All language subtitles for S6E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,200 Last season ... 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,680 Kattegat people, 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,200 bow to your king! 4 00:00:08,440 --> 00:00:09,960 I want to take Kattegat again. 5 00:00:10,200 --> 00:00:10,800 Without an army? 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,240 King Harald has one. 7 00:00:12,480 --> 00:00:13,840 Bjorn Côtes-de-Fer, 8 00:00:14,080 --> 00:00:15,680 Fate meets us again! 9 00:00:15,920 --> 00:00:17,560 Let's attack Kattegat together! 10 00:00:19,400 --> 00:00:21,760 The gods have chosen you all. 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 You know you're not a god. 12 00:00:23,840 --> 00:00:25,720 Bjorn Iron Côtes wants to own you. 13 00:00:25,960 --> 00:00:27,120 No man owns me. 14 00:00:27,360 --> 00:00:28,960 You have no dream, King Harald? 15 00:00:29,280 --> 00:00:30,280 We do not change, 16 00:00:31,000 --> 00:00:33,280 we are pretending. 17 00:00:34,520 --> 00:00:35,840 I'm almost dead, 18 00:00:36,080 --> 00:00:37,800 but I was born again. 19 00:00:40,840 --> 00:00:42,280 Everything I learned, 20 00:00:42,520 --> 00:00:45,360 is that life is only suffering. 21 00:00:46,040 --> 00:00:48,000 They say that I am an enemy, 22 00:00:48,240 --> 00:00:49,520 they are the enemies. 23 00:00:49,760 --> 00:00:50,560 Under the reign of Ragnar, 24 00:00:50,800 --> 00:00:51,600 we were free. 25 00:00:51,840 --> 00:00:53,000 He did not force anyone 26 00:00:53,360 --> 00:00:54,320 to prostrate themselves. 27 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 Thora is dead, Ivar burned him alive. 28 00:00:58,680 --> 00:01:00,760 King Olaf, I ask you to attack Ivar 29 00:01:01,000 --> 00:01:02,240 and to reverse it. 30 00:01:02,760 --> 00:01:04,920 My destiny is to kill Ivar. 31 00:01:05,160 --> 00:01:06,920 Two armies walk together. 32 00:01:07,160 --> 00:01:09,560 One is directed by Bjorn and King Harald, 33 00:01:09,800 --> 00:01:10,760 and the other, 34 00:01:11,000 --> 00:01:12,600 by a king that I did not recognize. 35 00:01:12,800 --> 00:01:13,400 There was someone else. 36 00:01:13,680 --> 00:01:15,160 My brother Hvitserk. 37 00:01:17,200 --> 00:01:18,160 Come to see ! 38 00:01:19,920 --> 00:01:20,720 contemplate 39 00:01:20,960 --> 00:01:22,920 the end of humanity! 40 00:01:26,840 --> 00:01:27,480 It's a monster, 41 00:01:27,800 --> 00:01:28,560 stop it. 42 00:01:28,800 --> 00:01:29,920 Kattegat people, 43 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 we come to free you. 44 00:01:32,000 --> 00:01:32,680 I opened them. 45 00:01:39,920 --> 00:01:41,360 Glory to King Bjorn, 46 00:01:41,560 --> 00:01:43,280 King of Kattegat. 47 00:01:44,080 --> 00:01:46,400 Glory to King Bjorn! 48 00:01:46,600 --> 00:01:47,600 No one will forget 49 00:01:47,840 --> 00:01:50,600 the name from Bjorn Côtes-de-Fer, 50 00:01:50,880 --> 00:01:52,280 but the war is not finished. 51 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Offer airline tickets for Christmas with Ulysses - www.ulysse.travel/card-gift 52 00:05:20,880 --> 00:05:24,000 Why this stupid one-eyed is watching me all the time? 53 00:05:24,200 --> 00:05:25,920 He has been following us for weeks. 54 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 I do not like it. 55 00:05:29,840 --> 00:05:31,040 Tell one of our men 56 00:05:31,520 --> 00:05:33,840 to get rid of it in a discreet corner. 57 00:05:35,400 --> 00:05:37,600 These are just mercenaries, 58 00:05:38,640 --> 00:05:40,600 I do not want to tell them anything. 