Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,837 --> 00:00:30,837
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:59,299 --> 00:01:02,458
DR FUCHS: It is my solemn duty
to inform you
3
00:01:02,460 --> 00:01:07,277
that Lady Denham's condition
is now very precarious indeed.
4
00:01:08,779 --> 00:01:11,977
I fear she will not see out
the night.
5
00:01:11,979 --> 00:01:15,098
Oh, poor, dear aunt.
6
00:01:15,100 --> 00:01:18,357
Well, I'd better pay my respects
while there's still time.
7
00:01:25,059 --> 00:01:28,617
MARY: Surely we must postpone
the Regatta out of respect.
8
00:01:28,619 --> 00:01:31,977
She's gravely ill.
9
00:01:31,979 --> 00:01:34,458
Everyone else can accept it.
Why not you?
10
00:01:34,460 --> 00:01:36,337
Don't you see it, Mary?
11
00:01:36,339 --> 00:01:38,337
She cannot die
because then I will be left
12
00:01:38,339 --> 00:01:39,897
without a principal investor.
13
00:01:39,899 --> 00:01:41,337
She's on her death bed
14
00:01:41,339 --> 00:01:44,218
and your only concern is what
that will mean for your town?
15
00:01:44,220 --> 00:01:46,897
Without her investment,
I should soon face bankruptcy.
16
00:01:46,899 --> 00:01:50,697
Everything, our house, our security
would be at risk.
17
00:01:52,899 --> 00:01:56,298
I...
18
00:01:56,300 --> 00:02:00,257
I am just speaking frankly, Mary.
19
00:02:00,259 --> 00:02:03,098
As you wished.
20
00:02:03,100 --> 00:02:07,938
I see.
21
00:02:07,940 --> 00:02:09,977
KNOCK AT DOOR
22
00:02:09,979 --> 00:02:11,218
MRS GRIFFITHS: Georgiana!
23
00:02:11,220 --> 00:02:13,737
Mr Sidney's here to see you.
24
00:02:13,739 --> 00:02:17,378
Send him away!
25
00:02:17,380 --> 00:02:20,457
I have no wish to speak to anyone,
least of all you.
26
00:02:20,459 --> 00:02:22,958
Come, Georgiana. Is it not time
you ventured outside?
27
00:02:23,060 --> 00:02:24,739
- At least you...
- Leave them!
28
00:02:38,539 --> 00:02:41,937
I am all too aware that I have
fallen short as your guardian.
29
00:02:44,739 --> 00:02:49,697
But please believe that I am
sincere in my desire to make amends.
30
00:02:49,699 --> 00:02:51,997
Men like you cannot change.
31
00:02:59,699 --> 00:03:01,978
- Mr Stringer.
- Well met, Miss Heywood!
32
00:03:01,980 --> 00:03:04,457
Feels I've hardly seen you
since you got back from London.
33
00:03:04,459 --> 00:03:08,017
No, we must remedy that.
34
00:03:08,019 --> 00:03:11,017
Perhaps we'll have time for a more
substantial conversation tomorrow,
35
00:03:11,019 --> 00:03:12,618
at the regatta?
36
00:03:12,620 --> 00:03:17,017
Until tomorrow, then.
37
00:03:17,019 --> 00:03:19,338
Hear that, Old Stringer?
38
00:03:19,340 --> 00:03:21,498
A "substantial conversation"!
39
00:03:27,500 --> 00:03:29,218
Ah, Miss Heywood.
40
00:03:29,220 --> 00:03:31,017
Mr Parker.
41
00:03:31,019 --> 00:03:32,938
How did you find her?
42
00:03:32,940 --> 00:03:37,857
Oh... I daresay
you'll have more luck.
43
00:03:37,859 --> 00:03:40,297
I, er...
44
00:03:40,299 --> 00:03:43,338
I might wait for you downstairs
if you don't mind?
45
00:03:43,340 --> 00:03:45,257
No.
46
00:03:45,259 --> 00:03:49,537
Not at all.
47
00:03:49,539 --> 00:03:53,818
Edward is taking his time.
48
00:03:53,820 --> 00:03:56,618
I cannot think what is keeping him,
49
00:03:56,620 --> 00:04:00,478
given conversation with our aunt
is currently somewhat one-sided.
50
00:04:02,780 --> 00:04:06,218
He is showing due respect
to a dying woman.
51
00:04:06,220 --> 00:04:08,658
You might consider doing likewise.
52
00:04:08,660 --> 00:04:12,977
What has she done
to merit my respect?
53
00:04:12,979 --> 00:04:16,697
I shan't be goaded
into another quarrel.
54
00:04:16,699 --> 00:04:19,418
Our enmity is finished.
There never was a will.
55
00:04:19,420 --> 00:04:23,498
There most certainly was.
56
00:04:23,500 --> 00:04:26,897
But its contents
were demonstrably absurd.
57
00:04:26,899 --> 00:04:30,217
Edward and I had no choice
but to burn it.
58
00:04:30,219 --> 00:04:33,817
We agreed a half-share each
was a far more agreeable outcome.
59
00:04:38,019 --> 00:04:40,597
Edward would never conspire
with you.
60
00:04:43,099 --> 00:04:47,337
He regards you
with absolute contempt.
61
00:04:47,339 --> 00:04:49,137
And yet...
62
00:04:49,139 --> 00:04:53,057
there is no way to feign
the kind of fondness he showed me.
63
00:04:55,259 --> 00:04:57,178
You're lying.
64
00:04:57,180 --> 00:04:59,217
I was lying.
65
00:04:59,219 --> 00:05:01,137
We both were.
66
00:05:01,139 --> 00:05:04,378
On the drawing room floor,
if you must know.
67
00:05:04,380 --> 00:05:09,058
It was a fleeting encounter,
but he was touchingly eager.
68
00:05:09,060 --> 00:05:11,777
Like a little boy.
69
00:05:11,779 --> 00:05:14,218
Has that been your experience too?
70
00:05:22,420 --> 00:05:25,818
Oh.
71
00:05:25,820 --> 00:05:30,337
Could it be that you have never
given yourself to him?
72
00:05:30,339 --> 00:05:33,879
Small wonder he was so keen
to take his pleasure elsewhere.
73
00:05:45,099 --> 00:05:47,697
You must be patient with Georgiana.
74
00:05:47,699 --> 00:05:50,097
Every minute spent apart is...
75
00:05:50,099 --> 00:05:51,457
Well...
76
00:05:51,459 --> 00:05:54,738
You know how sharp
the agony of separation can be.
77
00:05:54,740 --> 00:05:58,498
Yes, I expect you're right,
Miss Heywood.
78
00:05:58,500 --> 00:06:01,097
Although fate has a strange way
of surprising
79
00:06:01,099 --> 00:06:03,078
even the most jaded amongst us.
80
00:06:06,380 --> 00:06:09,298
You are not nearly
as unfeeling as you pretend.
81
00:06:09,300 --> 00:06:11,697
Well, if that is the case,
82
00:06:11,699 --> 00:06:14,498
I would ask you
to keep it to yourself.
83
00:06:14,500 --> 00:06:17,097
I have a reputation to uphold.
84
00:06:17,099 --> 00:06:18,858
Your secret is safe with me.
85
00:06:28,860 --> 00:06:30,418
Well, I am no Dr Fuchs...
86
00:06:30,420 --> 00:06:33,439
MOCK GERMAN ACCENT:...but I do not
zink she is long for zis vorld.
87
00:07:07,139 --> 00:07:10,058
You should know...
