Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,120 --> 00:01:03,480
Splendid! It's all coming true.
2
00:01:14,600 --> 00:01:16,617
You judge Sidney too harshly.
3
00:01:16,919 --> 00:01:18,878
Consider the kindness
he showed Otis.
4
00:01:19,480 --> 00:01:23,958
I believe he has a... a tenderness
that few people get to see.
5
00:01:24,160 --> 00:01:26,878
What has he done
to make you think so?
6
00:01:26,880 --> 00:01:31,557
Not what he has done,
it's what he has said.
7
00:01:31,559 --> 00:01:35,197
We spoke after the regatta,
and then...
8
00:01:35,199 --> 00:01:36,677
And?
9
00:01:36,679 --> 00:01:41,118
He said, he felt his truest self
when he was with me.
10
00:01:41,720 --> 00:01:44,957
Why would he say that?
11
00:01:44,959 --> 00:01:48,358
I've been asking myself
the same question.
12
00:01:48,360 --> 00:01:51,317
I couldn't sleep last night,
thinking on it.
13
00:01:51,319 --> 00:01:56,278
Oh, no.
You aren't in love with him?
14
00:01:56,280 --> 00:01:58,477
Please say you are not.
15
00:01:58,479 --> 00:02:00,158
I...
16
00:02:00,160 --> 00:02:02,778
You cannot trust a word he says.
17
00:02:06,880 --> 00:02:08,237
It's here, Fred.
18
00:02:08,239 --> 00:02:09,418
Go on, then. Open it.
19
00:02:15,120 --> 00:02:16,838
Come on, man, put me out my misery!
20
00:02:16,840 --> 00:02:19,477
They found my work
to be of fine quality,
21
00:02:19,479 --> 00:02:22,077
and have pleasure in
offering me an apprenticeship.
22
00:02:22,079 --> 00:02:23,757
It's everything you've ever wanted!
23
00:02:23,759 --> 00:02:25,757
Aye.
24
00:02:25,759 --> 00:02:27,478
Now I have to tell my father.
25
00:02:33,680 --> 00:02:39,378
15-two, 15-four, 25-seven,
and a pair makes nine!
26
00:02:40,680 --> 00:02:43,477
You put your Noddy out too soon!
27
00:02:43,479 --> 00:02:46,357
You're playing like a nincompoop!
What's the matter with you?
28
00:02:46,359 --> 00:02:48,678
I suppose it is a grave weakness,
29
00:02:48,680 --> 00:02:52,158
but I cannot make myself excited
about card games, Lady Denham.
30
00:02:52,160 --> 00:02:54,118
Don't give yourself airs.
31
00:02:54,120 --> 00:02:57,237
You haven't got my money yet.
32
00:02:57,239 --> 00:03:00,278
Go over to the pianoforte
and play me something jolly.
33
00:03:00,280 --> 00:03:02,757
Aunt...
34
00:03:02,759 --> 00:03:04,517
...you know I cannot play.
35
00:03:08,079 --> 00:03:12,438
And stop that pouting,
or I'll make you sing as well!
36
00:03:12,440 --> 00:03:14,457
Something jolly, mind!
37
00:03:20,239 --> 00:03:21,998
Yes, what is it?
38
00:03:22,000 --> 00:03:23,838
My Lady, Lord Babington is here.
39
00:03:23,840 --> 00:03:28,517
Then send him in, man!
40
00:03:28,519 --> 00:03:31,517
- Lord Babington.
- Lady Denham.
41
00:03:31,519 --> 00:03:35,037
Miss Denham.
42
00:03:35,039 --> 00:03:38,037
I, er... I thought to tempt
Miss Denham with a carriage ride.
43
00:03:38,039 --> 00:03:40,438
- No, thank you.
- Excellent idea!
44
00:03:40,440 --> 00:03:45,237
She needs a good shaking about
to jolt her out of her despondency!
45
00:03:45,239 --> 00:03:48,838
Come along!
Up you get.
46
00:03:48,840 --> 00:03:50,998
Aunt, I beg of you...
47
00:03:51,000 --> 00:03:54,499
She will do what she is told.
48
00:04:18,160 --> 00:04:20,598
It makes me very happy
to have you here with me.
49
00:04:20,600 --> 00:04:24,278
I can't imagine why.
I feel the exact opposite about you.
50
00:04:24,280 --> 00:04:27,117
Do you? Truly?
51
00:04:27,119 --> 00:04:28,557
Didn't I just say so?
52
00:04:28,559 --> 00:04:31,797
I refuse to believe you. Giddy up!
53
00:04:40,799 --> 00:04:43,677
Babington, you are the world's worst
carriage driver!
54
00:04:43,679 --> 00:04:45,198
Oh, do you care to take the reins?
55
00:04:45,200 --> 00:04:46,520
Why not?
56
00:05:16,080 --> 00:05:18,877
You'll never take me alive.
Vive la France!
57
00:05:18,879 --> 00:05:20,237
On my Galleon there.
58
00:05:20,239 --> 00:05:24,117
Head me the port side.
Straight to top gallon!
59
00:05:24,119 --> 00:05:27,677
All right!
60
00:05:27,679 --> 00:05:30,638
Children, I...
Mary, do something please!
61
00:05:30,640 --> 00:05:33,997
Oh, come along, children,
your father's busy.
62
00:05:33,999 --> 00:05:35,838
- Mary...
- Yes, now, please.
63
00:05:35,840 --> 00:05:38,877
Let me take you to the schoolroom.
64
00:05:38,879 --> 00:05:43,318
That's enough.
65
00:05:43,320 --> 00:05:46,518
Hard at work, Charlotte?
66
00:05:46,520 --> 00:05:48,398
What a great day.
67
00:05:48,400 --> 00:05:50,278
The whole world
wants to come to Sanditon!
68
00:05:50,280 --> 00:05:52,958
And just in time
for the Midsummer Ball.
69
00:05:52,960 --> 00:05:54,437
- That's wonderful.
