:11,546
As a kid I went around with
a band and gathered tips
677
01:20:12,215 --> 01:20:13,660
from people in inns.
678
01:20:19,095 --> 01:20:22,736
Do you like Italy?
-Yes. It's nice.
679
01:20:28,615 --> 01:20:32,779
When I was your age I traveled
to Italy with my father.
680
01:20:38,655 --> 01:20:42,376
Your granddad Uja�
started it all.
681
01:20:46,615 --> 01:20:49,186
He discovered Italy.
682
01:20:51,615 --> 01:20:54,016
Now it's time you started
helping me.
683
01:20:54,215 --> 01:20:58,425
It's time you started thinking
about future and Shanghai.
684
01:20:59,935 --> 01:21:02,063
What do you say?
685
01:21:37,175 --> 01:21:41,942
Dono, you passed the exam!
-Oh, I'm so happy.
686
01:21:48,495 --> 01:21:50,941
Quickly, put the letter away.
687
01:22:40,455 --> 01:22:42,583
What's the matter?
688
01:22:46,815 --> 01:22:50,536
Nothing. I don't feel like
doing it tonight.
689
01:22:56,215 --> 01:22:58,946
You're disgusted by me.
690
01:23:03,335 --> 01:23:06,179
This is where we've got?
691
01:23:14,375 --> 01:23:17,618
Don't talk nonsense.
We need to talk.
692
01:23:24,175 --> 01:23:26,621
Just listen to me carefully.
693
01:23:27,735 --> 01:23:29,976
And then think about it.
694
01:23:32,615 --> 01:23:35,744
Then tell me what you think.
695
01:23:44,655 --> 01:23:48,740
Dono took the entrance exam
for the music high school.
696
01:23:49,015 --> 01:23:51,746
What? -And he got in-
-When? -Today.
697
01:23:52,095 --> 01:23:54,223
You didn't tell me.
698
01:23:54,775 --> 01:23:57,858
I did. But you don't want
to hear anything about it.
699
01:24:00,055 --> 01:24:04,902
You lost it! Playing such games
behind my back!
700
01:24:05,575 --> 01:24:09,022
Do you think I'm stupid?
Fucking woman!
701
01:24:12,015 --> 01:24:14,017
Belmondo, slop H, please.
702
01:24:15,735 --> 01:24:18,306
Listen to me.
703
01:24:41,415 --> 01:24:45,545
Friends, get ready to see
who's the true Superman.
704
01:25:02,895 --> 01:25:06,900
Happy birthday, my friend. Next thing
I'll organise is your wedding.
705
01:27:07,386 --> 01:27:10,356
What are you afraid of?
I'm not the devil!
706
01:27:12,666 --> 01:27:14,555
Sit down!
707
01:27:20,506 --> 01:27:25,307
Look at this card. Remember it.
The wheel of fortune.
708
01:27:25,786 --> 01:27:29,916
This is life, my child.
Life is a circle.
709
01:27:30,346 --> 01:27:35,637
You've got a good wife,
healthy children and a smart son.
710
01:27:38,066 --> 01:27:40,956
Lei him choose his way.
711
01:27:41,906 --> 01:27:46,195
Granddad Jorge chose his way,
Uja� chose his, and so did you.
712
01:27:46,546 --> 01:27:49,948
Lei your son go his way.
713
01:27:50,346 --> 01:27:53,828
Let him spread his wings.
714
01:27:57,946 --> 01:28:01,314
The world around me
has changed.
715
01:28:04,626 --> 01:28:09,553
The future was uncertain.
Business got complicated.
716
01:28:10,586 --> 01:28:14,910
The chances of earning money fast
increased and so did competition.
717
01:28:22,946 --> 01:28:27,349
Good evening, Mr. Kova�evi�.
-Good evening.
718
01:28:29,546 --> 01:28:32,629
How are you?
-Very well, thank you.
719
01:28:32,826 --> 01:28:34,749
Sit down, please.
720
01:28:44,266 --> 01:28:50,114
Smells so nice! Have you
ever tried spiny oysters?