88
00:07:10,060 --> 00:07:12,818
there's not a single person alive
89
00:07:12,820 --> 00:07:17,257
who holds you
in the least affection.
90
00:07:17,259 --> 00:07:20,498
Not Edward. Not Clara.
91
00:07:20,500 --> 00:07:24,257
Not me.
92
00:07:24,259 --> 00:07:27,038
To my eternal shame,
we only cared for your fortune.
93
00:07:29,940 --> 00:07:34,277
Realised too late what a foul,
corrupting cancer your money is.
94
00:07:36,779 --> 00:07:41,617
Turned you into a cruel,
miserly old woman...
95
00:07:43,219 --> 00:07:45,257
...who will die unloved
96
00:07:45,259 --> 00:07:47,057
and un-mourned.
97
00:07:50,459 --> 00:07:54,818
And it turned Edward...
98
00:07:54,820 --> 00:07:56,457
...my Edward...
99
00:08:03,659 --> 00:08:07,918
The truth is he's betrayed us both.
100
00:08:10,820 --> 00:08:13,978
He betrayed us when...
101
00:08:13,980 --> 00:08:18,057
he and Clara lay with each other
on your drawing room floor.
102
00:08:21,459 --> 00:08:24,597
He betrayed us
when he and Clara conspired
103
00:08:24,599 --> 00:08:27,977
to burn your will
and share your fortune.
104
00:08:32,979 --> 00:08:36,977
SHE SOBS
105
00:08:36,979 --> 00:08:41,358
I truly hope you find happiness
in heaven...
106
00:08:46,260 --> 00:08:48,858
...because this earth
has become a living hell.
107
00:08:58,060 --> 00:09:00,617
Then there'll be
the sandcastle competition
108
00:09:00,619 --> 00:09:03,058
and after a respectable break
for luncheon,
109
00:09:03,060 --> 00:09:04,778
comes fishermen's boat race.
110
00:09:04,780 --> 00:09:07,418
And we end the day
with the gentlemen's amateur rowing.
111
00:09:07,420 --> 00:09:09,938
Splendid. Excellent.
112
00:09:09,940 --> 00:09:12,097
Something for everyone to enjoy.
113
00:09:12,099 --> 00:09:14,818
- All we need now are some visitors.
JENNY: - Papa! Papa!
114
00:09:14,820 --> 00:09:15,977
Uncle Sidney's here!
115
00:09:15,979 --> 00:09:18,817
And he's brought
a pretty lady with him!
116
00:09:21,619 --> 00:09:23,097
HE CHUCKLES
TOM: Fare thee well?
117
00:09:23,099 --> 00:09:26,137
MARY: - How wonderful to see you.
- We're all upstairs.
118
00:09:29,739 --> 00:09:31,798
- And you'll stay for the Regatta?
WOMAN: - Yes...
119
00:09:32,500 --> 00:09:35,938
SIDNEY: Ah, Tom,
you remember Mrs Campion?
120
00:09:35,940 --> 00:09:38,697
Sidney has asked Eliza
to stay for the Regatta.
121
00:09:38,699 --> 00:09:42,097
Isn't that a wonderful surprise?
Welcome! Welcome!
122
00:09:42,099 --> 00:09:43,838
You are most kind.
123
00:09:43,840 --> 00:09:45,977
I must say, the pair of you
have barely altered...
124
00:09:45,979 --> 00:09:49,461
MUSIC SWELLS OVER SPEECH
125
00:09:55,105 --> 00:09:57,143
BELL RINGS
126
00:09:57,145 --> 00:10:03,105
SEAGULLS CRY
127
00:10:35,745 --> 00:10:37,662
Hmm?
128
00:10:37,664 --> 00:10:40,343
Is it over?
129
00:10:40,345 --> 00:10:43,062
HE GROANS
130
00:10:43,064 --> 00:10:45,743
La tante est morte?
131
00:10:45,745 --> 00:10:47,302
Not yet.
132
00:10:47,304 --> 00:10:50,583
HE SIGHS
133
00:10:50,585 --> 00:10:52,503
If I'd known it was going to be
this drawn out,
134
00:10:52,505 --> 00:10:54,702
I would have slept in my own bed.
135
00:10:54,704 --> 00:10:57,762
Perhaps you'll be more comfortable
on the floor.
136
00:11:01,664 --> 00:11:03,343
To meine grosse freude,
137
00:11:03,345 --> 00:11:07,302
your aunt has responded
magnificently to my treatment.
138
00:11:07,304 --> 00:11:12,103
A short time ago, her fever broke
and she is now able to sit up
139
00:11:12,105 --> 00:11:14,143
and talk ein bischen.
140
00:11:14,145 --> 00:11:19,182
It is not impossible
she may yet recover altogether.
141
00:11:20,684 --> 00:11:22,662
CHARLOTTE: Come along, Henry.
142
00:11:22,664 --> 00:11:26,822
CHILDREN GIGGLE
143
00:11:26,824 --> 00:11:32,442
I must say, I hoped we would have...
had more visitors by now.
144
00:11:32,944 --> 00:11:35,782
Perhaps some people
are already down at the river.
145
00:11:35,784 --> 00:11:37,743
Yes.
146
00:11:37,745 --> 00:11:39,702
Yes, I'm sure you're right, my dear.
147
00:11:39,704 --> 00:11:44,022
CHILDREN LAUGH AND SQUEAL
148
00:11:44,024 --> 00:11:48,263
I do wonder if we should have
done at least a little preparation
149
00:11:48,265 --> 00:11:51,143
for this race.
A gentleman does not practice.
150
00:11:51,145 --> 00:11:53,702
It is tantamount to cheating.
151
00:11:53,704 --> 00:11:55,662
Why do you keep looking around?
152
00:11:55,864 --> 00:11:58,743
Not keeping an eye out for that
miserable Denham creature, I hope?
153
00:11:58,745 --> 00:12:00,702
Heavens, no.
154
00:12:00,704 --> 00:12:02,983
Given up that hunt.
155
00:12:02,985 --> 00:12:04,503
It was a futile pursuit.
156
00:12:11,505 --> 00:12:14,983
At the last regatta I attended,
they raced Arab stallions.
157
00:12:14,985 --> 00:12:19,022
The one before that featured
eight clippers in full sail.
158
00:12:19,024 --> 00:12:21,863
But for sheer exhilaration,
159
00:12:21,865 --> 00:12:24,662
what could compare
to a sandcastle competition?
160
00:12:24,664 --> 00:12:26,062
HE CHUCKLES
161
00:12:26,064 --> 00:12:29,503
Well, this is no ordinary
sandcastle competition.
162
00:12:29,505 --> 00:12:31,383
Look at this one, for instance...
163
00:12:31,385 --> 00:12:34,662
Miss Heywood,
what a handsome construction.
164
00:12:34,664 --> 00:12:37,263
I assume you and Henry
are the architects?
165
00:12:37,265 --> 00:12:39,103
Oh, no. That would be Jenny.
166
00:12:39,105 --> 00:12:41,702
I'm... merely a labourer.
167
00:12:41,704 --> 00:12:44,602
HE CHUCKLES
Well, it is a fine piece of work.
168
00:12:44,604 --> 00:12:47,182
And if this doesn't win, there is
no justice, is there, Henry?
169
00:12:47,184 --> 00:12:48,503
- No.
- No.
170
00:12:48,505 --> 00:12:50,343
Yes, well done, children!
171
00:12:50,345 --> 00:12:51,662
Right.
172
00:12:51,664 --> 00:12:53,463
I shall show you
Tom's new bathing machine.
173
00:12:53,465 --> 00:12:56,003
- Yes.