- Yes.
70
00:05:58,720 --> 00:06:00,078
Sidney!
71
00:06:00,080 --> 00:06:02,958
Tom, those contracts
have arrived from London.
72
00:06:02,960 --> 00:06:07,518
Excellent, I'll deal with them
at once.
73
00:06:07,520 --> 00:06:09,078
Good morning, Miss Heywood.
74
00:06:09,080 --> 00:06:11,278
I'm going for a walk,
was wondering if there was
75
00:06:11,280 --> 00:06:12,518
anything you needed in town?
76
00:06:12,520 --> 00:06:17,977
Oh, I, er, I have a dress fitting
for the ball.
77
00:06:18,879 --> 00:06:20,598
Perhaps I could walk with you?
78
00:06:20,600 --> 00:06:23,377
Of course. Be my pleasure.
79
00:06:26,679 --> 00:06:28,437
Go on, then, off you go, you two.
80
00:06:37,039 --> 00:06:40,677
Well, did you enjoy yourself?
81
00:06:40,679 --> 00:06:43,237
Tolerable. It passed the time.
82
00:06:43,239 --> 00:06:45,598
Nonsense.
83
00:06:45,600 --> 00:06:49,117
I may be old, but I'm not blind.
84
00:06:49,119 --> 00:06:51,557
I can see
the brightness in your eyes,
85
00:06:51,559 --> 00:06:54,958
the colour in your cheeks.
86
00:06:54,960 --> 00:06:57,917
You should marry that young man.
87
00:06:57,919 --> 00:07:00,398
Oh, he is a fool.
88
00:07:00,400 --> 00:07:03,677
He is not a fool, Esther.
89
00:07:03,679 --> 00:07:07,237
He is a fool if he cannot see
I am not worth having.
90
00:07:07,239 --> 00:07:12,117
And he is a fool if he thinks I
could ever love him as he loves me.
91
00:07:12,119 --> 00:07:16,758
It is infinitely better to be loved,
than to love,
92
00:07:17,060 --> 00:07:20,278
especially in a marriage.
93
00:07:20,280 --> 00:07:24,158
Are you speaking from
your experience or someone else's?
94
00:07:24,160 --> 00:07:26,437
Of my own.
95
00:07:26,439 --> 00:07:30,117
Not with my husband, of course,
it was long before that.
96
00:07:30,119 --> 00:07:33,037
A man called Rowleigh.
97
00:07:33,039 --> 00:07:36,758
Some people said he was
the handsomest man in Somerset...
98
00:07:36,760 --> 00:07:39,997
...but to me he was
the handsomest in the world.
99
00:07:41,160 --> 00:07:43,638
And he knew it.
100
00:07:43,640 --> 00:07:46,598
What happened?
101
00:07:46,600 --> 00:07:51,237
He kept me dangling for a while,
trembling.
102
00:07:51,239 --> 00:07:53,198
Waiting for a look, for a smile,
103
00:07:53,200 --> 00:07:56,477
for a tender word...
104
00:07:56,479 --> 00:08:00,357
...like one of his dogs.
105
00:08:00,359 --> 00:08:05,658
And then he upped and married a girl
from Gloucestershire with 50,000.
106
00:08:06,760 --> 00:08:11,758
He had debts, of course,
couldn't have afforded to marry me.
107
00:08:11,760 --> 00:08:16,198
Should have been obvious to me
at the time, but...
108
00:08:16,200 --> 00:08:18,338
...you know what girls are.
109
00:08:24,640 --> 00:08:27,398
A fine fresh day.
110
00:08:27,400 --> 00:08:28,718
Yes, indeed.
111
00:08:28,720 --> 00:08:31,198
Bodes well for the ball tonight.
112
00:08:31,200 --> 00:08:34,198
Yes.
113
00:08:34,200 --> 00:08:37,078
Though it were,
being an indoor occasion,
114
00:08:37,080 --> 00:08:40,918
good weather is not so much
of a consideration.
115
00:08:40,920 --> 00:08:43,177
No... quite.
116
00:08:44,279 --> 00:08:46,478
But, er, welcome, nonetheless.
117
00:08:50,680 --> 00:08:52,237
Are you, er...
118
00:08:52,239 --> 00:08:54,598
...looking forward to the ball?
119
00:08:54,600 --> 00:08:57,498
Very much. I love to dance.
120
00:09:00,600 --> 00:09:03,558
Are you looking forward to the ball?
121
00:09:03,560 --> 00:09:05,898
Yes, yes, very much, very much.
Er...
122
00:09:08,700 --> 00:09:11,318
And your family...
123
00:09:11,320 --> 00:09:13,637
...have you heard from them recently?
124
00:09:13,639 --> 00:09:16,517
Yes, a letter from my sister
came just this morning.
125
00:09:16,519 --> 00:09:20,277
Ah, well, we both know
nothing ever happens in Willingden.
126
00:09:24,279 --> 00:09:26,757
We seem not to be walking into town.
127
00:09:26,759 --> 00:09:30,438
Ah. Yes, your, erm,
your dress fitting!
128
00:09:30,440 --> 00:09:31,598
Forgive me.
129
00:09:31,600 --> 00:09:32,798
What a fool I am.
130
00:09:32,800 --> 00:09:34,718
Should we head back perhaps?
131
00:09:34,720 --> 00:09:36,877
No.
132
00:09:36,879 --> 00:09:41,558
There is absolutely no urgency
about my dress fitting.
133
00:09:41,560 --> 00:09:44,218
A walk along the clifftops
is much more to my taste.
134
00:09:46,920 --> 00:09:50,477
Good.
135
00:09:50,479 --> 00:09:55,078
My thoughts exactly.
136
00:09:55,080 --> 00:09:58,117
I, er...
137
00:09:58,119 --> 00:10:01,237
...I was hoping
that we might find a moment
138
00:10:01,239 --> 00:10:05,357
when we could be alone together.
139
00:10:05,359 --> 00:10:07,477
Were you?