721
01:28:54,346 --> 01:28:56,235
Actually, I haven't.
722
01:28:56,666 --> 01:29:01,388
It'll be my pleasure
to introduce you to this delicacy.
723
01:29:03,226 --> 01:29:08,835
Seafood is better than
any other food.
724
01:29:09,666 --> 01:29:14,194
It's healthy and doesn't make
your stomach feel heavy.
725
01:29:14,426 --> 01:29:18,147
But one has to make sure
it's served fresh. No worries.
726
01:29:18,426 --> 01:29:21,987
This restaurant has
the best chefs.
727
01:29:23,706 --> 01:29:27,153
So, first you take it
in your hand
728
01:29:27,506 --> 01:29:32,034
and then you eat its best.
729
01:29:32,306 --> 01:29:35,515
Its essence, its heart.
730
01:29:37,106 --> 01:29:40,952
Forgive me my frankness,
but I have to ask you.
731
01:29:42,866 --> 01:29:45,153
Do you know
what I do for living?
732
01:29:46,266 --> 01:29:49,554
Mr. Kovacevic,
how could I not know about you?
733
01:29:49,786 --> 01:29:53,347
Then you know I stick to
the best. And you are the best.
734
01:29:54,306 --> 01:29:59,153
The master of your business.
I heard only the best about you.
735
01:30:00,146 --> 01:30:03,787
That you're successful
and trustworthy.
736
01:30:05,386 --> 01:30:10,517
Tell me, Lutvija Belmondo Mirga,
737
01:30:11,746 --> 01:30:15,671
Have you ever thought about
having a business partner?
738
01:30:17,426 --> 01:30:19,872
Actually, I haven't.
739
01:30:21,266 --> 01:30:23,553
I prefer working alone.
740
01:30:24,146 --> 01:30:27,912
Times have changed and
it's good to have help.
741
01:30:28,546 --> 01:30:30,514
Business is thriving.
742
01:30:31,986 --> 01:30:36,708
I used to think that way too.
But I've changed my opinion.
743
01:30:37,426 --> 01:30:40,873
If you work alone,
744
01:30:41,906 --> 01:30:45,115
you're quite well, exposed.
745
01:30:46,586 --> 01:30:49,715
Like tree leaves in the autumn.
746
01:30:52,746 --> 01:30:57,547
I'm offering you cooperation,
a partnership. What do you say?
747
01:30:59,506 --> 01:31:04,467
Mr. Kovačević, I don't
want to offend you.
748
01:31:04,666 --> 01:31:08,876
I'm honored you know me,
but it is my principle
749
01:31:09,026 --> 01:31:10,994
not to cooperate with anyone.
750
01:31:11,266 --> 01:31:16,670
Don't get me wrong, but
I opt out of big organizations.
751
01:31:17,546 --> 01:31:23,076
I respect you and your work.
752
01:31:23,266 --> 01:31:25,189
But I'd rather stay alone.
753
01:31:28,546 --> 01:31:31,948
Don't worry. I'm making enough.
754
01:31:33,346 --> 01:31:36,953
I'm offering you cooperation
once again.
755
01:31:37,146 --> 01:31:39,547
Think about it.
756
01:31:41,226 --> 01:31:43,467
Here's my business card.
757
01:31:44,426 --> 01:31:46,872
And my number.
758
01:31:47,146 --> 01:31:51,196
I don't give it to everyone.
Just those who I trust.
759
01:31:53,146 --> 01:31:55,114
Trust me,
760
01:31:55,346 --> 01:31:59,988
we could help each other a lot.
761
01:32:09,786 --> 01:32:12,949
Dono finished elementary school.
762
01:32:13,146 --> 01:32:16,707
He left Shanghai and chose music.
763
01:32:30,066 --> 01:32:32,148
I'll miss you.
764
01:32:32,346 --> 01:32:36,715
I'm just going to school.
I'll be home every weekend.
765
01:32:37,906 --> 01:32:40,477
Don't worry, I'm not sad.