- Good day, Miss Heywood.
174
00:13:02,105 --> 00:13:05,103
Who did you say that girl was?
175
00:13:05,105 --> 00:13:06,662
Miss Heywood.
176
00:13:06,664 --> 00:13:09,822
She's a guest of my brother
and Mary's.
177
00:13:09,824 --> 00:13:12,143
And she helps with the children?
178
00:13:12,145 --> 00:13:13,623
Well...
179
00:13:13,625 --> 00:13:16,743
among other things, yes.
180
00:13:16,745 --> 00:13:18,642
She is rather a sweet little thing.
181
00:13:25,544 --> 00:13:28,782
But, Arthur, you can't possibly
join the boat race.
182
00:13:28,784 --> 00:13:30,743
I've never heard
such a lunatic notion.
183
00:13:30,745 --> 00:13:32,623
What choice do I have?
184
00:13:32,625 --> 00:13:36,662
It is the Parker brothers rowing
team and I am a Parker brother.
185
00:13:36,664 --> 00:13:38,623
You know how you
suffer with seasickness!
186
00:13:38,625 --> 00:13:41,263
It is the river!
Don't split hairs!
187
00:13:41,265 --> 00:13:43,463
It is an aversion
to anything that floats!
188
00:13:43,465 --> 00:13:45,182
HORSE WHICKERS
189
00:13:45,184 --> 00:13:47,902
HORSE SNORTS
190
00:13:47,904 --> 00:13:49,682
MAN: There you go.
191
00:13:56,184 --> 00:13:57,702
Arthur!
192
00:13:57,704 --> 00:13:59,483
Do you realise who that is?
193
00:13:59,485 --> 00:14:01,903
- How are you? Nice to see you.
- Lady Susan...
194
00:14:06,505 --> 00:14:09,702
And the first prize
goes to Harriet and Nicholas
195
00:14:09,704 --> 00:14:13,183
for their truly
magnificent castellation.
196
00:14:14,985 --> 00:14:17,782
Congratulations, well done.
197
00:14:17,784 --> 00:14:20,343
Marvellous.
And the runners up...
198
00:14:20,345 --> 00:14:22,302
You'll never believe
who's just arrived.
199
00:14:22,304 --> 00:14:26,022
No less a personage
than Lady Worcester herself.
200
00:14:26,024 --> 00:14:29,263
Erm... The runners up are...
201
00:14:29,265 --> 00:14:30,942
Er...
202
00:14:30,944 --> 00:14:32,902
Er... sorry, you...
203
00:14:32,904 --> 00:14:35,782
Jor... I'm sorry,
would you mind handing these out?
204
00:14:35,784 --> 00:14:37,822
I have to go.
There's a list, thank you.
205
00:14:37,824 --> 00:14:40,782
My dear, come along!
206
00:14:40,784 --> 00:14:43,103
'Her every whim must be indulged.'
207
00:14:43,105 --> 00:14:45,302
If we can secure her patronage,
208
00:14:45,304 --> 00:14:49,302
we shall be rendered
fashionable at a stroke.
209
00:14:49,304 --> 00:14:52,623
Who is this Lady Worcester?
My dear, she's quite notorious!
210
00:14:52,625 --> 00:14:55,422
London society positively
revolves around her.
211
00:14:55,424 --> 00:14:58,623
It is a well-known fact that her
and the Prince Regent are...
212
00:14:58,625 --> 00:15:00,623
Simpatico?
213
00:15:00,625 --> 00:15:03,022
My lady!
214
00:15:03,024 --> 00:15:04,902
A thousand welcomes!
215
00:15:04,904 --> 00:15:07,103
I beg your forgiveness
for missing your arrival.
216
00:15:07,105 --> 00:15:08,623
Mr Thomas Parker at your service.
217
00:15:08,625 --> 00:15:12,863
Oh.
My wife... My wife Mary.
218
00:15:12,865 --> 00:15:14,542
We are greatly honoured.
219
00:15:14,544 --> 00:15:17,762
As you shall see, we have the
finest situation on the south coast.
220
00:15:17,764 --> 00:15:20,263
- Our seawater and our...
- Oh, shush, never mind all that.
221
00:15:20,265 --> 00:15:22,842
If I gave a fig about the sea,
I would have gone to Brighton!
222
00:15:22,844 --> 00:15:23,863
No, no, no.
223
00:15:23,865 --> 00:15:27,363
The reason I came here to continue
my conversation with Charlotte.
224
00:15:29,265 --> 00:15:30,662
Susan?
225
00:15:30,664 --> 00:15:32,542
Very nice to see you.
226
00:15:32,544 --> 00:15:34,723
Let me introduce you
to some people.
227
00:15:38,625 --> 00:15:41,422
Oh, words cannot express
our relief.
228
00:15:41,424 --> 00:15:45,223
Dr Fuchs has earned
our eternal gratitude.
229
00:15:45,225 --> 00:15:48,503
Why? I rallied despite him.
230
00:15:48,505 --> 00:15:50,223
If anyone deserves credit,
231
00:15:50,225 --> 00:15:53,542
it is the ass whose milk
restored my strength.
232
00:15:53,544 --> 00:15:56,302
We have kept constant vigil.
Hmm...
233
00:15:56,304 --> 00:15:58,662
Well, you can dry your eyes.
234
00:15:58,664 --> 00:16:00,822
I found dying highly disagreeable
235
00:16:00,824 --> 00:16:04,263
and I have no intention
of repeating the experience.
236
00:16:04,265 --> 00:16:07,022
Although, it has to be said,
237
00:16:07,024 --> 00:16:11,583
there is nothing like imminent death
to focus the mind.
238
00:16:11,585 --> 00:16:14,583
It seems I had underestimated
239
00:16:14,585 --> 00:16:18,022
the boundless depths
of your venality.
240
00:16:18,024 --> 00:16:20,022
Aunt, you must rest awhile.
241
00:16:20,024 --> 00:16:21,863
Your fever has clearly
left you confused.
242
00:16:21,865 --> 00:16:26,143
SHE CHUCKLES
No... I am anything but.
243
00:16:26,145 --> 00:16:30,983
Like a phoenix,
I am rising from the ashes.
244
00:16:30,985 --> 00:16:34,743
Which is more than can be said
for my last will and testament.
245
00:16:34,745 --> 00:16:40,043
Cos like your miserable souls,
that is blackened beyond redemption!
246
00:16:40,145 --> 00:16:41,863
It was all Clara's idea.
247
00:16:41,865 --> 00:16:45,343
Liar!
Oh, enough!
248
00:16:45,345 --> 00:16:49,623
You feeble parasites!
249
00:16:49,625 --> 00:16:53,323
Neither of you shall ever
darken my doors again.
250
00:16:55,625 --> 00:17:00,343
And, Edward Denham, from this
moment forth, you are disowned.
251
00:17:04,345 --> 00:17:06,143
And, Clara Brereton,
252
00:17:06,145 --> 00:17:10,103
you shall be put on the next coach
back to London.
253
00:17:10,105 --> 00:17:13,002
I suggest you start packing.
254
00:17:16,904 --> 00:17:18,162
Get out!
255
00:17:25,264 --> 00:17:27,422
And needless to say,
256
00:17:27,424 --> 00:17:30,823
I shall be laying a new floor
in my drawing room.
257
00:17:30,825 --> 00:17:35,502
It seems the old one
has been indelibly stained.
258
00:17:35,504 --> 00:17:39,422
And as for you, Esther...
259
00:17:39,424 --> 00:17:44,182
It appears you are now
my sole remaining heir.