140
00:10:07,479 --> 00:10:11,558
Yes.
141
00:10:11,560 --> 00:10:14,198
I woke up this morning...
142
00:10:14,200 --> 00:10:17,997
...my head full of the conversation
we had last night.
143
00:10:17,999 --> 00:10:19,497
So did I.
144
00:10:23,999 --> 00:10:28,117
Charlotte...
145
00:10:28,119 --> 00:10:29,440
Yes?
146
00:11:02,355 --> 00:11:04,392
- Georgiana.
- What?
147
00:11:04,394 --> 00:11:06,272
What do you think, with or without?
148
00:11:06,274 --> 00:11:08,672
I don't know. With.
149
00:11:08,674 --> 00:11:09,953
There, I told you.
150
00:11:09,955 --> 00:11:11,713
Well, I'm going to wear
Mama's emeralds.
151
00:11:11,715 --> 00:11:13,655
Oh, no, you are not.
152
00:11:33,315 --> 00:11:35,353
Quite ravishing, my dear.
153
00:11:35,355 --> 00:11:38,993
Oh, stop it, you'll make me nervous.
154
00:11:38,995 --> 00:11:41,552
No sign of Miss Denham yet?
155
00:11:41,554 --> 00:11:45,512
You have made an effort, good.
I'm sure he'll appreciate it.
156
00:11:45,514 --> 00:11:47,912
Why should it be for him?
157
00:11:47,914 --> 00:11:51,993
I don't know what it is,
but I find myself quite captivated.
158
00:11:51,995 --> 00:11:54,632
Who else?
159
00:11:54,634 --> 00:11:56,193
You want to tame her, do you?
160
00:11:56,195 --> 00:11:59,032
I believe she's tamed me.
161
00:11:59,034 --> 00:12:00,073
Mm.
162
00:12:00,075 --> 00:12:04,172
Yes. I can just imagine
how that might feel.
163
00:12:05,274 --> 00:12:09,593
Tom asked me to marry him
at a ball in Weymouth.
164
00:12:09,595 --> 00:12:12,833
How did you know
that he was the one?
165
00:12:12,835 --> 00:12:15,113
Oh...
166
00:12:15,115 --> 00:12:17,075
...I think one just does.
167
00:12:29,075 --> 00:12:30,392
Look at you.
168
00:12:30,394 --> 00:12:32,073
Not bad, eh?
169
00:12:32,075 --> 00:12:34,593
Coming on nicely, Fred.
170
00:12:34,595 --> 00:12:38,432
Aye, she'll have it fancy enough
for the gentry.
171
00:12:38,434 --> 00:12:40,392
Who's that?
172
00:12:40,394 --> 00:12:42,272
Who do you think?
173
00:12:42,274 --> 00:12:44,432
Now might be your moment.
174
00:12:47,434 --> 00:12:49,113
All right, Father?
175
00:12:49,115 --> 00:12:51,313
You could be getting home by now.
176
00:12:51,315 --> 00:12:53,593
Only when it's done
to my satisfaction.
177
00:12:53,595 --> 00:12:54,672
Come on.
178
00:12:54,674 --> 00:12:56,152
Leave it to one of the lads.
179
00:12:56,154 --> 00:12:59,912
We'll get it done in the morning.
180
00:12:59,914 --> 00:13:04,313
Work's nearly complete, son.
181
00:13:04,315 --> 00:13:08,392
You should be proud.
182
00:13:08,394 --> 00:13:10,353
I've had a letter, Father.
183
00:13:10,355 --> 00:13:12,632
Oh, aye?
184
00:13:12,634 --> 00:13:16,193
About a position in London...
185
00:13:16,195 --> 00:13:19,392
...with prospects.
186
00:13:19,394 --> 00:13:21,713
Sanditon not good enough
for you now?
187
00:13:22,515 --> 00:13:23,673
What are you talking about?
188
00:13:23,675 --> 00:13:25,153
It's that Miss Charlotte, ain't it?
189
00:13:25,155 --> 00:13:27,752
- It's got nothing to do with her!
- Oh, yes, it has!
190
00:13:30,154 --> 00:13:31,632
And now you're off to the dance,
191
00:13:31,634 --> 00:13:35,353
dressed up like one of them,
get more of the same.
192
00:13:35,355 --> 00:13:38,873
Well, off you go, then!
193
00:13:38,875 --> 00:13:42,473
Don't you worry yourself,
I am going.
194
00:13:42,475 --> 00:13:44,672
And soon enough,
I'll have left Sanditon,
195
00:13:44,674 --> 00:13:46,873
and I won't spare a moment's thought
for the selfish,
196
00:13:46,875 --> 00:13:49,255
miserable old man I left behind!
197
00:14:19,835 --> 00:14:21,272
Welcome, my dears.
198
00:14:21,274 --> 00:14:25,593
You look ravishing.
Please, excuse me.
199
00:14:29,995 --> 00:14:32,912
My Lords, ladies and gentlemen,
200
00:14:32,914 --> 00:14:37,313
it's my very great pleasure to
welcome you to the Midsummer Ball.
201
00:14:41,914 --> 00:14:44,353
No further introductions
are necessary,
202
00:14:44,355 --> 00:14:46,433
so on with the dance...
203
00:14:46,435 --> 00:14:48,552
and let joy be unconfined!
204
00:14:52,554 --> 00:14:57,032
I'll go and see her.
205
00:14:57,034 --> 00:14:59,873
Sidney, you must come and meet
Mr Naylor,
206
00:14:59,875 --> 00:15:02,773
he's just taken an apartment
on Waterloo Terrace!
207
00:15:09,475 --> 00:15:10,912
Shall we?
208
00:15:11,514 --> 00:15:12,955
Be a pleasure.
209
00:15:31,195 --> 00:15:36,533
Mrs Griffiths, here you are
with your bouquet of blossoms.
210
00:15:37,835 --> 00:15:40,632
And you look particularly
bewitching this evening.
