All language subtitles for Sanditon - 01x08 - Episode 8.1080p.MTB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,120 --> 00:01:03,480 Splendid! It's all coming true. 2 00:01:14,600 --> 00:01:16,617 CHARLOTTE: You judge Sidney too harshly. 3 00:01:16,919 --> 00:01:18,878 Consider the kindness he showed Otis. 4 00:01:19,480 --> 00:01:23,958 I believe he has a... a tenderness that few people get to see. 5 00:01:24,160 --> 00:01:26,878 What has he done to make you think so? 6 00:01:26,880 --> 00:01:31,557 Not what he has done, it's what he has said. 7 00:01:31,559 --> 00:01:35,197 We spoke after the regatta, and then... 8 00:01:35,199 --> 00:01:36,677 And? 9 00:01:36,679 --> 00:01:41,118 He said, he felt his truest self when he was with me. 10 00:01:41,720 --> 00:01:44,957 Why would he say that? 11 00:01:44,959 --> 00:01:48,358 I've been asking myself the same question. 12 00:01:48,360 --> 00:01:51,317 I couldn't sleep last night, thinking on it. 13 00:01:51,319 --> 00:01:56,278 Oh, no. You aren't in love with him? 14 00:01:56,280 --> 00:01:58,477 Please say you are not. 15 00:01:58,479 --> 00:02:00,158 I... 16 00:02:00,160 --> 00:02:02,778 You cannot trust a word he says. 17 00:02:06,880 --> 00:02:08,237 It's here, Fred. 18 00:02:08,239 --> 00:02:09,418 Go on, then. Open it. 19 00:02:15,120 --> 00:02:16,838 Come on, man, put me out my misery! 20 00:02:16,840 --> 00:02:19,477 They found my work to be of fine quality, 21 00:02:19,479 --> 00:02:22,077 and have pleasure in offering me an apprenticeship. 22 00:02:22,079 --> 00:02:23,757 It's everything you've ever wanted! 23 00:02:23,759 --> 00:02:25,757 Aye. 24 00:02:25,759 --> 00:02:27,478 Now I have to tell my father. 25 00:02:33,680 --> 00:02:39,378 15-two, 15-four, 25-seven, and a pair makes nine! 26 00:02:40,680 --> 00:02:43,477 You put your Noddy out too soon! 27 00:02:43,479 --> 00:02:46,357 You're playing like a nincompoop! What's the matter with you? 28 00:02:46,359 --> 00:02:48,678 I suppose it is a grave weakness, 29 00:02:48,680 --> 00:02:52,158 but I cannot make myself excited about card games, Lady Denham. 30 00:02:52,160 --> 00:02:54,118 Don't give yourself airs. 31 00:02:54,120 --> 00:02:57,237 You haven't got my money yet. 32 00:02:57,239 --> 00:03:00,278 Go over to the pianoforte and play me something jolly. 33 00:03:00,280 --> 00:03:02,757 Aunt... 34 00:03:02,759 --> 00:03:04,517 ...you know I cannot play. 35 00:03:04,519 --> 00:03:08,077 SHE SIGHS 36 00:03:08,079 --> 00:03:12,438 And stop that pouting, or I'll make you sing as well! 37 00:03:12,440 --> 00:03:14,457 Something jolly, mind! 38 00:03:17,759 --> 00:03:20,237 SHE PLAYS SLOWLY 39 00:03:20,239 --> 00:03:21,998 Yes, what is it? 40 00:03:22,000 --> 00:03:23,838 My Lady, Lord Babington is here. 41 00:03:23,840 --> 00:03:28,517 Then send him in, man! SHE STOPS PLAYING 42 00:03:28,519 --> 00:03:31,517 - Lord Babington. - Lady Denham. 43 00:03:31,519 --> 00:03:35,037 Miss Denham. 44 00:03:35,039 --> 00:03:38,037 I, er... I thought to tempt Miss Denham with a carriage ride. 45 00:03:38,039 --> 00:03:40,438 - No, thank you. - Excellent idea! 46 00:03:40,440 --> 00:03:45,237 She needs a good shaking about to jolt her out of her despondency! 47 00:03:45,239 --> 00:03:48,838 Come along! Up you get. 48 00:03:48,840 --> 00:03:50,998 Aunt, I beg of you... 49 00:03:51,000 --> 00:03:54,499 She will do what she is told. 50 00:04:18,160 --> 00:04:20,598 It makes me very happy to have you here with me. 51 00:04:20,600 --> 00:04:24,278 I can't imagine why. I feel the exact opposite about you. 52 00:04:24,280 --> 00:04:27,117 Do you? Truly? 53 00:04:27,119 --> 00:04:28,557 Didn't I just say so? 54 00:04:28,559 --> 00:04:31,797 I refuse to believe you. Giddy up! 55 00:04:40,799 --> 00:04:43,677 Babington, you are the world's worst carriage driver! 56 00:04:43,679 --> 00:04:45,198 Oh, do you care to take the reins? 57 00:04:45,200 --> 00:04:46,520 Why not? 58 00:05:16,080 --> 00:05:18,877 You'll never take me alive. Vive la France! 59 00:05:18,879 --> 00:05:20,237 On my Galleon there. 60 00:05:20,239 --> 00:05:24,117 Head me the port side. Straight to top gallon! 61 00:05:24,119 --> 00:05:27,677 All right! HE GROANS 62 00:05:27,679 --> 00:05:30,638 Children, I... Mary, do something please! 63 00:05:30,640 --> 00:05:33,997 Oh, come along, children, your father's busy. 64 00:05:33,999 --> 00:05:35,838 - Mary... - Yes, now, please. 65 00:05:35,840 --> 00:05:38,877 HE SIGHS Let me take you to the schoolroom. 66 00:05:38,879 --> 00:05:43,318 That's enough. 67 00:05:43,320 --> 00:05:46,518 Hard at work, Charlotte? 68 00:05:46,520 --> 00:05:48,398 What a great day. 69 00:05:48,400 --> 00:05:50,278 The whole world wants to come to Sanditon! 70 00:05:50,280 --> 00:05:52,958 And just in time for the Midsummer Ball. 71 00:05:52,960 --> 00:05:54,437 - That's wonderful. - Yes. 72 00:05:54,439 --> 00:05:58,718 BELL RINGS 73 00:05:58,720 --> 00:06:00,078 Sidney! 