260
00:17:44,184 --> 00:17:46,543
Though more by luck than judgement.
261
00:17:54,345 --> 00:17:57,823
LADY SUSAN: So, the lady of the town
is on her deathbed
262
00:17:57,925 --> 00:18:01,222
and the heartsick heiress
has taken to her bedroom.
263
00:18:01,224 --> 00:18:04,303
How thrilling!
264
00:18:04,305 --> 00:18:06,902
But more importantly
than any of that,
265
00:18:06,904 --> 00:18:11,863
does a certain person know yet
that you are in love with him?
266
00:18:11,865 --> 00:18:14,742
I fear you're mistaken, my lady.
267
00:18:14,744 --> 00:18:16,942
I was not...
268
00:18:16,944 --> 00:18:19,143
I am not...
Susan.
269
00:18:19,145 --> 00:18:23,702
And I am never wrong when it comes
to matters of the heart.
270
00:18:23,704 --> 00:18:27,262
Even if it were true,
he is spoken for.
271
00:18:27,264 --> 00:18:30,103
Oh, yes, I know all about Mrs C.
272
00:18:30,105 --> 00:18:33,303
She must be the wealthiest widow
in the country,
273
00:18:33,305 --> 00:18:34,783
not to mention the most elegant.
274
00:18:34,785 --> 00:18:38,023
I can see why you'd find her
a dispiriting rival.
275
00:18:38,025 --> 00:18:42,222
But... she will have a chink
in her armour.
276
00:18:42,224 --> 00:18:46,383
We just need to find it.
277
00:18:46,385 --> 00:18:50,063
Mrs Campion, I've been longing
to meet you.
278
00:18:50,065 --> 00:18:52,863
I have heard so much about you.
Miss Heywood.
279
00:18:52,865 --> 00:18:57,222
I wondered whether I might
persuade you to take a walk with me.
280
00:18:57,224 --> 00:19:00,783
Unless, now's not a...?
Oh, no, now's the perfect time.
281
00:19:00,785 --> 00:19:03,702
I need to make sure everything
stands ready at the starting line.
282
00:19:03,704 --> 00:19:07,303
Perhaps you could accompany me?
283
00:19:07,305 --> 00:19:08,823
TOM: You seem a different man.
284
00:19:09,025 --> 00:19:11,702
And there is no doubting the cause.
285
00:19:11,704 --> 00:19:13,063
The lovely Mrs Campion.
286
00:19:13,065 --> 00:19:16,343
Although I doubt she will remain
Mrs Campion for long
287
00:19:16,345 --> 00:19:18,222
if you have your way.
Steady on, Tom.
288
00:19:18,224 --> 00:19:21,462
There's no need to rush things.
And why not?
289
00:19:21,464 --> 00:19:25,823
She is beautiful, witty and rich
and you have loved her for a decade.
290
00:19:25,825 --> 00:19:30,023
Why would there be
the slightest doubt in your mind?
291
00:19:30,025 --> 00:19:32,982
You know, it is a strange feeling.
292
00:19:32,984 --> 00:19:36,063
When you've wanting something
impossible for so long,
293
00:19:36,065 --> 00:19:37,902
and suddenly it's within your grasp.
294
00:19:37,904 --> 00:19:41,343
Do you know, for years,
all I knew about my brother Sidney
295
00:19:41,345 --> 00:19:44,583
was that he was driven to
the West Indies with a broken heart.
296
00:19:44,585 --> 00:19:46,623
Then what's your point, Arthur?
297
00:19:46,625 --> 00:19:48,783
I admire your spirit of forgiveness.
298
00:19:48,785 --> 00:19:51,003
That is all. If it were me,
299
00:19:51,005 --> 00:19:53,402
I do not think I could bring myself
to trust her again.
300
00:19:56,904 --> 00:19:59,662
Looks as though the regatta
will be a success, Miss,
301
00:19:59,664 --> 00:20:02,662
and that is in large part
down to you.
302
00:20:02,664 --> 00:20:05,702
In truth, I have been grateful
for the distraction.
303
00:20:05,704 --> 00:20:08,863
Distraction from what?
304
00:20:08,865 --> 00:20:11,742
My own thoughts, I suppose.
305
00:20:11,744 --> 00:20:14,982
What kind of thoughts?
306
00:20:14,984 --> 00:20:18,023
It's difficult to say.
307
00:20:18,025 --> 00:20:20,303
Perhaps you might find me
a more sympathetic listener
308
00:20:20,305 --> 00:20:23,383
than you might imagine.
309
00:20:23,385 --> 00:20:26,063
It could be
that we share the same thoughts.
310
00:20:26,065 --> 00:20:28,222
I doubt it.
311
00:20:28,224 --> 00:20:30,942
You are far too sensible
to form such a...
312
00:20:30,944 --> 00:20:34,063
misguided and futile attachment.
313
00:20:34,065 --> 00:20:36,383
Why should it be futile,
Miss Heywood?
314
00:20:36,385 --> 00:20:40,283
For all you know, your feelings
are repaid five times over.
315
00:20:42,385 --> 00:20:47,383
I allowed myself to believe so
for the briefest of moments.
316
00:20:47,385 --> 00:20:51,502
But I cannot deny the evidence
of my own eyes.
317
00:20:51,504 --> 00:20:53,103
No matter.
318
00:20:53,105 --> 00:20:57,902
There is nothing to be done.
319
00:20:57,904 --> 00:21:00,742
You were right, Mr Stringer.
320
00:21:00,744 --> 00:21:03,202
You are
a sympathetic listener indeed.
321
00:21:07,504 --> 00:21:10,023
Good Lord...
322
00:21:10,025 --> 00:21:12,383
Do you see, my dear?
323
00:21:12,385 --> 00:21:14,702
It is as if London has been emptied
324
00:21:14,704 --> 00:21:19,502
and the entire beau monde
transported here!
325
00:21:19,504 --> 00:21:23,303
Yes. I'm pleased for you, Tom.
326
00:21:23,305 --> 00:21:26,623
I know how much today means to you.
327
00:21:26,625 --> 00:21:28,383
Have you seen Arthur?
328
00:21:28,385 --> 00:21:30,182
It would seem
he has quite disappeared.
329
00:21:30,184 --> 00:21:34,663
MR HANKINS: "...be not afraid,
neither be thou dismayed.
330
00:21:34,865 --> 00:21:40,023
"For the Lord thy God is with thee
whithersoever thou goest..."
331
00:21:41,025 --> 00:21:43,823
Shall I continue, my child?
332
00:21:43,825 --> 00:21:46,783
I would sooner be crucified.
333
00:21:46,785 --> 00:21:49,982
I do no doubt
the depths of your suffering,
334
00:21:49,984 --> 00:21:53,262
but I hardly think it compares
with the agonies of the cross!
335
00:21:53,264 --> 00:21:56,462
KNOCK AT DOOR
336
00:21:56,464 --> 00:21:59,863
Er... Mr Hankins.
337
00:21:59,865 --> 00:22:03,383
Forgive the interruption,
but I, er...
338
00:22:03,385 --> 00:22:07,662
I-I urgently need
Miss Lambe's assistance with...
339
00:22:07,664 --> 00:22:09,863
with a matter
pertaining to the Regatta!
340
00:22:09,865 --> 00:22:14,063
Of what nature?
341
00:22:14,065 --> 00:22:17,023
With, er...
342
00:22:17,025 --> 00:22:20,182
the, er...
343
00:22:20,184 --> 00:22:22,623
...duck race.