59 00:05:41,800 --> 00:05:43,360 So, you'll take care of it. 60 00:05:47,200 --> 00:05:48,360 Okay. 61 00:06:10,480 --> 00:06:12,320 Kattegat people! 62 00:06:12,720 --> 00:06:14,280 I said that by becoming king, 63 00:06:14,480 --> 00:06:16,600 I will not reign like Ivar 64 00:06:16,800 --> 00:06:18,880 and I want to honor this promise. 65 00:06:20,440 --> 00:06:22,640 Ivar built a wall around the city 66 00:06:22,840 --> 00:06:23,800 to repel foreigners, 67 00:06:24,000 --> 00:06:26,680 he forbade anyone to speak and that we dispute. 68 00:06:27,880 --> 00:06:28,840 Kattegat 69 00:06:29,080 --> 00:06:32,120 prosper by trade and not by conquests, 70 00:06:32,320 --> 00:06:33,640 that is my belief! 71 00:06:36,440 --> 00:06:38,000 This is your assembly, your Thing, 72 00:06:38,480 --> 00:06:40,800 you can tell me what you want 73 00:06:41,000 --> 00:06:42,320 and I will listen. 74 00:06:43,560 --> 00:06:46,120 I am not as your humble servant. 75 00:06:46,880 --> 00:06:48,200 King Bjorn! 76 00:06:53,160 --> 00:06:54,720 Who are these men? 77 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 I know who they are. 78 00:07:05,760 --> 00:07:08,160 All these men collaborated voluntarily 79 00:07:08,360 --> 00:07:09,960 with the Ivar regime. 80 00:07:11,360 --> 00:07:13,280 They served him of bodyguards. 81 00:07:13,880 --> 00:07:15,880 They executed all his orders, 82 00:07:16,320 --> 00:07:18,000 even the most cruel or perverse. 83 00:07:18,960 --> 00:07:20,440 They acted without scruple, 84 00:07:20,680 --> 00:07:23,600 without thinking, even against their families. 85 00:07:25,120 --> 00:07:28,080 They burned alive those who opposed them 86 00:07:28,560 --> 00:07:31,000 and they burned alive a young woman, 87 00:07:31,440 --> 00:07:34,240 Thora I loved 88 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 Is not it ? 89 00:07:45,840 --> 00:07:46,920 Are they guilty? 90 00:07:49,240 --> 00:07:50,320 What do I have into do ? 91 00:07:55,560 --> 00:07:56,600 Take them. 92 00:08:07,560 --> 00:08:09,280 My poor son! 93 00:08:10,080 --> 00:08:12,920 The duties of the king are heavy to wear. 94 00:08:29,520 --> 00:08:30,920 They are all guilty 95 00:08:31,240 --> 00:08:33,320 of crimes against their own people, 96 00:08:33,520 --> 00:08:34,240 against you. 97 00:08:36,880 --> 00:08:39,560 I know you all want their death. 98 00:08:41,080 --> 00:08:43,480 But there is worse than death, much worse. 99 00:08:44,520 --> 00:08:46,520 I will ban them for life. 100 00:08:47,680 --> 00:08:48,520 They will be excluded, 101 00:08:49,280 --> 00:08:51,920 Skogarmaors, men of the woods. 102 00:08:52,200 --> 00:08:55,640 Sentenced to live in the woods or deserted places. 103 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Their property will be confiscated, 104 00:08:57,960 --> 00:09:00,120 they will be marked like Skogarmaors 105 00:09:00,320 --> 00:09:02,200 and whoever will kill them will be unpunished. 106 00:09:02,400 --> 00:09:04,360 It's much worse than death. 107 00:09:05,320 --> 00:09:07,160 It will not be humans anymore but ghosts, 108 00:09:07,360 --> 00:09:09,520 living out of any society. 109 00:09:09,720 --> 00:09:13,360 Every day they will have to regret and remember their choices 110 00:09:13,560 --> 00:09:15,160 and their crimes, 111 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 without being able to buy them back. 112 00:09:19,840 --> 00:09:21,840 That is my decision. Who is for? 113 00:09:23,200 --> 00:09:24,520 The decision is made. 114 00:09:49,800 --> 00:09:51,440 Go ahead, kill me! 115 00:09:51,640 --> 00:09:53,400 You will do me a favor! 116 00:10:24,320 --> 00:10:26,320 You did the right thing. 