766
01:32:58,266 --> 01:33:01,987
Take care of yourself!
Everything will be all right.
767
01:33:15,546 --> 01:33:17,594
Take care!
-I will.
768
01:33:39,066 --> 01:33:42,787
We arrange transport to Pazar,
hand the goods to Ranković.
769
01:33:43,146 --> 01:33:47,071
We let it sit in the warehouse
to make sure the air is clear.
770
01:33:47,546 --> 01:33:51,346
Then we get it to Zve�ane.
That's it. You pay in advance.
771
01:33:52,026 --> 01:33:55,075
Who assures me
the load will get to us?
772
01:33:56,266 --> 01:33:59,713
Lulvija Mirga Belmondo.
In person.
773
01:34:00,146 --> 01:34:03,355
Up till today no one
was left empty-handed.
774
01:34:04,826 --> 01:34:08,387
In my business we are like one.
You and me. Like one.
775
01:34:09,466 --> 01:34:13,437
If you lose, I lose.
But we never lose. Right?
776
01:34:13,626 --> 01:34:15,515
Its not worth it.
777
01:34:16,786 --> 01:34:20,836
Bekim was linked to separatists
from Kosovo. He wanted to get
778
01:34:21,066 --> 01:34:24,707
weapons worth half a million
German marks. This was my
779
01:34:24,986 --> 01:34:29,469
biggest deal ever.
I tried not to make a mistake.
780
01:34:33,106 --> 01:34:36,349
How are you my friend?
-Hey, Belmondo!
781
01:34:37,986 --> 01:34:40,034
It's nice to see you.
782
01:34:40,786 --> 01:34:44,154
A new car again?
-It's a German beauty.
783
01:34:44,866 --> 01:34:47,267
Yeah, they're good.
784
01:34:55,866 --> 01:35:00,952
My friend. See you tomorrow.
See you.
785
01:37:38,466 --> 01:37:41,515
Do you recognize the person
in the picture?
786
01:37:43,546 --> 01:37:46,709
Have you ever met up?
787
01:37:49,226 --> 01:37:53,197
I didn't resist
and I didn't lie.
788
01:37:53,586 --> 01:37:57,477
It was only a matter of time
until they'd discover the truth.
789
01:37:58,866 --> 01:38:02,871
The world so solid and safe
vanished instantly.
790
01:38:03,986 --> 01:38:06,956
Shanghai lost hope overnight.
791
01:38:07,266 --> 01:38:09,917
Many people died
during the attack.
792
01:38:10,226 --> 01:38:14,276
Some because oi the explosion,
some while saving others' lives.
793
01:38:14,506 --> 01:38:17,191
Among them was also Uja�.
794
01:38:41,266 --> 01:38:44,270
Leave us alone.
795
01:38:45,746 --> 01:38:49,034
Are you sure? -Yes.
796
01:40:21,386 --> 01:40:25,027
Lulvija Belmondo Mirga,
please rise.
797
01:40:28,986 --> 01:40:33,753
The convict is found guilty of
illegal weapon trading,
798
01:40:33,946 --> 01:40:38,110
as of 147th Penal Code Article
of the Socialist Federal Republic
799
01:40:38,306 --> 01:40:42,994
Yugoslavia- For this criminal
act the convict is sentenced
800
01:40:43,226 --> 01:40:45,228
to three years in prison.
801
01:41:26,106 --> 01:41:29,906
How are the girls?
-All right
802
01:41:30,346 --> 01:41:33,714
They'll come for a visit next time.
803
01:41:33,906 --> 01:41:37,627
Fedelita went to a birthday
party today.
804
01:41:38,706 --> 01:41:40,947
What about Dono?
805
01:41:45,666 --> 01:41:49,034
Amanda, is something wrong?
806
01:41:51,626 --> 01:41:53,549
Tell me.
807
01:41:55,746 --> 01:42:00,513
He doesn't come home at all-
He left school and moved.