211
00:15:40,634 --> 00:15:42,113
Too kind.
212
00:15:42,115 --> 00:15:44,313
Perhaps it would not
be inappropriate
213
00:15:44,315 --> 00:15:45,552
if I asked you to dance?
214
00:15:45,554 --> 00:15:47,792
Oh!
215
00:15:47,794 --> 00:15:49,873
I'd be delighted.
216
00:15:49,875 --> 00:15:51,275
Ladies.
217
00:16:02,475 --> 00:16:03,873
Sidney.
218
00:16:03,875 --> 00:16:05,353
Ah, Georgiana.
219
00:16:05,355 --> 00:16:06,993
Have you had fun this evening?
220
00:16:06,995 --> 00:16:10,193
What are you up to with Charlotte?
221
00:16:10,195 --> 00:16:11,632
I don't understand your meaning.
222
00:16:11,634 --> 00:16:13,833
You've done your best
to ruin my happiness,
223
00:16:13,835 --> 00:16:15,672
how could I trust you
not to ruin hers?
224
00:16:15,674 --> 00:16:18,233
Nothing could be further
from my mind.
225
00:16:18,235 --> 00:16:19,573
There you are, Miss L!
226
00:16:19,675 --> 00:16:22,593
Care to stand up with me
and trip the light fantastic!
227
00:16:22,595 --> 00:16:27,053
She would be delighted, Arthur.
Off you go.
228
00:16:42,195 --> 00:16:45,752
Sidney, I worried about
your happiness for a long time.
229
00:16:45,754 --> 00:16:46,833
Yes.
230
00:16:46,835 --> 00:16:49,353
Miss Heywood...
231
00:16:49,355 --> 00:16:50,833
...might I have the pleasure?
232
00:16:50,835 --> 00:16:51,914
Oh!
233
00:17:09,755 --> 00:17:11,353
I wanted to tell you, miss,
234
00:17:11,355 --> 00:17:14,113
I've been offered
an excellent situation in London.
235
00:17:14,115 --> 00:17:15,632
I plan to accept it.
236
00:17:15,634 --> 00:17:17,392
To be an architect?
237
00:17:17,394 --> 00:17:20,472
Well, an apprentice first.
238
00:17:20,474 --> 00:17:21,912
Oh, Mr Stringer,
239
00:17:21,914 --> 00:17:24,273
I'm so pleased that
your talent's been recognised!
240
00:17:24,275 --> 00:17:27,232
Although you'll be much missed
here in Sanditon.
241
00:17:27,234 --> 00:17:31,432
Thank you, miss.
242
00:17:40,275 --> 00:17:42,753
I had always thought I'd be
leaving at the season's end,
243
00:17:42,755 --> 00:17:47,033
but now I'm not so sure.
244
00:17:54,674 --> 00:17:58,672
So, have you found a reason to stay?
245
00:17:58,674 --> 00:18:01,573
Yes, I believe I have.
246
00:18:11,634 --> 00:18:13,593
I hope you'll be very happy, miss.
247
00:18:13,595 --> 00:18:16,593
And I hope
he'll prove worthy of you.
248
00:18:16,595 --> 00:18:19,073
He's a lucky man, Miss Heywood.
Truly.
249
00:18:42,154 --> 00:18:44,113
Then what are you waiting for?
250
00:18:44,115 --> 00:18:46,353
You haven't taken your eyes
off her all night.
251
00:18:49,355 --> 00:18:51,573
I hope you receive
a favourable answer, old friend.
252
00:19:00,075 --> 00:19:04,353
Indeed, I hope we both do.
253
00:19:04,355 --> 00:19:08,593
Well, Mr Parker, it looks as though
you have pulled it off after all!
254
00:19:08,595 --> 00:19:10,793
Couldn't have done it without you,
Lady Denham.
255
00:19:10,795 --> 00:19:12,774
No, well, of course you couldn't.
256
00:19:43,714 --> 00:19:47,353
Higher! Higher!
257
00:19:47,355 --> 00:19:49,553
Arthur! Be careful!
258
00:19:49,555 --> 00:19:52,392
What do you think you're doing
in your state of health?
259
00:19:52,394 --> 00:19:56,992
Miss Lambe, that was
most irresponsible of you!
260
00:19:56,994 --> 00:19:59,632
I cannot believe...
261
00:19:59,634 --> 00:20:02,112
Arthur, I believe
it's time we were leaving.
262
00:20:02,114 --> 00:20:05,712
Diana. But I... I was just
getting into my stride!
263
00:20:29,434 --> 00:20:31,712
At last.
264
00:20:31,714 --> 00:20:36,152
I thought I'd never get you alone.
265
00:20:36,154 --> 00:20:39,753
Do you remember the last
conversation we had on this balcony?
266
00:20:39,755 --> 00:20:41,113
All too well.
267
00:20:41,115 --> 00:20:44,152
What a brute I was.
268
00:20:44,154 --> 00:20:45,912
I deserved everything you said.
269
00:20:45,914 --> 00:20:50,513
No, you didn't.
270
00:20:50,515 --> 00:20:52,432
I hope that
I am a different man now.
271
00:20:52,434 --> 00:20:55,392
No.
272
00:20:55,394 --> 00:20:58,152
You're the same man...
273
00:20:58,154 --> 00:21:00,172
...but much improved.
274
00:21:03,474 --> 00:21:07,353
If I have changed at all...
275
00:21:07,355 --> 00:21:11,472
...it is in no small part
down to you.
276
00:21:11,474 --> 00:21:15,332
I have never wanted to put myself
in someone else's power before.
277
00:21:17,334 --> 00:21:20,753
I've never wanted to care
for anyone but myself.
278
00:21:23,555 --> 00:21:27,472
Miss Heywood...
279
00:21:27,474 --> 00:21:29,833
Charlotte...
280
00:21:29,835 --> 00:21:32,512
Get out of my way!
Unhand me, you blaggards!