74 00:06:00,080 --> 00:06:02,958 Tom, those contracts have arrived from London. 75 00:06:02,960 --> 00:06:07,518 Excellent, I'll deal with them at once. 76 00:06:07,520 --> 00:06:09,078 Good morning, Miss Heywood. 77 00:06:09,080 --> 00:06:11,278 I'm going for a walk, was wondering if there was 78 00:06:11,280 --> 00:06:12,518 anything you needed in town? 79 00:06:12,520 --> 00:06:17,977 Oh, I, er, I have a dress fitting for the ball. 80 00:06:18,879 --> 00:06:20,598 Perhaps I could walk with you? 81 00:06:20,600 --> 00:06:23,377 Of course. Be my pleasure. 82 00:06:26,679 --> 00:06:28,437 Go on, then, off you go, you two. 83 00:06:37,039 --> 00:06:40,677 Well, did you enjoy yourself? 84 00:06:40,679 --> 00:06:43,237 Tolerable. It passed the time. 85 00:06:43,239 --> 00:06:45,598 Nonsense. 86 00:06:45,600 --> 00:06:49,117 I may be old, but I'm not blind. 87 00:06:49,119 --> 00:06:51,557 I can see the brightness in your eyes, 88 00:06:51,559 --> 00:06:54,958 the colour in your cheeks. 89 00:06:54,960 --> 00:06:57,917 You should marry that young man. 90 00:06:57,919 --> 00:07:00,398 Oh, he is a fool. 91 00:07:00,400 --> 00:07:03,677 He is not a fool, Esther. 92 00:07:03,679 --> 00:07:07,237 He is a fool if he cannot see I am not worth having. 93 00:07:07,239 --> 00:07:12,117 And he is a fool if he thinks I could ever love him as he loves me. 94 00:07:12,119 --> 00:07:16,758 It is infinitely better to be loved, than to love, 95 00:07:17,060 --> 00:07:20,278 especially in a marriage. 96 00:07:20,280 --> 00:07:24,158 Are you speaking from your experience or someone else's? 97 00:07:24,160 --> 00:07:26,437 Of my own. 98 00:07:26,439 --> 00:07:30,117 Not with my husband, of course, it was long before that. 99 00:07:30,119 --> 00:07:33,037 A man called Rowleigh. 100 00:07:33,039 --> 00:07:36,758 Some people said he was the handsomest man in Somerset... 101 00:07:36,760 --> 00:07:39,997 ...but to me he was the handsomest in the world. 102 00:07:39,999 --> 00:07:41,158 SHE CHUCKLES 103 00:07:41,160 --> 00:07:43,638 And he knew it. 104 00:07:43,640 --> 00:07:46,598 What happened? 105 00:07:46,600 --> 00:07:51,237 He kept me dangling for a while, trembling. 106 00:07:51,239 --> 00:07:53,198 Waiting for a look, for a smile, 107 00:07:53,200 --> 00:07:56,477 for a tender word... 108 00:07:56,479 --> 00:08:00,357 ...like one of his dogs. 109 00:08:00,359 --> 00:08:05,658 And then he upped and married a girl from Gloucestershire with 50,000. 110 00:08:06,760 --> 00:08:11,758 He had debts, of course, couldn't have afforded to marry me. 111 00:08:11,760 --> 00:08:16,198 Should have been obvious to me at the time, but... 112 00:08:16,200 --> 00:08:18,338 ...you know what girls are. 113 00:08:24,640 --> 00:08:27,398 A fine fresh day. 114 00:08:27,400 --> 00:08:28,718 Yes, indeed. 115 00:08:28,720 --> 00:08:31,198 Bodes well for the ball tonight. 116 00:08:31,200 --> 00:08:34,198 Yes. 117 00:08:34,200 --> 00:08:37,078 Though it were, being an indoor occasion, 118 00:08:37,080 --> 00:08:40,918 good weather is not so much of a consideration. 119 00:08:40,920 --> 00:08:43,177 No... quite. 120 00:08:44,279 --> 00:08:46,478 But, er, welcome, nonetheless. 121 00:08:50,680 --> 00:08:52,237 Are you, er... HE CLEARS THROAT 122 00:08:52,239 --> 00:08:54,598 ...looking forward to the ball? 123 00:08:54,600 --> 00:08:57,498 Very much. I love to dance. 124 00:09:00,600 --> 00:09:03,558 Are you looking forward to the ball? 125 00:09:03,560 --> 00:09:05,898 Yes, yes, very much, very much. Er... 126 00:09:08,700 --> 00:09:11,318 And your family... 127 00:09:11,320 --> 00:09:13,637 ...have you heard from them recently? 128 00:09:13,639 --> 00:09:16,517 Yes, a letter from my sister came just this morning. 129 00:09:16,519 --> 00:09:20,277 Ah, well, we both know nothing ever happens in Willingden. 130 00:09:24,279 --> 00:09:26,757 We seem not to be walking into town. 131 00:09:26,759 --> 00:09:30,438 Ah. Yes, your, erm, your dress fitting! 132 00:09:30,440 --> 00:09:31,598 Forgive me. 133 00:09:31,600 --> 00:09:32,798 What a fool I am. 134 00:09:32,800 --> 00:09:34,718 Should we head back perhaps? 135 00:09:34,720 --> 00:09:36,877 No. 136 00:09:36,879 --> 00:09:41,558 There is absolutely no urgency about my dress fitting. 137 00:09:41,560 --> 00:09:44,218 A walk along the clifftops is much more to my taste. 138 00:09:46,920 --> 00:09:50,477 Good. 139 00:09:50,479 --> 00:09:55,078 My thoughts exactly. 140 00:09:55,080 --> 00:09:58,117 I, er... 141 00:09:58,119 --> 00:10:01,237 ...I was hoping that we might find a moment 142 00:10:01,239 --> 00:10:05,357 when we could be alone together. 143 00:10:05,359 --> 00:10:07,477 Were you? 144 00:10:07,479 --> 00:10:11,558 Yes. 145 00:10:11,560 --> 00:10:14,198 I woke up this morning... 146 00:10:14,200 --> 00:10:17,997 ...my head full of the conversation we had last night. 