344
00:22:22,625 --> 00:22:25,623
May I let you into a secret,
Miss Lambe?
345
00:22:25,625 --> 00:22:29,222
There is no duck race. Ha!
346
00:22:29,224 --> 00:22:31,262
It was a ruse!
347
00:22:31,264 --> 00:22:32,942
You can leave me now.
348
00:22:32,944 --> 00:22:34,982
I have no further need
of your company.
349
00:22:34,984 --> 00:22:36,662
Come, Miss Lambe!
350
00:22:36,664 --> 00:22:38,623
Now that we have sprung you
from your quarters,
351
00:22:38,625 --> 00:22:40,422
we might as well enjoy the regatta.
352
00:22:40,424 --> 00:22:42,623
Do you suppose there will be
a cake stall?
353
00:22:42,625 --> 00:22:45,702
I do hope so!
354
00:22:45,704 --> 00:22:49,383
It's a little over an hour
until the race, Mr Parker.
355
00:22:49,385 --> 00:22:52,303
I'm letting
all the competitors know.
356
00:22:52,305 --> 00:22:55,982
Thank you.
357
00:22:55,984 --> 00:22:58,662
Well, what do you think,
Miss Heywood?
358
00:22:58,664 --> 00:23:00,502
Do I look ready to you?
359
00:23:00,504 --> 00:23:04,182
I am no expert.
360
00:23:04,184 --> 00:23:07,422
Neither am I, regrettably.
361
00:23:07,424 --> 00:23:09,942
I haven't picked up an oar in years.
362
00:23:09,944 --> 00:23:13,023
I'm sure it'll all come back to you.
363
00:23:13,025 --> 00:23:14,063
I wonder.
364
00:23:23,065 --> 00:23:25,742
Thank you.
365
00:23:25,744 --> 00:23:28,742
"A man cannot step
into the same river twice."
366
00:23:28,744 --> 00:23:32,143
Have you ever heard that?
367
00:23:32,145 --> 00:23:34,823
"For he is not the same man
and it is not the same river."
368
00:23:37,825 --> 00:23:39,103
It's Heraclitus.
369
00:23:39,105 --> 00:23:42,063
Yes...
370
00:23:42,065 --> 00:23:44,462
Of course you'd know that.
371
00:23:44,464 --> 00:23:49,022
Well, I need a second person
to balance the boat, would you mind?
372
00:23:50,424 --> 00:23:52,182
- I'm not sure if I...
- Come on.
373
00:23:57,184 --> 00:23:58,723
Careful.
374
00:23:59,825 --> 00:24:01,225
Sit down behind here.
375
00:24:20,664 --> 00:24:25,662
May I ask you something,
Miss Heywood?
376
00:24:25,664 --> 00:24:29,763
Why is it, when I finally have
a chance of happiness...
377
00:24:31,065 --> 00:24:34,383
...can I not accept the fact?
378
00:24:34,385 --> 00:24:36,262
What is it you can not accept?
379
00:24:36,264 --> 00:24:39,343
I had convinced myself that
I was destined to remain alone...
380
00:24:41,345 --> 00:24:43,403
...that I was ill-suited
for matrimony.
381
00:24:47,305 --> 00:24:51,843
I don't believe that anybody
is truly unsuited to marriage.
382
00:24:54,145 --> 00:24:56,023
Not even you.
383
00:24:56,025 --> 00:24:58,182
HE CHUCKLES
384
00:24:58,184 --> 00:25:00,862
I suppose it's just a question
of compatibility?
385
00:25:04,664 --> 00:25:07,902
Yes.
386
00:25:07,904 --> 00:25:09,202
I suppose you're right.
387
00:25:16,504 --> 00:25:18,823
Now... it's your turn.
388
00:25:18,825 --> 00:25:20,482
Give me your hands.
389
00:25:29,984 --> 00:25:31,683
Lower your hands.
390
00:25:35,685 --> 00:25:36,622
Good.
391
00:25:43,224 --> 00:25:46,543
That's it.
392
00:25:46,545 --> 00:25:47,823
Here.
393
00:25:47,825 --> 00:25:52,662
Keep your back straight.
394
00:25:52,664 --> 00:25:54,784
HE CHUCKLES
395
00:26:24,545 --> 00:26:26,044
ELIZA: Sidney!
396
00:27:00,304 --> 00:27:02,062
My dear Esther,
397
00:27:02,064 --> 00:27:05,342
I have to hand it to you,
you played that brilliantly!
398
00:27:05,344 --> 00:27:09,142
The look on Clara's face!
399
00:27:09,144 --> 00:27:13,983
Do you take pleasure in this?
400
00:27:13,985 --> 00:27:16,142
What? You heard her. We won.
401
00:27:16,144 --> 00:27:17,943
The money, it's ours.
402
00:27:17,945 --> 00:27:20,102
How?
403
00:27:20,104 --> 00:27:22,843
My inheritance is far from assured.
404
00:27:22,845 --> 00:27:24,443
And you're disowned.
405
00:27:28,545 --> 00:27:31,503
By her, perhaps.
406
00:27:31,505 --> 00:27:33,783
But that is no great loss.
407
00:27:33,785 --> 00:27:36,743
You shall hardly wish to see me
flung out without a penny.
408
00:27:36,745 --> 00:27:41,662
Even now that's all you care about?
409
00:27:41,664 --> 00:27:43,382
No.
410
00:27:43,384 --> 00:27:46,102
No, this is about us
this is about our future...
411
00:27:46,104 --> 00:27:49,142
There is no us.
There is no future.
412
00:27:49,144 --> 00:27:51,463
You saw to that
when you schemed with Clara...
413
00:27:51,465 --> 00:27:53,302
I did what I had to.
414
00:27:53,304 --> 00:27:55,143
We would have been left
with nothing.
415
00:28:01,945 --> 00:28:03,484
I loved you.
416
00:28:18,904 --> 00:28:20,643
LADY SUSAN: Ah, Mr Mullan!
417
00:28:20,645 --> 00:28:22,463
How good of you to come.
418
00:28:22,465 --> 00:28:24,503
May I introduce my new friend,
Charlotte Heywood?
419
00:28:24,505 --> 00:28:28,983
Pleased to meet you.
420
00:28:28,985 --> 00:28:31,822
Are all of these people here
at your invitation?
421
00:28:31,824 --> 00:28:33,662
Not necessarily.
422
00:28:33,664 --> 00:28:35,902
But a social circle
is like the cog of a clock.
423
00:28:35,904 --> 00:28:38,543
Once you've set one in motion,
the others are bound to follow.
424
00:28:38,545 --> 00:28:40,142
Ah, Lord Grasmere!
425
00:28:40,144 --> 00:28:42,662
May I introduce my friend,
Charlotte Heywood?
426
00:28:42,664 --> 00:28:46,503
Miss Heywood,
a pleasure to meet you.
427
00:28:46,505 --> 00:28:48,423
Oh, you have made the day a success.
428
00:28:48,425 --> 00:28:50,023
I hardly know how to thank you.
429
00:28:50,025 --> 00:28:51,783
You have no need to thank me.
430
00:28:51,785 --> 00:28:54,342
I came here to enjoy your company.
431
00:28:54,344 --> 00:28:57,302
Yes, please.
432
00:28:57,304 --> 00:28:59,223
SHE LAUGHS
433
00:28:59,225 --> 00:29:01,902
Look who's coming our way.
434
00:29:01,904 --> 00:29:05,543
I think we can safely say we have
found Mrs Campion's Achilles heel.
435
00:29:05,545 --> 00:29:06,983
What is it?