117 00:10:27,480 --> 00:10:28,480 I hope so. 118 00:10:28,680 --> 00:10:30,880 Ivar would never have released them. 119 00:10:32,080 --> 00:10:33,840 I am not Ivar. 120 00:15:35,680 --> 00:15:37,480 What is your name ? 121 00:15:38,600 --> 00:15:40,520 It's Ivar. 122 00:15:42,600 --> 00:15:45,840 They call me "Ivar the Boneless". 123 00:15:48,000 --> 00:15:49,920 I heard about you, 124 00:15:51,960 --> 00:15:53,320 Ivar 125 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 the Boneless. 126 00:15:59,200 --> 00:16:00,560 Your reputation 127 00:16:00,800 --> 00:16:02,120 has traveled the Silk Road, 128 00:16:04,320 --> 00:16:04,920 like honey, 129 00:16:05,400 --> 00:16:07,000 wax, furs 130 00:16:07,240 --> 00:16:09,040 and the slaves. 131 00:16:10,640 --> 00:16:12,960 Why do you borrow it today 132 00:16:13,720 --> 00:16:15,960 without telling you, 133 00:16:16,280 --> 00:16:18,000 like a thief? 134 00:16:20,200 --> 00:16:22,040 I lost my kingdom, 135 00:16:22,240 --> 00:16:24,280 my brothers took it from me. 136 00:16:25,440 --> 00:16:27,160 I am nothing 137 00:16:27,360 --> 00:16:30,480 and I have nothing to offer you, Prince Oleg. 138 00:16:31,120 --> 00:16:34,520 I did not intend to inconvenience you. 139 00:16:36,240 --> 00:16:37,960 Where were you going? 140 00:16:38,320 --> 00:16:40,680 Nowhere. I have not planned anything. 141 00:16:41,560 --> 00:16:42,920 I just 142 00:16:43,160 --> 00:16:44,680 to flee revenge 143 00:16:45,440 --> 00:16:47,080 of my brothers. 144 00:16:49,760 --> 00:16:51,080 Well, 145 00:16:52,800 --> 00:16:54,920 here you are here. 146 00:17:00,080 --> 00:17:03,440 Who knows if your presence will it bother me? 147 00:17:10,360 --> 00:17:11,800 We will see that. 148 00:17:18,160 --> 00:17:20,480 We embrace a new way of life. 149 00:17:20,840 --> 00:17:22,840 I've always wanted devote my reign 150 00:17:23,280 --> 00:17:26,760 to create the biggest commercial place of Scandinavia. 151 00:17:27,680 --> 00:17:29,440 I will need your support, 152 00:17:29,680 --> 00:17:31,840 I will need my family. 153 00:17:32,360 --> 00:17:33,520 Mother ? 154 00:17:34,560 --> 00:17:38,440 I wish you good luck, My dear son, 155 00:17:38,720 --> 00:17:40,480 and I'm sure that you will succeed. 156 00:17:41,240 --> 00:17:42,840 But in the future, 157 00:17:43,080 --> 00:17:45,080 it will be necessary to do without me. 158 00:17:46,200 --> 00:17:47,960 I do not understand. 159 00:17:48,480 --> 00:17:50,160 Why do not you stay? 160 00:17:50,680 --> 00:17:53,280 I saw enough wars, 161 00:17:53,840 --> 00:17:55,840 I saw enough dead, 162 00:17:57,720 --> 00:18:00,440 I lost a lot of loved ones. 163 00:18:01,720 --> 00:18:04,560 I do not want anymore to be a public figure, 164 00:18:04,880 --> 00:18:07,280 I do not want any more responsibility. 165 00:18:12,720 --> 00:18:14,280 I would 166 00:18:14,800 --> 00:18:17,720 live a life completely different. 167 00:18:19,600 --> 00:18:21,320 And how ? 168 00:18:22,520 --> 00:18:23,520 I intend 169 00:18:23,760 --> 00:18:25,000 to build a farm, 170 00:18:25,200 --> 00:18:28,240 like the one I had with Ragnar in the beginning, 171 00:18:28,440 --> 00:18:31,040 the one where we were all happy. 172 00:18:33,840 --> 00:18:36,560 I intend to settle in the countryside, 173 00:18:36,800 --> 00:18:39,320 far from the worries 174 00:18:39,600 --> 00:18:42,160 by a reign on a big prosperous city. 175 00:18:42,400 --> 00:18:43,720 Did I understand well ? 176 00:18:44,000 --> 00:18:46,480 Do you want to withdraw and disappear? 177 00:18:46,680 --> 00:18:49,080 The warrior with the shield the most famous in Scandinavia? 178 00:18:49,280 --> 00:18:50,040 Of the world. 179 00:18:50,240 --> 00:18:51,600 Of the world ! 