147 00:10:17,999 --> 00:10:19,497 So did I. 148 00:10:23,999 --> 00:10:28,117 Charlotte... 149 00:10:28,119 --> 00:10:29,440 Yes? 150 00:11:02,355 --> 00:11:04,392 - Georgiana. - What? 151 00:11:04,394 --> 00:11:06,272 What do you think, with or without? 152 00:11:06,274 --> 00:11:08,672 I don't know. With. 153 00:11:08,674 --> 00:11:09,953 There, I told you. 154 00:11:09,955 --> 00:11:11,713 Well, I'm going to wear Mama's emeralds. 155 00:11:11,715 --> 00:11:13,655 Oh, no, you are not. 156 00:11:33,315 --> 00:11:35,353 Quite ravishing, my dear. 157 00:11:35,355 --> 00:11:38,993 Oh, stop it, you'll make me nervous. 158 00:11:38,995 --> 00:11:41,552 No sign of Miss Denham yet? 159 00:11:41,554 --> 00:11:45,512 You have made an effort, good. I'm sure he'll appreciate it. 160 00:11:45,514 --> 00:11:47,912 Why should it be for him? 161 00:11:47,914 --> 00:11:51,993 I don't know what it is, but I find myself quite captivated. 162 00:11:51,995 --> 00:11:54,632 Who else? 163 00:11:54,634 --> 00:11:56,193 You want to tame her, do you? 164 00:11:56,195 --> 00:11:59,032 I believe she's tamed me. 165 00:11:59,034 --> 00:12:00,073 Mm. 166 00:12:00,075 --> 00:12:04,172 Yes. I can just imagine how that might feel. 167 00:12:05,274 --> 00:12:09,593 Tom asked me to marry him at a ball in Weymouth. 168 00:12:09,595 --> 00:12:12,833 How did you know that he was the one? 169 00:12:12,835 --> 00:12:15,113 Oh... 170 00:12:15,115 --> 00:12:17,075 ...I think one just does. 171 00:12:29,075 --> 00:12:30,392 Look at you. 172 00:12:30,394 --> 00:12:32,073 Not bad, eh? 173 00:12:32,075 --> 00:12:34,593 Coming on nicely, Fred. 174 00:12:34,595 --> 00:12:38,432 Aye, she'll have it fancy enough for the gentry. 175 00:12:38,434 --> 00:12:40,392 BELLS CHIME Who's that? 176 00:12:40,394 --> 00:12:42,272 Who do you think? 177 00:12:42,274 --> 00:12:44,432 Now might be your moment. 178 00:12:47,434 --> 00:12:49,113 All right, Father? 179 00:12:49,115 --> 00:12:51,313 You could be getting home by now. 180 00:12:51,315 --> 00:12:53,593 Only when it's done to my satisfaction. 181 00:12:53,595 --> 00:12:54,672 Come on. 182 00:12:54,674 --> 00:12:56,152 Leave it to one of the lads. 183 00:12:56,154 --> 00:12:59,912 We'll get it done in the morning. 184 00:12:59,914 --> 00:13:04,313 Work's nearly complete, son. 185 00:13:04,315 --> 00:13:08,392 You should be proud. 186 00:13:08,394 --> 00:13:10,353 I've had a letter, Father. 187 00:13:10,355 --> 00:13:12,632 Oh, aye? 188 00:13:12,634 --> 00:13:16,193 About a position in London... 189 00:13:16,195 --> 00:13:19,392 ...with prospects. 190 00:13:19,394 --> 00:13:21,713 Sanditon not good enough for you now? 191 00:13:22,515 --> 00:13:23,673 What are you talking about? 192 00:13:23,675 --> 00:13:25,153 It's that Miss Charlotte, ain't it? 193 00:13:25,155 --> 00:13:27,752 - It's got nothing to do with her! - Oh, yes, it has! 194 00:13:30,154 --> 00:13:31,632 And now you're off to the dance, 195 00:13:31,634 --> 00:13:35,353 dressed up like one of them, get more of the same. 196 00:13:35,355 --> 00:13:38,873 Well, off you go, then! 197 00:13:38,875 --> 00:13:42,473 Don't you worry yourself, I am going. 198 00:13:42,475 --> 00:13:44,672 And soon enough, I'll have left Sanditon, 199 00:13:44,674 --> 00:13:46,873 and I won't spare a moment's thought for the selfish, 200 00:13:46,875 --> 00:13:49,255 miserable old man I left behind! 201 00:14:19,835 --> 00:14:21,272 Welcome, my dears. 202 00:14:21,274 --> 00:14:25,593 You look ravishing. Please, excuse me. 203 00:14:29,995 --> 00:14:32,912 My Lords, ladies and gentlemen, 204 00:14:32,914 --> 00:14:37,313 it's my very great pleasure to welcome you to the Midsummer Ball. 205 00:14:37,315 --> 00:14:41,912 CHEERING AND APPLAUSE 206 00:14:41,914 --> 00:14:44,353 No further introductions are necessary, 207 00:14:44,355 --> 00:14:46,433 so on with the dance... HE WHISPERS INAUDIBLY 208 00:14:46,435 --> 00:14:48,552 and let joy be unconfined! HE REPLIES INAUDIBLY 209 00:14:52,554 --> 00:14:57,032 I'll go and see her. 210 00:14:57,034 --> 00:14:59,873 Sidney, you must come and meet Mr Naylor, 211 00:14:59,875 --> 00:15:02,773 he's just taken an apartment on Waterloo Terrace! 212 00:15:09,475 --> 00:15:10,912 Shall we? 213 00:15:11,514 --> 00:15:12,955 Be a pleasure. 214 00:15:31,195 --> 00:15:36,533 Mrs Griffiths, here you are with your bouquet of blossoms. 215 00:15:37,835 --> 00:15:40,632 And you look particularly bewitching this evening. 216 00:15:40,634 --> 00:15:42,113 Too kind. 217 00:15:42,115 --> 00:15:44,313 Perhaps it would not be inappropriate 218 00:15:44,315 --> 00:15:45,552 if I asked you to dance? 219 00:15:45,554 --> 00:15:47,792 Oh! 220 00:15:47,794 --> 00:15:49,873 I'd be delighted. 221 00:15:49,875 --> 00:15:51,275 Ladies. 222 00:16:02,475 --> 00:16:03,873 Sidney. 223 00:16:03,875 --> 00:16:05,353 Ah, Georgiana. 