281
00:21:35,714 --> 00:21:39,033
Esther...
282
00:21:39,035 --> 00:21:41,232
...I have been such a fool, Esther!
283
00:21:41,234 --> 00:21:43,192
That little vixen Clara
took advantage of me.
284
00:21:43,194 --> 00:21:44,232
I must have been mad!
285
00:21:44,234 --> 00:21:46,672
Tell me that you love me
as I still love you!
286
00:21:46,674 --> 00:21:50,353
You don't know the meaning of love.
287
00:21:50,355 --> 00:21:51,933
No, no, you don't mean that!
288
00:21:51,935 --> 00:21:53,272
- You should leave.
- You love me!
289
00:21:53,274 --> 00:21:54,873
- You should leave now.
- You want me, Esther!
290
00:21:54,875 --> 00:21:55,672
You should leave now.
291
00:21:55,674 --> 00:21:58,593
Only if she tells me to.
Esther?
292
00:22:03,595 --> 00:22:06,793
Just go.
293
00:22:06,795 --> 00:22:08,672
Mr Parker, would you be good enough
294
00:22:08,674 --> 00:22:11,353
to put this young man
on the next coach to London?
295
00:22:11,355 --> 00:22:13,033
Yes, of course. Come on, Edward.
296
00:22:13,035 --> 00:22:14,273
Please!
297
00:22:14,275 --> 00:22:15,833
Come on.
298
00:22:15,835 --> 00:22:17,192
She'll turn on you too.
299
00:22:17,194 --> 00:22:19,672
Do you hear me?!
She'll tear your heart out!
300
00:22:19,674 --> 00:22:22,552
Ladies and gentlemen,
take your partners!
301
00:22:32,954 --> 00:22:34,513
The poor, poor girl.
302
00:22:34,515 --> 00:22:37,353
Do not judge her too harshly.
303
00:22:37,355 --> 00:22:39,112
I don't judge her at all.
304
00:22:44,714 --> 00:22:48,152
I knew as soon as
I saw you dancing together.
305
00:22:48,154 --> 00:22:51,873
You're in love with Miss Lambe,
aren't you?
306
00:22:51,875 --> 00:22:55,833
And you'll marry her
and I'll be left all on my own.
307
00:22:58,634 --> 00:23:00,273
No.
308
00:23:00,275 --> 00:23:02,273
No, no, no, no, no!
309
00:23:02,275 --> 00:23:05,832
We... we're just pals, that's all!
310
00:23:08,234 --> 00:23:13,033
Love and marriage, it's...
it's not my style of things at all!
311
00:23:13,035 --> 00:23:17,833
Wouldn't have
the least idea how to go about it.
312
00:23:17,835 --> 00:23:21,432
Don't really know how ladies work.
313
00:23:21,434 --> 00:23:22,912
No...
314
00:23:22,914 --> 00:23:26,833
you have no worries
about Arthur Parker on that score.
315
00:23:26,835 --> 00:23:28,752
Lifelong bachelor.
316
00:23:37,355 --> 00:23:39,073
Oh, Arthur, look.
317
00:23:39,075 --> 00:23:41,033
Look! Up in that window.
318
00:23:41,035 --> 00:23:42,273
Oh.
319
00:23:44,474 --> 00:23:45,793
Raise the alarm!
320
00:23:47,075 --> 00:23:49,793
Fire!
321
00:23:49,795 --> 00:23:52,020
Fire!
322
00:24:06,405 --> 00:24:08,323
Sidney sends his apologies.
323
00:24:08,325 --> 00:24:11,162
He's making sure
Sir Edward is safely despatched.
324
00:24:11,664 --> 00:24:13,203
Thank you.
325
00:24:22,405 --> 00:24:24,242
Well, Babington?
326
00:24:24,244 --> 00:24:28,522
Now you know the truth,
are you not disgusted?
327
00:24:28,524 --> 00:24:32,643
Afraid you'll be tainted
by my disgrace?
328
00:24:32,645 --> 00:24:35,362
I don't give a damn
what anyone else thinks.
329
00:24:37,764 --> 00:24:42,123
My dear girl... don't you know
that I'm in love with you?
330
00:24:42,125 --> 00:24:44,522
Then what is that to me?
Since I do not love you.
331
00:24:44,524 --> 00:24:47,083
I don't care.
332
00:24:47,085 --> 00:24:49,002
It's enough that you like me
333
00:24:49,004 --> 00:24:52,482
and that you trust me.
334
00:24:52,484 --> 00:24:55,282
I don't wish to be your property.
335
00:24:55,284 --> 00:24:57,962
Good...
336
00:24:57,964 --> 00:25:02,083
...because I have no wish to own you.
337
00:25:02,085 --> 00:25:05,563
Why else would you have me
as your wife?
338
00:25:05,565 --> 00:25:08,483
Because I want to make you happy!
339
00:25:10,785 --> 00:25:14,542
I could never try to lead
or constrain you, Esther.
340
00:25:16,344 --> 00:25:19,323
All I ask is to walk through life
by your side.
341
00:25:25,125 --> 00:25:29,843
Very well, then.
342
00:25:29,845 --> 00:25:31,603
You acc... you accept me?
343
00:25:31,605 --> 00:25:34,245
Stop talking
before I change my mind.
344
00:25:54,885 --> 00:25:56,865
Quick.
345
00:26:21,165 --> 00:26:23,722
Form a line.
346
00:26:23,724 --> 00:26:26,503
You need to form a line.
347
00:26:33,605 --> 00:26:35,522
Come on. Come.
348
00:26:43,724 --> 00:26:45,785
Father!
349
00:27:54,484 --> 00:27:55,605
Miss Heywood.
350
00:28:08,524 --> 00:28:12,442
I am so sorry.
351
00:28:12,444 --> 00:28:15,342
No-one knew he was there
until it was too late.
352
00:28:18,444 --> 00:28:21,682
I told him to leave...
353
00:28:21,684 --> 00:28:24,722
...but he insisted on staying.