180 00:18:52,120 --> 00:18:54,520 You want to become a simple farmer, 181 00:18:54,720 --> 00:18:56,600 forgotten and anonymous? 182 00:18:58,720 --> 00:19:01,040 That's what I want, Ubbe. 183 00:19:01,840 --> 00:19:04,440 I do not want to be famous anymore. 184 00:19:06,600 --> 00:19:09,880 Forgive me, Bjorn, I've made my decision. 185 00:19:11,800 --> 00:19:13,840 So, I have to accept it. 186 00:19:17,320 --> 00:19:19,520 Can I count on you, Ubbe? 187 00:19:19,720 --> 00:19:21,360 In fact, Bjorn, 188 00:19:22,040 --> 00:19:24,120 just like our father, 189 00:19:24,320 --> 00:19:27,760 I feel the urge to go back to exploration. 190 00:19:28,000 --> 00:19:29,920 You are well placed to understand. 191 00:19:31,080 --> 00:19:33,200 I was told about a land, far to the west, 192 00:19:33,600 --> 00:19:35,320 a traveler saw it. 193 00:19:35,920 --> 00:19:38,440 This land is uninhabited, covered with forests, 194 00:19:38,840 --> 00:19:41,240 trees are as high as mountains ... 195 00:19:41,480 --> 00:19:42,360 He could not reach it 196 00:19:42,560 --> 00:19:45,720 but this vision still haunting him today. 197 00:19:46,520 --> 00:19:48,200 I want to find this land. 198 00:19:48,800 --> 00:19:50,560 If it really exists. 199 00:19:52,720 --> 00:19:54,800 I can not hold you back 200 00:19:55,240 --> 00:19:57,640 but I will miss you, brother. 201 00:20:02,920 --> 00:20:04,640 And you, Hvitserk? 202 00:20:04,840 --> 00:20:07,680 You also have a good reason to leave? 203 00:20:08,320 --> 00:20:10,440 If my destiny is to kill Ivar, 204 00:20:10,640 --> 00:20:12,080 I must find him. 205 00:20:12,280 --> 00:20:14,680 Where would you start? The world is vast. 206 00:20:14,920 --> 00:20:17,680 The gods will tell you one day under which rock he crawled, 207 00:20:17,880 --> 00:20:20,440 but in the meantime, stay with me. 208 00:20:22,200 --> 00:20:25,720 I guess it's better to stay than chasing shadows. 209 00:20:28,280 --> 00:20:30,760 So, what they say is true, 210 00:20:31,000 --> 00:20:32,640 nothing is forever. 211 00:20:35,760 --> 00:20:39,240 Where we go, let the gods continue to protect us. 212 00:21:51,160 --> 00:21:54,160 Now, my friend, you will tell the truth. 213 00:21:54,440 --> 00:21:57,080 Tell us about this king Ivar. 214 00:22:03,560 --> 00:22:05,480 Why are you so silent? 215 00:22:05,680 --> 00:22:07,120 You did not say anything. 216 00:22:07,320 --> 00:22:09,400 You talked about the family, 217 00:22:09,720 --> 00:22:11,920 but the family is not everything. 218 00:22:13,760 --> 00:22:15,240 Finally, 219 00:22:17,160 --> 00:22:19,680 we are born alone and we die alone. 220 00:22:21,240 --> 00:22:23,360 But we need his family, 221 00:22:23,840 --> 00:22:26.000 we need his relatives. 222 00:22:27,440 --> 00:22:29,360 I need you, Gunnhild. 223 00:22:29,760 --> 00:22:30,720 I'm here, 224 00:22:31,440 --> 00:22:32,320 I love you. 225 00:22:32,520 --> 00:22:35,080 I told you and I am sincere. 226 00:22:35,280 --> 00:22:37,040 More than you, I think. 227 00:22:41,320 --> 00:22:42,640 And tomorrow ? 228 00:22:43,840 --> 00:22:45,920 Tomorrow I will love you again. 229 00:22:47,200 --> 00:22:48,720 I would brave fire for you. 230 00:22:50,760 --> 00:22:53,280 But beyond that, who knows? 231 00:22:53,640 --> 00:22:57,160 Even married, I remain free by the mind. 232 00:23:00,000 --> 00:23:02,320 It's sometimes hard to love you. 233 00:23:05,240 --> 00:23:07,320 No, I find myself easy to love. 234 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 Kiss Me. 235 00:23:09,640 --> 00:23:11,040 You, kiss me. 236 00:23:20,360 --> 00:23:21,440 You see ? 237 00:23:21,920 --> 00:23:24,040 There is nothing complicated. 238 00:23:24,720 --> 00:23:27,240 It's to think which complicates everything. 