224 00:16:05,355 --> 00:16:06,993 Have you had fun this evening? 225 00:16:06,995 --> 00:16:10,193 What are you up to with Charlotte? 226 00:16:10,195 --> 00:16:11,632 I don't understand your meaning. 227 00:16:11,634 --> 00:16:13,833 You've done your best to ruin my happiness, 228 00:16:13,835 --> 00:16:15,672 how could I trust you not to ruin hers? 229 00:16:15,674 --> 00:16:18,233 Nothing could be further from my mind. 230 00:16:18,235 --> 00:16:19,573 ARTHUR: There you are, Miss L! 231 00:16:19,675 --> 00:16:22,593 Care to stand up with me and trip the light fantastic! 232 00:16:22,595 --> 00:16:27,053 She would be delighted, Arthur. Off you go. 233 00:16:31,255 --> 00:16:32,993 HE CHUCKLES 234 00:16:42,195 --> 00:16:45,752 Sidney, I worried about your happiness for a long time. 235 00:16:45,754 --> 00:16:46,833 Yes. 236 00:16:46,835 --> 00:16:49,353 Miss Heywood... 237 00:16:49,355 --> 00:16:50,833 ...might I have the pleasure? 238 00:16:50,835 --> 00:16:51,914 Oh! 239 00:17:09,755 --> 00:17:11,353 I wanted to tell you, miss, 240 00:17:11,355 --> 00:17:14,113 I've been offered an excellent situation in London. 241 00:17:14,115 --> 00:17:15,632 I plan to accept it. 242 00:17:15,634 --> 00:17:17,392 To be an architect? 243 00:17:17,394 --> 00:17:20,472 Well, an apprentice first. 244 00:17:20,474 --> 00:17:21,912 Oh, Mr Stringer, 245 00:17:21,914 --> 00:17:24,273 I'm so pleased that your talent's been recognised! 246 00:17:24,275 --> 00:17:27,232 Although you'll be much missed here in Sanditon. 247 00:17:27,234 --> 00:17:31,432 Thank you, miss. 248 00:17:31,434 --> 00:17:33,873 MUSIC CONTINUES 249 00:17:33,875 --> 00:17:38,033 HE EXHALES 250 00:17:39,035 --> 00:17:40,273 HE GRUNTS 251 00:17:40,275 --> 00:17:42,753 I had always thought I'd be leaving at the season's end, 252 00:17:42,755 --> 00:17:47,033 but now I'm not so sure. 253 00:17:47,035 --> 00:17:49,593 HE GROANS 254 00:17:49,595 --> 00:17:52,912 HE SIGHS 255 00:17:52,914 --> 00:17:54,672 HE BREATHES HEAVILY 256 00:17:54,674 --> 00:17:58,672 So, have you found a reason to stay? 257 00:17:58,674 --> 00:18:01,573 Yes, I believe I have. 258 00:18:04,075 --> 00:18:08,712 HE GRUNTS AND GROANS 259 00:18:08,714 --> 00:18:11,632 SONG FINISHES CHEERING AND APPLAUSE 260 00:18:11,634 --> 00:18:13,593 I hope you'll be very happy, miss. 261 00:18:13,595 --> 00:18:16,593 And I hope he'll prove worthy of you. 262 00:18:16,595 --> 00:18:19,073 He's a lucky man, Miss Heywood. Truly. 263 00:18:19,075 --> 00:18:23,972 HE GRUNTS AND GROANS 264 00:18:25,674 --> 00:18:27,554 HE STRAINS 265 00:18:42,154 --> 00:18:44,113 Then what are you waiting for? 266 00:18:44,115 --> 00:18:46,353 You haven't taken your eyes off her all night. 267 00:18:49,355 --> 00:18:51,573 I hope you receive a favourable answer, old friend. 268 00:19:00,075 --> 00:19:04,353 Indeed, I hope we both do. 269 00:19:04,355 --> 00:19:08,593 Well, Mr Parker, it looks as though you have pulled it off after all! 270 00:19:08,595 --> 00:19:10,793 Couldn't have done it without you, Lady Denham. 271 00:19:10,795 --> 00:19:12,774 No, well, of course you couldn't. 272 00:19:43,714 --> 00:19:47,353 Higher! Higher! 273 00:19:47,355 --> 00:19:49,553 Arthur! Be careful! 274 00:19:49,555 --> 00:19:52,392 What do you think you're doing in your state of health? 275 00:19:52,394 --> 00:19:56,992 Miss Lambe, that was most irresponsible of you! 276 00:19:56,994 --> 00:19:59,632 I cannot believe... 277 00:19:59,634 --> 00:20:02,112 Arthur, I believe it's time we were leaving. 278 00:20:02,114 --> 00:20:05,712 Diana. But I... I was just getting into my stride! 279 00:20:09,714 --> 00:20:14,693 HE LAUGHS 280 00:20:14,795 --> 00:20:19,654 SONG ENDS APPLAUSE 281 00:20:29,434 --> 00:20:31,712 At last. 282 00:20:31,714 --> 00:20:36,152 I thought I'd never get you alone. 283 00:20:36,154 --> 00:20:39,753 Do you remember the last conversation we had on this balcony? 284 00:20:39,755 --> 00:20:41,113 All too well. 285 00:20:41,115 --> 00:20:44,152 What a brute I was. 286 00:20:44,154 --> 00:20:45,912 I deserved everything you said. 287 00:20:45,914 --> 00:20:50,513 No, you didn't. 288 00:20:50,515 --> 00:20:52,432 I hope that I am a different man now. 289 00:20:52,434 --> 00:20:55,392 No. 290 00:20:55,394 --> 00:20:58,152 You're the same man... 291 00:20:58,154 --> 00:21:00,172 ...but much improved. 292 00:21:03,474 --> 00:21:07,353 If I have changed at all... 293 00:21:07,355 --> 00:21:11,472 ...it is in no small part down to you. 294 00:21:11,474 --> 00:21:15,332 I have never wanted to put myself in someone else's power before. 295 00:21:17,334 --> 00:21:20,753 I've never wanted to care for anyone but myself. 296 00:21:23,555 --> 00:21:27,472 Miss Heywood... 297 00:21:27,474 --> 00:21:29,833 Charlotte... 298 00:21:29,835 --> 00:21:32,512 Get out of my way! Unhand me, you blaggards! 