354
00:28:24,724 --> 00:28:28,603
Why did he have to be so stubborn?
355
00:28:28,605 --> 00:28:30,902
Because that's who he was.
356
00:28:34,004 --> 00:28:37,803
That's what you loved him for.
357
00:28:37,805 --> 00:28:40,363
I should have stayed.
358
00:28:40,365 --> 00:28:44,563
And the last words I spoke to him
were in anger.
359
00:28:44,565 --> 00:28:47,005
We parted on a quarrel, Charlotte!
360
00:29:07,244 --> 00:29:10,042
This is not the end, Tom.
361
00:29:10,044 --> 00:29:12,643
We can rebuild.
362
00:29:12,645 --> 00:29:16,202
- It will be even finer than it was before.
- Yes.
363
00:29:16,204 --> 00:29:17,722
Yes, of course we will.
364
00:29:17,724 --> 00:29:22,403
I-I-I'm sure we'll find a way,
somehow, to raise the money...
365
00:29:22,405 --> 00:29:24,282
What do you mean "the money"?
366
00:29:24,284 --> 00:29:26,482
Surely the insurance
will cover that?
367
00:29:26,484 --> 00:29:31,482
Yes, I suppose it would...
368
00:29:31,484 --> 00:29:35,323
Oh, for God's sake, Tom,
tell me the work is insured?
369
00:29:35,325 --> 00:29:39,242
Tom.
370
00:29:39,244 --> 00:29:41,482
I had intended to,
but the premium was so high,
371
00:29:41,484 --> 00:29:43,422
and there were so many other calls
on my capital.
372
00:29:43,424 --> 00:29:45,323
- So you took a gamble?
- I know. I know.
373
00:29:45,325 --> 00:29:47,522
No-one judges me more harshly
than I judge myself,
374
00:29:47,524 --> 00:29:50,083
but never in my worst nightmares
could I have anticipated...
375
00:29:50,085 --> 00:29:52,442
There's no point
in being downhearted!
376
00:29:52,444 --> 00:29:54,403
We must be practical.
377
00:29:54,405 --> 00:29:57,123
I-I barely touched
a penny of my inheritance,
378
00:29:57,125 --> 00:29:59,403
having no wife or property
to my name.
379
00:29:59,405 --> 00:30:00,923
Consider it yours, Tom.
380
00:30:00,925 --> 00:30:05,042
My dear brother, thank you.
381
00:30:05,044 --> 00:30:06,522
But all of our wealth combined
382
00:30:06,524 --> 00:30:09,883
would be a drop in the ocean
besides what I owe.
383
00:30:09,885 --> 00:30:11,242
No, that cannot be true.
384
00:30:11,244 --> 00:30:14,363
Whatever else you need to put this
right, I'm sure that we can find it.
385
00:30:14,365 --> 00:30:16,083
80.
386
00:30:16,085 --> 00:30:19,403
80,000?
387
00:30:19,405 --> 00:30:23,083
There is no way anyone could repay
that amount. I'm ruined.
388
00:30:25,885 --> 00:30:29,762
I am so sorry.
389
00:30:29,764 --> 00:30:34,202
No. No, I won't have it!
390
00:30:34,204 --> 00:30:35,762
Of course this is a setback,
391
00:30:35,764 --> 00:30:38,282
but I refuse
to let you be defeated by it!
392
00:30:38,284 --> 00:30:41,123
Sanditon must not be allowed
to founder and fall.
393
00:30:41,125 --> 00:30:42,803
We will find a way.
394
00:30:42,805 --> 00:30:46,823
We are Parkers. We stand together.
395
00:30:50,125 --> 00:30:52,363
I will see you
in the debtors' prison!
396
00:30:52,365 --> 00:30:54,363
I will see you in the poorhouse!
397
00:30:54,365 --> 00:30:56,522
Where are your promises now?
398
00:30:56,524 --> 00:30:58,323
Dust and ashes!
399
00:30:58,325 --> 00:31:01,163
You might as well have lost my money
at the gaming tables.
400
00:31:01,165 --> 00:31:03,163
You despicable man!
401
00:31:03,165 --> 00:31:04,323
Lady Denham.
402
00:31:04,325 --> 00:31:06,163
I am very sorry for you, Mrs Parker,
403
00:31:06,165 --> 00:31:09,923
but some things
can never be forgiven!
404
00:31:09,925 --> 00:31:14,923
Lady Denham, If you pursue the debt
now, you may be robbing yourself.
405
00:31:14,925 --> 00:31:17,323
We can rebuild the terrace,
bigger and better than before.
406
00:31:17,325 --> 00:31:20,843
Give us a week's grace at least.
407
00:31:20,845 --> 00:31:22,843
I'll be as quick
as humanly possible,
408
00:31:22,845 --> 00:31:25,242
but I have to do everything I can
to help the family.
409
00:31:25,244 --> 00:31:27,002
And how I manage that,
I have no idea.
410
00:31:27,004 --> 00:31:30,762
I believe you will.
411
00:31:30,764 --> 00:31:32,322
And when I return,
412
00:31:33,324 --> 00:31:35,743
we'll finally have a chance
to finish our conversation.
413
00:31:44,845 --> 00:31:46,323
I'll be back in a week.
414
00:32:06,605 --> 00:32:08,642
'Man that is born of woman
415
00:32:09,144 --> 00:32:13,463
'hath but a short time to live,
and is full of misery.
416
00:32:15,365 --> 00:32:19,983
'He cometh up
and is cut down like a flower.
417
00:32:20,885 --> 00:32:26,303
'He fleeth as it were a shadow,
and never continueth in one stay.
418
00:32:28,305 --> 00:32:33,123
'We therefore commit the body
of our dear brother Isaac Stringer
419
00:32:33,125 --> 00:32:34,643
'to the ground.'
420
00:32:34,645 --> 00:32:40,485
Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
421
00:33:06,004 --> 00:33:07,123
Tom.