239 00:23:40,200 --> 00:23:43,200 Is it true that cripple you escorted 240 00:23:43,400 --> 00:23:45,640 is the famous Ivar the Boneless? 241 00:23:45,840 --> 00:23:46,760 Yes, my prince. 242 00:23:47,120 --> 00:23:48,240 He lost a battle? 243 00:23:48,440 --> 00:23:49,360 In front of his brothers, 244 00:23:49,600 --> 00:23:52,880 Bjorn Côtes-de-Fer, Ubbe, Hvitserk, 245 00:23:53,080 --> 00:23:56,200 all sons from the famous Ragnar Lothbrok. 246 00:23:58,320 --> 00:24:00,640 How to believe that he is king? 247 00:24:01,760 --> 00:24:03,000 What proves it? 248 00:24:03,200 --> 00:24:04,520 You have no proof. 249 00:24:05,160 --> 00:24:06,680 You're lying. 250 00:24:07,480 --> 00:24:09,440 You take me for an idiot. 251 00:24:10,160 --> 00:24:11,120 Fatal error. 252 00:24:14,480 --> 00:24:16,600 He is not only king! 253 00:24:17,840 --> 00:24:20,480 How? What did you say ? 254 00:24:22,640 --> 00:24:25,320 I said, Ivar is not only king. 255 00:24:28,160 --> 00:24:30,120 I do not understand, 256 00:24:30,360 --> 00:24:31,960 what can it be, then? 257 00:24:32,160 --> 00:24:33,840 It's a god. 258 00:24:34,520 --> 00:24:35,600 A God ? 259 00:24:42,160 --> 00:24:43,040 A God ! 260 00:24:44,040 --> 00:24:45,560 A true god, 261 00:24:45,760 --> 00:24:48,120 revealed to the world in Kattegat. 262 00:24:48,800 --> 00:24:49,960 We became Christians 263 00:24:50,160 --> 00:24:53,440 but we remember well ancient gods 264 00:24:53,640 --> 00:24:55,920 and maybe let us fear them again. 265 00:24:57,160 --> 00:24:58,680 So, if it's a god, 266 00:24:59,400 --> 00:25:02,400 why did he disguise himself to crossmy kingdom ? 267 00:25:03,480 --> 00:25:05,560 What are his intentions? 268 00:25:06,200 --> 00:25:08,520 I can not stop myself to beware. 269 00:25:08,760 --> 00:25:10,560 I have to know. 270 00:25:10,760 --> 00:25:13,160 You understand this need, is not it ? 271 00:25:18,400 --> 00:25:19,480 Please. 272 00:25:19,680 --> 00:25:22,240 You better talk, 273 00:25:22,440 --> 00:25:23,360 my friend. 274 00:25:24,040 --> 00:25:26,920 There is nothing more to say. 275 00:26:08,160 --> 00:26:10,160 We had problems with your friend. 276 00:26:10,360 --> 00:26:13,040 It is not cooperative, he does not help us. 277 00:26:17,000 --> 00:26:18,520 I do not understand, 278 00:26:18,720 --> 00:26:20,160 what do you reproach him for? 279 00:26:21,360 --> 00:26:23,760 Your friend refuses to tell us 280 00:26:24,080 --> 00:26:26,680 what you're really doing here, 281 00:26:26,880 --> 00:26:28,960 in my kingdom, covered. 282 00:26:31,840 --> 00:26:34,800 I told you there is no of reason to my presence. 283 00:26:35,840 --> 00:26:38,480 There is always a reason. 284 00:26:38,680 --> 00:26:40,080 Always ! 285 00:27:24,760 --> 00:27:26,200 Lagertha. 286 00:27:43,200 --> 00:27:44,480 Perhaps. 287 00:27:49,120 --> 00:27:50,600 Lets go see. 288 00:28:40,760 --> 00:28:42,680 You found, Torvi. 289 00:28:42,960 --> 00:28:45,480 It's here that I am going to build my farm, 290 00:28:46,320 --> 00:28:47,880 it's here 291 00:28:48,080 --> 00:28:50,440 that I will spend the rest of my days. 292 00:28:51,000 --> 00:28:53,160 We will help you build it. 293 00:28:53,360 --> 00:28:54,840 We will not go anywhere 294 00:28:55,040 --> 00:28:57,840 as long as your farm will not be built. 295 00:29:04,200 --> 00:29:06,800 I will need livestock, not a lot. 296 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Some goats, maybe a pig. 297 00:29:09,200 --> 00:29:10,600 A horse to plow. 298 00:29:10,880 --> 00:29:12,360 Are you really going to live here? 299 00:29:14,400 --> 00:29:15,880 All alone ? 300 00:29:17,240 --> 00:29:18,080 Certainly. 