436
00:29:06,985 --> 00:29:08,302
You.
437
00:29:09,604 --> 00:29:11,263
SIDNEY: Thank you.
438
00:29:11,365 --> 00:29:12,983
- May we join you?
- Mm!
439
00:29:12,985 --> 00:29:14,582
What is the topic of discussion?
440
00:29:14,584 --> 00:29:17,703
Miss Heywood and I
were just discussing marriage.
441
00:29:17,705 --> 00:29:21,382
What is your opinion of marriage,
Mr Parker?
442
00:29:21,384 --> 00:29:24,463
I cannot speak of it
with any authority, I'm afraid.
443
00:29:24,465 --> 00:29:26,463
Huh.
What about you, Miss Heywood?
444
00:29:26,465 --> 00:29:30,503
You're of marrying age.
It must be much on your mind.
445
00:29:30,505 --> 00:29:32,503
There seems little point
considering marriage
446
00:29:32,505 --> 00:29:34,703
until you've found someone
you'd wish to marry.
447
00:29:34,705 --> 00:29:37,582
There must be a boy in your village
that's caught your eye?
448
00:29:37,584 --> 00:29:39,902
And why should Charlotte
be limited to her village?
449
00:29:39,904 --> 00:29:43,062
I always think it helps to share
a common background, that's all.
450
00:29:43,064 --> 00:29:44,983
Miss Heywood is hardly likely
451
00:29:44,985 --> 00:29:47,183
to find a kindred spirit
in this company.
452
00:29:47,185 --> 00:29:48,223
And why not?
453
00:29:48,225 --> 00:29:52,822
I just imagine she must find all
our London talk unspeakably tedious.
454
00:29:52,824 --> 00:29:55,142
Wouldn't you agree, Sidney?
455
00:29:55,144 --> 00:29:56,423
I have no doubt that Charlotte
456
00:29:56,425 --> 00:29:59,223
would rather be sat somewhere
quietly reading Heraclitus...
457
00:29:59,225 --> 00:30:00,902
LAUGHTER
458
00:30:00,904 --> 00:30:02,943
Sidney, you are wicked!
459
00:30:02,945 --> 00:30:07,102
That will certainly
not help her find a husband.
460
00:30:07,104 --> 00:30:09,582
You are quite right, Mrs Campion.
461
00:30:09,584 --> 00:30:11,423
I'm a farmer's daughter
who reads books.
462
00:30:11,425 --> 00:30:14,302
What could I possibly have in common
with anyone here?
463
00:30:14,304 --> 00:30:16,004
Excuse me.
464
00:30:34,624 --> 00:30:36,503
Miss Heywood.
Would you excuse me?
465
00:30:36,505 --> 00:30:39,342
The race is about to start...
Wait, wait, wait, wait, wait.
466
00:30:39,344 --> 00:30:43,142
I only ask for a moment.
467
00:30:43,144 --> 00:30:45,983
Well?
468
00:30:45,985 --> 00:30:48,703
I hope you were not too offended
by Mrs Campion.
469
00:30:48,705 --> 00:30:51,423
It was only meant in jest.
470
00:30:51,425 --> 00:30:53,382
Is that all I am to you?
471
00:30:53,384 --> 00:30:55,102
A source of amusement?
472
00:30:55,104 --> 00:30:59,582
No, of course not, you're...
473
00:30:59,584 --> 00:31:01,703
Forgive me...
474
00:31:01,705 --> 00:31:04,302
On the contrary,
you have done me a great service.
475
00:31:04,304 --> 00:31:07,463
I'm no longer in any doubt
as to how you regard me.
476
00:31:07,465 --> 00:31:10,503
Miss Heywood...
What?
477
00:31:10,505 --> 00:31:12,403
What is it you want from me?
478
00:31:15,705 --> 00:31:17,543
Please...
479
00:31:17,645 --> 00:31:19,644
be kind enough to leave me alone.
480
00:31:38,584 --> 00:31:40,983
Excuse me.
481
00:31:40,985 --> 00:31:42,062
Sir Edward.
482
00:31:42,064 --> 00:31:46,102
Tell me, how is your aunt?
Alive, if that's what you're asking.
483
00:31:46,104 --> 00:31:49,062
She's risen, Lazarus-like
from her deathbed.
484
00:31:49,064 --> 00:31:50,423
But that is wonderful news!
485
00:31:50,425 --> 00:31:51,983
Is it not?
486
00:31:51,985 --> 00:31:56,703
I am quite beside myself.
487
00:31:56,705 --> 00:31:59,703
HE CHUCKLES
488
00:31:59,705 --> 00:32:02,783
I hate you for dragging me here.
Everyone is staring at me.
489
00:32:02,785 --> 00:32:05,902
Judging me. The ruined woman.
490
00:32:05,904 --> 00:32:09,142
To be fair, Miss Lambe,
people have always stared at you.
491
00:32:09,144 --> 00:32:11,463
I thought you'd be used to it
by now.
492
00:32:11,465 --> 00:32:13,023
And you are far from ruined.
493
00:32:13,025 --> 00:32:16,662
You have your whole life
ahead of you.
494
00:32:16,664 --> 00:32:19,943
I think you might be the most
infuriating man I have ever met.
495
00:32:19,945 --> 00:32:22,503
HE CHUCKLES
496
00:32:22,505 --> 00:32:24,943
I shall take that as a compliment.
497
00:32:24,945 --> 00:32:28,582
Miss Lambe!
498
00:32:28,584 --> 00:32:30,142
Sir Edward!
499
00:32:30,144 --> 00:32:31,902
Word to the wise, Babington.
500
00:32:31,904 --> 00:32:34,342
You should know my sister
is utterly deluded.
501
00:32:34,344 --> 00:32:37,223
She's been making the most
preposterous slurs against my name.
502
00:32:37,225 --> 00:32:40,962
All in some cynical bid to steal
my share of an inheritance.
503
00:32:42,664 --> 00:32:45,302
It breaks my heart to say it,
but she's dead to me.
504
00:32:46,804 --> 00:32:48,383
You're welcome to her.
505
00:32:52,185 --> 00:32:54,342
What did he mean, Crowe?
506
00:32:54,344 --> 00:32:58,862
"Utterly deluded."
That's not the Esther Denham I know.
507
00:32:58,864 --> 00:33:01,463
Who cares, man?
508
00:33:01,465 --> 00:33:04,463
Focus on the matter at hand.
509
00:33:04,465 --> 00:33:07,083
I have five pounds
on us taking first place.
510
00:33:11,785 --> 00:33:15,503
Here he is!
511
00:33:15,505 --> 00:33:16,703
How did you fare, then?
512
00:33:16,705 --> 00:33:19,223
Was the conversation as substantial
as you'd hoped?
513
00:33:19,225 --> 00:33:21,282
Let's just focus on the race,
shall we?
514
00:33:21,384 --> 00:33:23,662
I'm damned if I'll lose to him
twice in a day.
515
00:33:28,064 --> 00:33:30,703
My lords, ladies and gentlemen!
516
00:33:30,705 --> 00:33:32,862
The Men's Race is about to begin!
517
00:33:32,864 --> 00:33:35,743
CHATTERING
518
00:33:35,745 --> 00:33:39,862
LAUGHTER
519
00:33:39,864 --> 00:33:42,304
Yes, this is such a good view
from here.
520
00:33:55,745 --> 00:33:58,423
Well, brothers...
521
00:33:58,425 --> 00:34:00,023
I trust we're feeling confident?
522
00:34:00,025 --> 00:34:01,783
That's not the word I would choose.