422
00:33:13,025 --> 00:33:14,963
I don't know
what to say to you, Mary.
423
00:33:20,565 --> 00:33:23,242
Something made me feel that
I had to make a name for myself.
424
00:33:23,244 --> 00:33:25,883
I had to turn Sanditon
into a place of fashion.
425
00:33:25,885 --> 00:33:29,902
What a silly...
vainglorious fool I have been.
426
00:33:33,204 --> 00:33:35,522
And now I've bankrupted myself.
427
00:33:38,524 --> 00:33:41,442
I have let my investors down.
428
00:33:41,444 --> 00:33:43,282
I have let my friends down,
my family down,
429
00:33:43,284 --> 00:33:46,202
but most of all...
430
00:33:46,204 --> 00:33:48,042
...I have let you down, Mary.
431
00:33:48,044 --> 00:33:49,563
What can you think of me?
432
00:33:49,565 --> 00:33:51,442
Tom, stop that.
433
00:33:51,444 --> 00:33:54,342
I can't bear to see you
punishing yourself.
434
00:33:57,044 --> 00:34:01,442
This is a misfortune,
but somehow we'll come through it.
435
00:34:01,444 --> 00:34:04,562
How can I face people after this?
436
00:34:04,564 --> 00:34:08,162
I don't care what anyone says.
437
00:34:08,164 --> 00:34:12,283
I absolutely believe in you, Tom.
438
00:34:12,285 --> 00:34:14,602
And I love you.
439
00:34:14,604 --> 00:34:17,562
So there.
440
00:34:17,564 --> 00:34:18,842
Oh, Mary.
441
00:34:22,644 --> 00:34:24,683
My dear.
442
00:34:29,885 --> 00:34:32,203
'Dearest sister...
443
00:34:32,205 --> 00:34:34,243
'it has been a week
since Sidney left for London
444
00:34:34,245 --> 00:34:35,923
'in his attempt to save Sanditon.
445
00:34:39,725 --> 00:34:42,423
'There is nothing but trepidation
in the Parker family.
446
00:34:44,925 --> 00:34:47,482
'Tom, in particular,
has been consumed with worry
447
00:34:47,484 --> 00:34:49,923
'as he awaits news.
448
00:34:49,925 --> 00:34:53,843
'Oh, Alison, it is possible
that my future, too,
449
00:34:53,845 --> 00:34:56,243
'could rest on
Sidney's swift return.
450
00:34:56,245 --> 00:34:58,683
'I wish I could tell you more.
451
00:34:58,685 --> 00:35:00,843
'But it may be that very soon
452
00:35:00,845 --> 00:35:03,562
'I will have the most exciting news
to share.'
453
00:35:03,564 --> 00:35:07,423
He's here!
454
00:35:09,325 --> 00:35:11,123
This is excellent news!
455
00:35:12,325 --> 00:35:16,203
Boy, what a brother I have.
456
00:35:16,205 --> 00:35:18,803
Oh, Charlotte,
glorious news, Sanditon is saved!
457
00:35:18,805 --> 00:35:20,323
Oh, that's wonderful!
458
00:35:20,325 --> 00:35:21,843
Come along, everyone.
459
00:35:21,845 --> 00:35:25,243
We must go and tell
Lady Denham immediately!
460
00:35:25,245 --> 00:35:26,605
Sidney!
461
00:35:39,484 --> 00:35:41,562
What is it?
462
00:35:41,564 --> 00:35:44,883
Charlotte.
463
00:35:44,885 --> 00:35:46,882
My dearest Charlotte.
464
00:35:50,084 --> 00:35:53,522
I had hoped...
that when I returned
465
00:35:53,524 --> 00:35:57,522
I would be able to make you
a proposal of marriage.
466
00:35:57,524 --> 00:35:59,102
But I cannot be.
467
00:36:05,604 --> 00:36:09,523
The fact is I have been obliged to
engage myself to Mrs Eliza Campion.
468
00:36:10,925 --> 00:36:11,762
Please believe me
469
00:36:11,764 --> 00:36:14,303
that if there was any other way
to resolve Tom's situation,
470
00:36:14,305 --> 00:36:18,482
- I would...
- I understand.
471
00:36:21,444 --> 00:36:24,043
I wish you every happiness.
Excuse me.
472
00:37:28,010 --> 00:37:29,808
I lent her that tiara, you know.
473
00:37:29,810 --> 00:37:33,328
Well, it did very well
for my wedding.
474
00:37:33,330 --> 00:37:36,910
Of course, I shall want it back
after the ceremony.
475
00:38:14,769 --> 00:38:18,008
Well, Miss Heywood...
476
00:38:18,010 --> 00:38:21,008
...you still proclaiming
your independence?
477
00:38:21,010 --> 00:38:25,928
Or is it that none of our young men
have taken your fancy?
478
00:38:25,930 --> 00:38:30,608
I wager we'll see
you walk down the aisle very soon.
479
00:38:31,410 --> 00:38:33,008
What do you say, Mr Parker?
480
00:38:35,810 --> 00:38:36,848
Ah, Lady Denham?!
481
00:38:36,849 --> 00:38:37,849
Oh!
482
00:38:42,450 --> 00:38:44,607
How do you do, Miss Heywood?
483
00:38:44,609 --> 00:38:49,328
Very well, thank you.
484
00:38:49,330 --> 00:38:52,247
And your family, are they well?
485
00:38:52,249 --> 00:38:53,888
Very well.
486
00:38:53,890 --> 00:38:58,448
Ah.
487
00:38:58,450 --> 00:39:01,888
How are
your own wedding preparations?
488
00:39:01,890 --> 00:39:05,528
Elaborate.
489
00:39:05,530 --> 00:39:07,687
Well, who would have thought
490
00:39:07,689 --> 00:39:10,808
planning a London wedding
could be so exhausting?
491
00:39:10,810 --> 00:39:13,808
Perhaps we should have simple
country affair like this one, dear.