808
01:42:05,946 --> 01:42:09,268
I asked him to come home,
809
01:42:09,506 --> 01:42:14,467
but he doesn't want to.
810
01:42:20,586 --> 01:42:24,796
Where does he live?
-In Maribor.
811
01:42:26,826 --> 01:42:30,751
I think he's got a girlfriend.
812
01:42:36,986 --> 01:42:40,627
Dono blamed me for
ruining our family.
813
01:42:40,946 --> 01:42:43,347
He never came to visit me.
814
01:43:21,626 --> 01:43:26,234
Its another war day in the area.
Sirens are alarming the citizens
815
01:43:26,426 --> 01:43:30,795
to hide while the bombs
are hitting the city.
816
01:43:31,626 --> 01:43:35,108
Weapons accumulated and had
to be used.
817
01:43:35,346 --> 01:43:38,907
The war captured all of
Yugoslavia.
818
01:43:39,186 --> 01:43:42,872
Slovenia split first.
Other republics followed.
819
01:43:43,146 --> 01:43:47,913
The United Nations tried hard
to put out fires in the Balkans.
820
01:45:11,638 --> 01:45:13,561
How's Dono?
821
01:45:21,998 --> 01:45:25,081
Amanda, tell me the truth.
822
01:45:26,518 --> 01:45:32,161
But she didn't. She didn't want
to make it harder for me.
823
01:45:33,038 --> 01:45:36,759
Dono never returned. He slayed
in Maribor.
824
01:45:36,958 --> 01:45:40,246
He tried to deal with
his anxiety by taking drugs.
825
01:45:40,438 --> 01:45:44,523
First he was selling drugs,
and then he got addicted.
826
01:46:00,558 --> 01:46:03,880
I was certain to find my son.
827
01:46:04,078 --> 01:46:07,685
To sleep on the street with him
if that's what it takes.
828
01:47:24,318 --> 01:47:28,004
Look at me, Dono! Look!
829
01:47:29,438 --> 01:47:31,805
Look at me!
830
01:48:14,758 --> 01:48:18,126
Dono got fired of street life.
831
01:48:18,958 --> 01:48:21,643
He didn't have anything to lose.
832
01:48:22,918 --> 01:48:27,879
He didn't have any friends
and he lost hope in life.
833
01:49:46,278 --> 01:49:51,728
A gypsy's heart is like a bird
- always a little ahead of you.
834
01:49:52,718 --> 01:49:55,801
You never know,
where it will lead you.
835
01:49:56,118 --> 01:49:58,849
But if you trust it,
836
01:49:59,118 --> 01:50:03,567
it will unveil the secrets
of the world.
837
01:50:08,478 --> 01:50:12,164
Amanda got a job at
a commercial phone company.
838
01:50:12,438 --> 01:50:15,920
She was instilling hope
in the future to people.
839
01:50:18,078 --> 01:50:20,206
Dono found hope too.
840
01:50:20,798 --> 01:50:23,608
He went back to school.
841
01:50:23,918 --> 01:50:27,559
He wanted to continue
with music studies.
842
01:50:52,078 --> 01:50:56,402
Dono spread his wings
and love came to visit him.
843
01:50:57,158 --> 01:51:01,163
He met Azra, the most
beautiful girl in the village.
844
01:52:06,278 --> 01:52:09,839
Mirga women all
outlived their men.
845
01:52:10,158 --> 01:52:14,846
Jorga, Suli and Uja�
passed away.
846
01:52:15,278 --> 01:52:18,839
Rajka, Phirav Pao
and Amanda lived on.
847
01:52:19,918 --> 01:52:22,808
These women's love
sacrificed it all
848
01:52:23,118 --> 01:52:27,680
to bear their men's foolishness
on their shoulders.
849
01:52:27,918 --> 01:52:30,842
If you demand too much
from life,
850
01:52:30,998 --> 01:52:34,002
life takes away what you had.
851
01:52:34,478 --> 01:52:37,721
Only when you lose it all,
852
01:52:37,918 --> 01:52:42,128
you realize what you truly loved.65393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.