523
00:34:01,785 --> 00:34:04,423
Especially now
that I've seen the opposition.
524
00:34:04,425 --> 00:34:06,622
I wonder
if we should have a strategy?
525
00:34:06,624 --> 00:34:09,943
My strategy principally
revolves around not drowning.
526
00:34:09,945 --> 00:34:11,463
Sidney? What do you think?
527
00:34:11,465 --> 00:34:13,582
How the hell should I know?
528
00:34:16,584 --> 00:34:19,102
I'm going to wish them luck.
529
00:34:19,104 --> 00:34:24,102
Good luck, the Parkers!
530
00:34:24,104 --> 00:34:26,662
Good luck, Mr Stringer!
531
00:34:26,664 --> 00:34:29,343
Thank you, Miss.
532
00:34:29,345 --> 00:34:30,483
Push off.
533
00:34:34,385 --> 00:34:35,662
BLOWS WHISTLES
534
00:34:35,664 --> 00:34:38,062
Oarsmen, move into line.
535
00:34:38,064 --> 00:34:42,002
Hold station, four.
536
00:34:42,004 --> 00:34:43,463
Move up, three.
537
00:34:47,465 --> 00:34:49,983
Number four, move up.
538
00:34:49,985 --> 00:34:51,222
Ready...
539
00:34:51,224 --> 00:34:53,222
Attention...
540
00:34:53,224 --> 00:34:55,022
Good luck, gentlemen.
541
00:35:00,224 --> 00:35:02,423
Go!
Find your rhythm, here we go!
542
00:35:02,425 --> 00:35:03,903
Come on, Sidney! Come on, Tom!
543
00:35:03,905 --> 00:35:05,823
HE GROANS
544
00:35:05,825 --> 00:35:08,262
- Row...
- Together!
545
00:35:11,664 --> 00:35:13,503
Pull! Together!
546
00:35:13,505 --> 00:35:16,022
Pull! Together!
547
00:35:16,124 --> 00:35:18,863
Come on, Parkers!
We're inches in it, come on.
548
00:35:18,865 --> 00:35:23,758
In. Out. In...
Come on!
549
00:35:30,710 --> 00:35:33,788
Well done, men.
You're doing very well!
550
00:35:33,790 --> 00:35:35,828
Looking good!
551
00:35:35,830 --> 00:35:38,188
In... out!
552
00:35:38,190 --> 00:35:39,387
In...
Come on!
553
00:35:39,389 --> 00:35:41,587
Here we go now.
Come on, men, push through!
554
00:35:41,589 --> 00:35:46,387
BOTH GIGGLING
555
00:35:46,389 --> 00:35:48,068
MARY: Excuse us...
556
00:35:49,870 --> 00:35:52,947
Miss Heywood.
557
00:35:52,949 --> 00:35:54,547
Mrs Campion.
558
00:35:54,549 --> 00:35:55,828
COXES YELL
559
00:35:55,830 --> 00:35:58,107
They're gaining on us!
560
00:35:58,109 --> 00:36:01,947
Bugger that.
561
00:36:01,949 --> 00:36:03,748
Easy, Crowe! Easy!
562
00:36:03,750 --> 00:36:07,107
Trust me. I am in complete control.
563
00:36:07,109 --> 00:36:08,228
Easy!
564
00:36:08,230 --> 00:36:11,348
Hard left, man! Hard left!
565
00:36:11,350 --> 00:36:15,308
Crowe!
566
00:36:15,310 --> 00:36:19,748
COXES YELL
567
00:36:19,750 --> 00:36:21,268
I do hope Sidney wins.
568
00:36:21,270 --> 00:36:25,507
I have never seen the point of
entering a race unless you win it.
569
00:36:25,509 --> 00:36:29,587
Here they come!
570
00:36:29,589 --> 00:36:33,107
Is not that my brothers'
boat in the lead?
571
00:36:33,109 --> 00:36:35,067
Oh, go on, the Parkers!
572
00:36:35,069 --> 00:36:39,467
COXES YELL
573
00:36:39,469 --> 00:36:41,308
Go on, son!
574
00:36:41,310 --> 00:36:43,148
Pull!
They're gaining!
575
00:36:43,150 --> 00:36:44,308
Together!
576
00:36:44,310 --> 00:36:45,788
Pull!
577
00:36:45,790 --> 00:36:47,947
Come on, Tom! Come on, Sidney!
578
00:36:47,949 --> 00:36:50,268
In. Out.
579
00:36:50,270 --> 00:36:51,947
Come on, Arthur!
580
00:36:51,949 --> 00:36:54,107
Lads! We got them, lads!
581
00:36:54,109 --> 00:36:57,067
Come on! Pull!
582
00:36:57,069 --> 00:37:00,027
Come on, Sidney!
Come on, Tom!
583
00:37:00,029 --> 00:37:01,148
Come on!
584
00:37:01,150 --> 00:37:03,188
Come on, pull!
585
00:37:03,190 --> 00:37:04,828
Together!
586
00:37:04,830 --> 00:37:07,387
Come on, boys, together!
587
00:37:07,389 --> 00:37:10,708
Come on, Sidney!
588
00:37:10,710 --> 00:37:13,308
Come on, boys, together! Together!
589
00:37:13,310 --> 00:37:17,788
Come on, young 'un!
Come on, young 'un!
590
00:37:17,790 --> 00:37:20,507
Yes! Yes!
OLD STRINGER LAUGHS
591
00:37:20,509 --> 00:37:22,427
Yes!
592
00:37:22,429 --> 00:37:26,947
APPLAUSE
FRED LAUGHS
593
00:37:26,949 --> 00:37:32,348
EXCITED CHATTER
594
00:37:32,350 --> 00:37:33,427
Thank you.
595
00:37:39,029 --> 00:37:40,748
Not a bad effort, young 'un.
596
00:37:40,750 --> 00:37:45,387
The winner of the First Annual
Sanditon Gentlemen's Race
597
00:37:45,389 --> 00:37:48,928
is the boat captained
by Mr James Stringer!
598
00:37:48,930 --> 00:37:54,868
APPLAUSE
599
00:37:57,870 --> 00:37:59,188
Not bad, eh?
600
00:38:02,190 --> 00:38:04,228
- Well done, Mr Stringer.
- Thank you, Sir.
601
00:38:04,230 --> 00:38:06,427
Not the prize I was after.
602
00:38:08,229 --> 00:38:10,748
- Well rowed.
TOM: - Well done, Stringer.
603
00:38:10,750 --> 00:38:13,228
- Well coxed.
- Well rowed.
604
00:38:13,230 --> 00:38:15,227
LADY SUSAN: Well, Mr Parker,
605
00:38:15,329 --> 00:38:18,308
I must thank you
for a most invigorating day.
606
00:38:18,310 --> 00:38:21,587
It is I who must thank you, ma'am.
607
00:38:21,589 --> 00:38:26,507
And if I might presume, I hope that
we might see you in Sanditon again,
608
00:38:26,509 --> 00:38:29,907
perhaps for longer next time?
There is a distinct likelihood.
609
00:38:29,909 --> 00:38:31,868
I have one friend in particular
610
00:38:31,870 --> 00:38:34,467
who would be rather taken
with the place.
611
00:38:34,469 --> 00:38:36,947
He would be most welcome,
of course...
612
00:38:36,949 --> 00:38:38,328
Or... or she.
613
00:38:43,230 --> 00:38:44,907
Goodbye, Charlotte.
614
00:38:44,909 --> 00:38:46,507
You must not lose heart.
615
00:38:46,509 --> 00:38:47,868
The race is not yet run.