492
00:39:13,810 --> 00:39:16,867
Though I don't think it would be
quite our sort of thing, do you?
493
00:39:20,169 --> 00:39:23,488
Men, what do they know?
494
00:39:23,490 --> 00:39:25,070
Good day, Miss Heywood.
495
00:39:38,410 --> 00:39:40,848
Lady Babington.
496
00:39:40,850 --> 00:39:44,247
Good morning.
497
00:39:44,249 --> 00:39:47,008
You know, I'd completely forgotten
where I was.
498
00:39:48,810 --> 00:39:51,447
Not unhappy to find yourself here,
I hope?
499
00:39:54,249 --> 00:39:56,548
Come here, Lord Babington.
500
00:40:03,450 --> 00:40:06,928
I do feel a certain wrench
in parting with Tom and Mary,
501
00:40:06,930 --> 00:40:09,408
but the seaside can be
a treacherous place.
502
00:40:09,410 --> 00:40:12,048
Much better to be snug
in one's own home,
503
00:40:12,050 --> 00:40:14,247
toasting crumpets
by a roaring fire.
504
00:40:14,249 --> 00:40:16,607
Home's best, you're so right,
brother!
505
00:40:16,609 --> 00:40:19,567
And I've heard that
Doctor Mafuse from Wiesbaden
506
00:40:19,569 --> 00:40:21,607
has set up his own practice
at Harley Street,
507
00:40:21,609 --> 00:40:24,247
specialising
in glandular stimulation!
508
00:40:24,249 --> 00:40:28,207
Well, my glands have been yearning
for a little stimulation.
509
00:40:28,209 --> 00:40:32,007
Now wrap that rug around your knees,
Arthur, and hold on tight.
510
00:40:37,569 --> 00:40:39,287
It's open.
511
00:40:43,089 --> 00:40:47,127
Miss Heywood.
512
00:40:47,129 --> 00:40:51,127
I just came to say goodbye.
513
00:40:51,129 --> 00:40:53,367
I appreciate
you taking the trouble, miss.
514
00:40:57,769 --> 00:40:59,687
Do you expect to return to Sanditon
again?
515
00:40:59,689 --> 00:41:02,488
I hope so...
516
00:41:02,490 --> 00:41:06,247
...but I cannot say for certain.
517
00:41:06,249 --> 00:41:07,687
When do you leave for London?
518
00:41:07,689 --> 00:41:11,647
I'm not leaving.
519
00:41:11,649 --> 00:41:15,488
I've decided I owe it to
my father's memory to stay here...
520
00:41:15,490 --> 00:41:17,507
...at least until the new works
are completed.
521
00:41:24,209 --> 00:41:27,647
I gather
Mr Sidney Parker is engaged.
522
00:41:27,649 --> 00:41:31,328
Yes.
523
00:41:31,330 --> 00:41:34,048
I-I wish them both every happiness.
524
00:41:34,050 --> 00:41:38,488
She's not half the woman you are,
Charlotte.
525
00:41:38,490 --> 00:41:41,667
If he can't see that,
he doesn't deserve you.
526
00:41:44,769 --> 00:41:46,887
Thank you, Mr Stringer.
527
00:41:50,689 --> 00:41:53,767
Goodbye, Charlotte.
528
00:41:53,769 --> 00:41:57,127
Now, you be good
and don't forget to write to me!
529
00:41:57,129 --> 00:41:58,567
And you write to us!
530
00:41:58,569 --> 00:42:00,008
Of course I will.
531
00:42:00,010 --> 00:42:04,127
Come, children.
532
00:42:04,129 --> 00:42:06,808
Goodbye, Tom.
533
00:42:06,810 --> 00:42:08,207
I hope the rebuilding goes well!
534
00:42:08,209 --> 00:42:09,647
Don't you worry, my dear.
535
00:42:09,649 --> 00:42:14,247
Sanditon will rise from the ashes
as sure as eggs are eggs.
536
00:42:20,249 --> 00:42:22,808
Goodbye, Mary.
537
00:42:22,810 --> 00:42:25,008
I cannot thank you enough
for your kindness.
538
00:42:25,010 --> 00:42:27,567
You've been such a good friend
to me.
539
00:42:31,769 --> 00:42:36,207
I am only sorry that Sidney
couldn't be here to say goodbye.
540
00:42:36,209 --> 00:42:38,808
He has other commitments.
541
00:42:38,810 --> 00:42:41,567
I do understand.
542
00:42:41,569 --> 00:42:45,647
Despite everything, I do hope you
don't regret coming to Sanditon.
543
00:42:45,649 --> 00:42:48,127
How could I?
544
00:42:48,129 --> 00:42:51,808
It's been the greatest adventure
of my life.
545
00:42:51,810 --> 00:42:54,167
We'll miss you.
546
00:42:54,169 --> 00:42:55,850
You're welcome any time.
547
00:43:40,530 --> 00:43:43,108
Whoa! Whoa! Steady now. Steady.
548
00:44:11,810 --> 00:44:13,587
I couldn't let you go without...
549
00:44:19,089 --> 00:44:21,267
Tell me you don't think
too badly of me.
550
00:44:24,569 --> 00:44:26,408
I don't think badly of you.
551
00:44:29,810 --> 00:44:31,328
I don't love her, you know.
552
00:44:31,330 --> 00:44:34,567
You must not speak like that.
553
00:44:34,569 --> 00:44:37,968
She loves you
and you've agreed to marry her.
554
00:44:37,970 --> 00:44:40,247
You must try to make her happy.
555
00:44:40,249 --> 00:44:41,767
Yes.
556
00:44:41,769 --> 00:44:43,328
Yes, you're right.
557
00:44:44,230 --> 00:44:46,388
I have to fulfil
my side of the bargain.
558
00:44:51,890 --> 00:44:55,928
Goodbye, Charlotte.
559
00:44:55,930 --> 00:44:57,628
I wish you every happiness.
560
00:45:00,930 --> 00:45:02,209
Goodbye.
40128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.