301 00:29:18,880 --> 00:29:20,400 Are not you going to be bored? 302 00:29:22,280 --> 00:29:24,560 No, Hali, I will not be bored. 303 00:29:24,760 --> 00:29:27,760 I will receive the visit of grandfather Ragnar 304 00:29:28,000 --> 00:29:30,480 and much other ghosts friends. 305 00:29:35,200 --> 00:29:37,520 I have news to teach you. 306 00:29:38,480 --> 00:29:39,680 Do not tell me anything. 307 00:29:40,560 --> 00:29:42,080 You are carrying a child. 308 00:29:43,240 --> 00:29:45,000 Life goes on. 309 00:29:47,520 --> 00:29:48,800 Life goes on. 310 00:30:02,360 --> 00:30:03,840 What do you say ? 311 00:30:04,040 --> 00:30:06,160 Would you like to fly, Ivar the Boneless?312 00:30:06,760 --> 00:30:07,800 I do not understand. 313 00:30:08,000 --> 00:30:09,640 There's nothing to understand. 314 00:30:09,880 --> 00:30:13,160 With enough speed, we will leave the mainland. 315 00:30:13,880 --> 00:30:16,120 Is it not the dream everyone? 316 00:30:16,960 --> 00:30:18,400 I do not know. 317 00:30:19,680 --> 00:30:21,840 For someone who can not walk, 318 00:30:22,480 --> 00:30:24,280 who can only crawl on the earth, 319 00:30:25,240 --> 00:30:27,840 the idea of ​​flying over it like a bird 320 00:30:28,040 --> 00:30:29,800 must be exhilarating! 321 00:30:37,160 --> 00:30:38,440 Go! 322 00:30:49,520 --> 00:30:50,560 Do not be afraid, 323 00:30:50,840 --> 00:30:52,760 you can not die with me. 324 00:30:59,600 --> 00:31:00,480 Let go of everything! 325 00:31:00,840 --> 00:31:02,200 Coward! 326 00:31:22,080 --> 00:31:24,360 I wanted to take you up there. 327 00:31:25,720 --> 00:31:26,880 Why ? 328 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 Because you are a god. 329 00:31:29,560 --> 00:31:31,640 That's right, is not it? 330 00:31:32,360 --> 00:31:34,840 You are a direct descendant of Odin. 331 00:31:35,400 --> 00:31:38,040 You have been revealed as a god. 332 00:31:41,680 --> 00:31:44,880 The gods roam the sky, right? 333 00:32:01,480 --> 00:32:03,360 You can not die with me. 334 00:32:03,600 --> 00:32:05,080 You are not a god! 335 00:32:07,000 --> 00:32:10,040 If I cut your strings, you will fall and you will die, 336 00:32:10,280 --> 00:32:11,840 no ? 337 00:32:12,080 --> 00:32:13,480 You think ? 338 00:32:24,640 --> 00:32:26,240 Be careful, spread yourself! 339 00:32:41,640 --> 00:32:42,360 Do you think now? 340 00:33:27,760 --> 00:33:28,360 King Bjorn, 341 00:33:28,920 --> 00:33:30,200 Queen Gunnhild. 342 00:33:30,400 --> 00:33:32,200 We have news of King Harald. 343 00:33:36,000 --> 00:33:37,400 It seemed to us 344 00:33:37,640 --> 00:33:38,960 he was dead of his wounds. 345 00:33:39,160 --> 00:33:40,840 No, he was wounded in action 346 00:33:41,080 --> 00:33:43,120 but King Olaf rescued him 347 00:33:43,320 --> 00:33:44,560 and brought him back. 348 00:33:45,520 --> 00:33:47,800 It was noble from King Olaf. 349 00:33:48,640 --> 00:33:50,320 Maybe not really. 350 00:33:50,560 --> 00:33:52,960 King Olaf seized of his kingdom. 351 00:33:53,160 --> 00:33:55,880 He had enough warriors to achieve this. 352 00:33:58,560 --> 00:34:00,120 Too bad. 353 00:34:01,000 --> 00:34:03,160 What relationship with me? 354 00:34:03,520 --> 00:34:05,440 King Harald is still recovering 355 00:34:05,640 --> 00:34:08,320 but he refuses to submit to King Olaf. 356 00:34:08,760 --> 00:34:11,480 He knows that his lifeis in great danger. 357 00:34:12,080 --> 00:34:14,480 And he remembers that he helped you 358 00:34:14,680 --> 00:34:17,120 when you wanted attack Ivar 359 00:34:17,800 --> 00:34:20,040 and that he saved your life 360 00:34:20,240 --> 00:34:23,360 when Ivar tried to capture you and kill you. 361 00:34:23,560 --> 00:34:24,640 You are indebted to him. 362 00:34:26,200 --> 00:34:28,960 He asks you, as a Viking, 363 00:34:29,320 --> 00:34:32,000 Ragnar's son, friend and ally, 364 00:34:32,200 --> 00:34:34,440 to help him overthrow the usurper. 