299 00:21:35,714 --> 00:21:39,033 Esther... 300 00:21:39,035 --> 00:21:41,232 ...I have been such a fool, Esther! 301 00:21:41,234 --> 00:21:43,192 That little vixen Clara took advantage of me. 302 00:21:43,194 --> 00:21:44,232 I must have been mad! 303 00:21:44,234 --> 00:21:46,672 Tell me that you love me as I still love you! 304 00:21:46,674 --> 00:21:50,353 GASPING You don't know the meaning of love. 305 00:21:50,355 --> 00:21:51,933 No, no, you don't mean that! 306 00:21:51,935 --> 00:21:53,272 - You should leave. - You love me! 307 00:21:53,274 --> 00:21:54,873 - You should leave now. - You want me, Esther! 308 00:21:54,875 --> 00:21:55,672 You should leave now. 309 00:21:55,674 --> 00:21:58,593 Only if she tells me to. Esther? 310 00:22:03,595 --> 00:22:06,793 Just go. 311 00:22:06,795 --> 00:22:08,672 Mr Parker, would you be good enough 312 00:22:08,674 --> 00:22:11,353 to put this young man on the next coach to London? 313 00:22:11,355 --> 00:22:13,033 Yes, of course. Come on, Edward. 314 00:22:13,035 --> 00:22:14,273 Please! 315 00:22:14,275 --> 00:22:15,833 Come on. 316 00:22:15,835 --> 00:22:17,192 She'll turn on you too. 317 00:22:17,194 --> 00:22:19,672 Do you hear me?! She'll tear your heart out! 318 00:22:19,674 --> 00:22:22,552 Ladies and gentlemen, take your partners! 319 00:22:27,954 --> 00:22:32,952 SHE GASPS 320 00:22:32,954 --> 00:22:34,513 The poor, poor girl. 321 00:22:34,515 --> 00:22:37,353 Do not judge her too harshly. 322 00:22:37,355 --> 00:22:39,112 I don't judge her at all. 323 00:22:44,714 --> 00:22:48,152 I knew as soon as I saw you dancing together. 324 00:22:48,154 --> 00:22:51,873 You're in love with Miss Lambe, aren't you? 325 00:22:51,875 --> 00:22:55,833 And you'll marry her and I'll be left all on my own. 326 00:22:55,835 --> 00:22:58,632 HE LAUGHS 327 00:22:58,634 --> 00:23:00,273 No. 328 00:23:00,275 --> 00:23:02,273 No, no, no, no, no! 329 00:23:02,275 --> 00:23:05,832 We... we're just pals, that's all! 330 00:23:08,234 --> 00:23:13,033 Love and marriage, it's... it's not my style of things at all! 331 00:23:13,035 --> 00:23:17,833 Wouldn't have the least idea how to go about it. 332 00:23:17,835 --> 00:23:21,432 Don't really know how ladies work. 333 00:23:21,434 --> 00:23:22,912 No... 334 00:23:22,914 --> 00:23:26,833 you have no worries about Arthur Parker on that score. 335 00:23:26,835 --> 00:23:28,752 Lifelong bachelor. 336 00:23:31,954 --> 00:23:36,853 THEY LAUGH 337 00:23:37,355 --> 00:23:39,073 Oh, Arthur, look. 338 00:23:39,075 --> 00:23:41,033 Look! Up in that window. 339 00:23:41,035 --> 00:23:42,273 Oh. 340 00:23:42,275 --> 00:23:44,472 THEY GROAN 341 00:23:44,474 --> 00:23:45,793 Raise the alarm! 342 00:23:45,795 --> 00:23:47,073 SHE WHIMPERS 343 00:23:47,075 --> 00:23:49,793 Fire! 344 00:23:49,795 --> 00:23:52,020 Fire! 345 00:23:57,805 --> 00:23:59,923 OWL HOOTS 346 00:24:04,225 --> 00:24:05,603 ESTHER SNIFFS 347 00:24:06,405 --> 00:24:08,323 Sidney sends his apologies. 348 00:24:08,325 --> 00:24:11,162 He's making sure Sir Edward is safely despatched. 349 00:24:11,664 --> 00:24:13,203 Thank you. 350 00:24:22,405 --> 00:24:24,242 Well, Babington? 351 00:24:24,244 --> 00:24:28,522 Now you know the truth, are you not disgusted? 352 00:24:28,524 --> 00:24:32,643 Afraid you'll be tainted by my disgrace? 353 00:24:32,645 --> 00:24:35,362 I don't give a damn what anyone else thinks. 354 00:24:37,764 --> 00:24:42,123 My dear girl... don't you know that I'm in love with you? 355 00:24:42,125 --> 00:24:44,522 Then what is that to me? Since I do not love you. 356 00:24:44,524 --> 00:24:47,083 I don't care. 357 00:24:47,085 --> 00:24:49,002 It's enough that you like me 358 00:24:49,004 --> 00:24:52,482 and that you trust me. 359 00:24:52,484 --> 00:24:55,282 I don't wish to be your property. 360 00:24:55,284 --> 00:24:57,962 Good... 361 00:24:57,964 --> 00:25:02,083 ...because I have no wish to own you. 362 00:25:02,085 --> 00:25:05,563 Why else would you have me as your wife? 363 00:25:05,565 --> 00:25:08,483 Because I want to make you happy! 364 00:25:10,785 --> 00:25:14,542 I could never try to lead or constrain you, Esther. 365 00:25:16,344 --> 00:25:19,323 All I ask is to walk through life by your side. 366 00:25:25,125 --> 00:25:29,843 Very well, then. 367 00:25:29,845 --> 00:25:31,603 You acc... you accept me? 368 00:25:31,605 --> 00:25:34,245 Stop talking before I change my mind. 369 00:25:54,885 --> 00:25:56,865 Quick. 370 00:26:21,165 --> 00:26:23,722 Form a line. 371 00:26:23,724 --> 00:26:26,503 You need to form a line. 372 00:26:33,605 --> 00:26:35,522 Come on. Come. 373 00:26:43,724 --> 00:26:45,785 Father! 374 00:27:34,405 --> 00:27:36,444 SEAGULLS SQUAWK 375 00:27:47,284 --> 00:27:48,282 KNOCK AT DOOR 376 00:27:54,484 --> 00:27:55,605 Miss Heywood. 377 00:28:08,524 --> 00:28:12,442 I am so sorry. 