616
00:38:47,870 --> 00:38:51,308
Thank you, but, I am more or less
resigned to its outcome.
617
00:38:51,310 --> 00:38:52,927
Ah, my dear girl,
618
00:38:52,929 --> 00:38:57,227
when it comes to love, there is no
such thing as a foregone conclusion.
619
00:39:01,029 --> 00:39:03,088
"One particular friend."
620
00:39:03,090 --> 00:39:05,947
She must surely be talking
about the Prince Regent himself!
621
00:39:09,949 --> 00:39:13,467
Goodbye.
622
00:39:13,469 --> 00:39:16,668
Your regatta was a huge triumph!
623
00:39:16,670 --> 00:39:18,907
Come, Mary.
624
00:39:18,909 --> 00:39:21,067
We can hardly call it "my" regatta.
625
00:39:21,069 --> 00:39:23,348
It was our regatta.
626
00:39:23,350 --> 00:39:26,587
It wouldn't have happened
without Charlotte...
627
00:39:26,589 --> 00:39:30,268
Couldn't have happened without you.
628
00:39:30,270 --> 00:39:34,308
Why did I ever think
to hide a thing from you...
629
00:39:34,310 --> 00:39:39,308
When you... you are my strength,
my inspiration.
630
00:39:39,310 --> 00:39:42,507
What a fool I was.
631
00:39:42,509 --> 00:39:44,907
I promise you this much.
632
00:39:44,909 --> 00:39:48,868
I'll never hide the smallest worry
from you again.
633
00:39:48,870 --> 00:39:53,887
Starting with the fact that right
now my entire body is in spasm.
634
00:39:53,889 --> 00:39:57,308
Come on, old man. Let's get you home
and into a hot bath.
635
00:39:57,310 --> 00:39:58,587
BOTH CHUCKLE
636
00:39:58,589 --> 00:39:59,730
Yes, please.
637
00:40:14,989 --> 00:40:16,708
You know you didn't have
to wait for me.
638
00:40:16,710 --> 00:40:21,308
I've waited ten years.
What's another quarter of an hour?
639
00:40:21,310 --> 00:40:23,348
The truth is
now that I've found you again,
640
00:40:23,350 --> 00:40:26,788
I can scarcely bring myself
to let you out of my sight.
641
00:40:26,790 --> 00:40:30,107
- Eliza, I...
- You know, I never lost hope
642
00:40:30,109 --> 00:40:34,107
that we would stand
beside each other once more.
643
00:40:34,109 --> 00:40:36,348
Here we are.
644
00:40:36,350 --> 00:40:38,530
Fate has gifted us a second chance.
645
00:40:57,310 --> 00:40:59,547
EDWARD: The vanquished enemy
retreats.
646
00:41:02,949 --> 00:41:06,987
I was never your enemy.
647
00:41:06,989 --> 00:41:08,668
Poor Edward.
648
00:41:08,670 --> 00:41:10,868
What is to become of you now?
649
00:41:10,870 --> 00:41:14,907
I have no need of your sympathy.
650
00:41:14,909 --> 00:41:18,148
I am still a gentleman.
651
00:41:18,150 --> 00:41:21,107
I have a title.
652
00:41:21,109 --> 00:41:25,027
Everything that you own
is in those pathetic little bags.
653
00:41:25,029 --> 00:41:28,427
Yes, but I had nothing to lose.
654
00:41:28,429 --> 00:41:30,107
You've lost everything.
655
00:41:30,109 --> 00:41:32,788
Look at you.
656
00:41:32,790 --> 00:41:34,807
Alone and unloved.
657
00:41:35,709 --> 00:41:38,767
Trust me, that is not an easy place
to find yourself.
658
00:41:45,469 --> 00:41:49,447
I will spare you a thought
now and then.
659
00:41:49,449 --> 00:41:51,249
I know you will think of me.
660
00:42:12,190 --> 00:42:15,947
BELL RINGS
661
00:42:15,949 --> 00:42:20,907
DOOR OPENING
662
00:42:20,909 --> 00:42:22,828
APPROACHING FOOTSTEPS
663
00:42:22,830 --> 00:42:25,067
Sir! I am quite capable
of finding my own way there,
664
00:42:25,069 --> 00:42:27,668
- thank you very much!
- I told you to refuse all visitors!
665
00:42:27,670 --> 00:42:29,148
Wait!
666
00:42:29,150 --> 00:42:33,788
I ask only for a moment.
667
00:42:33,790 --> 00:42:38,427
Miss Denham, I have done all I can
to forget about you,
668
00:42:38,429 --> 00:42:40,348
but it is quite impossible.
669
00:42:40,350 --> 00:42:42,868
I feel I could spend
a thousand years in your company
670
00:42:42,870 --> 00:42:45,387
and still not fathom you out.
671
00:42:45,389 --> 00:42:47,907
And yet, when I heard
your brother speak of you today
672
00:42:47,909 --> 00:42:49,507
in the most derogatory terms,
673
00:42:49,509 --> 00:42:51,828
I felt I finally began
to understand...
674
00:42:51,830 --> 00:42:55,308
You know nothing!
675
00:42:55,310 --> 00:42:57,628
I think you've been his prisoner
for too long.
676
00:42:57,630 --> 00:43:00,608
He alone has had the power
to determine your self-worth
677
00:43:00,610 --> 00:43:05,588
and he has abused that power
in ways I can barely even guess at.
678
00:43:09,790 --> 00:43:15,029
SHE SOBS
679
00:43:31,710 --> 00:43:36,308
I do not know what has transpired.
680
00:43:36,310 --> 00:43:40,427
But I only hope this means
you are free at last of his...
681
00:43:40,429 --> 00:43:42,207
...pernicious influence.
682
00:43:46,909 --> 00:43:48,868
And I know you don't hold me
in much esteem,
683
00:43:48,870 --> 00:43:50,788
but I came here without expectation
684
00:43:50,790 --> 00:43:54,087
and in the spirit of friendship
to make you a promise.
685
00:43:56,489 --> 00:43:59,008
Your brother is not going
to make a victim out of you.
686
00:44:02,310 --> 00:44:03,709
I will not allow it.
687
00:44:43,350 --> 00:44:49,228
DOOR CLOSES
688
00:44:49,230 --> 00:44:50,947
If you're looking
for your brother...
689
00:44:50,949 --> 00:44:53,748
I'm not.
690
00:44:53,750 --> 00:44:58,507
As a matter of fact,
I was looking for you.
691
00:44:58,509 --> 00:45:01,168
I thought you and Mrs Campion
would be heading back to London.
692
00:45:04,670 --> 00:45:06,007
She's already left.
693
00:45:10,509 --> 00:45:13,547
I decided against joining her.
694
00:45:13,549 --> 00:45:16,427
On reflection, I realised...
695
00:45:16,429 --> 00:45:18,568
I would rather be here.
696
00:45:26,870 --> 00:45:30,148
I, er...
697
00:45:30,150 --> 00:45:33,668
I am a great deal less than perfect.
698
00:45:33,670 --> 00:45:38,467
You've made me
all too aware of that.
699
00:45:38,469 --> 00:45:43,427
But for whatever it is worth...
700
00:45:43,429 --> 00:45:47,188
...I believe I am my best self...
701
00:45:47,190 --> 00:45:50,587
...my truest self...
702
00:45:50,589 --> 00:45:52,228
...when I'm with you.
703
00:45:58,030 --> 00:45:59,429
That is all.
704
00:46:10,224 --> 00:46:15,224
Subtitles by explosiveskull
51143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.