365 00:34:36,400 --> 00:34:39,760 We are sorry of what happens to King Harald 366 00:34:40,240 --> 00:34:42,560 but I do not know if we owe him anything. 367 00:34:42,880 --> 00:34:43,840 On the contrary. 368 00:34:44,040 --> 00:34:46,480 King Harald think you are friends, 369 00:34:46,680 --> 00:34:49,440 whatever may have happened between you. 370 00:34:49,760 --> 00:34:53,560 He could have taken advantage of his power to rule Norway. 371 00:34:53,960 --> 00:34:55,720 He could have demanded to marry you, 372 00:34:56,000 --> 00:34:57,360 Queen Gunnhild. 373 00:35:04,480 --> 00:35:06,520 He is a man of honor and he did not do anything 374 00:35:07,120 --> 00:35:09,040 but today, King Bjorn, 375 00:35:10,280 --> 00:35:12,000 he turns to you, 376 00:35:12,640 --> 00:35:13,720 who are also ... 377 00:35:15,240 --> 00:35:17,760 a man of honor, and ask for your help. 378 00:35:18,920 --> 00:35:22,280 We learned that you were became king of Kattegat. 379 00:35:22,480 --> 00:35:24,960 The question is, 380 00:35:27,080 --> 00:35:30,040 what kind of king you intend to be. 381 00:35:36,640 --> 00:35:38,640 I will think about it. 382 00:35:52,840 --> 00:35:55,080 I have something to show you. 383 00:36:01,320 --> 00:36:03,160 Where are we ? 384 00:36:04,360 --> 00:36:06,760 In the mausoleum of my late wife. 385 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 The most sacred place of the palace 386 00:36:12,720 --> 00:36:15,120 and in my heart. 387 00:36:19,800 --> 00:36:21,480 How she died ? 388 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 I killed her. 389 00:36:27,880 --> 00:36:30,040 She was young and crazy, 390 00:36:30,240 --> 00:36:33,160 I learned that she was sleeping with one of my helpers. 391 00:36:36,520 --> 00:36:38,080 I loved it. 392 00:36:39,760 --> 00:36:41,080 She enchanted me. 393 00:36:47,000 --> 00:36:49,440 I thought about her all the time. 394 00:36:57,360 --> 00:36:59,240 Even on the battlefield. 395 00:37:01,120 --> 00:37:02,200 But, 396 00:37:03,480 --> 00:37:04,840 all this time, 397 00:37:07,440 --> 00:37:09,400 in a sordid room of the palace, 398 00:37:11,000 --> 00:37:13,440 she betrayed me in secret. 399 00:37:18,920 --> 00:37:20,400 I understand your pain. 400 00:37:30,560 --> 00:37:33,440 So, you know the inconstancy of women. 401 00:37:38,280 --> 00:37:40,680 I knew you would understand. 402 00:37:43,560 --> 00:37:45,360 I do not bring crowds here, 403 00:37:50,120 --> 00:37:51,320 but you... 404 00:37:55,320 --> 00:37:56,320 I think you and me 405 00:37:57,480 --> 00:38:00,360 let's weave special links. 406 00:38:04,640 --> 00:38:06,600 I sincerely mean it. 407 00:39:35,640 --> 00:39:37,560 While the sun is setting 408 00:39:39,560 --> 00:39:41,560 and before the gods, 409 00:39:41,760 --> 00:39:43,320 I swear 410 00:39:43,520 --> 00:39:45,680 to stop fighting, 411 00:39:46,520 --> 00:39:48,120 never. 412 00:40:20,800 --> 00:40:23,040 The messengers disturbed me. 413 00:40:24,040 --> 00:40:25,000 I know. 414 00:40:26,920 --> 00:40:28,840 I did not expect that. 415 00:40:31,480 --> 00:40:35,320 Especially when they asked me what kind of king will I be? 416 00:40:37,200 --> 00:40:39,160 I thought I had the answer. 417 00:40:40,480 --> 00:40:42,120 I thought I knew. 418 00:40:43,840 --> 00:40:46,560 When I spoke to the people, I was sincere. 419 00:40:49,400 --> 00:40:51,560 I thought that was my answer. 