378 00:28:12,444 --> 00:28:15,342 No-one knew he was there until it was too late. 379 00:28:18,444 --> 00:28:21,682 I told him to leave... 380 00:28:21,684 --> 00:28:24,722 ...but he insisted on staying. 381 00:28:24,724 --> 00:28:28,603 Why did he have to be so stubborn? 382 00:28:28,605 --> 00:28:30,902 Because that's who he was. 383 00:28:34,004 --> 00:28:37,803 That's what you loved him for. 384 00:28:37,805 --> 00:28:40,363 I should have stayed. 385 00:28:40,365 --> 00:28:44,563 And the last words I spoke to him were in anger. 386 00:28:44,565 --> 00:28:47,005 We parted on a quarrel, Charlotte! 387 00:29:07,244 --> 00:29:10,042 This is not the end, Tom. 388 00:29:10,044 --> 00:29:12,643 We can rebuild. 389 00:29:12,645 --> 00:29:16,202 - It will be even finer than it was before. - Yes. 390 00:29:16,204 --> 00:29:17,722 Yes, of course we will. 391 00:29:17,724 --> 00:29:22,403 I-I-I'm sure we'll find a way, somehow, to raise the money... 392 00:29:22,405 --> 00:29:24,282 What do you mean "the money"? 393 00:29:24,284 --> 00:29:26,482 Surely the insurance will cover that? 394 00:29:26,484 --> 00:29:31,482 Yes, I suppose it would... 395 00:29:31,484 --> 00:29:35,323 Oh, for God's sake, Tom, tell me the work is insured? 396 00:29:35,325 --> 00:29:39,242 Tom. 397 00:29:39,244 --> 00:29:41,482 I had intended to, but the premium was so high, 398 00:29:41,484 --> 00:29:43,422 and there were so many other calls on my capital. 399 00:29:43,424 --> 00:29:45,323 - So you took a gamble? - I know. I know. 400 00:29:45,325 --> 00:29:47,522 No-one judges me more harshly than I judge myself, 401 00:29:47,524 --> 00:29:50,083 but never in my worst nightmares could I have anticipated... 402 00:29:50,085 --> 00:29:52,442 There's no point in being downhearted! 403 00:29:52,444 --> 00:29:54,403 We must be practical. 404 00:29:54,405 --> 00:29:57,123 I-I barely touched a penny of my inheritance, 405 00:29:57,125 --> 00:29:59,403 having no wife or property to my name. 406 00:29:59,405 --> 00:30:00,923 Consider it yours, Tom. 407 00:30:00,925 --> 00:30:05,042 My dear brother, thank you. 408 00:30:05,044 --> 00:30:06,522 But all of our wealth combined 409 00:30:06,524 --> 00:30:09,883 would be a drop in the ocean besides what I owe. 410 00:30:09,885 --> 00:30:11,242 No, that cannot be true. 411 00:30:11,244 --> 00:30:14,363 Whatever else you need to put this right, I'm sure that we can find it. 412 00:30:14,365 --> 00:30:16,083 80. 413 00:30:16,085 --> 00:30:19,403 80,000? 414 00:30:19,405 --> 00:30:23,083 There is no way anyone could repay that amount. I'm ruined. 415 00:30:25,885 --> 00:30:29,762 I am so sorry. 416 00:30:29,764 --> 00:30:34,202 No. No, I won't have it! 417 00:30:34,204 --> 00:30:35,762 Of course this is a setback, 418 00:30:35,764 --> 00:30:38,282 but I refuse to let you be defeated by it! 419 00:30:38,284 --> 00:30:41,123 Sanditon must not be allowed to founder and fall. 420 00:30:41,125 --> 00:30:42,803 We will find a way. 421 00:30:42,805 --> 00:30:46,823 We are Parkers. We stand together. 422 00:30:50,125 --> 00:30:52,363 I will see you in the debtors' prison! 423 00:30:52,365 --> 00:30:54,363 I will see you in the poorhouse! 424 00:30:54,365 --> 00:30:56,522 Where are your promises now? 425 00:30:56,524 --> 00:30:58,323 Dust and ashes! 426 00:30:58,325 --> 00:31:01,163 You might as well have lost my money at the gaming tables. 427 00:31:01,165 --> 00:31:03,163 You despicable man! 428 00:31:03,165 --> 00:31:04,323 Lady Denham. 429 00:31:04,325 --> 00:31:06,163 I am very sorry for you, Mrs Parker, 430 00:31:06,165 --> 00:31:09,923 but some things can never be forgiven! 431 00:31:09,925 --> 00:31:14,923 Lady Denham, If you pursue the debt now, you may be robbing yourself. 432 00:31:14,925 --> 00:31:17,323 We can rebuild the terrace, bigger and better than before. 433 00:31:17,325 --> 00:31:20,843 Give us a week's grace at least. 434 00:31:20,845 --> 00:31:22,843 I'll be as quick as humanly possible, 435 00:31:22,845 --> 00:31:25,242 but I have to do everything I can to help the family. 436 00:31:25,244 --> 00:31:27,002 And how I manage that, I have no idea. 437 00:31:27,004 --> 00:31:30,762 I believe you will. 438 00:31:30,764 --> 00:31:32,322 And when I return, 439 00:31:33,324 --> 00:31:35,743 we'll finally have a chance to finish our conversation. 440 00:31:44,845 --> 00:31:46,323 I'll be back in a week. 441 00:31:46,325 --> 00:31:49,484 HE KNOCKS HORSE QUIETLY WHINNIES 442 00:32:06,605 --> 00:32:08,642 MR HANKINS: 'Man that is born of woman 443 00:32:09,144 --> 00:32:13,463 'hath but a short time to live, and is full of misery. 444 00:32:15,365 --> 00:32:19,983 'He cometh up and is cut down like a flower. 445 00:32:20,885 --> 00:32:26,303 'He fleeth as it were a shadow, and never continueth in one stay. 446 00:32:28,305 --> 00:32:33,123 'We therefore commit the body of our dear brother Isaac Stringer 447 00:32:33,125 --> 00:32:34,643 'to the ground.' 