420 00:40:52,120 --> 00:40:53,840 I am convinced of it. 421 00:40:54,520 --> 00:40:55,520 The messengers, 422 00:40:55,760 --> 00:40:57,120 these strangers, 423 00:40:57,880 --> 00:40:59,720 touched something deep, 424 00:41:00,040 --> 00:41:02,240 without knowing it, certainly 425 00:41:02,440 --> 00:41:03,960 and it's King Harald who sends them, 426 00:41:04,160 --> 00:41:05,840 I know it, but still ... 427 00:41:06,120 --> 00:41:07,400 You mix everything. 428 00:41:07,960 --> 00:41:09,600 That you go to help King Harald or not 429 00:41:09,800 --> 00:41:11,320 will not define your reign. 430 00:41:11,760 --> 00:41:13,520 What will define it, then? 431 00:41:13,800 --> 00:41:16,400 Perhaps what distinguishes you from your father. 432 00:41:17,600 --> 00:41:19,480 Or what brings me closer. 433 00:41:20,760 --> 00:41:22,240 He was still loved. 434 00:41:25,520 --> 00:41:27,200 Be yourself. 435 00:41:28,440 --> 00:41:31,320 But I do not know how to do it. 436 00:41:35,240 --> 00:41:38,160 Do good maybe it's just a facility. 437 00:41:39,160 --> 00:41:40,760 This is where the danger is. 438 00:41:41,560 --> 00:41:44,480 Do good things for the wrong reasons. 439 00:41:46,560 --> 00:41:48,360 You do well to be careful. 440 00:41:58,640 --> 00:42:01,160 When I look at the big Skali, 441 00:42:02,000 --> 00:42:04,200 I see my father and my mother. 442 00:42:04.400 --> 00:42:05,040 It's normal. 443 00:42:10,720 --> 00:42:13,240 And suddenly, I feel old. 444 00:42:15,600 --> 00:42:17,800 I am no longer their son. 445 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 I am your husband, 446 00:42:23,240 --> 00:42:24,880 I am a father 447 00:42:27,800 --> 00:42:29,520 and I am king. 448 00:42:42,840 --> 00:42:45,560 I've decided to consider your arrival 449 00:42:46,520 --> 00:42:49,240 as a sign, an omen. 450 00:42:52,600 --> 00:42:55,000 For a long time, we, the Rus', 451 00:42:55,200 --> 00:42:57,200 guided by my brother-in-law, King Riourik, 452 00:42:57,600 --> 00:42:59,480 we were turning to the east for trade, 453 00:42:59,680 --> 00:43:01,760 conquest and expansion. 454 00:43:03,040 --> 00:43:05,160 However, even before your ... 455 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 arrived somewhat unexpected, 456 00:43:09,640 --> 00:43:12,480 I had started to doubt this policy. 457 00:43:13,960 --> 00:43:16,040 Maybe eventually 458 00:43:16,920 --> 00:43:19,440 should we we turn to the west. 459 00:43:20,080 --> 00:43:21,480 Again. 460 00:43:22,160 --> 00:43:23,760 Years ago, I hung my shield 461 00:43:23,960 --> 00:43:26,720 at the gates of the city of Constantinople. 462 00:43:26.920 --> 00:43:28.240 But the time has come 463 00:43:28,520 --> 00:43:30,760 to hang it on the doors 464 00:43:30,960 --> 00:43:32,360 from Kattegat, 465 00:43:34,120 --> 00:43:37,000 our original and ancestral cradle. 466 00:43:38,240 --> 00:43:40,160 You can help me 467 00:43:41,680 --> 00:43:43,080 and avenge you 468 00:43:43,360 --> 00:43:45,920 of your brothers at the same time. 469 00:43:52,640 --> 00:43:54,680 It's a great plan. 470 00:43:56,440 --> 00:43:58,440 I realize that my arrival in Kiev 471 00:43:58,640 --> 00:44:00,160 was not accidental as I thought, 472 00:44:00,360 --> 00:44:02,800 but orchestrated by the gods. 473 00:44:03,880 --> 00:44:06,480 How could he to be otherwise? 474 00:44:06,880 --> 00:44:08,240 The gods... 475 00:44:08,960 --> 00:44:12,240 Let's drink to ... Odin. 476 00:44:14,760 --> 00:44:16,160 To Odin. 477 00:44:56,080 --> 00:44:57,720 Adaptation:Anne-Pierre Hocquet 478 00:44:58,000 --> 00:44:59,680 Subtitling:Audi'Art 478 00:45:00,305 --> 00:45:06,461 Offer airline tickets for Christmas with Ulysses - www.ulysse.travel/card-gift31447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.