448 00:32:34,645 --> 00:32:40,485 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 449 00:33:06,004 --> 00:33:07,123 Tom. 450 00:33:13,025 --> 00:33:14,963 I don't know what to say to you, Mary. 451 00:33:20,565 --> 00:33:23,242 Something made me feel that I had to make a name for myself. 452 00:33:23,244 --> 00:33:25,883 I had to turn Sanditon into a place of fashion. 453 00:33:25,885 --> 00:33:29,902 What a silly... vainglorious fool I have been. 454 00:33:33,204 --> 00:33:35,522 And now I've bankrupted myself. 455 00:33:38,524 --> 00:33:41,442 I have let my investors down. 456 00:33:41,444 --> 00:33:43,282 I have let my friends down, my family down, 457 00:33:43,284 --> 00:33:46,202 but most of all... 458 00:33:46,204 --> 00:33:48,042 ...I have let you down, Mary. 459 00:33:48,044 --> 00:33:49,563 What can you think of me? 460 00:33:49,565 --> 00:33:51,442 Tom, stop that. 461 00:33:51,444 --> 00:33:54,342 I can't bear to see you punishing yourself. 462 00:33:57,044 --> 00:34:01,442 This is a misfortune, but somehow we'll come through it. 463 00:34:01,444 --> 00:34:04,562 How can I face people after this? 464 00:34:04,564 --> 00:34:08,162 I don't care what anyone says. 465 00:34:08,164 --> 00:34:12,283 I absolutely believe in you, Tom. 466 00:34:12,285 --> 00:34:14,602 And I love you. 467 00:34:14,604 --> 00:34:17,562 So there. 468 00:34:17,564 --> 00:34:18,842 Oh, Mary. 469 00:34:22,644 --> 00:34:24,683 My dear. 470 00:34:29,885 --> 00:34:32,203 'Dearest sister... 471 00:34:32,205 --> 00:34:34,243 'it has been a week since Sidney left for London 472 00:34:34,245 --> 00:34:35,923 'in his attempt to save Sanditon. 473 00:34:39,725 --> 00:34:42,423 'There is nothing but trepidation in the Parker family. 474 00:34:44,925 --> 00:34:47,482 'Tom, in particular, has been consumed with worry 475 00:34:47,484 --> 00:34:49,923 'as he awaits news. 476 00:34:49,925 --> 00:34:53,843 'Oh, Alison, it is possible that my future, too, 477 00:34:53,845 --> 00:34:56,243 'could rest on Sidney's swift return. 478 00:34:56,245 --> 00:34:58,683 'I wish I could tell you more. 479 00:34:58,685 --> 00:35:00,843 'But it may be that very soon 480 00:35:00,845 --> 00:35:03,562 'I will have the most exciting news to share.' 481 00:35:03,564 --> 00:35:07,423 BELL RINGS CHILDREN: He's here! 482 00:35:09,325 --> 00:35:11,123 TOM: This is excellent news! 483 00:35:12,325 --> 00:35:16,203 Boy, what a brother I have. 484 00:35:16,205 --> 00:35:18,803 Oh, Charlotte, glorious news, Sanditon is saved! 485 00:35:18,805 --> 00:35:20,323 Oh, that's wonderful! 486 00:35:20,325 --> 00:35:21,843 Come along, everyone. 487 00:35:21,845 --> 00:35:25,243 We must go and tell Lady Denham immediately! 488 00:35:25,245 --> 00:35:26,605 Sidney! 489 00:35:39,484 --> 00:35:41,562 What is it? 490 00:35:41,564 --> 00:35:44,883 Charlotte. 491 00:35:44,885 --> 00:35:46,882 My dearest Charlotte. 492 00:35:50,084 --> 00:35:53,522 I had hoped... that when I returned 493 00:35:53,524 --> 00:35:57,522 I would be able to make you a proposal of marriage. 494 00:35:57,524 --> 00:35:59,102 But I cannot be. 495 00:36:05,604 --> 00:36:09,523 The fact is I have been obliged to engage myself to Mrs Eliza Campion. 496 00:36:10,925 --> 00:36:11,762 Please believe me 497 00:36:11,764 --> 00:36:14,303 that if there was any other way to resolve Tom's situation, 498 00:36:14,305 --> 00:36:18,482 - I would... - I understand. 499 00:36:18,484 --> 00:36:21,442 SHE INHALES SHARPLY 500 00:36:21,444 --> 00:36:24,043 I wish you every happiness. Excuse me. 501 00:36:27,845 --> 00:36:32,765 SHE WEEPS 502 00:36:56,129 --> 00:37:01,049 BELLS CHIME 503 00:37:28,010 --> 00:37:29,808 I lent her that tiara, you know. 504 00:37:29,810 --> 00:37:33,328 Well, it did very well for my wedding. 505 00:37:33,330 --> 00:37:36,910 Of course, I shall want it back after the ceremony. 506 00:38:14,769 --> 00:38:18,008 Well, Miss Heywood... 507 00:38:18,010 --> 00:38:21,008 ...you still proclaiming your independence? 508 00:38:21,010 --> 00:38:25,928 Or is it that none of our young men have taken your fancy? 509 00:38:25,930 --> 00:38:30,608 I wager we'll see you walk down the aisle very soon. 510 00:38:31,410 --> 00:38:33,008 What do you say, Mr Parker? 511 00:38:35,810 --> 00:38:36,848 MAN: Ah, Lady Denham?! 512 00:38:36,849 --> 00:38:37,849 Oh! 513 00:38:42,450 --> 00:38:44,607 How do you do, Miss Heywood? 514 00:38:44,609 --> 00:38:49,328 Very well, thank you. 515 00:38:49,330 --> 00:38:52,247 And your family, are they well? 516 00:38:52,249 --> 00:38:53,888 Very well. 517 00:38:53,890 --> 00:38:58,448 Ah. 518 00:38:58,450 --> 00:39:01,888 How are your own wedding preparations? 519 00:39:01,890 --> 00:39:05,528 Elaborate. 520 00:39:05,530 --> 00:39:07,687 Well, who would have thought 521 00:39:07,689 --> 00:39:10,808 planning a London wedding could be so exhausting? 522 00:39:10,810 --> 00:39:13,808 Perhaps we should have simple country affair like this one, dear. 523 00:39:13,810 --> 00:39:16,867 Though I don't think it would be quite our sort of thing, do you? 524 00:39:20,169 --> 00:39:23,488 Men, what do they know? 525 00:39:23,490 --> 00:39:25,070 Good day, Miss Heywood. 526 00:39:38,410 --> 00:39:40,848 Lady Babington. 527 00:39:40,850 --> 00:39:44,247 Good morning. 528 00:39:44,249 --> 00:39:47,008 You know, I'd completely forgotten where I was. 529 00:39:48,810 --> 00:39:51,447 Not unhappy to find yourself here, I hope? 530 00:39:54,249 --> 00:39:56,548 Come here, Lord Babington. 531 00:40:03,450 --> 00:40:06,928 I do feel a certain wrench in parting with Tom and Mary, 532 00:40:06,930 --> 00:40:09,408 but the seaside can be a treacherous place. 533 00:40:09,410 --> 00:40:12,048 Much better to be snug in one's own home, 534 00:40:12,050 --> 00:40:14,247 toasting crumpets by a roaring fire. 535 00:40:14,249 --> 00:40:16,607 Home's best, you're so right, brother! 536 00:40:16,609 --> 00:40:19,567 And I've heard that Doctor Mafuse from Wiesbaden 537 00:40:19,569 --> 00:40:21,607 has set up his own practice at Harley Street, 538 00:40:21,609 --> 00:40:24,247 specialising in glandular stimulation! 539 00:40:24,249 --> 00:40:28,207 Well, my glands have been yearning for a little stimulation. 540 00:40:28,209 --> 00:40:32,007 Now wrap that rug around your knees, Arthur, and hold on tight. 541 00:40:36,209 --> 00:40:37,567 KNOCK AT DOOR 542 00:40:37,569 --> 00:40:39,287 It's open. 543 00:40:43,089 --> 00:40:47,127 Miss Heywood. 544 00:40:47,129 --> 00:40:51,127 I just came to say goodbye. 545 00:40:51,129 --> 00:40:53,367 I appreciate you taking the trouble, miss. 546 00:40:57,769 --> 00:40:59,687 Do you expect to return to Sanditon again? 547 00:40:59,689 --> 00:41:02,488 I hope so... 548 00:41:02,490 --> 00:41:06,247 ...but I cannot say for certain. 549 00:41:06,249 --> 00:41:07,687 When do you leave for London? 550 00:41:07,689 --> 00:41:11,647 I'm not leaving. 551 00:41:11,649 --> 00:41:15,488 I've decided I owe it to my father's memory to stay here... 552 00:41:15,490 --> 00:41:17,507 ...at least until the new works are completed. 553 00:41:24,209 --> 00:41:27,647 I gather Mr Sidney Parker is engaged. 554 00:41:27,649 --> 00:41:31,328 Yes. 555 00:41:31,330 --> 00:41:34,048 I-I wish them both every happiness. 556 00:41:34,050 --> 00:41:38,488 She's not half the woman you are, Charlotte. 557 00:41:38,490 --> 00:41:41,667 If he can't see that, he doesn't deserve you. 558 00:41:44,769 --> 00:41:46,887 Thank you, Mr Stringer. 559 00:41:50,689 --> 00:41:53,767 Goodbye, Charlotte. 560 00:41:53,769 --> 00:41:57,127 Now, you be good and don't forget to write to me! 561 00:41:57,129 --> 00:41:58,567 And you write to us! 562 00:41:58,569 --> 00:42:00,008 Of course I will. 563 00:42:00,010 --> 00:42:04,127 Come, children. 564 00:42:04,129 --> 00:42:06,808 Goodbye, Tom. 565 00:42:06,810 --> 00:42:08,207 I hope the rebuilding goes well! 566 00:42:08,209 --> 00:42:09,647 Don't you worry, my dear. 567 00:42:09,649 --> 00:42:14,247 Sanditon will rise from the ashes as sure as eggs are eggs. 568 00:42:20,249 --> 00:42:22,808 Goodbye, Mary. 569 00:42:22,810 --> 00:42:25,008 I cannot thank you enough for your kindness. 570 00:42:25,010 --> 00:42:27,567 You've been such a good friend to me. 571 00:42:31,769 --> 00:42:36,207 I am only sorry that Sidney couldn't be here to say goodbye. 572 00:42:36,209 --> 00:42:38,808 He has other commitments. 573 00:42:38,810 --> 00:42:41,567 I do understand. 574 00:42:41,569 --> 00:42:45,647 Despite everything, I do hope you don't regret coming to Sanditon. 575 00:42:45,649 --> 00:42:48,127 How could I? 576 00:42:48,129 --> 00:42:51,808 It's been the greatest adventure of my life. 577 00:42:51,810 --> 00:42:54,167 We'll miss you. 578 00:42:54,169 --> 00:42:55,850 You're welcome any time. 579 00:43:40,530 --> 00:43:43,108 Whoa! Whoa! Steady now. Steady. 580 00:43:46,010 --> 00:43:47,890 HORSE WHINNIES 581 00:44:11,810 --> 00:44:13,587 I couldn't let you go without... 582 00:44:19,089 --> 00:44:21,267 Tell me you don't think too badly of me. 583 00:44:24,569 --> 00:44:26,408 I don't think badly of you. 584 00:44:29,810 --> 00:44:31,328 I don't love her, you know. 585 00:44:31,330 --> 00:44:34,567 You must not speak like that. 586 00:44:34,569 --> 00:44:37,968 She loves you and you've agreed to marry her. 587 00:44:37,970 --> 00:44:40,247 You must try to make her happy. 588 00:44:40,249 --> 00:44:41,767 Yes. 589 00:44:41,769 --> 00:44:43,328 Yes, you're right. 590 00:44:44,230 --> 00:44:46,388 I have to fulfil my side of the bargain. 591 00:44:51,890 --> 00:44:55,928 Goodbye, Charlotte. 592 00:44:55,930 --> 00:44:57,628 I wish you every happiness. 593 00:45:00,930 --> 00:45:02,209 Goodbye. 42100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.